Changeset 488 for desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jan 22, 2006, 8:12:18 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po (modified) (26 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po
r477 r488 10 10 "Project-Id-Version: gnome-panel\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-01-2 0 14:53+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-01-2 0 18:01+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:11+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 19:11+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1 … … 48 48 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2 49 49 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 50 #: ../gnome-panel/drawer.c:600 ../gnome-panel/panel-action-button.c:7 4550 #: ../gnome-panel/drawer.c:600 ../gnome-panel/panel-action-button.c:737 51 51 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:322 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:404 52 52 #: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:685 … … 994 994 995 995 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:540 996 msgid " _Lock To Panel"996 msgid "Loc_k To Panel" 997 997 msgstr "_Заключване към панела" 998 998 … … 1026 1026 msgstr "_Добавяне към шкаф..." 1027 1027 1028 #: ../gnome-panel/drawer.c:594 ../gnome-panel/launcher.c:9 281029 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:13 31028 #: ../gnome-panel/drawer.c:594 ../gnome-panel/launcher.c:945 1029 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135 1030 1030 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:247 1031 1031 msgid "_Properties" … … 1034 1034 #. Translators: %s is a URI 1035 1035 #: ../gnome-panel/egg-recent-view-gtk.c:346 1036 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:3 53../gnome-panel/panel-recent.c:2021036 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:392 ../gnome-panel/panel-recent.c:202 1037 1037 #, c-format 1038 1038 msgid "Open '%s'" 1039 1039 msgstr "Отваряне на „%s“" 1040 1040 1041 #: ../gnome-panel/egg-recent-view-gtk.c:44 41041 #: ../gnome-panel/egg-recent-view-gtk.c:446 1042 1042 msgid "Empty" 1043 1043 msgstr "Празно" … … 1077 1077 msgstr "Не е даден URI за файл на средата за панелен стартер\n" 1078 1078 1079 #: ../gnome-panel/launcher.c: 4921079 #: ../gnome-panel/launcher.c:509 1080 1080 #, c-format 1081 1081 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" … … 1083 1083 "Неуспех при отварянето на файла на средата %s за панелния стартер %s%s\n" 1084 1084 1085 #: ../gnome-panel/launcher.c:8 10../gnome-panel/menu-ditem.c:1811085 #: ../gnome-panel/launcher.c:827 ../gnome-panel/menu-ditem.c:181 1086 1086 #: ../gnome-panel/menu-ditem.c:264 1087 1087 msgid "Launcher Properties" 1088 1088 msgstr "Настройки на стартера" 1089 1089 1090 #: ../gnome-panel/launcher.c:9 221090 #: ../gnome-panel/launcher.c:939 1091 1091 msgid "_Launch" 1092 1092 msgstr "_Стартиране" 1093 1093 1094 #: ../gnome-panel/launcher.c:9 611094 #: ../gnome-panel/launcher.c:978 1095 1095 #, c-format 1096 1096 msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n" 1097 1097 msgstr "Ключът %s не е установен, неуспех при зареждането на стартера\n" 1098 1098 1099 #: ../gnome-panel/launcher.c:10 16 ../gnome-panel/launcher.c:10351099 #: ../gnome-panel/launcher.c:1033 ../gnome-panel/launcher.c:1052 1100 1100 #: ../gnome-panel/menu-ditem.c:469 ../gnome-panel/menu-ditem.c:486 1101 1101 #: ../gnome-panel/menu-ditem.c:542 … … 1103 1103 msgstr "Стартерът не може да бъде създаден" 1104 1104 1105 #: ../gnome-panel/launcher.c:10 17../gnome-panel/menu-ditem.c:4701105 #: ../gnome-panel/launcher.c:1034 ../gnome-panel/menu-ditem.c:470 1106 1106 msgid "You have to specify a name." 1107 1107 msgstr "Трябва да укажете име." 1108 1108 1109 #: ../gnome-panel/launcher.c:10 36../gnome-panel/menu-ditem.c:4871109 #: ../gnome-panel/launcher.c:1053 ../gnome-panel/menu-ditem.c:487 1110 1110 msgid "You have to specify a valid URL or command." 1111 1111 msgstr "Трябва да укажете валиден URL или команда" 1112 1112 1113 #: ../gnome-panel/launcher.c:10 80../gnome-panel/menu-ditem.c:5501113 #: ../gnome-panel/launcher.c:1097 ../gnome-panel/menu-ditem.c:550 1114 1114 msgid "Create Launcher" 1115 1115 msgstr "Създаване на стартер" … … 1147 1147 msgstr "Добавяне на това като меню в панела" 1148 1148 1149 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:12 11149 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:123 1150 1150 msgid "_Activate Screensaver" 1151 1151 msgstr "_Активиране на предпазителя на екрана" 1152 1152 1153 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:12 71153 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129 1154 1154 msgid "_Lock Screen" 1155 1155 msgstr "_Заключване на екрана" 1156 1156 1157 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:200 1158 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:213 1159 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:237 1157 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:202 1158 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:215 1160 1159 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:471 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1007 1161 1160 #: ../gnome-panel/panel-util.c:747 … … 1164 1163 msgstr "„%s“ не може да бъде стартиран" 1165 1164 1166 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:2 731165 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:251 1167 1166 msgid "Could not connect to server" 1168 1167 msgstr "Неуспех при свързването към сървъра" 1169 1168 1170 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c: 3051169 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:283 1171 1170 msgid "Lock Screen" 1172 1171 msgstr "Заключване на екрана" 1173 1172 1174 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c: 3061173 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:284 1175 1174 msgid "Protect your computer from unauthorized use" 1176 1175 msgstr "Защита на компютъра от непозволен достъп" 1177 1176 1178 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317 1177 #. when changing one of those two strings, don't forget to 1178 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for 1179 #. * panel:showusername|1) 1180 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:298 1179 1181 msgid "Log Out" 1180 1182 msgstr "Изход" 1181 1183 1182 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c: 3181184 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:299 1183 1185 msgid "" 1184 1186 "Log out of this session to log in as a different user or to shut down the " … … 1188 1190 "компютъра" 1189 1191 1190 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 271192 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308 1191 1193 msgid "Run Application..." 1192 1194 msgstr "Стартиране на програма..." 1193 1195 1194 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 281196 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:309 1195 1197 msgid "Run an Application by entering a command" 1196 1198 msgstr "Стартиране на програма, чрез въвеждане на команда" 1197 1199 1198 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 371200 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318 1199 1201 msgid "Search for Files..." 1200 1202 msgstr "Търсене за файлове..." 1201 1203 1202 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 381204 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319 1203 1205 msgid "Find files, folders, and documents on your computer" 1204 1206 msgstr "Търсене за файлове, папки и документи във Вашия компютър" 1205 1207 1206 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:346 1207 msgid "Take Screenshot..." 1208 msgstr "Снимане на екрана..." 1209 1210 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347 1211 msgid "Take a screenshot of your desktop" 1212 msgstr "Създаване на снимка на екрана" 1213 1214 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:355 1208 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327 1215 1209 msgid "Force Quit" 1216 1210 msgstr "Принудително спиране" 1217 1211 1218 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 561212 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328 1219 1213 msgid "Force a misbehaving application to quit" 1220 1214 msgstr "Заставяне на блокирала програма да спре" 1221 1215 1222 1216 #. FIXME icon 1223 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 651217 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:337 1224 1218 msgid "Connect to Server..." 1225 1219 msgstr "Свързване към сървър..." 1226 1220 1227 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 661221 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338 1228 1222 msgid "Connect to a remote server" 1229 1223 msgstr "Свързване към отдалечен сървър" 1230 1224 1231 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 741225 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:346 1232 1226 msgid "Shut Down" 1233 1227 msgstr "Спиране на компютъра" 1234 1228 1235 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:3 751229 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347 1236 1230 msgid "Shut down the computer" 1237 1231 msgstr "Спиране на компютъра" … … 1250 1244 1251 1245 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:122 1252 msgid " Launch a program that is already in the GNOMEmenu"1253 msgstr " Стартиране на програма, която вече е в менюто на GNOME"1246 msgid "Copy a launcher from the applications menu" 1247 msgstr "Копиране на стартер от менюто „Програми“" 1254 1248 1255 1249 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:136 … … 1291 1285 msgstr "запитването върна изключение %s\n" 1292 1286 1293 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:105 51287 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1056 1294 1288 #, c-format 1295 1289 msgid "Find an _item to add to \"%s\":" 1296 msgstr " Намиранена _обект за добавяне към „%s“:"1297 1298 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:10 591290 msgstr "Избор на _обект за добавяне към „%s“:" 1291 1292 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1060 1299 1293 msgid "Add to Drawer" 1300 1294 msgstr "Добавяне към шкаф" 1301 1295 1302 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:106 11296 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062 1303 1297 msgid "Find an _item to add to the drawer:" 1304 msgstr " Намиранена _обект за добавяне към шкафа:"1305 1306 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:106 31298 msgstr "Избор на _обект за добавяне към шкафа:" 1299 1300 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1064 1307 1301 msgid "Add to Panel" 1308 1302 msgstr "Добавяне към панела" 1309 1303 1310 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:106 51304 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1066 1311 1305 msgid "Find an _item to add to the panel:" 1312 msgstr " Намиранена _обект за добавяне към панела:"1313 1314 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:8 221306 msgstr "Избор на _обект за добавяне към панела:" 1307 1308 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:833 1315 1309 #, c-format 1316 1310 msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" 1317 1311 msgstr "Изключение от изскачащото меню „%s“\n" 1318 1312 1319 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:9 411313 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:952 1320 1314 #, c-format 1321 1315 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" 1322 1316 msgstr "„%s“ спря неочаквано" 1323 1317 1324 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:9 431318 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:954 1325 1319 msgid "Panel object has quit unexpectedly" 1326 1320 msgstr "Обект от панела спря неочаквано" 1327 1321 1328 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:9 501322 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:961 1329 1323 msgid "" 1330 1324 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " … … 1333 1327 "Ако пре-заредите обект на панела, той ще бъде добавен автоматично към панела." 1334 1328 1335 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:9 561329 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:967 1336 1330 msgid "_Don't Reload" 1337 1331 msgstr "Да _не се презарежда" 1338 1332 1339 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:9 571333 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:968 1340 1334 msgid "_Reload" 1341 1335 msgstr "_Презареждане" 1342 1336 1343 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:10 031337 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1014 1344 1338 #, c-format 1345 1339 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." 1346 1340 msgstr "Панелът имаше трудности при зареждането на „%s“." 1347 1341 1348 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:10 201342 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1031 1349 1343 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" 1350 1344 msgstr "Искате ли да изтриете аплета от Вашите настройки?" 1351 1345 1352 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:11 191346 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1130 1353 1347 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" 1354 1348 msgstr "Не успях да получа интерфейса AppletShell от контрола\n" … … 1641 1635 msgstr "Ако е истина, да се показват подсказки за обектите в панелите." 1642 1636 1643 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:21 11637 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:214 1644 1638 #, c-format 1645 1639 msgid "You will be automatically logged out in %d second." 1646 msgstr "" 1647 1648 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:218 1640 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 1641 msgstr[0] "Сесията Ви ще приключи автоматично след %d секунда." 1642 msgstr[1] "Сесията Ви ще приключи автоматично след %d секунди." 1643 1644 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:221 1649 1645 #, c-format 1650 1646 msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 1651 msgstr "" 1652 1653 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:290 1647 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 1648 msgstr[0] "Компютърът ще спре автоматично след %d секунда." 1649 msgstr[1] "Компютърът ще спре автоматично след %d секунди." 1650 1651 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:293 1654 1652 msgid "Log out of this system now?" 1655 1653 msgstr "Излизане от тази система?" 1656 1654 1657 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:29 61655 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:299 1658 1656 msgid "_Switch User" 1659 1657 msgstr "_Превключване на потребител" 1660 1658 1661 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:30 21659 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:305 1662 1660 msgid "_Log Out" 1663 1661 msgstr "_Изход" 1664 1662 1665 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:3 071663 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:310 1666 1664 msgid "Shut down this system now?" 1667 1665 msgstr "Спиране на компютъра?" 1668 1666 1669 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:31 41667 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:317 1670 1668 msgid "_Suspend" 1671 msgstr " "1672 1673 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:3 181669 msgstr "_Приспиване на компютъра" 1670 1671 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:321 1674 1672 msgid "_Reboot" 1675 msgstr "_Рестартиране "1676 1677 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:32 41673 msgstr "_Рестартиране на компютъра" 1674 1675 #: ../gnome-panel/panel-logout.c:327 1678 1676 msgid "_Shut Down" 1679 1677 msgstr "_Спиране на компютъра" … … 1684 1682 1685 1683 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:86 1686 msgid "Open and search local, remote and recently-used documents and folders" 1687 msgstr "" 1688 "Отваряне и търсене на локални, отдалечени и скорошно използвани документи и " 1689 "папки" 1684 msgid "Access documents, folders and network places" 1685 msgstr "Достъп до документи, папки и мрежови ресурси" 1690 1686 1691 1687 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:98 … … 1707 1703 msgstr "Местоположението „%s“ не може да бъде отворено" 1708 1704 1709 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:3 321705 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:371 1710 1706 msgid "Bookmarks" 1711 1707 msgstr "Отметки" … … 1715 1711 #. * hostname. nautilus contains the same 1716 1712 #. * string to translate. 1717 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c: 3861713 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:427 1718 1714 #, c-format 1719 1715 msgid "%1$s on %2$s" 1720 1716 msgstr "%1$s на %2$s" 1721 1717 1722 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c: 4861718 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:523 1723 1719 msgid "Network Places" 1724 1720 msgstr "Мрежови места" 1725 1721 1726 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c: 4891722 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:526 1727 1723 msgid "Removable Media" 1728 1724 msgstr "Преносими носители" … … 1732 1728 #. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" 1733 1729 #. * in the translation 1734 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:5 601730 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:597 1735 1731 msgid "Desktop Folder|Desktop" 1736 1732 msgstr "Работен плот" 1737 1733 1738 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:5 611734 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:598 1739 1735 msgid "Open the desktop as a folder" 1740 1736 msgstr "Отваряне на работния плот като папка" 1741 1737 1742 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:9 231738 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:953 1743 1739 msgid "Places" 1744 1740 msgstr "Места" … … 1747 1743 #. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in 1748 1744 #. * the translation. 1749 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:9 611745 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:991 1750 1746 msgid "Desktop Environment|Desktop" 1751 1747 msgstr "Работна среда" 1752 1748 1753 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1110 1749 #. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything 1750 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your 1751 #. * language (where %s is a username). 1752 #. 1753 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 1754 msgid "panel:showusername|1" 1755 msgstr "1" 1756 1757 #. keep those strings in sync with the ones in 1758 #. * panel-action-button.c 1759 #. Translators: this string is used ONLY if you translated 1760 #. * "panel:showusername|1" to "1" 1761 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1095 1762 #, c-format 1763 msgid "Log Out %s" 1764 msgstr "Изход на „%s“" 1765 1766 #. Translators: this string is used ONLY if you translated 1767 #. * "panel:showusername|1" to "1" 1768 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1098 1769 #, c-format 1770 msgid "" 1771 "Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down " 1772 "your computer" 1773 msgstr "" 1774 "Излизане от тази сесия на „%s“, за да влезете като различен потребител или " 1775 "да спрете компютъра" 1776 1777 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1145 1754 1778 msgid "Could not launch menu item" 1755 1779 msgstr "Неуспех при стартирането" 1756 1780 1757 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:11 221781 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1157 1758 1782 msgid "Could not load menu item" 1759 1783 msgstr "Неуспех при зареждането" … … 1964 1988 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120 1965 1989 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53 1966 msgid " Top"1967 msgstr " Горен"1990 msgid "Orientation|Top" 1991 msgstr "Отгоре" 1968 1992 1969 1993 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:121 1970 1994 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54 1971 msgid " Bottom"1972 msgstr " Долен"1995 msgid "Orientation|Bottom" 1996 msgstr "Отдолу" 1973 1997 1974 1998 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122 1975 1999 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55 1976 msgid " Left"1977 msgstr " Ляв"2000 msgid "Orientation|Left" 2001 msgstr "Отляво" 1978 2002 1979 2003 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123 1980 2004 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56 1981 msgid " Right"1982 msgstr " Десен"2005 msgid "Orientation|Right" 2006 msgstr "Отдясно" 1983 2007 1984 2008 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1019 … … 1987 2011 1988 2012 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1020 1989 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:18 262013 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1830 1990 2014 #, c-format 1991 2015 msgid "Unable to load file '%s'." … … 2172 2196 "неправилен формат (%d) или дължина (%d)\n" 2173 2197 2174 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:182 52198 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1829 2175 2199 msgid "Could not display run dialog" 2176 2200 msgstr "Неуспех при стартирането на прозореца за стартиране на програма" … … 2810 2834 2811 2835 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61 2812 msgid " XX Small"2836 msgid "Size|XX Small" 2813 2837 msgstr "Най-малки" 2814 2838 2815 2839 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62 2816 msgid " X Small"2840 msgid "Size|X Small" 2817 2841 msgstr "По-малки" 2818 2842 2819 2843 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63 2820 msgid "S mall"2844 msgid "Size|Small" 2821 2845 msgstr "Малки" 2822 2846 2823 2847 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64 2824 msgid " Medium"2825 msgstr "Средн а"2848 msgid "Size|Medium" 2849 msgstr "Средни" 2826 2850 2827 2851 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65 2828 msgid " Large"2852 msgid "Size|Large" 2829 2853 msgstr "Големи" 2830 2854 2831 2855 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66 2832 msgid " X Large"2856 msgid "Size|X Large" 2833 2857 msgstr "По-големи" 2834 2858 2835 2859 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67 2836 msgid " XX Large"2860 msgid "Size|XX Large" 2837 2861 msgstr "Най-големи" 2838 2862 … … 2854 2878 msgid "_Prefs Dir:" 2855 2879 msgstr "Директория с предпочитания:" 2856
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)