Changeset 534


Ignore:
Timestamp:
Feb 12, 2006, 3:06:49 PM (15 years ago)
Author:
kaladan
Message:

gnome-utils - леки актуализирания.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-utils.gnome-2-14.bg.po

    r533 r534  
    1212"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 14:19+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-02-02 14:22+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:02+0100\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-02-12 15:03+0200\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2222
    2323#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
     
    439439"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
    440440"found and marked."
    441 msgid_plural ""
    442441"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
    443442"been found and marked."
    444 msgstr[0] "Дискетата е форматирана, но беше открит и маркиран <b>%d лош сектор</b> (от общо %d)."
    445 msgstr[1] "Дискетата е форматирана, но бяха открити и маркирани <b>%d лоши сектора</b> (от общо %d)."
     443msgstr ""
     444"Дискетата е форматирана, но беше открит и маркиран <b>%d лош сектор</b> (от "
     445"общо %d)."
     446"Дискетата е форматирана, но бяха открити и маркирани <b>%d лоши сектора</b> "
     447"(от общо %d)."
    446448
    447449#: ../gfloppy/src/progress.c:129
     
    474476
    475477#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
    476 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 ../logview/logview.c:116
     478#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:838 ../logview/logview.c:116
    477479msgid "_About"
    478480msgstr "_Относно"
    479481
    480482#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
    481 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:786 ../logview/logview.c:88
     483#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:798 ../logview/logview.c:88
    482484msgid "_Help"
    483485msgstr "_Помощ"
     
    488490
    489491#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
    490 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:810
     492#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:822
    491493msgid "_Preferences"
    492494msgstr "_Настройки"
     
    502504#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1
    503505#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98
    504 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345
    505 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210
     506#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:409
     507#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1203
    506508msgid "Dictionary"
    507509msgstr "Речник"
     
    645647#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
    646648#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230
    647 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:582
     649#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:594
    648650msgid "Print"
    649651msgstr "Печат"
     
    10391041#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162
    10401042msgid "Paths"
    1041 msgstr ""
     1043msgstr "Пътища"
    10421044
    10431045#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
     
    10761078msgstr "Неуспех при отваряне на иконата на програмата: %s"
    10771079
    1078 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:201
    1079 #, c-format
    1080 msgid ""
    1081 "Definitions for \"%s\":\n"
     1080#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:118
     1081#, c-format
     1082msgid ""
     1083"Unable to create the data directory '%s': there already is a file with the "
     1084"same name.  You should move the file and re-run gnome-dictionary."
     1085msgstr ""
     1086
     1087#. Translators: the first is the file name, the second is
     1088#. * the error message
     1089#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:130
     1090#, c-format
     1091msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
     1092msgstr "Неуспех при създаване на папката с данни „%s“: %s"
     1093
     1094#. Translators: the first is the word found, the second is the
     1095#. * database name and the last is the definition's text; please
     1096#. * keep the new lines.
     1097#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:249
     1098#, c-format
     1099msgid ""
     1100"Definition for '%s'\n"
     1101"  From '%s':\n"
    10821102"\n"
    1083 msgstr ""
    1084 
    1085 #. Translators: source name first, then definition
    1086 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:210
    1087 #, c-format
    1088 msgid ""
    1089 "From %s:\n"
    10901103"%s\n"
    1091 msgstr ""
    1092 "От %s:\n"
     1104msgstr "Определение за „%s“\n"
     1105"  От „%s“:\n"
     1106"\n"
    10931107"%s\n"
    10941108
    1095 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:220
     1109#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:263
    10961110#, c-format
    10971111msgid "Error: %s\n"
    10981112msgstr "Грешка: %s\n"
    10991113
    1100 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:232
     1114#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:289
    11011115msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
    11021116msgstr "За помощ по употребата, вижте gnome-dictionary --help\n"
    11031117
    1104 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:245
     1118#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302
    11051119msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
    11061120msgstr "Неуспех при откриване на подходящ източник на речник"
    11071121
    1108 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:273
     1122#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:336
    11091123#, c-format
    11101124msgid ""
     
    11131127msgstr ""
    11141128
    1115 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304
    1116 msgid "Word to look up"
    1117 msgstr ""
    1118 
    1119 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304
     1129#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368
     1130msgid "Words to look up"
     1131msgstr "Думи за търсене"
     1132
     1133#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:368
    11201134msgid "word"
    11211135msgstr "дума"
    11221136
    1123 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:306
     1137#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370
    11241138msgid "Dictionary source to use"
    11251139msgstr "Източник на речник, който да се използва"
    11261140
    1127 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:306
     1141#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:370
    11281142msgid "source"
    11291143msgstr "източник"
    11301144
    1131 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:308
     1145#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:372
    11321146msgid "Show available dictionary sources"
    1133 msgstr ""
    1134 
    1135 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:310
     1147msgstr "Показване на наличните източници за дневници"
     1148
     1149#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:374
    11361150msgid "Print result to the console"
    1137 msgstr ""
    1138 
    1139 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:312
     1151msgstr "Изписване на резултат в конзолата"
     1152
     1153#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:376
    11401154msgid "Database to use"
    11411155msgstr "Базата данни, която да се използва"
    11421156
    11431157#. create the new option context
    1144 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:328
     1158#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:392
    11451159msgid " - Look up words in dictionaries"
    11461160msgstr " - Търсене на думи в речници"
    11471161
    1148 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:332
     1162#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:396
    11491163msgid "Dictionary and spelling tool"
    11501164msgstr "Речник и проверка на правописа"
    11511165
    1152 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:333
     1166#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:397
    11531167msgid "Show Dictionary options"
    11541168msgstr "Показване на опциите на речника"
    11551169
    11561170#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244
    1157 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:527
     1171#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:539
    11581172msgid "Save a Copy"
    11591173msgstr "Запазване на копие"
    11601174
    11611175#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254
    1162 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537
     1176#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:549
    11631177msgid "Untitled document"
    11641178msgstr "Неозаглавен документ"
    11651179
    11661180#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275
    1167 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:558
     1181#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:570
    11681182#, c-format
    11691183msgid "Error while writing to '%s'"
     
    12241238#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592
    12251239msgid "Type the word you want to look up"
    1226 msgstr ""
     1240msgstr "Напишете думата, която търсите"
    12271241
    12281242#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726
     
    12331247#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471
    12341248#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324
    1235 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:748
     1249#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:760
    12361250msgid "There was an error while displaying help"
    12371251msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
     
    12571271#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293
    12581272msgid "Unable to create a context"
    1259 msgstr ""
    1260 
    1261 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
     1273msgstr "Неуспех при създаването на контекст"
     1274
     1275#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1215
     1276#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1232
    12621277#, c-format
    12631278msgid "Unable to create the data directory '%s'"
    12641279msgstr "Неуспех при създаване на папката с данни „%s“."
    12651280
    1266 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1230
     1281#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
     1282msgid ""
     1283"There is a file with the same name in the path.\n"
     1284"You should move the file and re-run the\n"
     1285"Dictionary applet"
     1286msgstr ""
     1287
     1288#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1252
    12671289msgid "Unable to load the applet icon"
    12681290msgstr "Неуспех при зареждане на иконата на аплета."
    12691291
    1270 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1259
    1271 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
     1292#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1281
     1293#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312
    12721294msgid "Unable to connect to GConf"
    12731295msgstr "Неуспех при свързването с GConf."
    12741296
    1275 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1274
    1276 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1335
     1297#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1296
     1298#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328
    12771299msgid "Unable to get notification for preferences"
    12781300msgstr ""
    12791301
    1280 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1289
    1281 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1351
     1302#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1311
     1303#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344
    12821304msgid "Unable to get notification for the document font"
    12831305msgstr ""
     
    13491371msgstr "Открити са %d определения"
    13501372
    1351 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:667
     1373#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:361
     1374#, c-format
     1375msgid "%s - Dictionary"
     1376msgstr "%s - Речник"
     1377
     1378#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:679
    13521379msgid "Dictionary Preferences"
    13531380msgstr "Настройки на речника"
    13541381
    1355 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:783
     1382#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:795
    13561383msgid "_File"
    13571384msgstr "_Файл"
    13581385
    1359 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:784 ../logview/logview.c:86
     1386#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:796 ../logview/logview.c:86
    13601387msgid "_Edit"
    13611388msgstr "_Редактиране"
    13621389
    1363 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:785
     1390#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:797
    13641391msgid "_Go"
    13651392msgstr "_Отиване"
    13661393
    13671394#. File menu
    1368 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:789
     1395#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801
    13691396msgid "_New"
    13701397msgstr "_Нов"
    13711398
    1372 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:790
     1399#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:802
    13731400msgid "New look up"
    13741401msgstr "Ново търсене"
    13751402
    1376 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:791
     1403#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:803
    13771404msgid "_Save a Copy..."
    13781405msgstr "_Запазване на копие..."
    13791406
    1380 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:793
     1407#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:805
    13811408msgid "_Print..."
    13821409msgstr "_Печат..."
    13831410
    1384 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:794
     1411#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806
    13851412msgid "Print this document"
    13861413msgstr "Разпечатване на този документ"
    13871414
    1388 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 ../logview/logview.c:99
     1415#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:813 ../logview/logview.c:99
    13891416msgid "Select _All"
    13901417msgstr "Избор на _всички"
    13911418
    1392 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804
     1419#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816
    13931420msgid "Find a word or phrase in the document"
    13941421msgstr "Откриване на дума или фраза в документа"
    13951422
    1396 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806
     1423#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818
    13971424msgid "Find Ne_xt"
    13981425msgstr "_Следващо търсене"
    13991426
    1400 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:808
     1427#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820
    14011428msgid "Find Pre_vious"
    14021429msgstr "Намиране на _предишно"
    14031430
    14041431#. Go menu
    1405 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814
     1432#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826
    14061433msgid "_Previous Definition"
    14071434msgstr "П_редишно определение"
    14081435
    1409 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:815
     1436#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:827
    14101437msgid "Go to the previous definition"
    14111438msgstr "Предишно определение"
    14121439
    1413 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816
     1440#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:828
    14141441msgid "_Next Definition"
    14151442msgstr "_Следващо определение"
    14161443
    1417 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817
     1444#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:829
    14181445msgid "Go to the next definition"
    14191446msgstr "Следващо определение"
    14201447
    1421 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818
     1448#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:830
    14221449msgid "_First Definition"
    14231450msgstr "_Първо определение"
    14241451
    1425 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819
     1452#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:831
    14261453msgid "Go to the first definition"
    14271454msgstr "Първото определение"
    14281455
    1429 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820
     1456#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:832
    14301457msgid "_Last Definition"
    14311458msgstr "_Последно определение"
    14321459
    1433 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821
     1460#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:833
    14341461msgid "Go to the last definition"
    14351462msgstr "Последното определение"
    14361463
    14371464#. Help menu
    1438 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:824 ../logview/logview.c:114
     1465#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:836 ../logview/logview.c:114
    14391466msgid "_Contents"
    14401467msgstr "_Ръководство"
    14411468
    1442 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:918
    1443 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:950
    1444 #, c-format
    1445 msgid "%s - Dictionary"
    1446 msgstr "%s - Речник"
    1447 
    1448 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1132
     1469#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1125
    14491470msgid "Look _up:"
    14501471msgstr "_Търсене:"
    14511472
    1452 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1375
     1473#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368
    14531474msgid "Unable to load the application icon"
    14541475msgstr "Неуспех при зареждане на иконата на програмата"
     
    14911512#. * with the screenshot if the entire screen is taken
    14921513#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:116
     1514#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:164
    14931515msgid "Screenshot.png"
    14941516msgstr "Снимка.png"
     
    15141536msgstr "Неуспех при създаването на снимка на текущия работен плот"
    15151537
    1516 #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:438
     1538#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439
    15171539msgid "Grab a window instead of the entire screen"
    15181540msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран."
    15191541
    1520 #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:439
     1542#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440
    15211543msgid "Include the window border with the screenshot"
    15221544msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
    15231545
    1524 #: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:440
     1546#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441
    15251547msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
    15261548msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
    15271549
    15281550#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:441
    1529 msgid "Effect to add to the window border"
     1551msgid "seconds"
     1552msgstr "секунди"
     1553
     1554#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442
     1555msgid "Effect to add to the border"
    15301556msgstr "Какъв ефект да се добави към рамката на прозореца"
     1557
     1558#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:442
     1559msgid "effect"
     1560msgstr "ефект"
     1561
     1562#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:452
     1563msgid "Options for Screenshot"
     1564msgstr "Настройки за снимането на екрана"
     1565
     1566#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:453
     1567msgid "Show Screenshot options"
     1568msgstr "Показване на опциите за снимане на екрана"
     1569
     1570#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.c:457
     1571msgid "Take a picture of the screen"
     1572msgstr "Снимане на екрана"
    15311573
    15321574#: ../gnome-screenshot/gnome-panel-screenshot.glade.h:2
     
    16161658"бъде записана на диска."
    16171659
    1618 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:189
     1660#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:191
    16191661msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
    16201662msgstr "Записването на екранната снимка е неуспешно, поради неизвестна грешка"
     
    16611703#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:2
    16621704msgid "Default Window Maximized"
    1663 msgstr ""
     1705msgstr "Максимизиране на прозореца по подразбиране"
    16641706
    16651707#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3
     
    26482690msgstr "_Отваряне на дневник"
    26492691
    2650 #: ../logview/logview.c:749
     2692#: ../logview/logview.c:774
    26512693msgid "There was an error displaying help."
    26522694msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
    26532695
    2654 #: ../logview/logview.c:882
     2696#: ../logview/logview.c:907
    26552697msgid "Version: "
    26562698msgstr "Версия: "
    26572699
    2658 #: ../logview/logview.c:951
     2700#: ../logview/logview.c:976
    26592701msgid "Days"
    26602702msgstr "Дни"
    26612703
    2662 #: ../logview/logview.c:952
     2704#: ../logview/logview.c:977
    26632705msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
    26642706msgstr "Указател към GSList от дни за текущия дневник."
     
    28082850msgid "Gnome-VFS Error.\n"
    28092851msgstr "Грешка в Gnome-VFS.\n"
     2852
     2853#~ msgid ""
     2854#~ "From %s:\n"
     2855#~ "%s\n"
     2856#~ msgstr ""
     2857#~ "От %s:\n"
     2858#~ "%s\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.