Changeset 568 for help/gnome-applets/charpick
- Timestamp:
- Mar 3, 2006, 3:11:25 PM (20 years ago)
- Location:
- help/gnome-applets/charpick
- Files:
-
- 2 edited
-
applets-charpick.HEAD.bg.po (modified) (2 diffs)
-
figures/charpick-preferences.png (modified) ( previous)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/gnome-applets/charpick/applets-charpick.HEAD.bg.po
r172 r568 2 2 msgstr "" 3 3 "Project-Id-Version: User manual for the Character Palette applet\n" 4 "POT-Creation-Date: 200 5-08-06 19:07+0200\n"5 "PO-Revision-Date: 200 5-09-02 21:12+0300\n"4 "POT-Creation-Date: 2006-03-03 12:39+0200\n" 5 "PO-Revision-Date: 2006-03-03 12:41+0200\n" 6 6 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 7 7 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: ../char-palette.omf.in:5(type) 13 msgid "user's guide" 14 msgstr "потребителско ръководство" 15 16 #: ../C/legal.xml:2(para) 17 msgid "" 18 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 19 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 20 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 21 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " 22 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " 23 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 24 msgstr "" 25 "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " 26 "документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на " 27 "GNU“ (GFDL), версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация " 28 "„Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната " 29 "корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде " 30 "намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла " 31 "COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство." 32 33 #: ../C/legal.xml:12(para) 34 msgid "" 35 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " 36 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 37 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " 38 "section 6 of the license." 39 msgstr "" 40 "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани " 41 "под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " 42 "го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " 43 "описано в раздел 6 от лиценза." 44 45 #: ../C/legal.xml:19(para) 46 msgid "" 47 "Many of the names used by companies to distinguish their products and " 48 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " 49 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " 50 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 51 "capital letters." 52 msgstr "" 53 "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " 54 "продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " 55 "присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за " 56 "документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава " 57 "имената са с главни букви или начални главни букви." 58 59 #: ../C/legal.xml:35(para) 60 msgid "" 61 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 62 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 63 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 64 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 65 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 66 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 67 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 68 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 69 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 70 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 71 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 72 msgstr "" 73 "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " 74 "ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " 75 "ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " 76 "НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " 77 "НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " 78 "ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " 79 "(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " 80 "РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " 81 "ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " 82 "РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " 83 "ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 84 85 #: ../C/legal.xml:55(para) 86 msgid "" 87 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " 88 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 89 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 90 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 91 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 92 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 93 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " 94 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 95 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " 96 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 97 msgstr "" 98 "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " 99 "В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " 100 "АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, " 101 "ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " 102 "КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " 103 "ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " 104 "ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " 105 "ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " 106 "ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " 107 "СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " 108 "ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 109 110 #: ../C/legal.xml:28(para) 111 msgid "" 112 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 113 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 114 "<placeholder-1/>" 115 msgstr "" 116 "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " 117 "ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: " 118 "<placeholder-1/>" 119 12 120 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 13 121 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 14 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:188(None) 15 msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" 122 #: ../C/char-palette.xml:192(None) 123 msgid "" 124 "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " 125 "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" 16 126 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 17 127 18 128 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 19 129 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 20 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:267(None) 21 msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" 130 #: ../C/char-palette.xml:271(None) 131 msgid "" 132 "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " 133 "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" 22 134 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 23 135 24 136 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 25 137 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 26 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:286(None) 27 msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" 138 #: ../C/char-palette.xml:290(None) 139 msgid "" 140 "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " 141 "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" 28 142 msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка" 29 143 30 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:22(title)144 #: ../C/char-palette.xml:22(title) 31 145 msgid "Character Palette Manual" 32 146 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“" 33 147 34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:23(para) 35 msgid "User manual for the Character Palette applet." 36 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“" 37 38 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:25(year) 148 #: ../C/char-palette.xml:24(para) 149 msgid "" 150 "Character Palette provides a convenient way to access characters that are " 151 "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " 152 "special symbols, and punctuation marks." 153 msgstr "Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци." 154 155 #: ../C/char-palette.xml:29(year) 39 156 msgid "2005" 40 157 msgstr "2005" 41 158 42 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:26(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:96(para)159 #: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para) 43 160 msgid "Davyd Madeley" 44 161 msgstr "Davyd Madeley" 45 162 46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:29(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:35(year)163 #: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year) 47 164 msgid "2004" 48 165 msgstr "2004" 49 166 50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:30(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:103(para)167 #: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para) 51 168 msgid "Angela Boyle" 52 169 msgstr "Angela Boyle" 53 170 54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:33(year)171 #: ../C/char-palette.xml:37(year) 55 172 msgid "2002" 56 173 msgstr "2002" 57 174 58 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:34(year)175 #: ../C/char-palette.xml:38(year) 59 176 msgid "2003" 60 177 msgstr "2003" 61 178 62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:36(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:55(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:119(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:127(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:135(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:143(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:151(para) 179 #: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname) 180 #: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para) 181 #: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para) 182 #: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para) 63 183 msgid "Sun Microsystems" 64 184 msgstr "Sun Microsystems" 65 185 66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:38(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:157(date)186 #: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date) 67 187 msgid "2000" 68 188 msgstr "2000" 69 189 70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:39(holder)190 #: ../C/char-palette.xml:43(holder) 71 191 msgid "Dan Mueth" 72 192 msgstr "Dan Mueth" 73 193 74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:42(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:62(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:70(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:104(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:112(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:120(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:128(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:136(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:144(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:152(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:161(para) 194 #: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname) 195 #: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname) 196 #: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para) 197 #: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para) 198 #: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para) 199 #: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para) 75 200 msgid "GNOME Documentation Project" 76 201 msgstr "Проект за документация на GNOME" 77 202 78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:2(para) 79 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 80 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“ (GFDL), версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство." 81 82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:12(para) 83 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." 84 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза." 85 86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:19(para) 87 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." 88 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." 89 90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:35(para) 91 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 92 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 93 94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:55(para) 95 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 96 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 97 98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:28(para) 99 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" 100 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" 101 102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:52(firstname) 203 #: ../C/char-palette.xml:56(firstname) 103 204 msgid "Sun" 104 205 msgstr "Екип на Sun" 105 206 106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:53(surname)207 #: ../C/char-palette.xml:57(surname) 107 208 msgid "GNOME Documentation Team" 108 209 msgstr "за документация на GNOME" 109 210 110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:59(firstname)211 #: ../C/char-palette.xml:63(firstname) 111 212 msgid "Dan" 112 213 msgstr "Dan" 113 214 114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:60(surname)215 #: ../C/char-palette.xml:64(surname) 115 216 msgid "Mueth" 116 217 msgstr "Mueth" 117 218 118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:64(email)219 #: ../C/char-palette.xml:68(email) 119 220 msgid "d-mueth@uchicago.edu" 120 221 msgstr "d-mueth@uchicago.edu" 121 222 122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:67(firstname)223 #: ../C/char-palette.xml:71(firstname) 123 224 msgid "Angela" 124 225 msgstr "Angela" 125 226 126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:68(surname)227 #: ../C/char-palette.xml:72(surname) 127 228 msgid "Boyle" 128 229 msgstr "Boyle" 129 230 130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:74(firstname)231 #: ../C/char-palette.xml:78(firstname) 131 232 msgid "Shaun" 132 233 msgstr "Shaun" 133 234 134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:75(surname)235 #: ../C/char-palette.xml:79(surname) 135 236 msgid "McCance" 136 237 msgstr "McCance" 137 238 138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:79(email)239 #: ../C/char-palette.xml:83(email) 139 240 msgid "shaunm@gnome.org" 140 241 msgstr "shaunm@gnome.org" 141 242 142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:82(firstname)243 #: ../C/char-palette.xml:86(firstname) 143 244 msgid "Davyd" 144 245 msgstr "Davyd" 145 246 146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:83(surname)247 #: ../C/char-palette.xml:87(surname) 147 248 msgid "Madeley" 148 249 msgstr "Madeley" 149 250 150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:85(orgname)251 #: ../C/char-palette.xml:89(orgname) 151 252 msgid "GNOME Project" 152 253 msgstr "Проектът GNOME" 153 254 154 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:87(email)255 #: ../C/char-palette.xml:91(email) 155 256 msgid "davyd@madeley.id.au" 156 257 msgstr "davyd@madeley.id.au" 157 258 158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:93(revnumber)259 #: ../C/char-palette.xml:97(revnumber) 159 260 msgid "Version 2.10" 160 261 msgstr "версия 2.10" 161 262 162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:94(date)263 #: ../C/char-palette.xml:98(date) 163 264 msgid "March 2005" 164 265 msgstr "март, 2005" 165 266 166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:100(revnumber)267 #: ../C/char-palette.xml:104(revnumber) 167 268 msgid "Version 2.8" 168 269 msgstr "версия 2.8" 169 270 170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:101(date)271 #: ../C/char-palette.xml:105(date) 171 272 msgid "Unknown" 172 273 msgstr "Неизвестна дата" 173 274 174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:108(revnumber)275 #: ../C/char-palette.xml:112(revnumber) 175 276 msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" 176 277 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.6" 177 278 178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:109(date)279 #: ../C/char-palette.xml:113(date) 179 280 msgid "August 2004" 180 281 msgstr "август, 2004" 181 282 182 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:116(revnumber)283 #: ../C/char-palette.xml:120(revnumber) 183 284 msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" 184 285 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.4" 185 286 186 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:117(date)287 #: ../C/char-palette.xml:121(date) 187 288 msgid "August 2003" 188 289 msgstr "август, 2003" 189 290 190 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:124(revnumber)291 #: ../C/char-palette.xml:128(revnumber) 191 292 msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" 192 293 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.3" 193 294 194 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:125(date)295 #: ../C/char-palette.xml:129(date) 195 296 msgid "October 2002" 196 297 msgstr "октомври, 2002" 197 298 198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:132(revnumber)299 #: ../C/char-palette.xml:136(revnumber) 199 300 msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" 200 301 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.2" 201 302 202 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:133(date)303 #: ../C/char-palette.xml:137(date) 203 304 msgid "August 2002" 204 305 msgstr "август, 2002" 205 306 206 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:140(revnumber)307 #: ../C/char-palette.xml:144(revnumber) 207 308 msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" 208 309 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.1" 209 310 210 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:141(date)311 #: ../C/char-palette.xml:145(date) 211 312 msgid "July 2002" 212 313 msgstr "юли, 2002" 213 314 214 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:148(revnumber)315 #: ../C/char-palette.xml:152(revnumber) 215 316 msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" 216 317 msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.0" 217 318 218 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:149(date)319 #: ../C/char-palette.xml:153(date) 219 320 msgid "March 2002" 220 321 msgstr "март, 2002" 221 322 222 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:156(revnumber)323 #: ../C/char-palette.xml:160(revnumber) 223 324 msgid "Character Picker Applet" 224 325 msgstr "Аплет „Палитра със символи“" 225 326 226 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:159(para)327 #: ../C/char-palette.xml:163(para) 227 328 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" 228 329 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" 229 330 230 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:165(releaseinfo)331 #: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo) 231 332 msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." 232 333 msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Палитра със символи“." 233 334 234 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:168(title)335 #: ../C/char-palette.xml:172(title) 235 336 msgid "Feedback" 236 337 msgstr "Обратна връзка" 237 338 238 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:169(para) 239 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 240 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 241 242 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:176(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:184(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:189(phrase) 339 #: ../C/char-palette.xml:173(para) 340 msgid "" 341 "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " 342 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" 343 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 344 msgstr "" 345 "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета " 346 "„Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в " 347 "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна " 348 "връзка на GNOME</ulink>." 349 350 #: ../C/char-palette.xml:180(primary) 243 351 msgid "Character Palette" 244 352 msgstr "Аплет „Палитра със символи“" 245 353 246 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:181(title)354 #: ../C/char-palette.xml:185(title) 247 355 msgid "Introduction" 248 356 msgstr "Въведение" 249 357 250 358 #. ==== End of Figure ======================================= 251 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:193(para) 252 msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements." 253 msgstr "Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на аплета, така че да отговаря на нуждите ви." 254 255 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:200(para) 256 msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." 257 msgstr "Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и копиране на всеки знак в Уникод." 258 259 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:205(title) 359 #: ../C/char-palette.xml:197(para) 360 msgid "" 361 "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " 362 "to access characters that are not on your keyboard, such as accented " 363 "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " 364 "You can insert characters from the applet into text strings, for example in " 365 "text documents or at the command line. You can customize the contents of the " 366 "applet to suit your requirements." 367 msgstr "" 368 "Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен " 369 "начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като " 370 "знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни " 371 "знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в " 372 "документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на " 373 "аплета, така че да отговаря на нуждите ви." 374 375 #: ../C/char-palette.xml:204(para) 376 msgid "" 377 "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " 378 "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." 379 msgstr "" 380 "Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на " 381 "символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и " 382 "копиране на всеки знак в Уникод." 383 384 #: ../C/char-palette.xml:209(title) 260 385 msgid "To Add Character Palette to a Panel" 261 386 msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела" 262 387 263 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:206(para) 264 msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." 265 msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>." 266 267 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:215(title) 388 #: ../C/char-palette.xml:210(para) 389 msgid "" 390 "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " 391 "on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " 392 "<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " 393 "panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." 394 msgstr "" 395 "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния " 396 "бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към " 397 "панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към " 398 "панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> " 399 "и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>." 400 401 #: ../C/char-palette.xml:219(title) 268 402 msgid "Getting Characters" 269 403 msgstr "Копиране на символи" 270 404 271 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:216(para) 272 msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard." 273 msgstr "Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата." 274 275 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:219(title) 405 #: ../C/char-palette.xml:220(para) 406 msgid "" 407 "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " 408 "first time, the application displays a default palette of characters. You " 409 "can select a character from the default palette, or you can select a " 410 "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " 411 "characters is associated with a standard character on your keyboard." 412 msgstr "" 413 "Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към " 414 "панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. " 415 "Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от " 416 "останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от " 417 "символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата." 418 419 #: ../C/char-palette.xml:223(title) 276 420 msgid "To Select a Character" 277 421 msgstr "Избор на символ" 278 422 279 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:220(para) 280 msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:" 281 msgstr "За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте следните стъпки:" 282 283 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:222(para) 284 msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected." 285 msgstr "Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че символът е избран." 286 287 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:226(para) 288 msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard." 289 msgstr "Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява поставяне от буфера за обмен." 290 291 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:231(para) 292 msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application." 293 msgstr "Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от друга програма." 294 295 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:239(para) 423 #: ../C/char-palette.xml:224(para) 424 msgid "" 425 "To select a character from the palette and insert the character into a text " 426 "string, perform the following steps:" 427 msgstr "" 428 "За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте " 429 "следните стъпки:" 430 431 #: ../C/char-palette.xml:226(para) 432 msgid "" 433 "In the palette, click on the character that you require. The character " 434 "button is pressed in to indicate that the character is selected." 435 msgstr "" 436 "Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че " 437 "символът е избран." 438 439 #: ../C/char-palette.xml:230(para) 440 msgid "" 441 "Point to the location in an application where you want to put the character " 442 "and middle-click to insert the character. You can also paste the character " 443 "into the application if the application allows you to paste from the " 444 "clipboard." 445 msgstr "" 446 "Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите " 447 "символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може " 448 "да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява " 449 "поставяне от буфера за обмен." 450 451 #: ../C/char-palette.xml:235(para) 452 msgid "" 453 "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " 454 "until you either deselect the character or select text in another " 455 "application. You can continue pasting the character from the clipboard until " 456 "you either deselect the character or copy to the clipboard from another " 457 "application." 458 msgstr "" 459 "Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато " 460 "не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга " 461 "програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато " 462 "не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от " 463 "друга програма." 464 465 #: ../C/char-palette.xml:243(para) 296 466 msgid "To deselect the character, click it again or click another character." 297 msgstr "За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или изберете друг символ." 298 299 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:241(para) 467 msgstr "" 468 "За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или " 469 "изберете друг символ." 470 471 #: ../C/char-palette.xml:245(para) 300 472 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." 301 473 msgstr "Някои програми може да не позволяват вмъкване на определени символи." 302 474 303 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:245(title)475 #: ../C/char-palette.xml:249(title) 304 476 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" 305 477 msgstr "Показване на предварително подбрани палитри със символи" 306 478 307 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:246(para) 308 msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:" 309 msgstr "Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:" 310 311 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:249(para) 312 msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left." 313 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката стрелка вляво, която сочи надолу." 314 315 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:252(para) 479 #: ../C/char-palette.xml:250(para) 480 msgid "" 481 "You can change the characters that are displayed in the application from the " 482 "default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " 483 "of predefined characters, perform the following steps:" 484 msgstr "" 485 "Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с " 486 "предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с " 487 "предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:" 488 489 #: ../C/char-palette.xml:253(para) 490 msgid "" 491 "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " 492 "application, the down arrow on the left." 493 msgstr "" 494 "Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката " 495 "стрелка вляво, която сочи надолу." 496 497 #: ../C/char-palette.xml:256(para) 316 498 msgid "Click on the palette that you want to display." 317 499 msgstr "Натиснете палитрата, която искате да бъде изобразена." 318 500 319 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:255(para) 320 msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string." 321 msgstr "Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да го поставите в текстов низ." 322 323 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:259(title) 501 #: ../C/char-palette.xml:259(para) 502 msgid "" 503 "You can select the character that you require from the palette of characters " 504 "that is displayed in the application, then insert the character into your " 505 "text string." 506 msgstr "" 507 "Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да " 508 "го поставите в текстов низ." 509 510 #: ../C/char-palette.xml:263(title) 324 511 msgid "Characters' Keys" 325 512 msgstr "Клавиши на символите" 326 513 327 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:260(para) 328 msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns." 329 msgstr "Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния знак, са показани в другите колони." 330 331 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:262(title) 514 #: ../C/char-palette.xml:264(para) 515 msgid "" 516 "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " 517 "characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " 518 "section in the chart. The character groups that are associated with each " 519 "keyboard character are shown in the other columns." 520 msgstr "" 521 "Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към " 522 "тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки " 523 "раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния " 524 "знак, са показани в другите колони." 525 526 #: ../C/char-palette.xml:266(title) 332 527 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" 333 528 msgstr "Групи от символи, асоциирани със знаци от клавиатурата" 334 529 335 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:268(phrase)530 #: ../C/char-palette.xml:272(phrase) 336 531 msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." 337 msgstr "Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от клавиатурата." 338 339 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:280(title) 532 msgstr "" 533 "Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от " 534 "клавиатурата." 535 536 #: ../C/char-palette.xml:284(title) 340 537 msgid "Customizing Character Palette" 341 538 msgstr "Персонализиране на аплета „Палитра със символи“" 342 539 343 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:282(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:287(phrase)540 #: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase) 344 541 msgid "Character Palette Preferences" 345 542 msgstr "Настройки на аплета „Палитра със символи“" 346 543 347 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:291(title)544 #: ../C/char-palette.xml:295(title) 348 545 msgid "Configuring Palettes" 349 546 msgstr "Настройки на палитрите" 350 547 351 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:292(para) 352 msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." 353 msgstr "За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък <guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>." 354 355 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:294(para) 356 msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." 357 msgstr "За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new\"/> за повече информация." 358 359 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:295(para) 360 msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button." 361 msgstr "За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>." 362 363 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:296(para) 364 msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." 365 msgstr "За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона <guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете бутона <guibutton>Да</guibutton>." 366 367 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:300(title) 548 #: ../C/char-palette.xml:296(para) 549 msgid "" 550 "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " 551 "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " 552 "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " 553 "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " 554 "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " 555 "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." 556 msgstr "" 557 "За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, " 558 "натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете " 559 "<guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец " 560 "<guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък " 561 "<guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За " 562 "да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със " 563 "символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>." 564 565 #: ../C/char-palette.xml:298(para) 566 msgid "" 567 "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " 568 "button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." 569 msgstr "" 570 "За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона " 571 "<guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new" 572 "\"/> за повече информация." 573 574 #: ../C/char-palette.xml:299(para) 575 msgid "" 576 "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " 577 "<guibutton>Delete</guibutton> button." 578 msgstr "" 579 "За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете " 580 "бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>." 581 582 #: ../C/char-palette.xml:300(para) 583 msgid "" 584 "To modify a palette, select the palette, then click on the " 585 "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the " 586 "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" 587 "guibutton>." 588 msgstr "" 589 "За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона " 590 "<guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия " 591 "прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете " 592 "бутона <guibutton>Да</guibutton>." 593 594 #: ../C/char-palette.xml:304(title) 368 595 msgid "Setting Up a New Palette of Characters" 369 596 msgstr "Настройване на нова палитра със символи" 370 597 371 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:301(para) 372 msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:" 373 msgstr "За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</application>, следвайте следните стъпки:" 374 375 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:304(para) 376 msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left." 377 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката стрелка вляво, която сочи надолу." 378 379 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:307(para) 380 msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." 381 msgstr "Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>." 382 383 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:310(para) 384 msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters." 385 msgstr "Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да избирате до 25 символа." 386 387 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:313(para) 388 msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." 389 msgstr "Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на <application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>." 390 391 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:316(para) 598 #: ../C/char-palette.xml:305(para) 599 msgid "" 600 "You can use a character selection application such as <application>Character " 601 "Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " 602 "create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " 603 "the following steps:" 604 msgstr "" 605 "За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за " 606 "избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. " 607 "Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</" 608 "application>, следвайте следните стъпки:" 609 610 #: ../C/char-palette.xml:308(para) 611 msgid "" 612 "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, " 613 "the down arrow on the left." 614 msgstr "" 615 "Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката " 616 "стрелка вляво, която сочи надолу." 617 618 #: ../C/char-palette.xml:311(para) 619 msgid "" 620 "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" 621 "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." 622 msgstr "" 623 "Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със " 624 "символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще " 625 "се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>." 626 627 #: ../C/char-palette.xml:314(para) 628 msgid "" 629 "Open <application>Character Map</application>, then select the characters " 630 "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " 631 "characters." 632 msgstr "" 633 "Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и " 634 "изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да " 635 "избирате до 25 символа." 636 637 #: ../C/char-palette.xml:317(para) 638 msgid "" 639 "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " 640 "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " 641 "text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." 642 msgstr "" 643 "Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на " 644 "<application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</" 645 "guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>." 646 647 #: ../C/char-palette.xml:320(para) 392 648 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." 393 649 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Добре</guibutton>." 394 650 395 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:319(para) 396 msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes." 397 msgstr "Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на аплета <application>Палитра със символи</application>." 651 #: ../C/char-palette.xml:323(para) 652 msgid "" 653 "<application>Character Palette</application> adds the new palette of " 654 "characters to the list of available palettes." 655 msgstr "" 656 "Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на " 657 "аплета <application>Палитра със символи</application>." 398 658 399 659 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:0(None)660 #: ../C/char-palette.xml:0(None) 401 661 msgid "translator-credits" 402 662 msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005." 403
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)