Ignore:
Timestamp:
Jan 22, 2006, 8:12:18 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновявам, коригирам.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po

    r477 r488  
    1010"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:53+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-20 18:01+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:11+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-01-22 19:11+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
     
    4848#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
    4949#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
    50 #: ../gnome-panel/drawer.c:600 ../gnome-panel/panel-action-button.c:745
     50#: ../gnome-panel/drawer.c:600 ../gnome-panel/panel-action-button.c:737
    5151#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:322 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:404
    5252#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:685
     
    994994
    995995#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:540
    996 msgid "_Lock To Panel"
     996msgid "Loc_k To Panel"
    997997msgstr "_Заключване към панела"
    998998
     
    10261026msgstr "_Добавяне към шкаф..."
    10271027
    1028 #: ../gnome-panel/drawer.c:594 ../gnome-panel/launcher.c:928
    1029 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
     1028#: ../gnome-panel/drawer.c:594 ../gnome-panel/launcher.c:945
     1029#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
    10301030#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:247
    10311031msgid "_Properties"
     
    10341034#. Translators: %s is a URI
    10351035#: ../gnome-panel/egg-recent-view-gtk.c:346
    1036 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:353 ../gnome-panel/panel-recent.c:202
     1036#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:392 ../gnome-panel/panel-recent.c:202
    10371037#, c-format
    10381038msgid "Open '%s'"
    10391039msgstr "Отваряне на „%s“"
    10401040
    1041 #: ../gnome-panel/egg-recent-view-gtk.c:444
     1041#: ../gnome-panel/egg-recent-view-gtk.c:446
    10421042msgid "Empty"
    10431043msgstr "Празно"
     
    10771077msgstr "Не е даден URI за файл на средата за панелен стартер\n"
    10781078
    1079 #: ../gnome-panel/launcher.c:492
     1079#: ../gnome-panel/launcher.c:509
    10801080#, c-format
    10811081msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
     
    10831083"Неуспех при отварянето на файла на средата %s за панелния стартер %s%s\n"
    10841084
    1085 #: ../gnome-panel/launcher.c:810 ../gnome-panel/menu-ditem.c:181
     1085#: ../gnome-panel/launcher.c:827 ../gnome-panel/menu-ditem.c:181
    10861086#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:264
    10871087msgid "Launcher Properties"
    10881088msgstr "Настройки на стартера"
    10891089
    1090 #: ../gnome-panel/launcher.c:922
     1090#: ../gnome-panel/launcher.c:939
    10911091msgid "_Launch"
    10921092msgstr "_Стартиране"
    10931093
    1094 #: ../gnome-panel/launcher.c:961
     1094#: ../gnome-panel/launcher.c:978
    10951095#, c-format
    10961096msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
    10971097msgstr "Ключът %s не е установен, неуспех при зареждането на стартера\n"
    10981098
    1099 #: ../gnome-panel/launcher.c:1016 ../gnome-panel/launcher.c:1035
     1099#: ../gnome-panel/launcher.c:1033 ../gnome-panel/launcher.c:1052
    11001100#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:469 ../gnome-panel/menu-ditem.c:486
    11011101#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:542
     
    11031103msgstr "Стартерът не може да бъде създаден"
    11041104
    1105 #: ../gnome-panel/launcher.c:1017 ../gnome-panel/menu-ditem.c:470
     1105#: ../gnome-panel/launcher.c:1034 ../gnome-panel/menu-ditem.c:470
    11061106msgid "You have to specify a name."
    11071107msgstr "Трябва да укажете име."
    11081108
    1109 #: ../gnome-panel/launcher.c:1036 ../gnome-panel/menu-ditem.c:487
     1109#: ../gnome-panel/launcher.c:1053 ../gnome-panel/menu-ditem.c:487
    11101110msgid "You have to specify a valid URL or command."
    11111111msgstr "Трябва да укажете валиден URL или команда"
    11121112
    1113 #: ../gnome-panel/launcher.c:1080 ../gnome-panel/menu-ditem.c:550
     1113#: ../gnome-panel/launcher.c:1097 ../gnome-panel/menu-ditem.c:550
    11141114msgid "Create Launcher"
    11151115msgstr "Създаване на стартер"
     
    11471147msgstr "Добавяне на това като меню в панела"
    11481148
    1149 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:121
     1149#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:123
    11501150msgid "_Activate Screensaver"
    11511151msgstr "_Активиране на предпазителя на екрана"
    11521152
    1153 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
     1153#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
    11541154msgid "_Lock Screen"
    11551155msgstr "_Заключване на екрана"
    11561156
    1157 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:200
    1158 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:213
    1159 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:237
     1157#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:202
     1158#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:215
    11601159#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:471 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1007
    11611160#: ../gnome-panel/panel-util.c:747
     
    11641163msgstr "„%s“ не може да бъде стартиран"
    11651164
    1166 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:273
     1165#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:251
    11671166msgid "Could not connect to server"
    11681167msgstr "Неуспех при свързването към сървъра"
    11691168
    1170 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:305
     1169#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:283
    11711170msgid "Lock Screen"
    11721171msgstr "Заключване на екрана"
    11731172
    1174 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:306
     1173#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:284
    11751174msgid "Protect your computer from unauthorized use"
    11761175msgstr "Защита на компютъра от непозволен достъп"
    11771176
    1178 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
     1177#. when changing one of those two strings, don't forget to
     1178#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
     1179#. * panel:showusername|1)
     1180#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:298
    11791181msgid "Log Out"
    11801182msgstr "Изход"
    11811183
    1182 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318
     1184#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:299
    11831185msgid ""
    11841186"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
     
    11881190"компютъра"
    11891191
    1190 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327
     1192#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
    11911193msgid "Run Application..."
    11921194msgstr "Стартиране на програма..."
    11931195
    1194 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
     1196#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:309
    11951197msgid "Run an Application by entering a command"
    11961198msgstr "Стартиране на програма, чрез въвеждане на команда"
    11971199
    1198 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:337
     1200#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318
    11991201msgid "Search for Files..."
    12001202msgstr "Търсене за файлове..."
    12011203
    1202 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
     1204#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
    12031205msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
    12041206msgstr "Търсене за файлове, папки и документи във Вашия компютър"
    12051207
    1206 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:346
    1207 msgid "Take Screenshot..."
    1208 msgstr "Снимане на екрана..."
    1209 
    1210 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
    1211 msgid "Take a screenshot of your desktop"
    1212 msgstr "Създаване на снимка на екрана"
    1213 
    1214 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:355
     1208#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327
    12151209msgid "Force Quit"
    12161210msgstr "Принудително спиране"
    12171211
    1218 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:356
     1212#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
    12191213msgid "Force a misbehaving application to quit"
    12201214msgstr "Заставяне на блокирала програма да спре"
    12211215
    12221216#. FIXME icon
    1223 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:365
     1217#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:337
    12241218msgid "Connect to Server..."
    12251219msgstr "Свързване към сървър..."
    12261220
    1227 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
     1221#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
    12281222msgid "Connect to a remote server"
    12291223msgstr "Свързване към отдалечен сървър"
    12301224
    1231 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:374
     1225#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:346
    12321226msgid "Shut Down"
    12331227msgstr "Спиране на компютъра"
    12341228
    1235 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:375
     1229#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
    12361230msgid "Shut down the computer"
    12371231msgstr "Спиране на компютъра"
     
    12501244
    12511245#: ../gnome-panel/panel-addto.c:122
    1252 msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
    1253 msgstr "Стартиране на програма, която вече е в менюто на GNOME"
     1246msgid "Copy a launcher from the applications menu"
     1247msgstr "Копиране на стартер от менюто „Програми“"
    12541248
    12551249#: ../gnome-panel/panel-addto.c:136
     
    12911285msgstr "запитването върна изключение %s\n"
    12921286
    1293 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
     1287#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1056
    12941288#, c-format
    12951289msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
    1296 msgstr "Намиране на _обект за добавяне към „%s“:"
    1297 
    1298 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
     1290msgstr "Избор на _обект за добавяне към „%s“:"
     1291
     1292#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1060
    12991293msgid "Add to Drawer"
    13001294msgstr "Добавяне към шкаф"
    13011295
    1302 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1061
     1296#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
    13031297msgid "Find an _item to add to the drawer:"
    1304 msgstr "Намиране на _обект за добавяне към шкафа:"
    1305 
    1306 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1063
     1298msgstr "Избор на _обект за добавяне към шкафа:"
     1299
     1300#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1064
    13071301msgid "Add to Panel"
    13081302msgstr "Добавяне към панела"
    13091303
    1310 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1065
     1304#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1066
    13111305msgid "Find an _item to add to the panel:"
    1312 msgstr "Намиране на _обект за добавяне към панела:"
    1313 
    1314 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:822
     1306msgstr "Избор на _обект за добавяне към панела:"
     1307
     1308#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:833
    13151309#, c-format
    13161310msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
    13171311msgstr "Изключение от изскачащото меню „%s“\n"
    13181312
    1319 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
     1313#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:952
    13201314#, c-format
    13211315msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
    13221316msgstr "„%s“ спря неочаквано"
    13231317
    1324 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:943
     1318#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:954
    13251319msgid "Panel object has quit unexpectedly"
    13261320msgstr "Обект от панела спря неочаквано"
    13271321
    1328 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:950
     1322#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:961
    13291323msgid ""
    13301324"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
     
    13331327"Ако пре-заредите обект на панела, той ще бъде добавен автоматично към панела."
    13341328
    1335 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956
     1329#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:967
    13361330msgid "_Don't Reload"
    13371331msgstr "Да _не се презарежда"
    13381332
    1339 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:957
     1333#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:968
    13401334msgid "_Reload"
    13411335msgstr "_Презареждане"
    13421336
    1343 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1003
     1337#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1014
    13441338#, c-format
    13451339msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
    13461340msgstr "Панелът имаше трудности при зареждането на „%s“."
    13471341
    1348 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1020
     1342#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1031
    13491343msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
    13501344msgstr "Искате ли да изтриете аплета от Вашите настройки?"
    13511345
    1352 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1119
     1346#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1130
    13531347msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
    13541348msgstr "Не успях да получа интерфейса AppletShell от контрола\n"
     
    16411635msgstr "Ако е истина, да се показват подсказки за обектите в панелите."
    16421636
    1643 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:211
     1637#: ../gnome-panel/panel-logout.c:214
    16441638#, c-format
    16451639msgid "You will be automatically logged out in %d second."
    1646 msgstr ""
    1647 
    1648 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:218
     1640msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
     1641msgstr[0] "Сесията Ви ще приключи автоматично след %d секунда."
     1642msgstr[1] "Сесията Ви ще приключи автоматично след %d секунди."
     1643
     1644#: ../gnome-panel/panel-logout.c:221
    16491645#, c-format
    16501646msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
    1651 msgstr ""
    1652 
    1653 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:290
     1647msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
     1648msgstr[0] "Компютърът ще спре автоматично след %d секунда."
     1649msgstr[1] "Компютърът ще спре автоматично след %d секунди."
     1650
     1651#: ../gnome-panel/panel-logout.c:293
    16541652msgid "Log out of this system now?"
    16551653msgstr "Излизане от тази система?"
    16561654
    1657 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:296
     1655#: ../gnome-panel/panel-logout.c:299
    16581656msgid "_Switch User"
    16591657msgstr "_Превключване на потребител"
    16601658
    1661 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:302
     1659#: ../gnome-panel/panel-logout.c:305
    16621660msgid "_Log Out"
    16631661msgstr "_Изход"
    16641662
    1665 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:307
     1663#: ../gnome-panel/panel-logout.c:310
    16661664msgid "Shut down this system now?"
    16671665msgstr "Спиране на компютъра?"
    16681666
    1669 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:314
     1667#: ../gnome-panel/panel-logout.c:317
    16701668msgid "_Suspend"
    1671 msgstr ""
    1672 
    1673 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:318
     1669msgstr "_Приспиване на компютъра"
     1670
     1671#: ../gnome-panel/panel-logout.c:321
    16741672msgid "_Reboot"
    1675 msgstr "_Рестартиране"
    1676 
    1677 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:324
     1673msgstr "_Рестартиране на компютъра"
     1674
     1675#: ../gnome-panel/panel-logout.c:327
    16781676msgid "_Shut Down"
    16791677msgstr "_Спиране на компютъра"
     
    16841682
    16851683#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:86
    1686 msgid "Open and search local, remote and recently-used documents and folders"
    1687 msgstr ""
    1688 "Отваряне и търсене на локални, отдалечени и скорошно използвани документи и "
    1689 "папки"
     1684msgid "Access documents, folders and network places"
     1685msgstr "Достъп до документи, папки и мрежови ресурси"
    16901686
    16911687#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:98
     
    17071703msgstr "Местоположението „%s“ не може да бъде отворено"
    17081704
    1709 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:332
     1705#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:371
    17101706msgid "Bookmarks"
    17111707msgstr "Отметки"
     
    17151711#. * hostname. nautilus contains the same
    17161712#. * string to translate.
    1717 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:386
     1713#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:427
    17181714#, c-format
    17191715msgid "%1$s on %2$s"
    17201716msgstr "%1$s на %2$s"
    17211717
    1722 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:486
     1718#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:523
    17231719msgid "Network Places"
    17241720msgstr "Мрежови места"
    17251721
    1726 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
     1722#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:526
    17271723msgid "Removable Media"
    17281724msgstr "Преносими носители"
     
    17321728#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
    17331729#. * in the translation
    1734 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:560
     1730#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:597
    17351731msgid "Desktop Folder|Desktop"
    17361732msgstr "Работен плот"
    17371733
    1738 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:561
     1734#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:598
    17391735msgid "Open the desktop as a folder"
    17401736msgstr "Отваряне на работния плот като папка"
    17411737
    1742 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:923
     1738#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:953
    17431739msgid "Places"
    17441740msgstr "Места"
     
    17471743#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
    17481744#. * the translation.
    1749 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:961
     1745#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:991
    17501746msgid "Desktop Environment|Desktop"
    17511747msgstr "Работна среда"
    17521748
    1753 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1110
     1749#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
     1750#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
     1751#. * language (where %s is a username).
     1752#.
     1753#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1083
     1754msgid "panel:showusername|1"
     1755msgstr "1"
     1756
     1757#. keep those strings in sync with the ones in
     1758#. * panel-action-button.c
     1759#. Translators: this string is used ONLY if you translated
     1760#. * "panel:showusername|1" to "1"
     1761#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
     1762#, c-format
     1763msgid "Log Out %s"
     1764msgstr "Изход на „%s“"
     1765
     1766#. Translators: this string is used ONLY if you translated
     1767#. * "panel:showusername|1" to "1"
     1768#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1098
     1769#, c-format
     1770msgid ""
     1771"Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down "
     1772"your computer"
     1773msgstr ""
     1774"Излизане от тази сесия на „%s“, за да влезете като различен потребител или "
     1775"да спрете компютъра"
     1776
     1777#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1145
    17541778msgid "Could not launch menu item"
    17551779msgstr "Неуспех при стартирането"
    17561780
    1757 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1122
     1781#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
    17581782msgid "Could not load menu item"
    17591783msgstr "Неуспех при зареждането"
     
    19641988#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120
    19651989#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
    1966 msgid "Top"
    1967 msgstr "Горен"
     1990msgid "Orientation|Top"
     1991msgstr "Отгоре"
    19681992
    19691993#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:121
    19701994#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
    1971 msgid "Bottom"
    1972 msgstr "Долен"
     1995msgid "Orientation|Bottom"
     1996msgstr "Отдолу"
    19731997
    19741998#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
    19751999#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
    1976 msgid "Left"
    1977 msgstr "Ляв"
     2000msgid "Orientation|Left"
     2001msgstr "Отляво"
    19782002
    19792003#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
    19802004#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
    1981 msgid "Right"
    1982 msgstr "Десен"
     2005msgid "Orientation|Right"
     2006msgstr "Отдясно"
    19832007
    19842008#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1019
     
    19872011
    19882012#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1020
    1989 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1826
     2013#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1830
    19902014#, c-format
    19912015msgid "Unable to load file '%s'."
     
    21722196"неправилен формат (%d) или дължина (%d)\n"
    21732197
    2174 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1825
     2198#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1829
    21752199msgid "Could not display run dialog"
    21762200msgstr "Неуспех при стартирането на прозореца за стартиране на програма"
     
    28102834
    28112835#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
    2812 msgid "XX Small"
     2836msgid "Size|XX Small"
    28132837msgstr "Най-малки"
    28142838
    28152839#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
    2816 msgid "X Small"
     2840msgid "Size|X Small"
    28172841msgstr "По-малки"
    28182842
    28192843#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
    2820 msgid "Small"
     2844msgid "Size|Small"
    28212845msgstr "Малки"
    28222846
    28232847#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
    2824 msgid "Medium"
    2825 msgstr "Средна"
     2848msgid "Size|Medium"
     2849msgstr "Средни"
    28262850
    28272851#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
    2828 msgid "Large"
     2852msgid "Size|Large"
    28292853msgstr "Големи"
    28302854
    28312855#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
    2832 msgid "X Large"
     2856msgid "Size|X Large"
    28332857msgstr "По-големи"
    28342858
    28352859#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
    2836 msgid "XX Large"
     2860msgid "Size|XX Large"
    28372861msgstr "Най-големи"
    28382862
     
    28542878msgid "_Prefs Dir:"
    28552879msgstr "Директория с предпочитания:"
    2856 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.