Changeset 563 for desktop/gedit.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Mar 1, 2006, 7:03:15 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gedit.HEAD.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gedit.HEAD.bg.po
r562 r563 13 13 "Project-Id-Version: gedit HEAD\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2006-0 2-28 06:30+0100\n"15 "POT-Creation-Date: 2006-03-01 06:36+0200\n" 16 16 "PO-Revision-Date: 2006-02-28 11:45+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" … … 20 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 24 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 … … 620 620 msgid "" 621 621 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." 622 msgid_plural "" 622 623 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " 623 624 "lost." 624 msgstr ""625 msgstr[0] "" 625 626 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната %ld секунда ще бъдат " 626 627 "загубени безвъзвратно." 628 msgstr[1] "" 627 629 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld секунди ще бъдат " 628 630 "загубени безвъзвратно." … … 640 642 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " 641 643 "permanently lost." 644 msgid_plural "" 642 645 "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " 643 646 "permanently lost." 644 msgstr ""647 msgstr[0] "" 645 648 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунда ще " 646 649 "бъдат загубени безвъзвратно." 650 msgstr[1] "" 647 651 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунди ще " 648 652 "бъдат загубени безвъзвратно." … … 652 656 msgid "" 653 657 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." 658 msgid_plural "" 654 659 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " 655 660 "lost." 656 msgstr ""661 msgstr[0] "" 657 662 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната %ld минута ще бъдат " 658 663 "загубени безвъзвратно." 664 msgstr[1] "" 659 665 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld минути ще бъдат " 660 666 "загубени безвъзвратно." … … 664 670 #, c-format 665 671 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." 672 msgid_plural "" 666 673 "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." 667 msgstr ""674 msgstr[0] "" 668 675 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час ще бъдат загубени " 669 676 "безвъзвратно." 677 msgstr[1] "" 670 678 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %d часа ще бъдат " 671 679 "загубени безвъзвратно." … … 676 684 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " 677 685 "permanently lost." 686 msgid_plural "" 678 687 "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " 679 688 "permanently lost." 680 msgstr ""689 msgstr[0] "" 681 690 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минута ще бъдат " 682 691 "загубени безвъзвратно." 692 msgstr[1] "" 683 693 "Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минути ще бъдат " 684 694 "загубени безвъзвратно." … … 693 703 #, c-format 694 704 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" 705 msgid_plural "" 695 706 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" 696 msgstr ""707 msgstr[0] "" 697 708 "Има %d документ с незапазени промени. Да бъде ли запазен преди затварянето?" 709 msgstr[1] "" 698 710 "Има %d документи с незапазени промени. Да бъдат ли запазени преди " 699 711 "затварянето?" … … 1186 1198 msgid "" 1187 1199 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." 1200 msgid_plural "" 1188 1201 "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " 1189 1202 "lost." 1190 msgstr ""1203 msgstr[0] "" 1191 1204 "Промените направени по документа в последната %ld секунда ще бъдат загубени " 1192 1205 "безвъзвратно." 1206 msgstr[1] "" 1193 1207 "Промените направени по документа в последните %ld секунди ще бъдат загубени " 1194 1208 "безвъзвратно." … … 1206 1220 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " 1207 1221 "permanently lost." 1222 msgid_plural "" 1208 1223 "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " 1209 1224 "permanently lost." 1210 msgstr ""1225 msgstr[0] "" 1211 1226 "Промените направени по документа в последната минута и %ld секунда ще бъдат " 1212 1227 "загубени безвъзвратно." 1228 msgstr[1] "" 1213 1229 "Промените направени по документа в последната минута и %ld секунди ще бъдат " 1214 1230 "загубени безвъзвратно." … … 1218 1234 msgid "" 1219 1235 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." 1236 msgid_plural "" 1220 1237 "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " 1221 1238 "lost." 1222 msgstr ""1239 msgstr[0] "" 1223 1240 "Промените направени по документа в последната %ld минута ще бъдат загубени " 1224 1241 "безвъзвратно." 1242 msgstr[1] "" 1225 1243 "Промените направени по документа в последните %ld минути ще бъдат загубени " 1226 1244 "безвъзвратно." … … 1229 1247 #, c-format 1230 1248 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." 1249 msgid_plural "" 1231 1250 "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." 1232 msgstr ""1251 msgstr[0] "" 1233 1252 "Промените направени по документа в последния час ще бъдат загубени " 1234 1253 "безвъзвратно." 1254 msgstr[1] "" 1235 1255 "Промените направени по документа в последните %d часа ще бъдат загубени " 1236 1256 "безвъзвратно." … … 1241 1261 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " 1242 1262 "permanently lost." 1263 msgid_plural "" 1243 1264 "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " 1244 1265 "permanently lost." 1245 msgstr ""1266 msgstr[0] "" 1246 1267 "Промените направени по документа в последния час и %d минута ще бъдат " 1247 1268 "загубени безвъзвратно." 1269 msgstr[1] "" 1248 1270 "Промените направени по документа в последния час и %d минути ще бъдат " 1249 1271 "загубени безвъзвратно." … … 2505 2527 #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310 2506 2528 msgid "Exited" 2507 msgstr " Излезна."2529 msgstr "Завърши работа." 2508 2530 2509 2531 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42 … … 2603 2625 #: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78 2604 2626 msgid "Stopped." 2605 msgstr "Спрян о."2627 msgstr "Спрян." 2606 2628 2607 2629 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2 … … 4733 4755 msgid "_Use custom format" 4734 4756 msgstr "_Използване на потребителски формат" 4735 4736 #~ msgid "Shortcut _key:"4737 #~ msgstr "Бърз _клавиш:"4738 4739 #~ msgid ""4740 #~ "cd $GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR\n"4741 #~ "make"4742 #~ msgstr ""4743 #~ "cd $GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR\n"4744 #~ "make"4745 4746 #~ msgid ""4747 #~ "Could not load the file \"%s\". The file is probably corrupt. Please fix "4748 #~ "or remove the file. To try to load the file again, select the Tools -> "4749 #~ "Manage Snippets... menu item."4750 #~ msgstr ""4751 #~ "Файлът „%s“ не може да бъде зареден. Вероятно е повреден. Или го "4752 #~ "коригирайте, или го изтрийте. За да го заредите отново, изберете от "4753 #~ "менюто „Инструменти“ -> „Управление на отрязъци“."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)