Changeset 48


Ignore:
Timestamp:
Jul 22, 2005, 9:34:19 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Най-накрая успях да подам този файл.
Беше в плачевно състояние - провери многото разлики между версията в Subversion и тази, която аз съм подал.
Това беше едно от най-дългте кърпения, които съм правил!
Голямото множество от грешките не може да си ги направил съзнателно - толкова големи бяха.
Провери дали нямаш включена памет на преводите в програмата, с която превеждаш или не пускаш нещо за автоматичн превод. Внимавай с такива инструменти - пелтечат шизофренично, ако не проверяваш какво точно правят.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r44 r48  
    1515"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2005-07-07 09:13+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2005-07-11 14:08+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2005-07-22 09:37+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2005-07-22 09:36+0300\n"
    1919"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
    2626#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
     
    3131
    3232#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
    33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196
     33#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
    3434msgid "New Contact"
    3535msgstr "Нов контакт"
    3636
    3737#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
    38 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204
     38#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
    3939msgid "New Contact List"
    4040msgstr "Нов списък с контакти"
     
    102102msgstr "Ново събитие за целия ден"
    103103
    104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1491
     104#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
    105105msgid "New Meeting"
    106106msgstr "Ново събрание"
     
    200200#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
    201201#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
    202 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
     202#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
    203203msgid "Gnome Calendar"
    204204msgstr "Календар към GNOME"
     
    480480
    481481#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
     482#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    482483#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
    483484msgid "_Add"
     
    567568#. create the local source group
    568569#. On This Computer is always first and vFolders is always last
    569 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
    570 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
     570#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
     571#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
    571572#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
    572573#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
     
    581582#. Create the default Person addressbook
    582583#. orange
    583 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
    584 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
     584#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
     585#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
    585586#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    586587#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
     
    592593
    593594#. Create the LDAP source group
    594 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
    595 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
     595#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
     596#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
    596597msgid "On LDAP Servers"
    597598msgstr "На LDAP сървъри"
    598599
    599 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197
     600#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
    600601msgid "_Contact"
    601602msgstr "_Контакт"
    602603
    603 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
     604#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
    604605msgid "Create a new contact"
    605606msgstr "Създаване на нов контакт"
    606607
    607 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205
     608#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
    608609msgid "Contact _List"
    609610msgstr "Списък с _контакти"
    610611
    611 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206
     612#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
    612613msgid "Create a new contact list"
    613614msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
    614615
    615 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
     616#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
    616617#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
    617618#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
     
    619620msgstr "Нов адресник"
    620621
    621 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
     622#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
    622623msgid "Address _Book"
    623624msgstr "Адресни_к"
    624625
    625 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
     626#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
    626627msgid "Create a new address book"
    627628msgstr "Създаване на нов адресник"
    628629
    629 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
     630#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
    630631msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
    631632msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника."
     
    643644#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
    644645msgid "Copy book content locally for offline operation"
    645 msgstr "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
     646msgstr ""
     647"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    646648
    647649#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
     
    656658
    657659#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
    658 #: ../mail/importers/pine-importer.c:479
     660#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
    659661msgid "Addressbook"
    660662msgstr "Адресник"
     
    698700msgstr "Мигриране на „%s“:"
    699701
    700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
     702#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
    701703msgid "LDAP Servers"
    702704msgstr "LDAP сървъри"
    703705
    704 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
     706#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
    705707msgid "Autocompletion Settings"
    706708msgstr "Настройки за автоматично допълване"
    707709
    708 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1131
     710#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
    709711msgid ""
    710712"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
     
    718720"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    719721
    720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1145
     722#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
    721723msgid ""
    722724"The format of mailing list contacts has changed.\n"
     
    728730"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    729731
    730 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1154
     732#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
    731733msgid ""
    732734"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
     
    738740"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    739741
    740 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1164
     742#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
    741743msgid ""
    742744"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
     
    773775
    774776#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
    775 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
     777#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
    776778msgid "Failed to authenticate.\n"
    777779msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    778780
    779781#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
    780 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
     782#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462
    781783#, c-format
    782784msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    11191121#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
    11201122#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
    1121 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
     1123#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946
    11221124#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
    1123 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
     1125#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
    11241126msgid "minutes"
    11251127msgstr "минути"
     
    12411243
    12421244#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1243 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
     1245#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
    12441246msgid "_Calendar:"
    12451247msgstr "_Календар:"
     
    23262328
    23272329#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
     2330#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939
     2331#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:708
    23282332#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
    23292333#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
     
    25832587msgstr "Услуга за бързи съобщения:"
    25842588
     2589#. FIXME: Take care of i18n
    25852590#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
    2586 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
     2591#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
     2592#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:182
     2593#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
    25872594msgid "_Location:"
    25882595msgstr "Местопо_ложение:"
     
    27722779#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
    27732780#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
    2774 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
     2781#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
    27752782#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
    27762783msgid "Save as VCard..."
     
    27792786#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
    27802787#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
    2781 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
     2788#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
    27822789msgid "_Open"
    27832790msgstr "_Отваряне"
     
    29922999#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
    29933000#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
     3001#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712
    29943002msgid "Role"
    29953003msgstr "Роля"
     
    32883296msgstr "Няма такъв източник"
    32893297
     3298#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
     3299#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
     3300#, fuzzy
     3301msgid "Not available in offline mode"
     3302msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
     3303
    32903304#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    3291 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
     3305#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
    32923306msgid "Other error"
    32933307msgstr "Друга грешка"
    32943308
    3295 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
     3309#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
     3310#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     3311#, fuzzy
     3312msgid "Invalid server version"
     3313msgstr "Версия на сървъра"
     3314
     3315#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
    32963316msgid ""
    32973317"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
     
    33033323"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
    33043324
    3305 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
    3306 msgid ""
    3307 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path exists "
    3308 "and that you have permission to access it."
     3325#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
     3326#, fuzzy, c-format
     3327msgid ""
     3328"We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
     3329"exists and that you have permission to access it."
    33093330msgstr ""
    33103331"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n"
    33113332"местоположението съществува и дали имате права за достъп."
    33123333
    3313 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
     3334#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
    33143335msgid ""
    33153336"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    33193340"сървърът е недостъпен."
    33203341
    3321 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
     3342#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
    33223343msgid ""
    33233344"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
     
    33293350"включена LDAP поддръжка."
    33303351
    3331 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
     3352#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
    33323353msgid ""
    33333354"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    33373358"недостъпен."
    33383359
    3339 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
     3360#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
    33403361msgid ""
    33413362"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    33493370"настройките на адресника."
    33503371
    3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
     3372#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
    33523373msgid ""
    33533374"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    33603381"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
    33613382
    3362 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
     3383#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
    33633384msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    33643385msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
    33653386
    3366 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
     3387#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
    33673388msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
    33683389msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
    33693390
    3370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
     3391#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
    33713392msgid "This query did not complete successfully."
    33723393msgstr "Заявката не завърши успешно."
    33733394
    3374 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
     3395#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182
    33753396msgid "Error adding list"
    33763397msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    33773398
    3378 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
    3379 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
     3399#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182
     3400#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:680
    33803401msgid "Error adding contact"
    33813402msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    33823403
    3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
     3404#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
    33843405msgid "Error modifying list"
    33853406msgstr "Грешка при промяна на списък"
    33863407
    3387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
     3408#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
    33883409msgid "Error modifying contact"
    33893410msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    33903411
    3391 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
     3412#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
    33923413msgid "Error removing list"
    33933414msgstr "Грешка при премахване на списък"
    33943415
    3395 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
    3396 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
     3416#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
     3417#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638
    33973418msgid "Error removing contact"
    33983419msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    33993420
    3400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
     3421#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
    34013422#, c-format
    34023423msgid ""
    34033424"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
    34043425"Do you really want to display this contact?"
     3426msgid_plural ""
    34053427"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    34063428"Do you really want to display all of these contacts?"
    3407 msgstr ""
     3429msgstr[0] ""
    34083430"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    34093431"Наистина ли искате показването на този контакт?"
     3432msgstr[1] ""
    34103433"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
    34113434"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
    34123435
    3413 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
     3436#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
    34143437#, c-format
    34153438msgid ""
     
    34203443"Искате ли да го презапишете?"
    34213444
    3422 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
     3445#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
    34233446msgid "Overwrite"
    34243447msgstr "Презаписване"
     
    34273450#. * hit performance while saving large number of contacts
    34283451#.
    3429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
    3430 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
     3452#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365
     3453#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
    34313454msgid "contact"
    34323455msgid_plural "contacts"
     
    34353458
    34363459#. This is a filename. Translators take note.
    3437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
     3460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
    34383461msgid "card.vcf"
    34393462msgstr "card.vcf"
    34403463
    3441 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
     3464#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
    34423465msgid "list"
    34433466msgstr "списък"
    34443467
    3445 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
     3468#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
    34463469msgid "Move contact to"
    34473470msgstr "Преместване на контакт в"
    34483471
    3449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
     3472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
    34503473msgid "Copy contact to"
    34513474msgstr "Копиране на контакт в"
    34523475
    3453 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
     3476#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
    34543477msgid "Move contacts to"
    34553478msgstr "Преместване на контакти в"
    34563479
    3457 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
     3480#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:741
    34583481msgid "Copy contacts to"
    34593482msgstr "Копиране на контакти в"
    34603483
    3461 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
     3484#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:744
    34623485msgid "Select target addressbook."
    34633486msgstr "Избор на целеви адресник."
    34643487
    3465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
     3488#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:967
    34663489msgid "Multiple VCards"
    34673490msgstr "Множество VCards"
    34683491
    3469 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
     3492#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:970
    34703493#, c-format
    34713494msgid "VCard for %s"
     
    35353558msgstr "GTK Tree View"
    35363559
    3537 #: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
     3560#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
     3561#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
     3562#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
     3563#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
     3564msgid "Importing ..."
     3565msgstr "Внасяне..."
     3566
     3567#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:651
     3568msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
     3569msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
     3570
     3571#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
    35383572msgid "Evolution LDIF importer"
    35393573msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
    35403574
    3541 #: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
    3542 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
    3543 msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
    3544 
    3545 #: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
     3575#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
     3576msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
     3577msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта"
     3578
     3579#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
    35463580msgid "Evolution VCard Importer"
    35473581msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard"
    3548 
    3549 #: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
    3550 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
    3551 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта"
    35523582
    35533583#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
     
    41704200
    41714201#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    4172 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
     4202#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121
    41734203msgid "_Send"
    41744204msgstr "Изпра_щане"
     
    41874217msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    41884218
    4189 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361
    4190 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1362
     4219#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
     4220#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
    41914221#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
    41924222#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
     
    41944224msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server"
    41954225
    4196 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1470
    4197 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1473
     4226#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
     4227#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
    41984228msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    41994229msgstr "Не може да се прочете календара от pilot"
     
    42134243
    42144244#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4215 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292
     4245#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307
    42164246msgid "Calendars"
    42174247msgstr "Календари"
     
    42504280#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
    42514281#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
    4252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
    4253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
    4254 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
     4282#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
     4283#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
     4284#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
     4285#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576
     4286#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
    42554287msgid "Tasks"
    42564288msgstr "Задачи"
     
    42894321
    42904322#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
     4323#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
    42914324msgid "Appointments"
    42924325msgstr "Срещи"
     
    42954328#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    42964329#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
    4297 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
     4330#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
    42984331msgid "Location:"
    42994332msgstr "Местоположение:"
     
    47654798#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
    47664799#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    4767 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006
    4768 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
    4769 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
     4800#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2056
     4801#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
     4802#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
     4803#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575
    47704804msgid "Calendar"
    47714805msgstr "Календар"
     
    47884822#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
    47894823#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
    4790 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
     4824#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
    47914825#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
    47924826msgid "days"
     
    48164850msgstr "Нов календар"
    48174851
    4818 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:843
     4852#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
    48194853msgid "Failed upgrading calendars."
    48204854msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    48214855
    4822 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
     4856#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
    48234857#, c-format
    48244858msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    48264860"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    48274861
    4828 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
     4862#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
    48294863msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    48304864msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    48314865
    4832 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267
     4866#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282
    48334867msgid "Calendar Source Selector"
    48344868msgstr "Местонахождение на календара"
    48354869
    4836 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
     4870#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
    48374871msgid "New appointment"
    48384872msgstr "Нова среща"
    48394873
    4840 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
     4874#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
    48414875msgid "_Appointment"
    48424876msgstr "Срещ_а"
    48434877
    4844 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
     4878#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
    48454879msgid "Create a new appointment"
    48464880msgstr "Създаване на нова среща"
    48474881
    4848 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
     4882#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
    48494883msgid "New meeting"
    48504884msgstr "Ново събрание"
    48514885
    4852 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
     4886#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
    48534887msgid "M_eeting"
    48544888msgstr "Събрани_е"
    48554889
    4856 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
     4890#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
    48574891msgid "Create a new meeting request"
    48584892msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    48594893
    4860 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
     4894#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
    48614895msgid "New all day appointment"
    48624896msgstr "Нова среща за цял ден"
    48634897
    4864 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
     4898#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490
    48654899msgid "All Day A_ppointment"
    48664900msgstr "Среща за _цял ден"
    48674901
    4868 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
     4902#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
    48694903msgid "Create a new all-day appointment"
    48704904msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    48714905
    4872 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
     4906#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
    48734907msgid "New calendar"
    48744908msgstr "Нов календар"
    48754909
    4876 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
     4910#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498
    48774911msgid "Cale_ndar"
    48784912msgstr "Кале_ндар"
    48794913
    4880 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
     4914#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
    48814915msgid "Create a new calendar"
    48824916msgstr "Създаване на нов календар"
     
    49104944msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
    49114945
    4912 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288
     4946#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286
    49134947msgid "Unknown error"
    49144948msgstr "Неизвестна грешка"
     
    50105044#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
    50115045#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
    5012 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
     5046#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
    50135047msgid "hours"
    50145048msgstr "часове"
     
    50545088#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
    50555089#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
     5090#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
    50565091#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
    50575092msgid "attachment"
     
    50595094
    50605095#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
     5096#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
    50615097#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
    50625098#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
     5099#: ../composer/e-msg-composer.c:3397
     5100#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    50635101#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
    50645102msgid "_Remove"
     
    50665104
    50675105#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
     5106#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
    50685107#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
    5069 #: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
     5108#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2120
     5109#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
    50705110msgid "_Properties"
    50715111msgstr "_Настройки"
    50725112
    50735113#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
     5114#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
    50745115#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
     5116#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
    50755117msgid "_Add attachment..."
    50765118msgstr "_Прикачяне на файл...."
     
    50915133
    50925134#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
    5093 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235
     5135#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238
    50945136msgid "Attach file(s)"
    50955137msgstr "Прикачване на файл(ове)"
     
    51415183#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
    51425184#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
    5143 #: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
     5185#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:888
    51445186#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
    51455187msgid "Enabled"
     
    51615203#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
    51625204#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
    5163 #: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
    5164 #: ../mail/em-account-prefs.c:382
     5205#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
     5206#: ../mail/em-account-prefs.c:406
    51655207msgid "Disable"
    51665208msgstr "Забраняване"
     
    51695211#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
    51705212#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
    5171 #: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
    5172 #: ../mail/em-account-prefs.c:384
     5213#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
     5214#: ../mail/em-account-prefs.c:408
    51735215msgid "Enable"
    51745216msgstr "Разрешаване"
     
    54795521#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
    54805522#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
    5481 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
     5523#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
    54825524msgid "_Refresh:"
    54835525msgstr "Оп_ресняване:"
     
    54905532#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
    54915533#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
    5492 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
     5534#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
    54935535msgid "weeks"
    54945536msgstr "седмици"
     
    55655607msgstr "Краен срок "
    55665608
    5567 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:185 ../composer/e-msg-composer.c:2654
     5609#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662
    55685610#, c-format
    55695611msgid "Attached message - %s"
     
    55715613
    55725614#. translators, this count will always be >1
    5573 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190
    5574 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:359 ../composer/e-msg-composer.c:2659
    5575 #: ../composer/e-msg-composer.c:2835
     5615#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192
     5616#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667
     5617#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
    55765618#, c-format
    55775619msgid "Attached message"
     
    55805622msgstr[1] "%d прикачени писма"
    55815623
    5582 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422
     5624#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
    55835625#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
    5584 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../composer/e-msg-composer.c:2899
    5585 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
     5626#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2908
     5627#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034
    55865628#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
    55875629#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
     
    55905632msgstr "_Копиране"
    55915633
    5592 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:423 ../composer/e-msg-composer.c:2900
    5593 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
    5594 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
     5634#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909
     5635#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380
     5636#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709
    55955637msgid "_Move"
    55965638msgstr "Пре_местване"
    55975639
    5598 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 ../composer/e-msg-composer.c:2902
     5640#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911
    55995641#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
    56005642msgid "Cancel _Drag"
    56015643msgstr "Отказване на _извлачването"
    56025644
    5603 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:706
     5645#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
    56045646msgid "Could not update object"
    56055647msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
    56065648
    5607 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 ../composer/e-msg-composer.c:2308
     5649#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316
    56085650#, c-format
    56095651msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    56125654msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
    56135655
    5614 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
     5656#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
    56155657msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
    56165658msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)"
    56175659
    5618 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
    5619 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640
     5660#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839
     5661#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882
    56205662msgid "Edit Appointment"
    56215663msgstr "Редактиране на среща"
    56225664
    5623 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
    5624 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1646
     5665#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845
     5666#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888
    56255667#, c-format
    56265668msgid "Meeting - %s"
    56275669msgstr "Събрание - %s"
    56285670
    5629 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
    5630 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
     5671#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
     5672#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
    56315673#, c-format
    56325674msgid "Appointment - %s"
    56335675msgstr "Среща - %s"
    56345676
    5635 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
    5636 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1652
     5677#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851
     5678#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894
    56375679#, c-format
    56385680msgid "Assigned Task - %s"
    56395681msgstr "Назначена задача - %s"
    56405682
    5641 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1611
    5642 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1654
     5683#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
     5684#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
    56435685#, c-format
    56445686msgid "Task - %s"
    56455687msgstr "Задача - %s"
    56465688
    5647 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614
    5648 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1657
     5689#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
     5690#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
    56495691#, c-format
    56505692msgid "Journal entry - %s"
    56515693msgstr "Запис в дневника - %s"
    56525694
    5653 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625
    5654 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1667
     5695#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
     5696#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909
    56555697msgid "No summary"
    56565698msgstr "Няма обобщение"
    56575699
    5658 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141
    5659 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
    5660 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2198
     5700#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515
     5701#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548
     5702#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572
    56615703msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    56625704msgstr ""
    56635705"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    56645706
    5665 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
     5707#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
    56665708msgid "Unable to use current version!"
    56675709msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    57325774
    57335775#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
     5776#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420
    57345777msgid "Delegate To:"
    57355778msgstr "Делегиране на:"
     
    59475990#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    59485991#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
    5949 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
     5992#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120
    59505993#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
    5951 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
    5952 #: ../mail/em-folder-view.c:1062
    5953 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
    5954 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
     5994#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
     5995#: ../mail/em-folder-view.c:1063
     5996#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
     5997#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
    59555998#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
    5956 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
     5999#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601
    59576000#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
    59586001#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
     
    64756518msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
    64766519
    6477 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
     6520#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2705
    64786521#, c-format
    64796522msgid "Click to open %s"
     
    65036546#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
    65046547#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
    6505 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
    6506 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
     6548#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268
     6549#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
    65076550msgid "Status:"
    65086551msgstr "Състояние:"
     
    65736616#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    65746617#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
    6575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
    6576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
     6618#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238
     6619#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
    65776620#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
    65786621#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
     
    66436686
    66446687#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
    6645 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:788
     6688#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
    66466689msgid "Updating objects"
    66476690msgstr "Обновяване на обектите"
    66486691
    66496692#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
    6650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1091 ../composer/e-msg-composer.c:1241
     6693#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242
    66516694msgid "Save as..."
    66526695msgstr "Запазване като..."
     
    66576700
    66586701#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
    6659 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1515 ../mail/em-folder-view.c:1043
     6702#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
    66606703#: ../mail/em-popup.c:494
    66616704msgid "_Save As..."
     
    66636706
    66646707#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
    6665 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1495
    6666 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ../mail/em-folder-view.c:1044
     6708#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
     6709#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045
    66676710#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
    66686711#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
     
    66716714
    66726715#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
    6673 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
     6716#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
    66746717#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
    66756718msgid "C_ut"
     
    66776720
    66786721#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
    6679 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
    6680 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
     6722#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
     6723#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
    66816724#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
    66826725#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
     
    67026745#. FIXME: need to disable for undeletable folders
    67036746#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
    6704 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../mail/em-folder-tree.c:2119
    6705 #: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
    6706 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
     6747#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116
     6748#: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
     6749#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
    67076750#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
    67086751msgid "_Delete"
     
    67486791msgstr "Подреждане на задачи"
    67496792
    6750 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1212
     6793#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224
    67516794msgid "Moving items"
    67526795msgstr "Преместване на обекти"
    67536796
    6754 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1214
     6797#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226
    67556798msgid "Copying items"
    67566799msgstr "Копиране на обекти"
    67576800
    6758 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
     6801#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
    67596802msgid "New _Appointment..."
    67606803msgstr "Нова _среща..."
    67616804
    6762 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
     6805#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
    67636806msgid "New All Day _Event"
    67646807msgstr "Всички нови _събития за деня"
    67656808
    6766 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
     6809#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500
    67676810msgid "New Task"
    67686811msgstr "Нова задача"
    67696812
    67706813#. FIXME: hook in this somehow
    6771 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
     6814#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
    67726815msgid "Current View"
    67736816msgstr "Текущ изглед"
    67746817
    6775 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
     6818#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
    67766819msgid "Select _Today"
    67776820msgstr "Избиране на _днес"
    67786821
    6779 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
     6822#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
    67806823msgid "_Select Date..."
    67816824msgstr "Избор на д_ата..."
    67826825
    67836826#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
    6784 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
     6827#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
    67856828msgid "_Publish Free/Busy Information"
    67866829msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает"
    67876830
    6788 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526
     6831#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
    67896832msgid "Cop_y to Calendar..."
    67906833msgstr "Копиране в _календар..."
    67916834
    6792 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
     6835#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
    67936836msgid "Mo_ve to Calendar..."
    67946837msgstr "Преме_стване в календар..."
    67956838
    6796 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
     6839#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
    67976840msgid "_Delegate Meeting..."
    67986841msgstr "_Делегиране на събрание..."
    67996842
    6800 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
     6843#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
    68016844msgid "_Schedule Meeting..."
    68026845msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    68036846
    6804 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530
     6847#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
    68056848msgid "_Forward as iCalendar..."
    68066849msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    68076850
    6808 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
     6851#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
    68096852msgid "Make this Occurrence _Movable"
    68106853msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    68116854
    6812 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
     6855#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
    68136856msgid "Delete this _Occurrence"
    68146857msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    68156858
    6816 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
     6859#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
    68176860msgid "Delete _All Occurrences"
    68186861msgstr "Изтриване на всички _събития"
     
    69657008#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
    69667009#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
    6967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
    6968 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
    6969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
    6970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
     7010#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
     7011#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
     7012#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
     7013#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
    69717014msgid "An unknown person"
    69727015msgstr "Неизвестна личност"
     
    69847027#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
    69857028#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    6986 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
    6987 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
     7029#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
     7030#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1614
    69887031msgid "Accepted"
    69897032msgstr "Прието"
    69907033
    6991 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
    6992 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
     7034#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
     7035#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1617
    69937036msgid "Tentatively Accepted"
    69947037msgstr "Неуверено прието"
     
    69977040#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
    69987041#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
    6999 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
    7000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
     7042#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
     7043#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
    70017044msgid "Declined"
    70027045msgstr "Отказано"
     
    72207263
    72217264#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
    7222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
     7265#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005
    72237266msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    72247267msgstr ""
     
    72267269"не съществува"
    72277270
    7228 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
     7271#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
    72297272msgid "Removal Complete"
    72307273msgstr "Преместването е приключено"
    72317274
    7232 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
     7275#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
    72337276msgid "Item sent!\n"
    72347277msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    72357278
    7236 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
     7279#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
    72377280msgid "The item could not be sent!\n"
    72387281msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
    72397282
    7240 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
     7283#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
    72417284msgid "Choose an action:"
    72427285msgstr "Избор на действие:"
    72437286
    7244 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
     7287#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235
    72457288msgid "Update"
    72467289msgstr "Актуализиране"
    72477290
    7248 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
     7291#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
    72497292msgid "Accept"
    72507293msgstr "Приемане"
    72517294
    7252 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
     7295#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
    72537296msgid "Tentatively accept"
    72547297msgstr "Временно приемане"
    72557298
    7256 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
     7299#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
    72577300msgid "Decline"
    72587301msgstr "Отказване"
    72597302
    7260 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
     7303#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
    72617304msgid "Send Free/Busy Information"
    72627305msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
    72637306
    7264 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
     7307#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
    72657308msgid "Update respondent status"
    72667309msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
    72677310
    7268 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
     7311#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
    72697312msgid "Send Latest Information"
    72707313msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    72717314
    7272 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
     7315#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
    72737316#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
    72747317#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
     
    73887431#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
    73897432#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
    7390 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
    7391 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
     7433#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
     7434#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623
    73927435msgid "Delegated"
    73937436msgstr "Делегиран"
     
    74847527msgstr "Въведете паролата за %s"
    74857528
    7486 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444
     7529#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2494
    74877530#, c-format
    74887531msgid ""
     
    75257568msgstr "%d %B"
    75267569
    7527 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
     7570#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:764
    75287571msgid "Updating query"
    75297572msgstr "Актуализиране на заявката"
    75307573
    75317574#. bonobo displays this string so it must be in locale
    7532 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
     7575#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2171 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
    75337576#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
    75347577msgid "Custom View"
    75357578msgstr "Личен изглед"
    75367579
    7537 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
     7580#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2172 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
    75387581msgid "Save Custom View"
    75397582msgstr "Запазване на личния изглед"
    75407583
    7541 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
     7584#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2177 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
    75427585#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
    75437586msgid "Define Views..."
    75447587msgstr "Дефиниране на изгледите..."
    75457588
    7546 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290
     7589#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2340
    75477590#, c-format
    75487591msgid "Loading appointments at %s"
    75497592msgstr "Зареждане на срещи на %s"
    75507593
    7551 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309
     7594#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2359
    75527595#, c-format
    75537596msgid "Loading tasks at %s"
    75547597msgstr "Зареждане на задачи на %s"
    75557598
    7556 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
     7599#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2460
    75577600#, c-format
    75587601msgid "Opening %s"
    75597602msgstr "Отваряне на %s..."
    75607603
    7561 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300
     7604#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3350
    75627605msgid "Purging"
    75637606msgstr "Прочистване"
     
    76197662msgstr "_Избиране на „Днес“"
    76207663
    7621 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
    7622 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
     7664#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
     7665#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
    76237666msgid "An organizer must be set."
    76247667msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
    76257668
    7626 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
     7669#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
    76277670msgid "At least one attendee is necessary"
    76287671msgstr "Необходим е поне един участник."
    76297672
    7630 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
     7673#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
    76317674msgid "Event information"
    76327675msgstr "Информация за събитие"
    76337676
    7634 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
     7677#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
    76357678msgid "Task information"
    76367679msgstr "Информация за задача"
    76377680
    7638 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
     7681#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
    76397682msgid "Journal information"
    76407683msgstr "Информация за дневник"
    76417684
    7642 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
     7685#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
    76437686msgid "Free/Busy information"
    76447687msgstr "Информация свободен/зает"
    76457688
    7646 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
     7689#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
    76477690msgid "Calendar information"
    76487691msgstr "Календарна информация"
    76497692
    7650 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
     7693#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
    76517694msgid "Updated"
    76527695msgstr "Осъвременен"
    76537696
    7654 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
     7697#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
    76557698msgid "Refresh"
    76567699msgstr "Презареждане"
    76577700
    7658 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
     7701#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
    76597702msgid "Counter-proposal"
    76607703msgstr "Контра-предложение"
    76617704
    7662 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
     7705#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
    76637706#, c-format
    76647707msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    76657708msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    76667709
    7667 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
     7710#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
    76687711msgid "iCalendar information"
    76697712msgstr "iCalendar информация"
    76707713
    7671 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
     7714#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
    76727715msgid "You must be an attendee of the event."
    76737716msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
     
    79588001msgstr[1] "%d задачи"
    79598002
    7960 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
     8003#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546
    79618004#, c-format
    79628005msgid ", %d selected"
     
    80458088msgstr "НПВСЧПС"
    80468089
    8047 #: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
     8090#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
     8091msgid "Appointments and Meetings"
     8092msgstr "Срещи и събрания"
     8093
     8094#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
     8095#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
     8096#, fuzzy
     8097msgid "Opening calendar"
     8098msgstr "Нов календар"
     8099
     8100#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
     8101msgid "iCalendar files (.ics)"
     8102msgstr "iCalendar файлове (.ics)"
     8103
     8104#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
     8105msgid "Evolution iCalendar importer"
     8106msgstr "Вносител на iCalendar файлове"
     8107
     8108#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
     8109msgid "Reminder!!"
     8110msgstr "Напомняне!!"
     8111
     8112#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
     8113msgid "vCalendar files (.vcf)"
     8114msgstr "vCalendar файлове (.vcf)"
     8115
     8116#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
     8117msgid "Evolution vCalendar importer"
     8118msgstr "Вносител на vCalendar файлове"
     8119
     8120#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
     8121msgid "Calendar Events"
     8122msgstr "Календарни събития"
     8123
     8124#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
    80488125msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
    80498126msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar"
    8050 
    8051 #: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
    8052 msgid "Evolution iCalendar importer"
    8053 msgstr "Вносител на iCalendar файлове"
    8054 
    8055 #: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
    8056 msgid "Evolution vCalendar importer"
    8057 msgstr "Вносител на vCalendar файлове"
    8058 
    8059 #: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
    8060 msgid "iCalendar files (.ics)"
    8061 msgstr "iCalendar файлове (.ics)"
    8062 
    8063 #: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
    8064 msgid "vCalendar files (.vcf)"
    8065 msgstr "vCalendar файлове (.vcf)"
    8066 
    8067 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
    8068 msgid "Appointments and Meetings"
    8069 msgstr "Срещи и събрания"
    8070 
    8071 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
    8072 msgid "Reminder!!"
    8073 msgstr "Напомняне!!"
    8074 
    8075 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
    8076 msgid "Calendar Events"
    8077 msgstr "Календарни събития"
    8078 
    8079 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
    8080 msgid ""
    8081 "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
    8082 "Would you like to import them into Evolution?"
    8083 msgstr ""
    8084 "Evolution намери файлове на Календара на Gnome.\n"
    8085 "Искате ли да ги внесете в Evolution?"
    80868127
    80878128#.
     
    96159656msgstr "Тихи океан/Яп"
    96169657
    9617 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
     9658#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
    96189659msgid "Posting destination"
    96199660msgstr "Получател на пощата"
    96209661
    9621 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
     9662#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
    96229663msgid "Choose folders to post the message to."
    96239664msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    96249665
    9625 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
     9666#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
    96269667msgid "Click here for the address book"
    96279668msgstr "Натиснете тук за адресника"
     
    96349675#. * expects the reply_to fields to be initialized.
    96359676#.
    9636 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
     9677#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
    96379678msgid "_Reply-To:"
    96389679msgstr "От_говор до:"
     
    96419682#. * From
    96429683#.
    9643 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
     9684#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
    96449685msgid "Fr_om:"
    96459686msgstr "_От:"
     
    96489689#. * Subject
    96499690#.
    9650 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
     9691#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
    96519692msgid "S_ubject:"
    96529693msgstr "_Тема:"
    96539694
    9654 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
     9695#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
    96559696msgid "_To:"
    96569697msgstr "_До:"
    96579698
    9658 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
     9699#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
    96599700msgid "Enter the recipients of the message"
    96609701msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    96619702
    9662 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
     9703#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
    96639704msgid "_Cc:"
    96649705msgstr "_Копие до:"
    96659706
    9666 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
     9707#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
    96679708msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    96689709msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    96699710
    9670 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
     9711#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
    96719712msgid "_Bcc:"
    96729713msgstr "_Скрито копие до:"
    96739714
    9674 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
     9715#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
    96759716msgid ""
    96769717"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     
    96839724#. * Post-To
    96849725#.
    9685 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
     9726#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664
    96869727msgid "_Post To:"
    96879728msgstr "Копиране в _папка:"
    96889729
    9689 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
     9730#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
    96909731msgid "Click here to select folders to post to"
    96919732msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    96929733
    9693 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
     9734#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675
    96949735msgid "Post To:"
    96959736msgstr "Копиране в папка:"
     
    96999740msgstr "_Прикрепяне"
    97009741
    9701 #: ../composer/e-msg-composer.c:737
     9742#: ../composer/e-msg-composer.c:738
    97029743msgid ""
    97039744"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     
    97069747"сертификат за подписване"
    97079748
    9708 #: ../composer/e-msg-composer.c:744
     9749#: ../composer/e-msg-composer.c:745
    97099750msgid ""
    97109751"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
     
    97149755"криптиране към този абонамент"
    97159756
    9716 #: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
     9757#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
    97179758msgid "Unknown reason"
    97189759msgstr "Причината е неизвестна"
    97199760
    9720 #: ../composer/e-msg-composer.c:1292
     9761#: ../composer/e-msg-composer.c:1293
    97219762msgid "Could not open file"
    97229763msgstr "Не може да се отвори файл"
    97239764
    9724 #: ../composer/e-msg-composer.c:1300
     9765#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
    97259766msgid "Unable to retrieve message from editor"
    97269767msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
    97279768
    9728 #: ../composer/e-msg-composer.c:1570
     9769#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
    97299770msgid "Untitled Message"
    97309771msgstr "Писмо без тема"
    97319772
    97329773#. NB: This function is never used anymore
    9733 #: ../composer/e-msg-composer.c:1604
     9774#: ../composer/e-msg-composer.c:1605
    97349775msgid "Open File"
    97359776msgstr "Отваряне на файл"
    97369777
    9737 #: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
     9778#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588
    97389779#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
    97399780msgid "Autogenerated"
    97409781msgstr "Автоматично генериран"
    97419782
    9742 #: ../composer/e-msg-composer.c:2095
     9783#: ../composer/e-msg-composer.c:2103
    97439784msgid "Si_gnature:"
    97449785msgstr "_Подпис:"
    97459786
    9746 #: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373
    9747 #: ../composer/e-msg-composer.c:3374
     9787#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524
     9788#: ../composer/e-msg-composer.c:3525
    97489789msgid "Compose a message"
    97499790msgstr "Писане на писмо"
    97509791
    9751 #: ../composer/e-msg-composer.c:3484
     9792#: ../composer/e-msg-composer.c:3640
    97529793msgid "_Attachment Bar"
    97539794msgstr "Лент_а за прикачени файлове"
    97549795
    9755 #: ../composer/e-msg-composer.c:4557
     9796#: ../composer/e-msg-composer.c:4715
    97569797msgid ""
    97579798"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
     
    97889829
    97899830#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
    9790 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
     9831#: ../mail/mail.error.xml.h:17
    97919832msgid "Because &quot;{1}&quot;."
    97929833msgstr "Защото &quot;{1}&quot;."
     
    1008010121msgstr "Файлът съществува &quot;{0}&quot;."
    1008110122
    10082 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
     10123#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120
    1008310124msgid "_Overwrite"
    1008410125msgstr "Пре_записване"
     
    1034210383msgstr "Липсващо име на файл."
    1034310384
    10344 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
     10385#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
    1034510386msgid "Missing name."
    1034610387msgstr "Липсващо име."
     
    1048510526msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
    1048610527
    10487 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
    10488 #: ../mail/importers/elm-importer.c:418
     10528#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
     10529#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
    1048910530#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
    10490 #: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
    10491 #: ../mail/mail-component.c:645
     10531#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
     10532#: ../mail/mail-component.c:646
     10533#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1049210534msgid "Mail"
    1049310535msgstr "Поща"
     
    1054110583msgstr "Получаване на пощата"
    1054210584
    10543 #: ../mail/em-account-editor.c:1932
     10585#: ../mail/em-account-editor.c:1938
    1054410586msgid "Automatically check for _new mail every"
    1054510587msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
    1054610588
    10547 #: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
     10589#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128
    1054810590msgid "Sending Email"
    1054910591msgstr "Изпращане на писмо"
    1055010592
    10551 #: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
     10593#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68
    1055210594msgid "Defaults"
    1055310595msgstr "Стандартни"
    1055410596
    1055510597#. Security settings
    10556 #: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
    10557 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:301
     10598#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122
     10599#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316
    1055810600msgid "Security"
    1055910601msgstr "Сигурност"
    1056010602
    1056110603#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    10562 #: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
     10604#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324
    1056310605msgid "Receiving Options"
    1056410606msgstr "Получаване на настройки"
    1056510607
    10566 #: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
     10608#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325
    1056710609msgid "Checking for New Mail"
    1056810610msgstr "Проверка за нова поща"
    1056910611
    10570 #: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
     10612#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34
    1057110613msgid "Account Editor"
    1057210614msgstr "Редактор на абонаменти"
    1057310615
    10574 #: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
     10616#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80
    1057510617msgid "Evolution Account Assistant"
    1057610618msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
    1057710619
    1057810620#. translators: default account indicator
    10579 #: ../mail/em-account-prefs.c:428
     10621#: ../mail/em-account-prefs.c:455
    1058010622msgid "[Default]"
    1058110623msgstr "[По подразбиране]"
    1058210624
    10583 #: ../mail/em-account-prefs.c:482
     10625#: ../mail/em-account-prefs.c:510
    1058410626msgid "Account name"
    1058510627msgstr "Име на абонамента"
    1058610628
    10587 #: ../mail/em-account-prefs.c:484
     10629#: ../mail/em-account-prefs.c:512
    1058810630msgid "Protocol"
    1058910631msgstr "Протокол"
    1059010632
    10591 #: ../mail/em-account-prefs.c:489
     10633#: ../mail/em-account-prefs.c:517
    1059210634msgid "Mail Accounts Table"
    1059310635msgstr "Таблица с пощенски абонаменти"
    1059410636
    1059510637#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
    10596 #: ../mail/mail-config.c:935
     10638#: ../mail/mail-config.c:958
    1059710639msgid "Unnamed"
    1059810640msgstr "Без име"
     
    1061010652msgstr "Подпис(и)"
    1061110653
    10612 #: ../mail/em-composer-utils.c:852
     10654#: ../mail/em-composer-utils.c:853
    1061310655msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1061410656msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
    1061510657
    10616 #: ../mail/em-composer-utils.c:1644
     10658#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
    1061710659msgid "an unknown sender"
    1061810660msgstr "неизвестен изпращач"
     
    1062110663#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1062210664#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    10623 #: ../mail/em-composer-utils.c:1691
     10665#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
    1062410666msgid ""
    1062510667"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1076710809msgstr "Тест за спам"
    1076810810
    10769 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
     10811#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1062
    1077010812#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
    1077110813msgid "Label"
     
    1095510997msgstr "Изпратени"
    1095610998
    10957 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
     10999#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801
    1095811000msgid "Loading..."
    1095911001msgstr "Зареждане..."
     
    1100011042msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1100111043
    11002 #: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
     11044#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
    1100311045#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
    1100411046#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
    11005 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:49
     11047#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:48
    1100611048msgid "_View"
    1100711049msgstr "_Изглед"
    1100811050
    11009 #: ../mail/em-folder-tree.c:2108
     11051#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
    1101011052msgid "Open in _New Window"
    1101111053msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1101211054
    11013 #: ../mail/em-folder-tree.c:2112
     11055#: ../mail/em-folder-tree.c:2109
    1101411056msgid "_Copy..."
    1101511057msgstr "_Копиране..."
    1101611058
    11017 #: ../mail/em-folder-tree.c:2113
     11059#: ../mail/em-folder-tree.c:2110
    1101811060msgid "_Move..."
    1101911061msgstr "Пре_местване..."
    1102011062
    1102111063#. FIXME: need to disable for nochildren folders
    11022 #: ../mail/em-folder-tree.c:2117
     11064#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
    1102311065msgid "_New Folder..."
    1102411066msgstr "_Нова папка..."
    1102511067
    11026 #: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
     11068#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
    1102711069msgid "_Rename..."
    1102811070msgstr "П_реименуване..."
     
    1103311075msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
    1103411076
    11035 #: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
    11036 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
    11037 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
     11077#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380
     11078#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/em-folder-view.c:945
     11079#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
    1103811080#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
    1103911081msgid "Select folder"
    1104011082msgstr "Избор на папка"
    1104111083
    11042 #: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
     11084#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:945
    1104311085msgid "C_opy"
    1104411086msgstr "_Копиране"
    1104511087
    11046 #: ../mail/em-folder-utils.c:521
     11088#: ../mail/em-folder-utils.c:515
    1104711089#, c-format
    1104811090msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
    1104911091msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:"
    1105011092
    11051 #: ../mail/em-folder-utils.c:523
     11093#: ../mail/em-folder-utils.c:517
    1105211094msgid "Rename Folder"
    1105311095msgstr "Преименуване на папка"
    1105411096
    11055 #: ../mail/em-folder-utils.c:529
     11097#: ../mail/em-folder-utils.c:523
    1105611098msgid "Folder names cannot contain '/'"
    1105711099msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
    1105811100
    11059 #: ../mail/em-folder-utils.c:599
     11101#: ../mail/em-folder-utils.c:593
    1106011102#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
    1106111103#, c-format
     
    1106311105msgstr "Създаване на папка „%s“"
    1106411106
    11065 #: ../mail/em-folder-utils.c:748
     11107#: ../mail/em-folder-utils.c:742
    1106611108#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    1106711109#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     
    1106911111msgstr "Създаване на папка"
    1107011112
    11071 #: ../mail/em-folder-utils.c:748
     11113#: ../mail/em-folder-utils.c:742
    1107211114#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    1107311115#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     
    1107511117msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1107611118
    11077 #: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
     11119#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:499
    1107811120msgid "Reply to _All"
    1107911121msgstr "Отговаряне на _всички"
    1108011122
    1108111123#. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/>
    11082 #: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
     11124#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
    1108311125msgid "_Reply to Sender"
    1108411126msgstr "Отгова_ряне на подателя"
    1108511127
    11086 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
     11128#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:501
    1108711129#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1108811130msgid "_Forward"
    1108911131msgstr "_Препращане"
    1109011132
    11091 #: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
     11133#: ../mail/em-folder-view.c:1043 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
    1109211134msgid "_Edit as New Message..."
    1109311135msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
    1109411136
    11095 #: ../mail/em-folder-view.c:1048
     11137#: ../mail/em-folder-view.c:1049
    1109611138msgid "U_ndelete"
    1109711139msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
    1109811140
    11099 #: ../mail/em-folder-view.c:1049
     11141#: ../mail/em-folder-view.c:1050
    1110011142msgid "Mo_ve to Folder..."
    1110111143msgstr "Пре_местване в папка..."
    1110211144
    11103 #: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
     11145#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
    1110411146msgid "_Copy to Folder..."
    1110511147msgstr "_Копиране в папка..."
    1110611148
    11107 #: ../mail/em-folder-view.c:1053
     11149#: ../mail/em-folder-view.c:1054
    1110811150msgid "Mar_k as Read"
    1110911151msgstr "От_белязване като прочетено"
    1111011152
    11111 #: ../mail/em-folder-view.c:1054
     11153#: ../mail/em-folder-view.c:1055
    1111211154msgid "Mark as U_nread"
    1111311155msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    1111411156
    11115 #: ../mail/em-folder-view.c:1055
     11157#: ../mail/em-folder-view.c:1056
    1111611158msgid "Mark as _Important"
    1111711159msgstr "Отбелязване като в_ажно"
    1111811160
    11119 #: ../mail/em-folder-view.c:1056
     11161#: ../mail/em-folder-view.c:1057
    1112011162msgid "_Mark as Unimportant"
    1112111163msgstr "Отбелязване като не_важно"
    1112211164
    11123 #: ../mail/em-folder-view.c:1057
     11165#: ../mail/em-folder-view.c:1058
    1112411166msgid "Mark as _Junk"
    1112511167msgstr "Отбелязване като с_пам"
    1112611168
    11127 #: ../mail/em-folder-view.c:1058
     11169#: ../mail/em-folder-view.c:1059
    1112811170msgid "Mark as _Not Junk"
    1112911171msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    1113011172
    11131 #: ../mail/em-folder-view.c:1059
     11173#: ../mail/em-folder-view.c:1060
    1113211174msgid "Mark for Follo_w Up..."
    1113311175msgstr "Отбелязване за про_следяване..."
    1113411176
    11135 #: ../mail/em-folder-view.c:1067
     11177#: ../mail/em-folder-view.c:1068
    1113611178msgid "Fla_g Completed"
    1113711179msgstr "Фла_гът е завършен"
    1113811180
    11139 #: ../mail/em-folder-view.c:1068
     11181#: ../mail/em-folder-view.c:1069
    1114011182msgid "Cl_ear Flag"
    1114111183msgstr "Из_чистване на отбелязването"
    1114211184
    11143 #: ../mail/em-folder-view.c:1071
     11185#: ../mail/em-folder-view.c:1072
    1114411186msgid "Crea_te Rule From Message"
    1114511187msgstr "_Създаване на правило от писмо"
    1114611188
    11147 #: ../mail/em-folder-view.c:1072
     11189#: ../mail/em-folder-view.c:1073
    1114811190msgid "vFolder on _Subject"
    1114911191msgstr "vFolder по _тема"
    1115011192
    11151 #: ../mail/em-folder-view.c:1073
     11193#: ../mail/em-folder-view.c:1074
    1115211194msgid "vFolder on Se_nder"
    1115311195msgstr "vFolder по _изпращач"
    1115411196
    11155 #: ../mail/em-folder-view.c:1074
     11197#: ../mail/em-folder-view.c:1075
    1115611198msgid "vFolder on _Recipients"
    1115711199msgstr "vFolder по _получатели"
    1115811200
    11159 #: ../mail/em-folder-view.c:1075
     11201#: ../mail/em-folder-view.c:1076
    1116011202msgid "vFolder on Mailing _List"
    1116111203msgstr "vFolder по _пощенски списък"
    1116211204
    11163 #: ../mail/em-folder-view.c:1079
     11205#: ../mail/em-folder-view.c:1080
    1116411206msgid "Filter on Sub_ject"
    1116511207msgstr "Филтър по т_ема"
    1116611208
    11167 #: ../mail/em-folder-view.c:1080
     11209#: ../mail/em-folder-view.c:1081
    1116811210msgid "Filter on Sen_der"
    1116911211msgstr "Филтър по из_пращач"
    1117011212
    11171 #: ../mail/em-folder-view.c:1081
     11213#: ../mail/em-folder-view.c:1082
    1117211214msgid "Filter on Re_cipients"
    1117311215msgstr "Филтър по по_лучатели"
    1117411216
    11175 #: ../mail/em-folder-view.c:1082
     11217#: ../mail/em-folder-view.c:1083
    1117611218msgid "Filter on _Mailing List"
    1117711219msgstr "Филтър по _пощенски списък"
    1117811220
    1117911221#. default charset used in mail view
    11180 #: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
     11222#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967
    1118111223msgid "Default"
    1118211224msgstr "Стандартно"
    1118311225
    11184 #: ../mail/em-folder-view.c:2065
     11226#: ../mail/em-folder-view.c:2066
    1118511227#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
    1118611228msgid "Print Message"
    1118711229msgstr "Разпечатване на писмото"
    1118811230
    11189 #: ../mail/em-folder-view.c:2403
     11231#: ../mail/em-folder-view.c:2222
     11232#, fuzzy
     11233msgid "Unable to retrieve message"
     11234msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
     11235
     11236#: ../mail/em-folder-view.c:2415
    1119011237msgid "_Copy Link Location"
    1119111238msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
    1119211239
    11193 #: ../mail/em-folder-view.c:2405
     11240#: ../mail/em-folder-view.c:2417
    1119411241msgid "Create _vFolder"
    1119511242msgstr "Създаване на _vFolder"
    1119611243
    11197 #: ../mail/em-folder-view.c:2406
     11244#: ../mail/em-folder-view.c:2418
    1119811245msgid "_From this Address"
    1119911246msgstr "_От този адрес"
    1120011247
    11201 #: ../mail/em-folder-view.c:2407
     11248#: ../mail/em-folder-view.c:2419
    1120211249msgid "_To this Address"
    1120311250msgstr "_До този адрес"
    1120411251
    11205 #: ../mail/em-folder-view.c:2688
     11252#: ../mail/em-folder-view.c:2700
    1120611253#, c-format
    1120711254msgid "Click to mail %s"
     
    1143511482#. pseudo-header
    1143611483#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319
    11437 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
     11484#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
    1143811485msgid "Mailer"
    1143911486msgstr "Пощенска програма"
     
    1214512192"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
    1214612193
    12147 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
     12194#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
     12195msgid "Importing Elm data"
     12196msgstr "Внасят се данни от Elm"
     12197
     12198#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
    1214812199msgid "Evolution Elm importer"
    1214912200msgstr "Вносител от Elm"
    1215012201
    12151 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
    12152 msgid "Evolution Netscape Mail importer"
    12153 msgstr "Вносител от Netscape Mail"
    12154 
    12155 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
    12156 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
    12157 msgstr "Вносител от Outook Express 4"
    12158 
    12159 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
    12160 msgid "Evolution Pine importer"
    12161 msgstr "Вносител от Pine"
    12162 
    12163 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
    12164 msgid "Evolution mbox importer"
    12165 msgstr "Вносител от mbox файлове"
    12166 
    12167 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
    12168 msgid "MBox (mbox)"
    12169 msgstr "MBox (mbox)"
    12170 
    12171 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
    12172 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
    12173 msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
    12174 
    12175 #: ../mail/importers/elm-importer.c:88
    12176 msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
    12177 msgstr "Evolution внася вашата стара поща от Elm"
    12178 
    12179 #: ../mail/importers/elm-importer.c:89
    12180 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
    12181 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
    12182 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
    12183 #: ../mail/importers/pine-importer.c:117
    12184 msgid "Importing..."
    12185 msgstr "Внасяне..."
    12186 
    12187 #: ../mail/importers/elm-importer.c:91
    12188 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
    12189 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
    12190 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
    12191 #: ../mail/importers/pine-importer.c:119
    12192 msgid "Please wait"
    12193 msgstr "Изчакайте"
    12194 
    12195 #: ../mail/importers/elm-importer.c:244
    12196 msgid "Importing Elm data"
    12197 msgstr "Внасят се данни от Elm"
    12198 
    12199 #: ../mail/importers/elm-importer.c:436
    12200 msgid ""
    12201 "Evolution has found Elm mail files\n"
    12202 "Would you like to import them into Evolution?"
    12203 msgstr ""
    12204 "Evolution намери пощенски файлове на Elm\n"
    12205 "Искате ли да ги внесете в Evolution?"
    12206 
    12207 #: ../mail/importers/elm-importer.c:444
    12208 msgid "Elm"
    12209 msgstr "Elm"
    12210 
    12211 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
     12202#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
     12203#, fuzzy
     12204msgid "Import mail from Elm."
     12205msgstr "Внася се пощенска кутия"
     12206
     12207#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
    1221212208#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
    1221312209msgid "Destination folder:"
    1221412210msgstr "Целева папка:"
    1221512211
    12216 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
     12212#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
    1221712213#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
    1221812214msgid "Select folder to import into"
    1221912215msgstr "Избор в коя папка да се внесе"
    1222012216
    12221 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
     12217#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
     12218msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
     12219msgstr ""
     12220
     12221#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
     12222msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
     12223msgstr ""
     12224
    1222212225#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
    12223 #: ../mail/importers/mail-importer.c:226
     12226#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
    1222412227#, c-format
    1222512228msgid "Importing `%s'"
    1222612229msgstr "Внасяне на „%s“"
    1222712230
     12231#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
     12232#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
     12233msgid "Importing..."
     12234msgstr "Внасяне..."
     12235
     12236#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
     12237#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
     12238#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
     12239#: ../shell/e-shell-importer.c:523
     12240msgid "Please wait"
     12241msgstr "Изчакайте"
     12242
    1222812243#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
    12229 #: ../mail/importers/mail-importer.c:140
     12244#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
    1223012245msgid "Importing mailbox"
    1223112246msgstr "Внася се пощенска кутия"
    1223212247
    12233 #: ../mail/importers/mail-importer.c:363
     12248#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
    1223412249#, c-format
    1223512250msgid "Scanning %s"
     
    1231712332"Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
    1231812333
    12319 #: ../mail/importers/pine-importer.c:116
    12320 msgid "Evolution is importing your old Pine data"
    12321 msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Pine"
    12322 
    12323 #: ../mail/importers/pine-importer.c:314
     12334#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
    1232412335msgid "Importing Pine data"
    1232512336msgstr "Внасяне на данни от Pine"
    1232612337
    12327 #: ../mail/importers/pine-importer.c:498
    12328 msgid ""
    12329 "Evolution has found Pine mail files.\n"
    12330 "Would you like to import them into Evolution?"
    12331 msgstr ""
    12332 "Evolution намери пощенски файлове на Pine.\n"
    12333 "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
    12334 
    12335 #: ../mail/importers/pine-importer.c:506
    12336 msgid "Pine"
    12337 msgstr "Pine"
     12338#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
     12339msgid "Evolution Pine importer"
     12340msgstr "Вносител от Pine"
     12341
     12342#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
     12343#, fuzzy
     12344msgid "Import mail from Pine."
     12345msgstr "Внасяне на _единичен файл"
    1233812346
    1233912347#: ../mail/mail-autofilter.c:78
     
    1236112369msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1236212370
    12363 #: ../mail/mail-component.c:506
     12371#: ../mail/mail-component.c:507
    1236412372#, c-format
    1236512373msgid "%d deleted"
     
    1236812376msgstr[1] " %d изтрити"
    1236912377
    12370 #: ../mail/mail-component.c:508
     12378#: ../mail/mail-component.c:509
    1237112379#, c-format
    1237212380msgid "%d junk"
     
    1237512383msgstr[1] "%d спам"
    1237612384
    12377 #: ../mail/mail-component.c:531
     12385#: ../mail/mail-component.c:532
    1237812386#, c-format
    1237912387msgid "%d draft"
     
    1238212390msgstr[1] "%d чернови"
    1238312391
    12384 #: ../mail/mail-component.c:533
     12392#: ../mail/mail-component.c:534
    1238512393#, c-format
    1238612394msgid "%d sent"
     
    1238912397msgstr[1] " %d изпратени"
    1239012398
    12391 #: ../mail/mail-component.c:535
     12399#: ../mail/mail-component.c:536
    1239212400#, c-format
    1239312401msgid "%d unsent"
     
    1239612404msgstr[1] " %d неизпратени"
    1239712405
    12398 #: ../mail/mail-component.c:539
     12406#: ../mail/mail-component.c:540
    1239912407#, c-format
    1240012408msgid "%d total"
     
    1240312411msgstr[1] "общо %d"
    1240412412
    12405 #: ../mail/mail-component.c:541
     12413#: ../mail/mail-component.c:542
    1240612414#, c-format
    1240712415msgid ", %d unread"
     
    1241012418msgstr[1] ", %d непрочетени"
    1241112419
    12412 #: ../mail/mail-component.c:761
     12420#: ../mail/mail-component.c:763
    1241312421msgid "New Mail Message"
    1241412422msgstr "Ново _писмо"
    1241512423
    12416 #: ../mail/mail-component.c:762
     12424#: ../mail/mail-component.c:764
    1241712425msgid "_Mail Message"
    1241812426msgstr "_Писмо"
    1241912427
    12420 #: ../mail/mail-component.c:763
     12428#: ../mail/mail-component.c:765
    1242112429msgid "Compose a new mail message"
    1242212430msgstr "Създаване на ново писмо"
    1242312431
    12424 #: ../mail/mail-component.c:769
     12432#: ../mail/mail-component.c:771
    1242512433msgid "New Mail Folder"
    1242612434msgstr "Нова пощенска папка"
    1242712435
    12428 #: ../mail/mail-component.c:770
     12436#: ../mail/mail-component.c:772
    1242912437msgid "Mail _Folder"
    1243012438msgstr "По_щенска папка"
    1243112439
    12432 #: ../mail/mail-component.c:771
     12440#: ../mail/mail-component.c:773
    1243312441msgid "Create a new mail folder"
    1243412442msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1243512443
    12436 #: ../mail/mail-component.c:915
     12444#: ../mail/mail-component.c:917
    1243712445msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1243812446msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
    1243912447
    1244012448#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
     12449#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
    1244112450#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
    1244212451msgid "    "
     
    1250412513
    1250512514#: ../mail/mail-config.glade.h:18
    12506 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
     12515#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910
    1250712516msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
    1250812517msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
     
    1283812847#: ../mail/mail-config.glade.h:112
    1283912848msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
    12840 msgstr "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие "
     12849msgstr ""
     12850"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие "
    1284112851"до:“"
    1284212852
     
    1323713247msgstr "Копиране на писма в %s"
    1323813248
    13239 #: ../mail/mail-ops.c:1168
     13249#: ../mail/mail-ops.c:1165
    1324013250msgid "Forwarded messages"
    1324113251msgstr "Препратени писма"
    1324213252
    13243 #: ../mail/mail-ops.c:1211
     13253#: ../mail/mail-ops.c:1208
    1324413254#, c-format
    1324513255msgid "Opening folder %s"
    1324613256msgstr "Отваряне на папка %s"
    1324713257
    13248 #: ../mail/mail-ops.c:1283
     13258#: ../mail/mail-ops.c:1280
    1324913259#, c-format
    1325013260msgid "Opening store %s"
    1325113261msgstr "Отваряне на хранилище %s"
    1325213262
    13253 #: ../mail/mail-ops.c:1361
     13263#: ../mail/mail-ops.c:1358
    1325413264#, c-format
    1325513265msgid "Removing folder %s"
    1325613266msgstr "Изтриване на папка %s"
    1325713267
    13258 #: ../mail/mail-ops.c:1455
     13268#: ../mail/mail-ops.c:1452
    1325913269#, c-format
    1326013270msgid "Storing folder '%s'"
    1326113271msgstr "Запазване на папка „%s“"
    1326213272
    13263 #: ../mail/mail-ops.c:1520
     13273#: ../mail/mail-ops.c:1517
    1326413274#, c-format
    1326513275msgid "Expunging and storing account '%s'"
    1326613276msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“"
    1326713277
    13268 #: ../mail/mail-ops.c:1521
     13278#: ../mail/mail-ops.c:1518
    1326913279#, c-format
    1327013280msgid "Storing account '%s'"
    1327113281msgstr "Запазване на абонамент „%s“"
    1327213282
    13273 #: ../mail/mail-ops.c:1576
     13283#: ../mail/mail-ops.c:1573
    1327413284msgid "Refreshing folder"
    1327513285msgstr "Освежаване на папка"
    1327613286
    13277 #: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
     13287#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660
    1327813288msgid "Expunging folder"
    1327913289msgstr "Изтриване на папка"
    1328013290
    13281 #: ../mail/mail-ops.c:1660
     13291#: ../mail/mail-ops.c:1657
    1328213292#, c-format
    1328313293msgid "Emptying trash in '%s'"
    1328413294msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“"
    1328513295
    13286 #: ../mail/mail-ops.c:1661
     13296#: ../mail/mail-ops.c:1658
    1328713297msgid "Local Folders"
    1328813298msgstr "Локални папки"
    1328913299
    13290 #: ../mail/mail-ops.c:1744
     13300#: ../mail/mail-ops.c:1741
    1329113301#, c-format
    1329213302msgid "Retrieving message %s"
    1329313303msgstr "Получаване на писмо %s"
    1329413304
    13295 #: ../mail/mail-ops.c:1816
     13305#: ../mail/mail-ops.c:1851
    1329613306#, c-format
    1329713307msgid "Retrieving %d message"
     
    1330013310msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    1330113311
    13302 #: ../mail/mail-ops.c:1902
     13312#: ../mail/mail-ops.c:1937
    1330313313#, c-format
    1330413314msgid "Saving %d message"
     
    1330713317msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    1330813318
    13309 #: ../mail/mail-ops.c:1952
     13319#: ../mail/mail-ops.c:1987
    1331013320#, c-format
    1331113321msgid ""
     
    1331613326" %s"
    1331713327
    13318 #: ../mail/mail-ops.c:1980
     13328#: ../mail/mail-ops.c:2015
    1331913329#, c-format
    1332013330msgid ""
     
    1332513335" %s"
    1332613336
    13327 #: ../mail/mail-ops.c:2051
     13337#: ../mail/mail-ops.c:2086
    1332813338msgid "Saving attachment"
    1332913339msgstr "Запазване на прикачен файл"
    1333013340
    13331 #: ../mail/mail-ops.c:2063
     13341#: ../mail/mail-ops.c:2098
    1333213342#, c-format
    1333313343msgid ""
     
    1333813348" %s"
    1333913349
    13340 #: ../mail/mail-ops.c:2073
     13350#: ../mail/mail-ops.c:2108
    1334113351#, c-format
    1334213352msgid "Could not write data: %s"
    1334313353msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
    1334413354
    13345 #: ../mail/mail-ops.c:2223
     13355#: ../mail/mail-ops.c:2258
    1334613356#, c-format
    1334713357msgid "Disconnecting from %s"
    1334813358msgstr "Изключване от %s"
    1334913359
    13350 #: ../mail/mail-ops.c:2223
     13360#: ../mail/mail-ops.c:2258
    1335113361#, c-format
    1335213362msgid "Reconnecting to %s"
    1335313363msgstr "Свързване наново с %s"
    1335413364
    13355 #: ../mail/mail-ops.c:2339
     13365#: ../mail/mail-ops.c:2374
    1335613366msgid "Checking Service"
    1335713367msgstr "Проверяване за услугата"
     
    1339113401msgid "Waiting..."
    1339213402msgstr "Изчакване..."
     13403
     13404#: ../mail/mail-send-recv.c:699
     13405#, fuzzy
     13406msgid "Checking for new mail"
     13407msgstr "Проверка за нова поща"
    1339313408
    1339413409#: ../mail/mail-session.c:207
     
    1349913514
    1350013515#: ../mail/mail.error.xml.h:8
     13516#, fuzzy
     13517msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
     13518msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
     13519
     13520#: ../mail/mail.error.xml.h:9
    1350113521msgid "Are you sure you want to delete this account?"
    1350213522msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
    1350313523
    13504 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
     13524#: ../mail/mail.error.xml.h:10
    1350513525msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
    1350613526msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?"
    1350713527
    13508 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
     13528#: ../mail/mail.error.xml.h:11
    1350913529msgid ""
    1351013530"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
     
    1351413534"всички папки?"
    1351513535
    13516 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
     13536#: ../mail/mail.error.xml.h:12
    1351713537msgid ""
    1351813538"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
     
    1352213542"папката &quot;{0}&quot;?"
    1352313543
    13524 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
     13544#: ../mail/mail.error.xml.h:13
    1352513545msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
    1352613546msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?"
    1352713547
    13528 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
     13548#: ../mail/mail.error.xml.h:14
    1352913549msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
    13530 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето "
     13550msgstr ""
     13551"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето "
    1353113552"„Скрито копие до“?"
    1353213553
    13533 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
     13554#: ../mail/mail.error.xml.h:15
    1353413555msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
    1353513556msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?"
    1353613557
    13537 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
     13558#: ../mail/mail.error.xml.h:16
    1353813559msgid "Because &quot;{0}&quot;."
    1353913560msgstr "Защото &quot;{0}&quot;."
    1354013561
    13541 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
     13562#: ../mail/mail.error.xml.h:18
    1354213563msgid "Because &quot;{2}&quot;."
    1354313564msgstr "Защото &quot;{2}&quot;."
    1354413565
    13545 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
     13566#: ../mail/mail.error.xml.h:19
    1354613567msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
    1354713568msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder &quot;{0}&quot;."
    1354813569
    13549 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
     13570#: ../mail/mail.error.xml.h:20
    1355013571msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
    1355113572msgstr "Неуспех при копирането на папка &quot;{0}&quot; в &quot;{1}&quot;."
    1355213573
    13553 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
     13574#: ../mail/mail.error.xml.h:21
    1355413575msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
    1355513576msgstr "Неуспех при създаването на папка &quot;{0}&quot;."
    1355613577
    13557 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
     13578#: ../mail/mail.error.xml.h:22
    1355813579msgid "Cannot create temporary save directory."
    1355913580msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания."
    1356013581
    13561 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
     13582#: ../mail/mail.error.xml.h:23
    1356213583msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
    1356313584msgstr ""
    1356413585"Не може да се създаде директория за запазването, защото &quot;{1}&quot;"
    1356513586
    13566 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
     13587#: ../mail/mail.error.xml.h:24
    1356713588msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
    1356813589msgstr "Неуспех при изтриването на папката &quot;{0}&quot;."
    1356913590
    13570 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
     13591#: ../mail/mail.error.xml.h:25
    1357113592msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
    1357213593msgstr "Системната папка &quot;{0}&quot; не може да бъде изтрита."
    1357313594
    13574 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
     13595#: ../mail/mail.error.xml.h:26
    1357513596msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
    1357613597msgstr ""
     
    1357813599"съществува."
    1357913600
    13580 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
     13601#: ../mail/mail.error.xml.h:27
    1358113602msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
    1358213603msgstr "Неуспех при преместването на папка &quot;{0}&quot; в &quot;{1}&quot;."
    1358313604
    13584 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
     13605#: ../mail/mail.error.xml.h:28
    1358513606msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
    1358613607msgstr "Неуспех при отварянето на източника &quot;{1}&quot;."
    1358713608
    13588 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
     13609#: ../mail/mail.error.xml.h:29
    1358913610msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
    1359013611msgstr "Неуспех при отварянето на източника &quot;{2}&quot;."
    1359113612
    13592 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
     13613#: ../mail/mail.error.xml.h:30
    1359313614msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
    1359413615msgstr "Неуспех при отварянето на целта &quot;{2}&quot;."
    1359513616
    13596 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
     13617#: ../mail/mail.error.xml.h:31
    1359713618msgid ""
    1359813619"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
     
    1360413625"неговия лиценз."
    1360513626
    13606 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
     13627#: ../mail/mail.error.xml.h:32
    1360713628msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
    1360813629msgstr "Неуспех при преименуването на &quot;{0}&quot; в &quot;{1}&quot;."
    1360913630
    13610 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
     13631#: ../mail/mail.error.xml.h:33
    1361113632msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
    1361213633msgstr ""
    1361313634"Системната папка &quot;{0}&quot; не може да бъде преименувана или преместена."
    1361413635
    13615 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
     13636#: ../mail/mail.error.xml.h:34
    1361613637msgid "Cannot save changes to account."
    1361713638msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонаментa."
    1361813639
    13619 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
     13640#: ../mail/mail.error.xml.h:35
    1362013641msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
    1362113642msgstr "Неуспех при запазването в папка &quot;{0}&quot;."
    1362213643
    13623 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
     13644#: ../mail/mail.error.xml.h:36
    1362413645msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
    1362513646msgstr "Неуспех при запазването във файл &quot;{0}&quot;."
    1362613647
    13627 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
     13648#: ../mail/mail.error.xml.h:37
    1362813649msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
    1362913650msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване &quot;{0}&quot;."
    1363013651
    13631 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
     13652#: ../mail/mail.error.xml.h:38
    1363213653msgid ""
    1363313654"Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
     
    1363813659"натиснат."
    1363913660
    13640 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
     13661#: ../mail/mail.error.xml.h:39
    1364113662msgid "Could not save signature file."
    1364213663msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа."
    1364313664
    13644 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
     13665#: ../mail/mail.error.xml.h:40
    1364513666msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
    1364613667msgstr "Изтриване на &quot;{0}&quot;?"
    1364713668
    13648 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
     13669#: ../mail/mail.error.xml.h:41
    1364913670msgid "Delete account?"
    1365013671msgstr "Изтриване на абонамента?"
    1365113672
    13652 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
     13673#: ../mail/mail.error.xml.h:42
    1365313674msgid "Discard changed?"
    1365413675msgstr "Игнориране на промените?"
    1365513676
    13656 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
     13677#: ../mail/mail.error.xml.h:43
    1365713678msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
    1365813679msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
    1365913680
    13660 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
     13681#: ../mail/mail.error.xml.h:44
    1366113682msgid "Do you wish to save your changes?"
    1366213683msgstr "Искате ли да запазите направените промени?"
    1366313684
    13664 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
     13685#: ../mail/mail.error.xml.h:45
    1366513686msgid "Don't delete"
    1366613687msgstr "Да не се изтрива"
    1366713688
    13668 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
     13689#: ../mail/mail.error.xml.h:46
    1366913690msgid "Enter password."
    1367013691msgstr "Въвеждане на парола."
    1367113692
    13672 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
     13693#: ../mail/mail.error.xml.h:47
    1367313694msgid "Error loading filter definitions."
    1367413695msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите."
    1367513696
    13676 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
     13697#: ../mail/mail.error.xml.h:48
    1367713698msgid "Error while performing operation."
    1367813699msgstr "Грешка при изпълнение на операцията."
    1367913700
    13680 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
     13701#: ../mail/mail.error.xml.h:49
    1368113702msgid "Error while {0}."
    1368213703msgstr "Грешка по време на {0}."
    1368313704
    13684 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
     13705#: ../mail/mail.error.xml.h:50
    1368513706msgid "File exists but cannot overwrite it."
    1368613707msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан."
    1368713708
    13688 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
     13709#: ../mail/mail.error.xml.h:51
    1368913710msgid "File exists but is not a regular file."
    1369013711msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл."
    1369113712
    13692 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
     13713#: ../mail/mail.error.xml.h:52
    1369313714msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    1369413715msgstr ""
    1369513716"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1369613717
    13697 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
     13718#: ../mail/mail.error.xml.h:53
    1369813719msgid ""
    1369913720"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
     
    1370313724"нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно."
    1370413725
    13705 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
     13726#: ../mail/mail.error.xml.h:54
     13727#, fuzzy
     13728msgid ""
     13729"If you proceed, the account information and\n"
     13730"all proxy information will be deleted permanently."
     13731msgstr ""
     13732"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
     13733
     13734#: ../mail/mail.error.xml.h:56
    1370613735msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
    1370713736msgstr ""
    1370813737"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
    1370913738
    13710 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
     13739#: ../mail/mail.error.xml.h:57
    1371113740msgid ""
    1371213741"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
     
    1371613745"стартирате отново Evolution."
    1371713746
    13718 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
     13747#: ../mail/mail.error.xml.h:58
    1371913748msgid "Ignore"
    1372013749msgstr "Игнориране"
    1372113750
    13722 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
     13751#: ../mail/mail.error.xml.h:59
    1372313752msgid "Invalid authentication"
    1372413753msgstr "Невалидно удостоверяване"
    1372513754
    13726 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
     13755#: ../mail/mail.error.xml.h:60
    1372713756msgid "Mail filters automatically updated."
    1372813757msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично."
    1372913758
    13730 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
     13759#: ../mail/mail.error.xml.h:61
    1373113760msgid ""
    1373213761"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
     
    1374013769"това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“."
    1374113770
    13742 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
     13771#: ../mail/mail.error.xml.h:62
    1374313772msgid "Mark all messages as read"
    1374413773msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени"
    1374513774
    13746 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
     13775#: ../mail/mail.error.xml.h:63
    1374713776msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
    1374813777msgstr "Отбелязване на всички писма в избраната папка като прочетени"
    1374913778
    13750 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
     13779#: ../mail/mail.error.xml.h:64
    1375113780msgid "Missing folder."
    1375213781msgstr "Липсваща папка."
    1375313782
    13754 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
     13783#: ../mail/mail.error.xml.h:66
    1375513784msgid "No sources selected."
    1375613785msgstr "Няма избрани източници."
    1375713786
    13758 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
     13787#: ../mail/mail.error.xml.h:67
    1375913788msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
    1376013789msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
    1376113790
    13762 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
     13791#: ../mail/mail.error.xml.h:68
    1376313792msgid "Please check your account settings and try again."
    1376413793msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
    1376513794
    13766 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
     13795#: ../mail/mail.error.xml.h:69
    1376713796msgid ""
    1376813797"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
     
    1377313802"адреси."
    1377413803
    13775 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
     13804#: ../mail/mail.error.xml.h:70
    1377613805msgid ""
    1377713806"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
     
    1378513814"Изпращане въпреки това?"
    1378613815
    13787 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
     13816#: ../mail/mail.error.xml.h:73
    1378813817msgid "Please wait."
    1378913818msgstr "Изчакайте."
    1379013819
    13791 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
     13820#: ../mail/mail.error.xml.h:74
    1379213821msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
    1379313822msgstr ""
    1379413823"Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща &quot;{0}&quot;."
    1379513824
    13796 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
     13825#: ../mail/mail.error.xml.h:75
    1379713826msgid "Querying server"
    1379813827msgstr "Обръщане към сървър"
    1379913828
    13800 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
     13829#: ../mail/mail.error.xml.h:76
    1380113830msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
    1380213831msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване."
    1380313832
    13804 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
     13833#: ../mail/mail.error.xml.h:77
    1380513834msgid "Read receipt requested."
    1380613835msgstr "Изискано е известие за прочитане."
    1380713836
    13808 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
     13837#: ../mail/mail.error.xml.h:78
    1380913838msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
    1381013839msgstr ""
     
    1381213841"папки?"
    1381313842
    13814 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
     13843#: ../mail/mail.error.xml.h:79
    1381513844msgid "Send Receipt"
    1381613845msgstr "Изпращане на известие за прочитане"
    1381713846
    13818 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
     13847#: ../mail/mail.error.xml.h:80
    1381913848msgid ""
    1382013849"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
     
    1382413853"папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
    1382513854
    13826 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
     13855#: ../mail/mail.error.xml.h:81
    1382713856msgid ""
    1382813857"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
     
    1384013869"това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. "
    1384113870
    13842 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
     13871#: ../mail/mail.error.xml.h:84
    1384313872msgid ""
    1384413873"The following filter rule(s):\n"
     
    1385413883"и бяха актуализирани."
    1385513884
    13856 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
     13885#: ../mail/mail.error.xml.h:89
    1385713886msgid ""
    1385813887"The following vFolder(s):\n"
     
    1386813897"и бяха актуализирани."
    1386913898
    13870 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
     13899#: ../mail/mail.error.xml.h:94
    1387113900msgid ""
    1387213901"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
     
    1388013909"отново."
    1388113910
    13882 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
     13911#: ../mail/mail.error.xml.h:96
    1388313912msgid "The script file must exist and be executable."
    1388413913msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
    1388513914
    13886 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
     13915#: ../mail/mail.error.xml.h:97
    1388713916msgid ""
    1388813917"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
     
    1389213921"VFolder и я добавете изрично, ако това се налага."
    1389313922
    13894 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
     13923#: ../mail/mail.error.xml.h:98
    1389513924msgid ""
    1389613925"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
     
    1389813927"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
    1389913928
    13900 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
     13929#: ../mail/mail.error.xml.h:99
    1390113930msgid ""
    1390213931"This server does not support this type of authentication and may not support "
     
    1390613935"изобщо какъвто и да е тип."
    1390713936
    13908 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
     13937#: ../mail/mail.error.xml.h:100
    1390913938msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
    1391013939msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
    1391113940
    13912 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
     13941#: ../mail/mail.error.xml.h:101
    1391313942msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
    1391413943msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise."
    1391513944
    13916 #: ../mail/mail.error.xml.h:99
     13945#: ../mail/mail.error.xml.h:102
    1391713946msgid ""
    1391813947"Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
     
    1392213951"използва ли стандартната папка за чернови?"
    1392313952
    13924 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
     13953#: ../mail/mail.error.xml.h:103
    1392513954msgid "Unable to read license file."
    1392613955msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение."
    1392713956
    13928 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
     13957#: ../mail/mail.error.xml.h:104
    1392913958msgid "Use _Default"
    1393013959msgstr "Използване на _стандартни"
    1393113960
    13932 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
     13961#: ../mail/mail.error.xml.h:105
    1393313962msgid "Use default drafts folder?"
    1393413963msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
    1393513964
    13936 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
     13965#: ../mail/mail.error.xml.h:106
    1393713966msgid "You have not filled in all of the required information."
    1393813967msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
    1393913968
    13940 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
     13969#: ../mail/mail.error.xml.h:107
    1394113970msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
    1394213971msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?"
    1394313972
    13944 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
     13973#: ../mail/mail.error.xml.h:108
    1394513974msgid "You may not create two accounts with the same name."
    1394613975msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
    1394713976
    13948 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
     13977#: ../mail/mail.error.xml.h:109
    1394913978msgid "You must name this vFolder."
    1395013979msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder."
    1395113980
    13952 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
     13981#: ../mail/mail.error.xml.h:110
    1395313982msgid "You must specify a folder."
    1395413983msgstr "Трябва да определите папка."
    1395513984
    13956 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
     13985#: ../mail/mail.error.xml.h:111
    1395713986msgid ""
    1395813987"You must specify at least one folder as a source.\n"
     
    1396413993"папки, или и двете."
    1396513994
    13966 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
     13995#: ../mail/mail.error.xml.h:113
    1396713996msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
    1396813997msgstr "Влизането в сървъра &quot;{0}&quot; като &quot;{0}&quot; е неуспешно."
    1396913998
    13970 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
     13999#: ../mail/mail.error.xml.h:114
    1397114000msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
    1397214001msgstr "Писмото с тема &quot;{0}&quot; не беше доставено."
    1397314002
    13974 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
     14003#: ../mail/mail.error.xml.h:115
    1397514004msgid "_Append"
    1397614005msgstr "_Закачане"
    1397714006
    13978 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
     14007#: ../mail/mail.error.xml.h:116
    1397914008msgid "_Discard changes"
    1398014009msgstr "_Игнориране на промените"
    1398114010
    13982 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
     14011#: ../mail/mail.error.xml.h:117
    1398314012msgid "_Empty Trash"
    1398414013msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1398514014
    13986 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
     14015#: ../mail/mail.error.xml.h:118
    1398714016msgid "_Expunge"
    1398814017msgstr "_Задраскване"
    1398914018
    13990 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
     14019#: ../mail/mail.error.xml.h:119
    1399114020msgid "_Open Messages"
    1399214021msgstr "Отваряне на _писма"
    1399314022
    13994 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
     14023#: ../mail/mail.error.xml.h:122
    1399514024msgid "vFolders automatically updated."
    1399614025msgstr "vFolders са автоматично обновени."
     
    1403814067#. strftime format of a time,
    1403914068#. in 12-hour format, without seconds.
    14040 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
     14069#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
    1404114070#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
    1404214071msgid "Today %l:%M %p"
     
    1431714346msgstr "Време: Буря"
    1431814347
    14319 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
     14348#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
    1432014349msgid "Select a location"
    1432114350msgstr "Избор на местоположение"
    1432214351
    14323 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
     14352#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
    1432414353msgid "_Units:"
    1432514354msgstr "_Единици:"
    1432614355
    14327 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
     14356#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
    1432814357msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
    1432914358msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)"
    1433014359
    14331 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
     14360#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
    1433214361msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
    1433314362msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)"
     
    1436214391msgstr "Обозначаване като стандартна папка"
    1436314392
     14393#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
     14394#, fuzzy
     14395msgid "Open Other User's Folder"
     14396msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
     14397
     14398#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
     14399#, fuzzy
     14400msgid "_Account:"
     14401msgstr "Име на _абонамента:"
     14402
     14403#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
     14404#, fuzzy
     14405msgid "_Folder Name:"
     14406msgstr "Име на _папка:"
     14407
     14408#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
     14409#, fuzzy
     14410msgid "_User:"
     14411msgstr "Потребителско _име:"
     14412
    1436414413#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
    14365 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:58
     14414#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62
    1436614415msgid "Secure Password"
    1436714416msgstr "Сигурна парола"
    1436814417
    1436914418#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
    14370 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61
     14419#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65
    1437114420msgid ""
    1437214421"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
     
    1437614425"удостоверяване."
    1437714426
    14378 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:69
     14427#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73
    1437914428msgid "Plaintext Password"
    1438014429msgstr "Обикновена парола в текстов формат"
    1438114430
    14382 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71
     14431#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75
    1438314432msgid ""
    1438414433"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
     
    1438614435msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване."
    1438714436
    14388 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:239
     14437#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256
    1438914438msgid "Out Of Office"
    1439014439msgstr "Извън офиса"
    1439114440
    14392 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:246
     14441#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
    1439314442msgid ""
    1439414443"The message specified below will be automatically sent to \n"
     
    1439814447"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса."
    1439914448
    14400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
    14401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
     14449#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
     14450#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
    1440214451msgid "I am out of the office"
    1440314452msgstr "В момента не съм в офиса"
    1440414453
    14405 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259
    14406 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
     14454#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
     14455#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
    1440714456msgid "I am in the office"
    1440814457msgstr "В момента съм в офиса"
    1440914458
    14410 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:309
     14459#. Change Password
     14460#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
    1441114461msgid "Change the password for Exchange account"
    1441214462msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката"
    1441314463
    14414 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
     14464#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
    1441514465#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
    1441614466msgid "Change Password"
    1441714467msgstr "Смяна на паролата"
    1441814468
    14419 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312
     14469#. Delegation Assistant
     14470#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
    1442014471msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
    1442114472msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката"
    1442214473
    14423 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:314
     14474#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
    1442414475msgid "Delegation Assitant"
    1442514476msgstr "Асистент по делегирането"
    1442614477
    1442714478#. Miscelleneous settings
    14428 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
     14479#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:344
    1442914480msgid "Miscelleneous"
    1443014481msgstr "Разни"
    1443114482
    14432 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
     14483#. Folder Size
     14484#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354
    1443314485msgid "View the size of all Exchange folders"
    1443414486msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки"
    1443514487
    14436 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
     14488#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:356
    1443714489msgid "Folders Size"
    1443814490msgstr "Размер на папките"
    1443914491
    14440 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341
     14492#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:363
    1444114493msgid "Exchange Settings"
    1444214494msgstr "Настройки на Exchange"
    1444314495
    14444 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
     14496#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:606
    1444514497msgid "_OWA Url:"
    1444614498msgstr "_OWA Url:"
    1444714499
    14448 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:657
     14500#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:631
    1444914501msgid "A_uthenticate"
    1445014502msgstr "_Удостоверяване"
    1445114503
    14452 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:849
     14504#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823
    1445314505msgid "Authentication Type"
    1445414506msgstr "Тип удостоверяване"
    1445514507
    14456 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863
     14508#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
    1445714509msgid "Ch_eck for Supported Types"
    1445814510msgstr "_Проверка за поддържани типове"
     14511
     14512#. User entered a wrong existing
     14513#. * password. Prompt him again.
     14514#.
     14515#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
     14516msgid ""
     14517"The current password does not match the existing password for your account. "
     14518"Please enter the correct password"
     14519msgstr ""
     14520
     14521#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
     14522msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
     14523msgstr ""
    1445914524
    1446014525#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
     
    1447414539msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега."
    1447514540
     14541#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222
     14542msgid ""
     14543"No Global Catalog server configured for this account.\n"
     14544"Unable to edit delegates."
     14545msgstr ""
     14546
     14547#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261
     14548#, fuzzy
     14549msgid ""
     14550"Could not read folder permissions.\n"
     14551"Unable to edit delegates."
     14552msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
     14553
     14554#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268
     14555msgid ""
     14556"Could not determine folder permissions for delegates.\n"
     14557"Unable to edit delegates."
     14558msgstr ""
     14559
     14560#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420
     14561#, fuzzy
     14562msgid "Delegate To"
     14563msgstr "Делегиране на:"
     14564
     14565#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436
     14566#, fuzzy, c-format
     14567msgid "Could not make %s a delegate"
     14568msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
     14569
     14570#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446
     14571msgid "You cannot make yourself your own delegate"
     14572msgstr ""
     14573
     14574#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455
     14575#, c-format
     14576msgid "%s is already a delegate"
     14577msgstr ""
     14578
     14579#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564
     14580#, fuzzy, c-format
     14581msgid "Remove the delegate %s?"
     14582msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
     14583
     14584#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681
     14585#, fuzzy
     14586msgid "Could not access Active Directory"
     14587msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s"
     14588
     14589#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696
     14590msgid "Could not find self in Active Directory"
     14591msgstr ""
     14592
     14593#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709
     14594#, c-format
     14595msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
     14596msgstr ""
     14597
     14598#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721
     14599#, fuzzy, c-format
     14600msgid "Could not remove delegate %s"
     14601msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
     14602
     14603#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781
     14604#, fuzzy
     14605msgid "Could not update list of delegates."
     14606msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
     14607
     14608#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799
     14609#, fuzzy, c-format
     14610msgid "Could not add delegate %s"
     14611msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
     14612
     14613#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
     14614#, fuzzy, c-format
     14615msgid ""
     14616"Failed to update delegates:\n"
     14617"%s"
     14618msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s"
     14619
     14620#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968
     14621#, fuzzy
     14622msgid "Error reading delegates list."
     14623msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи"
     14624
    1447614625#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
    1447714626msgid "Author (read, create)"
     
    1452614675msgstr "_Задачи:"
    1452714676
     14677#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
     14678#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567
     14679#, fuzzy
     14680msgid "Custom"
     14681msgstr "Личен изглед"
     14682
     14683#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
     14684#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184
     14685#, fuzzy, c-format
     14686msgid "Permissions for %s"
     14687msgstr "Правомощия на"
     14688
     14689#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55
     14690#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98
     14691#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108
     14692#, fuzzy
     14693msgid "Unsubscribe Folder..."
     14694msgstr "Преустановяване на абонамент за папки"
     14695
     14696#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300
     14697#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343
     14698#, fuzzy, c-format
     14699msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
     14700msgstr "Отписване от папка „%s“"
     14701
     14702#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312
     14703#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355
     14704#, fuzzy, c-format
     14705msgid "Unsubscribe from \"%s\""
     14706msgstr "Отписване от папка „%s“"
     14707
     14708#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51
     14709#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
     14710#, fuzzy
     14711msgid "Permissions..."
     14712msgstr "Правомощия на"
     14713
    1452814714#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
    1452914715msgid "Exchange Folder Tree"
    1453014716msgstr "Дървовидна структура на Exchange"
    1453114717
     14718#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227
     14719#, fuzzy
     14720msgid "Could not read folder permissions"
     14721msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат."
     14722
     14723#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269
     14724#, fuzzy
     14725msgid "Could not update folder permissions."
     14726msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
     14727
     14728#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298
     14729#, fuzzy, c-format
     14730msgid "Could not update folder permissions. %s"
     14731msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
     14732
     14733#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300
     14734#, fuzzy
     14735msgid "(Permission denied.)"
     14736msgstr "Достъпът е отказан"
     14737
     14738#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
     14739msgid ""
     14740"Unable to add user to access control list:\n"
     14741"No Global Catalog server is configured for this account."
     14742msgstr ""
     14743
     14744#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417
     14745#, fuzzy, c-format
     14746msgid "No such user %s"
     14747msgstr "Няма такъв източник"
     14748
     14749#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421
     14750#, c-format
     14751msgid "%s cannot be added to an access control list"
     14752msgstr ""
     14753
     14754#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426
     14755#, fuzzy, c-format
     14756msgid "Unknown error looking up %s"
     14757msgstr "Неизвестна грешка"
     14758
     14759#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443
     14760#, fuzzy, c-format
     14761msgid "%s is already in the list"
     14762msgstr "%s пощенски списък"
     14763
     14764#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
     14765#, fuzzy
     14766msgid "<b>Permissions</b>"
     14767msgstr "<b>Опции</b>"
     14768
     14769#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
     14770#, fuzzy
     14771msgid "Cannot Delete"
     14772msgstr "Въвеждане на делегат"
     14773
     14774#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
     14775#, fuzzy
     14776msgid "Cannot Edit"
     14777msgstr "Редактор на контакти"
     14778
     14779#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
     14780#, fuzzy
     14781msgid "Create items"
     14782msgstr "Създаване на п_равило"
     14783
     14784#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
     14785#, fuzzy
     14786msgid "Create subfolders"
     14787msgstr "Създаване на папка"
     14788
     14789#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
     14790#, fuzzy
     14791msgid "Delete Any Items"
     14792msgstr "Делегирани"
     14793
     14794#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
     14795#, fuzzy
     14796msgid "Delete Own Items"
     14797msgstr "Делегирани"
     14798
     14799#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
     14800#, fuzzy
     14801msgid "Edit Any Items"
     14802msgstr "Редактиране на среща"
     14803
     14804#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
     14805msgid "Edit Own Items"
     14806msgstr ""
     14807
     14808#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
     14809#, fuzzy
     14810msgid "Folder contact"
     14811msgstr "%d контакт"
     14812
     14813#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
     14814#, fuzzy
     14815msgid "Folder owner"
     14816msgstr "vFolder по _изпращач"
     14817
     14818#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
     14819#, fuzzy
     14820msgid "Folder visible"
     14821msgstr "Размер на папките"
     14822
     14823#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
     14824#, fuzzy
     14825msgid "Read items"
     14826msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
     14827
     14828#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
     14829#, fuzzy
     14830msgid "Role: "
     14831msgstr "Роля"
     14832
     14833#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
     14834#, fuzzy
     14835msgid "Select User"
     14836msgstr "Избор на папка"
     14837
     14838#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
     14839#, fuzzy
     14840msgid "Addressbook..."
     14841msgstr "Адресник"
     14842
     14843#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
     14844msgid "Cannot change password due to configuration problems."
     14845msgstr ""
     14846
     14847#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
     14848#, fuzzy
     14849msgid "Cannot display folders."
     14850msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка"
     14851
     14852#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
     14853msgid ""
     14854"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
     14855"restart Evolution."
     14856msgstr ""
     14857
     14858#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
     14859#, fuzzy
     14860msgid "Could not authenticate to server."
     14861msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра."
     14862
     14863#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
     14864#, fuzzy
     14865msgid "Could not change password."
     14866msgstr "Смяна на паролата"
     14867
     14868#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
     14869msgid ""
     14870"Could not configure Exchange account because \n"
     14871"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
     14872"username, and password, and try again."
     14873msgstr ""
     14874
     14875#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
     14876#, fuzzy
     14877msgid "Could not connect to server {0}."
     14878msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма."
     14879
     14880#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
     14881msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
     14882msgstr ""
     14883
     14884#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
     14885#, fuzzy
     14886msgid "Could not locate server {0}."
     14887msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
     14888
     14889#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
     14890msgid "Could not read out-of-office state"
     14891msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено."
     14892
     14893#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
     14894msgid "Could not update out-of-office state"
     14895msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано "
     14896
     14897#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
     14898msgid "Exchange Account is offline."
     14899msgstr ""
     14900
     14901#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
     14902msgid "Exchange Connector access error."
     14903msgstr ""
     14904
     14905#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
     14906msgid ""
     14907"Exchange Connector requires access to certain\n"
     14908"functionality on the Exchange Server that appears\n"
     14909"to be disabled or blocked.  (This is usually \n"
     14910"unintentional.)  Your Exchange Administrator will \n"
     14911"need to enable this functionality in order for \n"
     14912"you to be able to use Ximian Connector.\n"
     14913"\n"
     14914"For information to provide to your Exchange \n"
     14915"administrator, please follow the link below:\n"
     14916"\n"
     14917"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
     14918"html\n"
     14919"  "
     14920msgstr ""
     14921
     14922#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
     14923msgid ""
     14924"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
     14925"configuration dialog."
     14926msgstr ""
     14927
     14928#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
     14929msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
     14930msgstr ""
     14931
     14932#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
     14933msgid "Make sure the URL is correct and try again."
     14934msgstr ""
     14935
     14936#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
     14937msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
     14938msgstr ""
     14939
     14940#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
     14941msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
     14942msgstr ""
     14943
     14944#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
     14945msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
     14946msgstr ""
     14947
     14948#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
     14949msgid "Password successfully changed."
     14950msgstr ""
     14951
     14952#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
     14953#, fuzzy
     14954msgid "Please restart Evolution"
     14955msgstr "Рестартиране на Evolution"
     14956
     14957#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
     14958msgid "Server rejected password because it is too weak."
     14959msgstr ""
     14960
     14961#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
     14962msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
     14963msgstr ""
     14964
     14965#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
     14966msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
     14967msgstr ""
     14968
     14969#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
     14970msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
     14971msgstr ""
     14972
     14973#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
     14974msgid ""
     14975"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
     14976"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
     14977msgstr ""
     14978
     14979#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
     14980msgid ""
     14981"This probably means that your server requires \n"
     14982"you to specify the Windows domain name \n"
     14983"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
     14984"\n"
     14985"Or you might have just typed your password wrong."
     14986msgstr ""
     14987
     14988#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
     14989msgid "Try again with a different password."
     14990msgstr ""
     14991
     14992#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
     14993msgid "Try to clear up some space by deleting some mails."
     14994msgstr ""
     14995
     14996#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
     14997#, fuzzy
     14998msgid "Unknown error."
     14999msgstr "Неизвестна грешка"
     15000
     15001#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
     15002msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
     15003msgstr ""
     15004
     15005#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
     15006msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
     15007msgstr ""
     15008
     15009#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
     15010msgid "You may only configure a single Exchange account."
     15011msgstr ""
     15012
     15013#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
     15014msgid "You will not be able to either send or recieve mails now."
     15015msgstr ""
     15016
     15017#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
     15018msgid ""
     15019"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting "
     15020"some mails."
     15021msgstr ""
     15022
     15023#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
     15024msgid "Your password has expired."
     15025msgstr ""
     15026
     15027#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
     15028#, fuzzy
     15029msgid "Check folder permissions"
     15030msgstr "Правомощия на делегатите"
     15031
     15032#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
     15033msgid "Subscribe to Other User's Folder"
     15034msgstr ""
     15035
    1453215036#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
    1453315037#, c-format
     
    1454415048msgstr "Преустановяване на абонамент за папки"
    1454515049
    14546 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
     15050#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
    1454715051msgid "Checklist"
    1454815052msgstr "Списък с отметки"
     15053
     15054#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
     15055#, fuzzy
     15056msgid "Junk Settings"
     15057msgstr "Настройки"
     15058
     15059#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
     15060#, fuzzy
     15061msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
     15062msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
     15063
     15064#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
     15065#, fuzzy
     15066msgid "Junk Mail Settings..."
     15067msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
     15068
     15069#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
     15070#, fuzzy
     15071msgid "<b>Junk List :</b>"
     15072msgstr "<b>Списък със задачи</b>"
     15073
     15074#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
     15075#, fuzzy
     15076msgid "Email:"
     15077msgstr "Електронна поща"
     15078
     15079#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
     15080#, fuzzy
     15081msgid "Junk Mail Settings"
     15082msgstr "Настройки"
     15083
     15084#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
     15085#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
     15086#, fuzzy
     15087msgid "_Disable"
     15088msgstr "Забраняване"
     15089
     15090#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
     15091#, fuzzy
     15092msgid "_Enable"
     15093msgstr "Разрешаване"
     15094
     15095#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
     15096#, fuzzy
     15097msgid "_Junk List"
     15098msgstr "Тест за спам"
    1454915099
    1455015100#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
     
    1460215152msgstr "_Споделяне"
    1460315153
    14604 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
     15154#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
     15155#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470
     15156#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
     15157#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
    1460515158#, c-format
    1460615159msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
     
    1462315176msgstr "Споделяне"
    1462415177
    14625 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
     15178#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719
    1462615179msgid "Unable to parse item"
    1462715180msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1462815181
    14629 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
     15182#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
    1463015183#, c-format
    1463115184msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1463215185msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“.  %s"
    1463315186
    14634 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
     15187#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
    1463515188#, c-format
    1463615189msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1463715190msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1463815191
    14639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
     15192#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
    1464015193#, c-format
    1464115194msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1464215195msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
    1464315196
    14644 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
     15197#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
    1464515198#, c-format
    1464615199msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1464715200msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
    1464815201
    14649 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
     15202#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
    1465015203#, c-format
    1465115204msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
    1465215205msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1465315206
    14654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
     15207#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890
    1465515208#, c-format
    1465615209msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1465715210msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
    1465815211
    14659 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
     15212#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897
    1466015213msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
    1466115214msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1466215215
    14663 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
     15216#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899
    1466415217msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
    1466515218msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1466615219
    14667 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
     15220#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
    1466815221msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1466915222msgstr ""
     
    1467115224"състояние"
    1467215225
    14673 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
     15226#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
    1467415227#, c-format
    1467515228msgid "Unable to update attendee. %s"
    1467615229msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s"
    1467715230
    14678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
     15231#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
    1467915232msgid "Attendee status updated"
    1468015233msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано"
    1468115234
    14682 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
     15235#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
    1468315236msgid "The calendar attached is not valid"
    1468415237msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1468515238
    14686 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
     15239#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129
    1468715240msgid ""
    1468815241"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
     
    1469215245"iCalendar."
    1469315246
    14694 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
    14695 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
    14696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
     15247#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1163
     15248#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178
     15249#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
    1469715250msgid "The item in the calendar is not valid"
    1469815251msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1469915252
    14700 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
    14701 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
    14702 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
     15253#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
     15254#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179
     15255#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
    1470315256msgid ""
    1470415257"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1470815261"свободен/зает."
    1470915262
    14710 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
     15263#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189
    1471115264msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1471215265msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1471315266
    14714 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
     15267#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190
    1471515268msgid ""
    1471615269"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1472015273"календарът внесен"
    1472115274
    14722 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
     15275#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901
    1472315276msgid "Meetings and Tasks"
    1472415277msgstr "Събрания и задачи"
     
    1472615279#. Delete message after acting
    1472715280#. FIXME Need a schema for this
    14728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
     15281#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924
    1472915282msgid "_Delete message after acting"
    1473015283msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1473115284
    14732 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
     15285#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
    1473315286msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
    1473415287msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>"
    1473515288
    1473615289#. Source selector
    14737 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
     15290#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
    1473815291msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1473915292msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията"
    1474015293
    14741 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
     15294#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964
    1474215295msgid "Conflict Search Table"
    1474315296msgstr "Таблица за търсене на кофликти"
    1474415297
    1474515298#. strftime format of a weekday and a date.
    14746 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
     15299#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
    1474715300#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
    1474815301msgid "Today"
     
    1475115304#. strftime format of a time,
    1475215305#. in 24-hour format, without seconds.
    14753 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
     15306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
    1475415307msgid "Today %H:%M"
    1475515308msgstr "Днес %H:%M"
     
    1475715310#. strftime format of a time,
    1475815311#. in 24-hour format.
    14759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
     15312#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
    1476015313msgid "Today %H:%M:%S"
    1476115314msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1476315316#. strftime format of a time,
    1476415317#. in 12-hour format.
    14765 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
     15318#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
    1476615319msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1476715320msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1476815321
    1476915322#. strftime format of a weekday and a date.
    14770 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
     15323#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
    1477115324msgid "Tomorrow"
    1477215325msgstr "Утре"
     
    1477415327#. strftime format of a time,
    1477515328#. in 24-hour format, without seconds.
    14776 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
     15329#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
    1477715330msgid "Tomorrow %H:%M"
    1477815331msgstr "Утре %H:%M"
     
    1478015333#. strftime format of a time,
    1478115334#. in 24-hour format.
    14782 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
     15335#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
    1478315336msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1478415337msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1478615339#. strftime format of a time,
    1478715340#. in 12-hour format, without seconds.
    14788 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
     15341#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
    1478915342msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1479015343msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1479215345#. strftime format of a time,
    1479315346#. in 12-hour format.
    14794 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
     15347#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
    1479515348msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1479615349msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1479715350
    1479815351#. strftime format of a weekday.
    14799 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
     15352#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
    1480015353#, c-format
    1480115354msgid "%A"
     
    1480415357#. strftime format of a weekday and a
    1480515358#. time, in 24-hour format, without seconds.
    14806 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
     15359#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
    1480715360msgid "%A %H:%M"
    1480815361msgstr "%A %H:%M"
     
    1481015363#. strftime format of a weekday and a
    1481115364#. time, in 24-hour format.
    14812 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
     15365#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
    1481315366msgid "%A %H:%M:%S"
    1481415367msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1481615369#. strftime format of a weekday and a
    1481715370#. time, in 12-hour format, without seconds.
    14818 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
     15371#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
    1481915372msgid "%A %l:%M %p"
    1482015373msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1482215375#. strftime format of a weekday and a
    1482315376#. time, in 12-hour format.
    14824 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
     15377#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
    1482515378msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1482615379msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1482815381#. strftime format of a weekday and a date
    1482915382#. without a year.
    14830 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
     15383#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
    1483115384msgid "%A, %B %e"
    1483215385msgstr "%A, %B %e"
     
    1483515388#. without a year and a time,
    1483615389#. in 24-hour format, without seconds.
    14837 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
     15390#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
    1483815391msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1483915392msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1484115394#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1484215395#. and a time, in 24-hour format.
    14843 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
     15396#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
    1484415397msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1484515398msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1484715400#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1484815401#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    14849 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
     15402#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
    1485015403msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1485115404msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1485315406#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1485415407#. and a time, in 12-hour format.
    14855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
     15408#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
    1485615409msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1485715410msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1485815411
    1485915412#. strftime format of a weekday and a date.
    14860 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
     15413#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
    1486115414msgid "%A, %B %e, %Y"
    1486215415msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1486415417#. strftime format of a weekday, a date and a
    1486515418#. time, in 24-hour format, without seconds.
    14866 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
     15419#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
    1486715420msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1486815421msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1487015423#. strftime format of a weekday, a date and a
    1487115424#. time, in 24-hour format.
    14872 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
     15425#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
    1487315426msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1487415427msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1487615429#. strftime format of a weekday, a date and a
    1487715430#. time, in 12-hour format, without seconds.
    14878 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
     15431#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
    1487915432msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1488015433msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1488215435#. strftime format of a weekday, a date and a
    1488315436#. time, in 12-hour format.
    14884 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
     15437#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
    1488515438msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1488615439msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1488715440
    14888 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
     15441#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
    1488915442#, c-format
    1489015443msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1489115444msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1489215445
    14893 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
     15446#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
    1489415447#, c-format
    1489515448msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1489615449msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1489715450
    14898 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
     15451#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
    1489915452#, c-format
    1490015453msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1490115454msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1490215455
    14903 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
     15456#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
    1490415457#, c-format
    1490515458msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1490615459msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1490715460
    14908 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     15461#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
    1490915462#, c-format
    1491015463msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1491115464msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1491215465
    14913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
     15466#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
    1491415467#, c-format
    1491515468msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1491615469msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1491715470
    14918 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
     15471#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
    1491915472#, c-format
    1492015473msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1492115474msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1492215475
    14923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
     15476#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
    1492415477#, c-format
    1492515478msgid ""
     
    1492715480msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1492815481
    14929 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
     15482#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
    1493015483#, c-format
    1493115484msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1493215485msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1493315486
    14934 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
     15487#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
    1493515488#, c-format
    1493615489msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
    1493715490msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:"
    1493815491
    14939 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
     15492#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1494015493#, c-format
    1494115494msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
    1494215495msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание."
    1494315496
    14944 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
     15497#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
    1494515498#, c-format
    1494615499msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1494715500msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1494815501
    14949 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
     15502#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
    1495015503#, c-format
    1495115504msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1495215505msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1495315506
    14954 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
     15507#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
    1495515508#, c-format
    1495615509msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1495715510msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1495815511
    14959 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
     15512#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
    1496015513#, c-format
    1496115514msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1496215515msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1496315516
    14964 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
     15517#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
    1496515518#, c-format
    1496615519msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1496715520msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1496815521
    14969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
     15522#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
    1497015523#, c-format
    1497115524msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1497215525msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1497315526
    14974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
     15527#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
    1497515528#, c-format
    1497615529msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1497715530msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1497815531
    14979 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
     15532#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
    1498015533#, c-format
    1498115534msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1498215535msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1498315536
    14984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
     15537#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
    1498515538#, c-format
    1498615539msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1498715540msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1498815541
    14989 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
     15542#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
    1499015543#, c-format
    1499115544msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1499215545msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1499315546
    14994 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
     15547#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
    1499515548#, c-format
    1499615549msgid ""
     
    1499915552msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1500015553
    15001 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
     15554#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
    1500215555#, c-format
    1500315556msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1500415557msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1500515558
    15006 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
     15559#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
    1500715560#, c-format
    1500815561msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
    1500915562msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:"
    1501015563
    15011 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
     15564#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1501215565#, c-format
    1501315566msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
    1501415567msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1501515568
    15016 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
     15569#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
    1501715570#, c-format
    1501815571msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1501915572msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1502015573
    15021 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
     15574#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
    1502215575#, c-format
    1502315576msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1502415577msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1502515578
    15026 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
     15579#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
    1502715580#, c-format
    1502815581msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
     
    1503015583
    1503115584#. Start time
    15032 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
     15585#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
    1503315586msgid "Start time:"
    1503415587msgstr "Начало:"
    1503515588
    1503615589#. End time
    15037 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
     15590#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
    1503815591msgid "End time:"
    1503915592msgstr "Край:"
    1504015593
    1504115594#. Comment
    15042 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
    15043 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
     15595#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
     15596#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
    1504415597msgid "Comment:"
    1504515598msgstr "Коментар:"
    1504615599
    15047 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
     15600#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
    1504815601msgid "Send u_pdates to attendees"
    1504915602msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
     15603
     15604#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
     15605#, fuzzy
     15606msgid "A_pply to all instances"
     15607msgstr "Всички случаи"
    1505015608
    1505115609#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
     
    1554416102msgstr "Помощник"
    1554516103
    15546 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
     16104#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
    1554716105msgid "Evolution Setup Assistant"
    1554816106msgstr "Асистент за настройка на Evolution"
    1554916107
    15550 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
     16108#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
    1555116109msgid "Welcome"
    1555216110msgstr "Добре дошли"
    1555316111
    15554 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
     16112#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
    1555516113msgid ""
    1555616114"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
     
    1556416122"Натиснете бутона „Продължаване“. "
    1556516123
    15566 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
    15567 #: ../shell/e-shell-importer.c:159
     16124#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
     16125#: ../shell/e-shell-importer.c:145
    1556816126msgid "Please select the information that you would like to import:"
    1556916127msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:"
    1557016128
    15571 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
    15572 #: ../shell/e-shell-importer.c:905
     16129#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
     16130#: ../shell/e-shell-importer.c:398
    1557316131#, c-format
    1557416132msgid "From %s:"
    1557516133msgstr "От %s:"
     16134
     16135#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
     16136#: ../shell/e-shell-importer.c:509
     16137#, fuzzy
     16138msgid "Importing data."
     16139msgstr "Внасят се данни от Elm"
    1557616140
    1557716141#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
     
    1559416158msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
    1559516159
     16160#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
     16161msgid "Proxy _Logout"
     16162msgstr ""
     16163
     16164#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
     16165#, fuzzy
     16166msgid "Allows disabling of accounts."
     16167msgstr "Списък на абонаментите"
     16168
     16169#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
     16170#, fuzzy
     16171msgid "Disable Account"
     16172msgstr "Абонаменти"
     16173
     16174#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
     16175#, fuzzy
     16176msgid "Proxy"
     16177msgstr "Приоритет"
     16178
     16179#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
     16180#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
     16181#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
     16182#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
     16183msgid "dialog1"
     16184msgstr "прозорец1"
     16185
     16186#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
     16187#, fuzzy
     16188msgid "<b>Name</b>"
     16189msgstr "<b>Домашен</b>"
     16190
     16191#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
     16192msgid "Access Rights"
     16193msgstr ""
     16194
     16195#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
     16196#, fuzzy
     16197msgid "Add/Edit"
     16198msgstr "Редактиране"
     16199
     16200#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
     16201#, fuzzy
     16202msgid "Con_tacts"
     16203msgstr "Контакти"
     16204
     16205#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
     16206msgid "Modify _folders/options/rules/"
     16207msgstr ""
     16208
     16209#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
     16210msgid "Read items marked _private"
     16211msgstr ""
     16212
     16213#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
     16214#, fuzzy
     16215msgid "Reminder Notes"
     16216msgstr "_Напомняне по-късно"
     16217
     16218#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
     16219#, fuzzy
     16220msgid "Subscribe to my _alarms"
     16221msgstr "_Абониране за списък"
     16222
     16223#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
     16224#, fuzzy
     16225msgid "Subscribe to my _notifications"
     16226msgstr "_Абониране за списък"
     16227
     16228#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
     16229#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
     16230msgid "_Read"
     16231msgstr "П_рочитане"
     16232
     16233#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
     16234#, fuzzy
     16235msgid "_Write"
     16236msgstr "Пре_записване"
     16237
     16238#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664
     16239msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
     16240msgstr ""
     16241
     16242#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
     16243#, fuzzy
     16244msgid "_Proxy Login..."
     16245msgstr "_Разпечатване..."
     16246
     16247#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
     16248#, fuzzy
     16249msgid "<b>Account Name</b>"
     16250msgstr "Име на абонамента"
     16251
     16252#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
     16253msgid "Proxy Login"
     16254msgstr ""
     16255
     16256#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
     16257msgid "Spamassassin (built-in)"
     16258msgstr "Spamassassin (вграден)"
     16259
    1559616260#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
    1559716261msgid "Evolution Shell"
     
    1574816412msgstr "(Без име)"
    1574916413
    15750 #: ../shell/e-shell-importer.c:147
     16414#: ../shell/e-shell-importer.c:133
    1575116415msgid "Choose the type of importer to run:"
    1575216416msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:"
    1575316417
    15754 #: ../shell/e-shell-importer.c:150
     16418#: ../shell/e-shell-importer.c:136
    1575516419msgid ""
    1575616420"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
     
    1576616430"определи."
    1576716431
    15768 #: ../shell/e-shell-importer.c:156
     16432#: ../shell/e-shell-importer.c:142
    1576916433msgid "Choose the destination for this import"
    1577016434msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация"
    1577116435
    15772 #: ../shell/e-shell-importer.c:162
     16436#: ../shell/e-shell-importer.c:148
    1577316437msgid ""
    1577416438"Evolution checked for settings to import from the following\n"
     
    1578216446"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n"
    1578316447
    15784 #: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
    15785 #, c-format
    15786 msgid ""
    15787 "Importing %s\n"
    15788 "Importing item %d."
    15789 msgstr ""
    15790 "Внасяне на %s\n"
    15791 "Внасяне на обект %d."
    15792 
    15793 #: ../shell/e-shell-importer.c:347
    15794 msgid "Select importer"
    15795 msgstr "Избор на вносител"
    15796 
    15797 #: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
    15798 #, c-format
    15799 msgid "File %s does not exist"
    15800 msgstr "Файлът „%s“ не съществува."
    15801 
    15802 #: ../shell/e-shell-importer.c:476
    15803 msgid "Importing"
    15804 msgstr "Внасяне"
    15805 
    15806 #: ../shell/e-shell-importer.c:484
    15807 #, c-format
    15808 msgid "Importing %s.\n"
    15809 msgstr "Внасяне на %s.\n"
    15810 
    15811 #: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
    15812 #, c-format
    15813 msgid "Error loading %s"
    15814 msgstr "Грешка при зареждането на %s"
    15815 
    15816 #: ../shell/e-shell-importer.c:513
    15817 #, c-format
    15818 msgid ""
    15819 "Importing %s\n"
    15820 "Importing item 1."
    15821 msgstr ""
    15822 "Внасяне на %s\n"
    15823 "Внасяне на обект 1."
    15824 
    15825 #: ../shell/e-shell-importer.c:589
    15826 msgid "Automatic"
    15827 msgstr "Автоматично"
    15828 
    15829 #: ../shell/e-shell-importer.c:645
     16448#: ../shell/e-shell-importer.c:283
    1583016449msgid "F_ilename:"
    1583116450msgstr "Име на _файл:"
    1583216451
    15833 #: ../shell/e-shell-importer.c:650
     16452#: ../shell/e-shell-importer.c:288
    1583416453msgid "Select a file"
    1583516454msgstr "Избор на файл"
    1583616455
    15837 #: ../shell/e-shell-importer.c:662
     16456#: ../shell/e-shell-importer.c:300
    1583816457msgid "File _type:"
    1583916458msgstr "_Тип на файла:"
    1584016459
    15841 #: ../shell/e-shell-importer.c:701
     16460#: ../shell/e-shell-importer.c:336
    1584216461msgid "Import data and settings from _older programs"
    1584316462msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми"
    1584416463
    15845 #: ../shell/e-shell-importer.c:704
     16464#: ../shell/e-shell-importer.c:339
    1584616465msgid "Import a _single file"
    1584716466msgstr "Внасяне на _единичен файл"
    1584816467
    15849 #: ../shell/e-shell-importer.c:772
    15850 msgid ""
    15851 "Please wait...\n"
    15852 "Scanning for existing setups"
    15853 msgstr ""
    15854 "Изчакайте...\n"
    15855 "Сканиране за съществуващи настройки"
    15856 
    15857 #: ../shell/e-shell-importer.c:779
    15858 msgid "Starting Intelligent Importers"
    15859 msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне"
    15860 
    15861 #: ../shell/e-shell-importer.c:1111
    15862 #, c-format
    15863 msgid "No importer available for file %s"
    15864 msgstr "Няма подходяща програма за внасяне файла %s"
    15865 
    15866 #: ../shell/e-shell-importer.c:1125
    15867 msgid "Unable to execute importer"
    15868 msgstr "Не може да се пусне вносител"
    15869 
    15870 #: ../shell/e-shell-importer.c:1241
     16468#: ../shell/e-shell-importer.c:698
    1587116469msgid "_Import"
    1587216470msgstr "_Внасяне"
     
    1593116529msgstr "Програма за работа в група"
    1593216530
    15933 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:748
     16531#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
    1593416532msgid "_Work Online"
    1593516533msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1593616534
    15937 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:50
     16535#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50
    1593816536msgid "_Work Offline"
    1593916537msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1594016538
    15941 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
     16539#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
    1594216540msgid "Work Offline"
    1594316541msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     
    1595916557"върнете в режим „Включен“."
    1596016558
    15961 #: ../shell/e-shell-window.c:712
     16559#: ../shell/e-shell-window.c:714
    1596216560#, c-format
    1596316561msgid "Switch to %s"
    1596416562msgstr "Превключване към %s"
    1596516563
    15966 #: ../shell/e-shell.c:622
     16564#: ../shell/e-shell.c:620
    1596716565msgid "Uknown system error."
    1596816566msgstr "Непозната системна грешка."
    1596916567
    15970 #: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825
     16568#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823
    1597116569#, c-format
    1597216570msgid "%ld KB"
    1597316571msgstr "%ld KB"
    1597416572
    15975 #: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
     16573#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
    1597616574msgid "OK"
    1597716575msgstr "Да"
    1597816576
    15979 #: ../shell/e-shell.c:1280
     16577#: ../shell/e-shell.c:1278
    1598016578msgid "Invalid arguments"
    1598116579msgstr "Грешни аргументи"
    1598216580
    15983 #: ../shell/e-shell.c:1282
     16581#: ../shell/e-shell.c:1280
    1598416582msgid "Cannot register on OAF"
    1598516583msgstr "Не може да регистрира в OAF"
    1598616584
    15987 #: ../shell/e-shell.c:1284
     16585#: ../shell/e-shell.c:1282
    1598816586msgid "Configuration Database not found"
    1598916587msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
    1599016588
    15991 #: ../shell/e-shell.c:1286
     16589#: ../shell/e-shell.c:1284
    1599216590msgid "Generic error"
    1599316591msgstr "Грешка"
     
    1600916607msgstr "Създаване на нов тестови елемент"
    1601016608
    16011 #: ../shell/importer/import.glade.h:1
     16609#: ../shell/import.glade.h:1
    1601216610msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
    1601316611msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. "
    1601416612
    16015 #: ../shell/importer/import.glade.h:2
     16613#: ../shell/import.glade.h:2
    1601616614msgid "Evolution Import Assistant"
    1601716615msgstr "Помощ при внасяне в Evolution"
    1601816616
    16019 #: ../shell/importer/import.glade.h:3
     16617#: ../shell/import.glade.h:3
    1602016618msgid "Import File"
    1602116619msgstr "Внасяне на файл"
    1602216620
    16023 #: ../shell/importer/import.glade.h:4
     16621#: ../shell/import.glade.h:4
    1602416622msgid "Import Location"
    1602516623msgstr "Внасяне на местоположение"
    1602616624
    16027 #: ../shell/importer/import.glade.h:5
     16625#: ../shell/import.glade.h:5
    1602816626msgid "Importer Type"
    1602916627msgstr "Вид на вносителя"
    1603016628
    16031 #: ../shell/importer/import.glade.h:6
     16629#: ../shell/import.glade.h:6
    1603216630msgid "Select Importers"
    1603316631msgstr "Избор на вносители"
    1603416632
    16035 #: ../shell/importer/import.glade.h:7
     16633#: ../shell/import.glade.h:7
    1603616634msgid "Select a File"
    1603716635msgstr "Избор на файл"
    1603816636
    16039 #: ../shell/importer/import.glade.h:8
     16637#: ../shell/import.glade.h:8
    1604016638msgid ""
    1604116639"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
     
    1604616644"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на\n"
    1604716645"внасяне на външни файлове в Evolution."
    16048 
    16049 #: ../shell/importer/intelligent.c:193
    16050 msgid "Importers"
    16051 msgstr "Вносители"
    16052 
    16053 #: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
    16054 msgid "Import"
    16055 msgstr "Внасяне"
    16056 
    16057 #: ../shell/importer/intelligent.c:199
    16058 msgid "Don't import"
    16059 msgstr "Без внасяне"
    16060 
    16061 #: ../shell/importer/intelligent.c:203
    16062 msgid "Don't ask me again"
    16063 msgstr "Без питане отново"
    16064 
    16065 #: ../shell/importer/intelligent.c:211
    16066 msgid "Evolution can import data from the following files:"
    16067 msgstr "Evolution може да внася данни от следните файлове:"
    1606816646
    1606916647#. Preview/Alpha/Beta version warning message
     
    1614916727
    1615016728#: ../shell/shell.error.xml.h:1
     16729#, fuzzy
     16730msgid "Are you sure you want to forget the passwords?"
     16731msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?"
     16732
     16733#: ../shell/shell.error.xml.h:2
     16734msgid ""
     16735"Clicking the Forget button will forget your passwords and during next login, "
     16736"you will be prompted for password."
     16737msgstr ""
     16738
     16739#: ../shell/shell.error.xml.h:3
    1615116740msgid "Continue"
    1615216741msgstr "Продължение"
    1615316742
    16154 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
     16743#: ../shell/shell.error.xml.h:4
    1615516744msgid "Delete old data from version {0}?"
    1615616745msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?"
    1615716746
    16158 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
     16747#: ../shell/shell.error.xml.h:5
    1615916748msgid "Evolution can not start."
    1616016749msgstr "Evolution не може да стартира."
    1616116750
    16162 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
     16751#: ../shell/shell.error.xml.h:7
    1616316752msgid "Insufficient disk space for upgrade."
    1616416753msgstr "Недостатъчно дисково пространство за актуализиране."
    1616516754
    16166 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
     16755#: ../shell/shell.error.xml.h:8
    1616716756msgid "Really delete old data?"
    1616816757msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?"
    1616916758
    16170 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
     16759#: ../shell/shell.error.xml.h:9
    1617116760msgid ""
    1617216761"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
     
    1618916778"Evolution без ръчна намеса.\n"
    1619016779
    16191 #: ../shell/shell.error.xml.h:12
     16780#: ../shell/shell.error.xml.h:15
    1619216781msgid ""
    1619316782"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
     
    1620616795"пожелаете.\n"
    1620716796
    16208 #: ../shell/shell.error.xml.h:16
     16797#: ../shell/shell.error.xml.h:19
    1620916798msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
    1621016799msgstr "Актуализирането от предишната версия е неуспешно: {0}"
    1621116800
    16212 #: ../shell/shell.error.xml.h:17
     16801#: ../shell/shell.error.xml.h:20
    1621316802msgid ""
    1621416803"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
     
    1622316812"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите."
    1622416813
    16225 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
     16814#: ../shell/shell.error.xml.h:23
    1622616815msgid ""
    1622716816"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
     
    1623316822"Прегледайте ръководството за повече информация."
    1623416823
    16235 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
     16824#: ../shell/shell.error.xml.h:26
    1623616825msgid ""
    1623716826"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
     
    1624716836"Прегледайте ръководството за повече информация."
    1624816837
    16249 #: ../shell/shell.error.xml.h:28
     16838#: ../shell/shell.error.xml.h:31
     16839#, fuzzy
     16840msgid "_Forget"
     16841msgstr "_Порт:"
     16842
     16843#: ../shell/shell.error.xml.h:32
    1625016844msgid "_Keep Data"
    1625116845msgstr "_Запазване на данните"
    1625216846
    16253 #: ../shell/shell.error.xml.h:29
     16847#: ../shell/shell.error.xml.h:33
    1625416848msgid "_Remind Me Later"
    1625516849msgstr "_Напомняне по-късно"
    1625616850
    16257 #: ../shell/shell.error.xml.h:30
     16851#: ../shell/shell.error.xml.h:34
    1625816852msgid ""
    1625916853"{1}\n"
     
    1648117075msgstr "Изтича на"
    1648217076
     17077#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
     17078msgid "Import"
     17079msgstr "Внасяне"
     17080
    1648317081#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
    1648417082msgid "Issued On"
     
    1655417152msgid "_Edit CA Trust"
    1655517153msgstr "_Редактиране на CA доверие"
    16556 
    16557 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
    16558 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
    16559 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
    16560 msgid "dialog1"
    16561 msgstr "прозорец1"
    1656217154
    1656317155#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
     
    1718317775
    1718417776#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
     17777#, fuzzy
     17778msgid "Hide S_elected Messages"
     17779msgstr "Скриване на _изтритите писма"
     17780
     17781#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
    1718517782msgid "Hide _Deleted Messages"
    1718617783msgstr "Скриване на _изтритите писма"
    1718717784
    17188 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
     17785#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
     17786msgid "Hide _Read Messages"
     17787msgstr "Скриване на _прочетените писма"
     17788
     17789#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
    1718917790msgid ""
    1719017791"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
    1719117792msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани"
    1719217793
    17193 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
     17794#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
    1719417795msgid "Mark Me_ssages as Read"
    1719517796msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени"
    1719617797
    17197 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
     17798#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
    1719817799msgid "Paste message(s) from the clipboard"
    1719917800msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
    1720017801
    17201 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
     17802#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
    1720217803msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
    1720317804msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
    1720417805
    17205 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
     17806#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
    1720617807msgid "Permanently remove this folder"
    1720717808msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
    1720817809
    17209 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
     17810#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
    1721017811msgid "Select _All Messages"
    1721117812msgstr "Избиране на _всички писма"
    1721217813
    17213 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
     17814#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
    1721417815msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
    1721517816msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента"
    1721617817
    17217 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
     17818#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
    1721817819msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
    1721917820msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение"
    1722017821
    17221 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
     17822#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
    1722217823msgid "Select all visible messages"
    1722317824msgstr "Избор на всички видими писма"
    1722417825
    17225 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
    17226 msgid "Show _Messages"
    17227 msgstr "Показване на _писмата"
    17228 
    17229 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
     17826#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
     17827msgid "Sh_ow Hidden Messages"
     17828msgstr "Пока_зване на скрити писма"
     17829
     17830#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
    1723017831msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
    1723117832msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
    1723217833
    17233 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
     17834#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
    1723417835msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
    1723517836msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
    1723617837
    17237 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
     17838#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
    1723817839msgid "Temporarily hide the selected messages"
    1723917840msgstr "Временно скриване на избраните писма"
    1724017841
    17241 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
     17842#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
    1724217843msgid "Threaded Message list"
    1724317844msgstr "Изглед по нишки"
    1724417845
    17245 #.
    17246 #. <menuitem name="ViewShowSelected" verb="" _label="_Selected Messages"/>
    17247 #.
    17248 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
    17249 msgid "Un_read Messages"
    17250 msgstr "_Непрочетени писма:"
    17251 
    17252 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
    17253 msgid "_All"
    17254 msgstr "_Всички"
    17255 
    17256 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
     17846#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
    1725717847#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
    1725817848msgid "_Message"
     
    1763918229msgid "_Previous Message"
    1764018230msgstr "_Предишно писмо"
    17641 
    17642 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    17643 msgid "_Read"
    17644 msgstr "П_рочитане"
    1764518231
    1764618232#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
     
    1780718393#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
    1780818394msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
    17809 msgstr "Превключване между това дали полето „Скрито копие до“ да бъде показвано или "
     18395msgstr ""
     18396"Превключване между това дали полето „Скрито копие до“ да бъде показвано или "
    1781018397"не"
    1781118398
    1781218399#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
    1781318400msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
    17814 msgstr "Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не"
     18401msgstr ""
     18402"Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не"
    1781518403
    1781618404#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
     
    1782018408#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
    1782118409msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
    17822 msgstr "Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или "
     18410msgstr ""
     18411"Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или "
    1782318412"не"
    1782418413
    1782518414#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
    1782618415msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
    17827 msgstr "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
     18416msgstr ""
     18417"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
    1782818418
    1782918419#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
     
    1799918589msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони"
    1800018590
     18591#: ../ui/evolution.xml.h:9
     18592msgid "Display window buttons with text only"
     18593msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст"
     18594
     18595#: ../ui/evolution.xml.h:10
     18596msgid "Exit the program"
     18597msgstr "Спиране на програмата"
     18598
     18599#: ../ui/evolution.xml.h:11
     18600msgid "Forget _Passwords"
     18601msgstr "Забравяне на _пароли"
     18602
     18603#: ../ui/evolution.xml.h:12
     18604msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
     18605msgstr ""
     18606"Забравяне на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"
     18607
     18608#: ../ui/evolution.xml.h:13
     18609msgid "Hide window buttons"
     18610msgstr "Скриване на бутоните за прозореца"
     18611
     18612#: ../ui/evolution.xml.h:14
     18613msgid "Icons _and text"
     18614msgstr "_Икони и текст"
     18615
     18616#: ../ui/evolution.xml.h:15
     18617msgid "Import data from other programs"
     18618msgstr "Внасяне на данни от други програми"
     18619
     18620#: ../ui/evolution.xml.h:17
     18621msgid "New _Window"
     18622msgstr "Нов _прозорец"
     18623
     18624#: ../ui/evolution.xml.h:18
     18625msgid "Prefere_nces"
     18626msgstr "_Настройки"
     18627
     18628#: ../ui/evolution.xml.h:19
     18629msgid "Send / Receive"
     18630msgstr "Изпращане и получаване на поща"
     18631
     18632#: ../ui/evolution.xml.h:20
     18633msgid "Send queued items and retrieve new items"
     18634msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
     18635
     18636#: ../ui/evolution.xml.h:21
     18637msgid "Set up Pilot configuration"
     18638msgstr "Настройка на Pilot"
     18639
     18640#: ../ui/evolution.xml.h:22
     18641msgid "Show information about Evolution"
     18642msgstr "Показване на информация относно Evolution"
     18643
     18644#: ../ui/evolution.xml.h:23
     18645msgid "Submit Bug Report"
     18646msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
     18647
     18648#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
     18649#. _label="Evolution _FAQ"/>
     18650#.
     18651#. <separator/>
     18652#: ../ui/evolution.xml.h:28
     18653msgid "Submit _Bug Report"
     18654msgstr "Изпращане на _доклад за грешка"
     18655
     18656#: ../ui/evolution.xml.h:29
     18657msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
     18658msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
     18659
     18660#: ../ui/evolution.xml.h:30
     18661msgid "Toggle whether we are working offline."
     18662msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“"
     18663
     18664#: ../ui/evolution.xml.h:31
     18665msgid "Tool_bar"
     18666msgstr "Лента с _инструменти"
     18667
     18668#: ../ui/evolution.xml.h:32
     18669msgid "Tool_bar style"
     18670msgstr "Стил на лентата с _инструменти"
     18671
     18672#: ../ui/evolution.xml.h:33
     18673msgid "_About Evolution..."
     18674msgstr "_Относно Evolution..."
     18675
     18676#: ../ui/evolution.xml.h:34
     18677msgid "_Close Window"
     18678msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
     18679
     18680#: ../ui/evolution.xml.h:37
     18681msgid "_Help"
     18682msgstr "_Помощ"
     18683
     18684#: ../ui/evolution.xml.h:38
     18685msgid "_Hide buttons"
     18686msgstr "_Скриване на бутоните"
     18687
     18688#: ../ui/evolution.xml.h:39
     18689msgid "_Icons only"
     18690msgstr "Са_мо икони"
     18691
     18692#: ../ui/evolution.xml.h:40
     18693msgid "_Import..."
     18694msgstr "_Внасяне..."
     18695
     18696#: ../ui/evolution.xml.h:41
     18697msgid "_New"
     18698msgstr "_Нов"
     18699
     18700#: ../ui/evolution.xml.h:42
     18701msgid "_Quick Reference"
     18702msgstr "_Бърза справка"
     18703
     18704#: ../ui/evolution.xml.h:43
     18705msgid "_Quit"
     18706msgstr "_Спиране на програмата"
     18707
     18708#: ../ui/evolution.xml.h:44
     18709msgid "_Send / Receive"
     18710msgstr "_Изпращане и получаване на поща"
     18711
     18712#: ../ui/evolution.xml.h:45
     18713msgid "_Switcher Appearance"
     18714msgstr "_Изглед на превключвател"
     18715
     18716#: ../ui/evolution.xml.h:46
     18717msgid "_Synchronization Options..."
     18718msgstr "Опции за _синхронизация..."
     18719
     18720#: ../ui/evolution.xml.h:47
     18721msgid "_Text only"
     18722msgstr "Само _текст"
     18723
     18724#: ../ui/evolution.xml.h:49
     18725msgid "_Window"
     18726msgstr "_Прозорец"
     18727
     18728#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
     18729msgid "By _Company"
     18730msgstr "По _компания"
     18731
     18732#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
     18733msgid "_Address Cards"
     18734msgstr "_Адресни карти"
     18735
     18736#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
     18737msgid "_Phone List"
     18738msgstr "_Телефонен списък"
     18739
     18740#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
     18741msgid "W_eek View"
     18742msgstr "Изглед за _седмица"
     18743
     18744#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
     18745msgid "_Day View"
     18746msgstr "Изглед за _ден"
     18747
     18748#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
     18749#, fuzzy
     18750msgid "_List View"
     18751msgstr "_Изглед"
     18752
     18753#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
     18754msgid "_Month View"
     18755msgstr "Изглед за _месец"
     18756
     18757#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
     18758msgid "_Work Week View"
     18759msgstr "Изглед за _работна седмица"
     18760
     18761#: ../views/mail/galview.xml.h:1
     18762msgid "As _Sent Folder"
     18763msgstr "Като папка за _изпратените"
     18764
     18765#: ../views/mail/galview.xml.h:2
     18766msgid "By S_tatus"
     18767msgstr "По съ_стояние"
     18768
     18769#: ../views/mail/galview.xml.h:3
     18770msgid "By Se_nder"
     18771msgstr "По изпра_щач"
     18772
     18773#: ../views/mail/galview.xml.h:4
     18774msgid "By Su_bject"
     18775msgstr "По _тема"
     18776
     18777#: ../views/mail/galview.xml.h:5
     18778msgid "By _Follow Up Flag"
     18779msgstr "По _последователност в разговора"
     18780
     18781#: ../views/mail/galview.xml.h:6
     18782msgid "_Messages"
     18783msgstr "_Писма"
     18784
     18785#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
     18786msgid "With _Due Date"
     18787msgstr "С _краен срок"
     18788
     18789#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
     18790msgid "With _Status"
     18791msgstr "Със _състояние"
     18792
     18793#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
     18794#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
     18795msgid "UTC"
     18796msgstr "UTC"
     18797
     18798#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
     18799msgid "<b>Time Zones</b>"
     18800msgstr "<b>Часови пояси</b>"
     18801
     18802#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
     18803msgid "<b>_Selection</b>"
     18804msgstr "<b>_Избор</b>"
     18805
     18806#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
     18807msgid "Select a Time Zone"
     18808msgstr "Избор на часови пояс"
     18809
     18810#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
     18811msgid "TimeZone Combobox"
     18812msgstr "Падащо меню за часови пояс"
     18813
     18814#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
     18815msgid ""
     18816"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
     18817"zone.\n"
     18818"Use the right mouse button to zoom out."
     18819msgstr ""
     18820"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и "
     18821"изберете часови пояс.\n"
     18822"Използвайте десния бутон, за да се намалите мащаба."
     18823
     18824#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
     18825#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
     18826msgid "Collection"
     18827msgstr "Колекция"
     18828
     18829#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
     18830#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
     18831#, no-c-format
     18832msgid "Define Views for %s"
     18833msgstr "Дефиниране на изгледите за %s"
     18834
     18835#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
     18836#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
     18837msgid "Define Views"
     18838msgstr "Дефиниране на изгледите"
     18839
     18840#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
     18841#, no-c-format
     18842msgid "Define Views for \"%s\""
     18843msgstr "Дефиниране на изгледите за „%s“"
     18844
     18845#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
     18846msgid "_Edit..."
     18847msgstr "_Редактиране..."
     18848
     18849#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
     18850msgid "Instance"
     18851msgstr "Пример"
     18852
     18853#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
     18854msgid "Save Current View"
     18855msgstr "Запазване на текущия изглед"
     18856
     18857#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
     18858msgid "_Create new view"
     18859msgstr "_Създаване на нов изглед"
     18860
     18861#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
     18862msgid "_Replace existing view"
     18863msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"
     18864
     18865#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
     18866msgid "Name of new view:"
     18867msgstr "Име на новия изглед:"
     18868
     18869#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
     18870msgid "Type of view:"
     18871msgstr "Вид изглед:"
     18872
     18873#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
     18874#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
     18875#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
     18876#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
     18877msgid "Table"
     18878msgstr "Таблица"
     18879
     18880#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
     18881msgid "_Current View"
     18882msgstr "_Текущ изглед"
     18883
     18884#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
     18885msgid "Save Custom View..."
     18886msgstr "Запазване на личния изглед..."
     18887
     18888#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
     18889msgid "Factory"
     18890msgstr "Фабрика"
     18891
     18892#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
     18893msgid "Define New View"
     18894msgstr "Определяне на нов изглед"
     18895
     18896#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
     18897msgid "Edit Master Category List..."
     18898msgstr "Редактиране на главния списък с категории..."
     18899
     18900#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
     18901msgid "Item(s) belong to these _categories:"
     18902msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:"
     18903
     18904#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
     18905msgid "_Available Categories:"
     18906msgstr "_Налични категории:"
     18907
     18908#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
     18909msgid "categories"
     18910msgstr "категории"
     18911
     18912#. Translators: These are the first characters of each day of the
     18913#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
     18914#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
     18915msgid "MTWTFSS"
     18916msgstr "ПВСЧПСН"
     18917
     18918#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
     18919#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
     18920msgid "%B %Y"
     18921msgstr "%B %Y"
     18922
     18923#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
     18924msgid "Previous Button"
     18925msgstr "Предишен бутон"
     18926
     18927#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
     18928msgid "Month Calendar"
     18929msgstr "Месечен календар"
     18930
     18931#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
     18932#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
     18933#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
     18934#: ../widgets/text/e-text.c:3541
     18935msgid "Fill color"
     18936msgstr "Цвят за запълване"
     18937
     18938#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
     18939#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
     18940#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
     18941#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
     18942#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
     18943#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
     18944#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
     18945#: ../widgets/text/e-text.c:3556
     18946msgid "GDK fill color"
     18947msgstr "Запълващ цвят на GDK"
     18948
     18949#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
     18950#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
     18951msgid "Fill stipple"
     18952msgstr "Запълващ пунктир"
     18953
     18954#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
     18955msgid "FIll stipple"
     18956msgstr "Запълващ пунктир"
     18957
     18958#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
     18959#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
     18960msgid "X1"
     18961msgstr "X1"
     18962
     18963#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
     18964#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
     18965msgid "X2"
     18966msgstr "X2"
     18967
     18968#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
     18969#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
     18970msgid "Y1"
     18971msgstr "Y1"
     18972
     18973#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
     18974#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
     18975msgid "Y2"
     18976msgstr "Y2"
     18977
     18978#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
     18979#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
     18980#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
     18981#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
     18982msgid "Minimum width"
     18983msgstr "Минимална ширина"
     18984
     18985#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
     18986#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
     18987#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
     18988#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
     18989msgid "Minimum Width"
     18990msgstr "Минимална ширина"
     18991
     18992#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
     18993#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
     18994msgid "Spacing"
     18995msgstr "Разстояние"
     18996
     18997#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
     18998msgid "Now"
     18999msgstr "Сега"
     19000
     19001#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
     19002#, c-format
     19003msgid "The time must be in the format: %s"
     19004msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s"
     19005
     19006#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
     19007msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
     19008msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително"
     19009
     19010#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
     19011msgid "Baltic"
     19012msgstr "Балтийско"
     19013
     19014#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
     19015msgid "Central European"
     19016msgstr "Центалноевропейско"
     19017
     19018#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
     19019msgid "Chinese"
     19020msgstr "Китайско"
     19021
     19022#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
     19023msgid "Cyrillic"
     19024msgstr "Кирилица"
     19025
     19026#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
     19027msgid "Greek"
     19028msgstr "Гръцко"
     19029
     19030#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
     19031msgid "Hebrew"
     19032msgstr "Иврит"
     19033
     19034#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
     19035msgid "Japanese"
     19036msgstr "Японско"
     19037
     19038#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
     19039msgid "Korean"
     19040msgstr "Корейско"
     19041
     19042#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
     19043msgid "Turkish"
     19044msgstr "Турско"
     19045
     19046#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
     19047msgid "Unicode"
     19048msgstr "Уникод"
     19049
     19050#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
     19051msgid "Western European"
     19052msgstr "Западноевропейско"
     19053
     19054#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
     19055msgid "Western European, New"
     19056msgstr "Ново западноевропейско"
     19057
     19058#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
     19059#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
     19060msgid "Traditional"
     19061msgstr "Традиционно"
     19062
     19063#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
     19064#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
     19065msgid "Simplified"
     19066msgstr "Опростено"
     19067
     19068#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
     19069msgid "Ukrainian"
     19070msgstr "Украинско"
     19071
     19072#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
     19073msgid "Visual"
     19074msgstr "Визуално"
     19075
     19076#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
     19077#, c-format
     19078msgid "Unknown character set: %s"
     19079msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s"
     19080
     19081#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
     19082#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
     19083msgid "Character Encoding"
     19084msgstr "Кодиране на символите"
     19085
     19086#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
     19087msgid "Enter the character set to use"
     19088msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва"
     19089
     19090#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
     19091msgid "Other..."
     19092msgstr "Друга..."
     19093
     19094#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
     19095msgid "..."
     19096msgstr "..."
     19097
     19098#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
     19099msgid "Date and Time Entry"
     19100msgstr "Дата и време"
     19101
     19102#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
     19103msgid "Text entry to input date"
     19104msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата"
     19105
     19106#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
     19107msgid "Text Date Entry"
     19108msgstr "Текстов запис на дата"
     19109
     19110#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
     19111msgid "Click this button to show a calendar"
     19112msgstr "Натиснете за показване на календар"
     19113
     19114#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
     19115msgid "Date Button"
     19116msgstr "Бутон за датата"
     19117
     19118#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
     19119msgid "Combo box to select time"
     19120msgstr "Падащо меню за избор на време"
     19121
     19122#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
     19123msgid "Time Combo Box"
     19124msgstr "Падащо меню за време"
     19125
     19126#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
     19127msgid "Expanded"
     19128msgstr "Разширен"
     19129
     19130#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
     19131msgid "Whether or not the expander is expanded"
     19132msgstr "Дали разширителя е разширен или не"
     19133
     19134#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
     19135msgid "Text of the expander's label"
     19136msgstr "Текст на етикета на разширителя"
     19137
     19138#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
     19139msgid "Use underline"
     19140msgstr "Използване на подчертаване"
     19141
     19142#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
     19143msgid ""
     19144"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     19145"for the mnemonic accelerator key"
     19146msgstr ""
     19147"Ако е настроено, подчертаването в текста обозначава, че следващия символ "
     19148"трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител"
     19149
     19150#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
     19151msgid "Space to put between the label and the child"
     19152msgstr "Разстояние, което да бъде поставено между етикета и детето"
     19153
     19154#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
     19155msgid "Label widget"
     19156msgstr "Графичен обект за етикети"
     19157
     19158#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
     19159msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
     19160msgstr ""
     19161"Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
     19162
     19163#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
     19164msgid "Expander Size"
     19165msgstr "Размер на разширителя"
     19166
     19167#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
     19168msgid "Size of the expander arrow"
     19169msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
     19170
     19171#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
     19172msgid "Indicator Spacing"
     19173msgstr "Разстояние на индикатора"
     19174
     19175#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
     19176msgid "Spacing around expander arrow"
     19177msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване"
     19178
     19179#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
     19180msgid "_Searches"
     19181msgstr "_Търсения"
     19182
     19183#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
     19184msgid "Search Editor"
     19185msgstr "Редактор за търсене"
     19186
     19187#. FIXME: get the toplevel window...
     19188#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
     19189msgid "Save Search"
     19190msgstr "Запазване на търсенето"
     19191
     19192#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
     19193msgid "_Save Search..."
     19194msgstr "_Запазване на търсенето..."
     19195
     19196#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
     19197msgid "_Edit Saved Searches..."
     19198msgstr "_Редактиране на запазени търсения..."
     19199
     19200#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
     19201msgid "_Advanced Search..."
     19202msgstr "_Разширено търсене..."
     19203
     19204#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
     19205msgid "Choose Image"
     19206msgstr "Избор на изображение"
     19207
     19208#: ../widgets/misc/e-map.c:647
     19209msgid "World Map"
     19210msgstr "Карта на света"
     19211
     19212#: ../widgets/misc/e-map.c:649
     19213msgid ""
     19214"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
     19215"should select the timezone from the below combo box instead."
     19216msgstr ""
     19217"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на "
     19218"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу."
     19219
     19220#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
     19221msgid "Sync with:"
     19222msgstr "Синхронизация с:"
     19223
     19224#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
     19225msgid "Sync Private Records:"
     19226msgstr "Синхронизиране на лични записи:"
     19227
     19228#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
     19229msgid "Sync Categories:"
     19230msgstr "Синхронизиране на категории:"
     19231
     19232#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
     19233msgid "Empty message"
     19234msgstr "Празно съобщение"
     19235
     19236#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
     19237msgid "Reflow model"
     19238msgstr "Модел на изливане на текста"
     19239
     19240#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
     19241msgid "Column width"
     19242msgstr "Ширина на колоната"
     19243
     19244#. To translators: This is the accessibility name of
     19245#. the search bar's text entry widget
     19246#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
     19247msgid "Search Text Entry"
     19248msgstr "Дума за търсене"
     19249
     19250#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
     19251msgid "_Search"
     19252msgstr "_Търсене"
     19253
     19254#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
     19255msgid "_Find Now"
     19256msgstr "_Намиране сега"
     19257
     19258#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
     19259msgid "_Clear"
     19260msgstr "Изчиств_ане"
     19261
     19262#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
     19263msgid "Search Type"
     19264msgstr "Тип търсене"
     19265
     19266#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
     19267msgid "Item ID"
     19268msgstr "Идентификатор на елемента"
     19269
     19270#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
     19271msgid "Subitem ID"
     19272msgstr "Идентификатор на поделемента"
     19273
     19274#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
     19275#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
     19276#: ../widgets/text/e-text.c:3463
     19277msgid "Text"
     19278msgstr "Текст"
     19279
     19280#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
     19281msgid "Find _Now"
     19282msgstr "Търсене _сега"
     19283
     19284#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
     19285#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
     19286msgid "Cursor Row"
     19287msgstr "Ред на показалец"
     19288
     19289#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
     19290#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
     19291msgid "Cursor Column"
     19292msgstr "Колона на показалец"
     19293
     19294#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
     19295msgid "Sorter"
     19296msgstr "Подреждане по"
     19297
     19298#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
     19299msgid "Selection Mode"
     19300msgstr "Режим на избиране"
     19301
     19302#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
     19303msgid "Cursor Mode"
     19304msgstr "Режим на показалеца"
     19305
     19306#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
     19307msgid "When de_leted:"
     19308msgstr "Дата на и_зтриване:"
     19309
     19310#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
     19311msgid "<b>Delivery Options</b>"
     19312msgstr "<b>Настройки за изпращане</b>"
     19313
     19314#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
     19315msgid "<b>Replies</b>"
     19316msgstr "<b>Отговори</b>"
     19317
     19318#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
     19319msgid "<b>Return Notification</b>"
     19320msgstr "<b>Уведомяване</b>"
     19321
     19322#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
     19323msgid "<b>Status Tracking</b>"
     19324msgstr "<b>Проследяване на състоянието</b>"
     19325
     19326#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
     19327msgid "A_uto-delete sent item"
     19328msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма"
     19329
     19330#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
     19331msgid "C_lassification"
     19332msgstr "К_ласификация"
     19333
     19334#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
     19335msgid "Creat_e a sent item to track information"
     19336msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация"
     19337
     19338#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
     19339msgid "Deli_vered and opened"
     19340msgstr "Доста_вено и отворено"
     19341
     19342#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
     19343msgid "Gene_ral Options"
     19344msgstr "Основни наст_ройки"
     19345
     19346#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
     19347msgid ""
     19348"None\n"
     19349"Mail Receipt"
     19350msgstr ""
     19351"Няма\n"
     19352"Пощенска разписка"
     19353
     19354#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
     19355msgid ""
     19356"Public\n"
     19357"Private\n"
     19358"Confidential\n"
     19359msgstr ""
     19360"Публично\n"
     19361"Частно\n"
     19362"Поверително\n"
     19363
     19364#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
     19365msgid "R_eply requested"
     19366msgstr "_Изисква се отговор"
     19367
     19368#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
     19369msgid "Sta_tus Tracking"
     19370msgstr "Проследяване на със_тоянието"
     19371
     19372#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
     19373msgid ""
     19374"Undefined\n"
     19375"High\n"
     19376"Standard\n"
     19377"Low"
     19378msgstr ""
     19379"Неопределен\n"
     19380"Висок\n"
     19381"Стандартен\n"
     19382"Нисък"
     19383
     19384#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
     19385msgid "W_ithin"
     19386msgstr "_Вътре"
     19387
     19388#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
     19389msgid "When acce_pted:"
     19390msgstr "При _премане:"
     19391
     19392#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
     19393msgid "When co_mpleted:"
     19394msgstr "При при_ключване:"
     19395
     19396#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
     19397msgid "When decli_ned:"
     19398msgstr "При отказва_не:"
     19399
     19400#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
     19401msgid "_After:"
     19402msgstr "_След:"
     19403
     19404#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
     19405msgid "_All information"
     19406msgstr "_Цялата информация"
     19407
     19408#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
     19409msgid "_Delay message delivery"
     19410msgstr "_Забавяне доставянето на писмото"
     19411
     19412#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
     19413msgid "_Delivered"
     19414msgstr "_Доставено"
     19415
     19416#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
     19417msgid "_Set expiration date"
     19418msgstr "_Задаване на дата на изтичане"
     19419
     19420#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
     19421msgid "_Until:"
     19422msgstr "_Докато:"
     19423
     19424#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
     19425msgid "_When convenient"
     19426msgstr "В под_ходящ момент"
     19427
     19428#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
     19429msgid "_When opened:"
     19430msgstr "При _отваряне:"
     19431
     19432#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
     19433#, c-format
     19434msgid "%s (...)"
     19435msgstr "%s (...)"
     19436
     19437#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
     19438#, c-format
     19439msgid "%s (%d%% complete)"
     19440msgstr "%s (%d%% приключено)"
     19441
     19442#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
     19443msgid "click here to go to url"
     19444msgstr "натиснете тук, за да отидете на url"
     19445
     19446#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
     19447msgid "popup list"
     19448msgstr "изскачащ списък"
     19449
     19450#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
     19451msgid "%l:%M %p"
     19452msgstr "%l:%M %p"
     19453
     19454#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
     19455msgid "Selected Column"
     19456msgstr "Избрана колона"
     19457
     19458#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
     19459msgid "Focused Column"
     19460msgstr "Фокусирана колона"
     19461
     19462#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
     19463msgid "Unselected Column"
     19464msgstr "Неизбрана колона"
     19465
     19466#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
     19467msgid "Strikeout Column"
     19468msgstr "Зачеркната колона"
     19469
     19470#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
     19471msgid "Underline Column"
     19472msgstr "Подчертана колона"
     19473
     19474#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
     19475msgid "Bold Column"
     19476msgstr "Получерна колона"
     19477
     19478#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
     19479msgid "Color Column"
     19480msgstr "Оцветена колона"
     19481
     19482#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
     19483msgid "BG Color Column"
     19484msgstr "Фонов цвят на колона"
     19485
     19486#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
     19487msgid "State"
     19488msgstr "Състояние"
     19489
     19490#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
     19491msgid "(Ascending)"
     19492msgstr "(Възходящо)"
     19493
     19494#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
     19495msgid "(Descending)"
     19496msgstr "(Низходящо)"
     19497
     19498#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
     19499msgid "Not sorted"
     19500msgstr "Не са подредени"
     19501
     19502#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
     19503msgid "No grouping"
     19504msgstr "Без групиране"
     19505
     19506#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
     19507#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
     19508#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
     19509#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
     19510msgid "DnD code"
     19511msgstr "ИиП код"
     19512
     19513#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
     19514#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
     19515#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
     19516#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
     19517msgid "Full Header"
     19518msgstr "Пълна заглавна част"
     19519
     19520#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
     19521msgid "Add a column..."
     19522msgstr "Добавяне на колона..."
     19523
     19524#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
     19525#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
     19526#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
     19527#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
     19528#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
     19529msgid "Alternating Row Colors"
     19530msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     19531
     19532#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
     19533#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
     19534#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
     19535#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
     19536#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
     19537#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
     19538msgid "Horizontal Draw Grid"
     19539msgstr "Хоризонтална решетка"
     19540
     19541#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
     19542#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
     19543#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
     19544#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
     19545#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
     19546#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
     19547msgid "Vertical Draw Grid"
     19548msgstr "Вертикална решетка"
     19549
     19550#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
     19551#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
     19552#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
     19553#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
     19554#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
     19555#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
     19556msgid "Draw focus"
     19557msgstr "Рисуване на фокус"
     19558
     19559#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
     19560#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
     19561#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
     19562#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
     19563#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
     19564msgid "Cursor mode"
     19565msgstr "Режим на показалеца"
     19566
     19567#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
     19568#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
     19569#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
     19570#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
     19571#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
     19572#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
     19573#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
     19574msgid "Length Threshold"
     19575msgstr "Праг по дължина"
     19576
     19577#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
     19578#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
     19579#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
     19580#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
     19581#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
     19582msgid "Selection model"
     19583msgstr "Модел на избиране"
     19584
     19585#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
     19586#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
     19587#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
     19588#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
     19589msgid "Frozen"
     19590msgstr "От"
     19591
     19592#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
     19593#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
     19594#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
     19595#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
     19596#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
     19597#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
     19598#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
     19599msgid "Uniform row height"
     19600msgstr "Стандартна височина на колона"
     19601
     19602#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
     19603msgid "Customize Current View"
     19604msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
     19605
     19606#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
     19607msgid "Sort Ascending"
     19608msgstr "Възходящо подреждане"
     19609
     19610#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
     19611msgid "Sort Descending"
     19612msgstr "Низходящо подреждане"
     19613
     19614#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
     19615msgid "Unsort"
     19616msgstr "Премахване на подреждането"
     19617
     19618#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
     19619msgid "Group By This Field"
     19620msgstr "Групиране по това поле"
     19621
     19622#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
     19623msgid "Group By Box"
     19624msgstr "Групиране по кутия"
     19625
     19626#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
     19627msgid "Remove This Column"
     19628msgstr "Премахване на тази колона"
     19629
     19630#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
     19631msgid