Changeset 55 for extras


Ignore:
Timestamp:
Jul 22, 2005, 7:22:59 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Това е резултатът от подаването към CVS-а. На печелившите - честито!

Location:
extras
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/gnome-menu-editor.HEAD.po

    r51 r55  
    99"Project-Id-Version: gnome menu editor\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 03:40+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 12:04+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-07-22 19:16+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-07-22 19:17+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    1920#: ../data/gnome-menu-editor.desktop.in.h:1
     
    3233#: ../src/gme-application-tree-view.c:612
    3334msgid "Display"
    34 msgstr ""
     35msgstr "Показване"
    3536
    3637#: ../src/gme-application-tree-view.c:626 ../src/gme-menu-tree-view.c:399
     
    112113"effect."
    113114msgstr ""
    114 "Редакторът на менюта не успя да създаде папката %s, която е нужна, за да "
    115 "се запазват промените по менютата. Промените нямат да се запазват."
     115"Редакторът на менюта не успя да създаде папката %s, която е нужна, за да се "
     116"запазват промените по менютата. Промените нямат да се запазват."
    116117
    117118#: ../src/gme-util.c:85
     
    127128"particular paths the %s environment variable should contain."
    128129msgstr ""
    129 "Редакторът на менюта не успя да отвори главната папка на програмата. "
    130 "Твърде е вероятно %s променливата да не е настроена правилно.\n"
    131 "Свържете се със системния администратор или дистрибутора за информация "
    132 "по това какво трябва да съдържа променливата %s."
    133 
     130"Редакторът на менюта не успя да отвори главната папка на програмата. Твърде "
     131"е вероятно %s променливата да не е настроена правилно.\n"
     132"Свържете се със системния администратор или дистрибутора за информация по "
     133"това какво трябва да съдържа променливата %s."
  • extras/update-manager.HEAD.bg.po

    r52 r55  
    99"Project-Id-Version: update manager\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 04:20+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 12:39+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-07-22 19:26+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-07-22 19:24+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
     
    2424#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
    2525msgid "Software Properties"
    26 msgstr ""
     26msgstr "Настройки на софтуера"
    2727
    2828#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
    2929#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:4
    3030msgid "<b>Internet Updates</b>"
    31 msgstr "<b>Интернет обновления</b>"
     31msgstr "<b>Обноввявания по Интернет</b>"
    3232
    3333#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
     
    109109"<big><b>Ключове за идентификация</b></big>\n"
    110110"\n"
    111 "Може да добавяте и премахвате ключове за идентификация през този прозорец. Ключът прави възможна проверката на цялостта на софтуера, който сваляте от интернет."
     111"Може да добавяте и премахвате ключове за идентификация през този прозорец. "
     112"Ключът прави възможна проверката на цялостта на софтуера, който сваляте от "
     113"интернет."
    112114
    113115#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
     
    120122"detailed description of the syntax in the documentation."
    121123msgstr ""
    122 "<big><b>Добавете пълния APT ред на хранилището, което искате да добавите</b></big>\n"
    123 "\n"
    124 "APT редът съдържа вида, местонахождението и съдържанието на хранилището. Например "
    125 "<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Може да откриете подробно описание на "
    126 "синтаксиса в документацията."
     124"<big><b>Добавете пълния ред на хранилището за APT, което искате да добавите</"
     125"b></big>\n"
     126"\n"
     127"APT редът съдържа вида, местонахождението и съдържанието на хранилището. "
     128"Например <i>„deb http://ftp.debian.org sarge main“</i>. Може да откриете "
     129"подробно описание на синтаксиса в документацията."
    127130
    128131#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
    129132msgid "APT line:"
    130 msgstr "APT ред:"
     133msgstr "Ред за APT:"
    131134
    132135#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
     
    135138"key over a secure channel and that you trust the owner. "
    136139msgstr ""
    137 "Добавяне на нов ключов файл за доверените вериги от ключове. Уверете се, че сте получили "
    138 "ключа по сигурен канал и че можете да се доверите на собственика. "
     140"Добавяне на нов ключов файл за доверените вериги от ключове. Уверете се, че "
     141"сте получили ключа по сигурен канал и че можете да се доверите на "
     142"собственика. "
    139143
    140144#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
     
    191195"user installed keys."
    192196msgstr ""
    193 "Възвръщане на стандартните ключове идващи с дистрибуцията. Това няма да промени потребителските инсталирани "
    194 "ключове."
     197"Възвръщане на стандартните ключове идващи с дистрибуцията. Това няма да "
     198"промени потребителските инсталирани ключове."
    195199
    196200#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:33
     
    243247"<big><b>Налични обновления</b></big>\n"
    244248"\n"
    245 "Следните пакети могат да бъдат обновени. Може да ги обновите като натиснете бутона \"Инсталиране\"."
     249"Следните пакети могат да бъдат обновени. Може да ги обновите като натиснете "
     250"бутона „Инсталиране“."
    246251
    247252#: ../data/UpdateManager.glade.h:6
     
    298303#: ../gnome-software-properties.in:46 ../update-manager.in:50
    299304msgid "You need to be root to run this program"
    300 msgstr "Трябва да сте \"root\", за да стартирате тази програма."
     305msgstr "Трябва да сте „root“, за да стартирате тази програма."
    301306
    302307#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:234
     
    353358#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:305
    354359msgid "CD disk with Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
    355 msgstr "CD с Ubuntu·5.10·\"Breezy·Badger\""
     360msgstr "CD с Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“"
    356361
    357362#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:309
    358363msgid "CD disk with Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
    359 msgstr "CD с Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
     364msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
    360365
    361366#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:313
    362367msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
    363 msgstr "CD с Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
     368msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
    364369
    365370#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:323
     
    386391#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:380
    387392msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
    388 msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
     393msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
    389394
    390395#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:384
    391396msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
    392 msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""
     397msgstr "Debian 3.0 „Woody“"
    393398
    394399#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:389
     
    406411#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:402
    407412msgid "Debian Unstable \"Sid\""
    408 msgstr "Debian Unstable \"Sid\""
     413msgstr "Debian Unstable „Sid“"
    409414
    410415#: ../SoftwareProperties/aptsources.py:408
     
    427432#: ../SoftwareProperties/dialog_apt_key.py:38
    428433msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
    429 msgstr "Автоматичен·подписващ·ключ·за·дисковете·на·Ubuntu·<cdimage@ubuntu.com>"
     434msgstr "Автоматичен подписващ ключ за дисковете на Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"
    430435
    431436#: ../SoftwareProperties/dialog_apt_key.py:122
     
    452457#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py.in:241
    453458msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
    454 msgstr "Ключа, който сте избрали, не може да бъде премахнат. Докладвайте това като грешка."
     459msgstr ""
     460"Ключа, който сте избрали, не може да бъде премахнат. Докладвайте това като "
     461"грешка."
    455462
    456463#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:127 ../UpdateManager/UpdateManager.py:544
     
    518525"close this other application first."
    519526msgstr ""
    520 "Може да стартирате само една програма за управление на пакетите. Затворете другата програма първо."
     527"Може да стартирате само една програма за управление на пакетите. Затворете "
     528"другата програма първо."
    521529
    522530#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:428
     
    551559"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
    552560msgstr ""
    553 "Обновете до новата версия на Ubuntu Linux. За версията, която имате "
    554 "ще бъдат спрени поправките по сигурността и други критични обновления. "
    555 "Вижте http://www.ubuntulinux.org за повече информация."
     561"Обновете до новата версия на Ubuntu Linux. За версията, която имате ще бъдат "
     562"спрени поправките по сигурността и други критични обновления. Вижте http://"
     563"www.ubuntulinux.org за повече информация."
    556564
    557565#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:605
     
    565573"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
    566574msgstr ""
    567 "Излезнала е нова версия с кодовото име \"%s\". Вижте http://www.ubuntulinux.org за информация по обновяването."
     575"Излезнала е нова версия с кодовото име „%s“. Вижте http://www.ubuntulinux."
     576"org за информация по обновяването."
    568577
    569578#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:609
     
    580589"connection."
    581590msgstr ""
    582 "Неуспех при сваляне на промените. Проверете дали има активна връзка към интернет."
    583 
     591"Неуспех при сваляне на промените. Проверете дали има активна връзка към "
     592"интернет."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.