Changeset 593 for sharp/gkrellm.bg.po


Ignore:
Timestamp:
Mar 11, 2006, 2:30:38 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtranslator: Обновяване, корекция на #330.
gkrellm: Подадено към разработчика.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gkrellm.bg.po

    r551 r593  
    22# This file is distributed under the same license as the gkrellm package.
    33# Vasil Vasilev <Ekspert@mbox.contact.bg>, 2006.
    4 
    54msgid ""
    65msgstr ""
    76"Project-Id-Version: Bg1\n"
    87"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2006-02-24 20:15+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:14+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2006-03-11 13:44+0200\n"
     9"PO-Revision-Date: 2006-03-11 14:03+0200\n"
    1110"Last-Translator: Vasil Vasilev <Ekspert@mbox.contact.bg>\n"
    1211"Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1514"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1615"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
    1816
    1917#: src/alerts.c:1149
     
    8179msgstr ""
    8280"Показанията на батериите са недостъпни. Можете\n"
    83 "да включите опция \"Разчет на време\"."
     81"да включите опция „Разчет на време“."
    8482
    8583#: src/battery.c:798 src/battery.c:805 src/battery.c:1194 src/battery.c:1210
     
    10098"and the alert must be reconfigured."
    10199msgstr ""
    102 "Единиците за  измерване на батериите са изменени, показанията\n"
    103 "трябва да се пренастроят"
     100"Единиците за  измерване на батериите са изменени,\n"
     101"предупрежденията и тревогите трябва да се пренастроят."
    104102
    105103#: src/battery.c:1079 src/mail.c:3622 src/sensors.c:2581
     
    148146"Select the exponential model for more accuracy in this case.\n"
    149147msgstr ""
    150 "В някои системи зарядът на батерията нараства експоненциално, затова\n"
    151 "обикновения линеен метод силно ще занижава времето на зареждане\n"
    152 "В такива случаи експоненциалния метод ще даде по-точен резултат\n"
     148"В някои системи зарядът на батерията нараства експоненциално,\n"
     149"затова обикновения линеен метод силно ще занижава времето на\n"
     150"зареждане. В такива случаи експоненциалния метод ще даде\n"
     151"по-точен резултат\n"
    153152
    154153#: src/battery.c:1098 src/cpu.c:1269 src/disk.c:1326 src/fs.c:2409
     
    186185#: src/mail.c:3663 src/mail.c:3666 src/mem.c:1253
    187186msgid "<b>\tLeft "
    188 msgstr "<b>\tЛяв"
     187msgstr "<b>\tЛяв "
    189188
    190189#: src/battery.c:1107
     
    193192"\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
    194193msgstr ""
    195 бутон превключва режим между минути, проценти\n"
    196 "\t\tи скоростта на зареждане, ако натиснете\n"
    197 "\t\tиконката на батерията.\n"
     194   бутонът превключва режим между минути, проценти\n"
     195"\t\t и скоростта на зареждане, ако натиснете\n"
     196"\t\t иконката на батерията.\n"
    198197
    199198#: src/battery.c:1109 src/inet.c:1797 src/mail.c:3669
     
    205204" clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
    206205msgstr ""
    207 бутон също превключва режимите при натискане където\n"
    208 "\t\tи да е в панела на\n"
    209 "\t\tбатерията.\n"
     206    бутонът също превключва режимите при натискане, където\n"
     207"\t\t  и да е в панела на\n"
     208"\t\t  батерията.\n"
    210209
    211210#: src/battery.c:1125 src/clock.c:665 src/cpu.c:1292 src/disk.c:1351
     
    213212#: src/proc.c:905 src/sensors.c:2727 src/uptime.c:264
    214213msgid "Options"
    215 msgstr "Настройки"
     214msgstr "Избор"
    216215
    217216#: src/battery.c:1130 src/clock.c:671 src/clock.c:678 src/disk.c:1364
     
    234233#: src/battery.c:1154
    235234msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
    236 msgstr "Прогнозно време за зареждане или разреждане на батерията"
     235msgstr "Прогнозно време за зареждане/разреждане на батерията"
    237236
    238237#: src/battery.c:1162
     
    276275#: src/chart.c:2286 src/chart.c:2443
    277276msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
    278 msgstr "/Настройка/Придържане към максимални значения"
     277msgstr "/Контрол/Придържане към максимални значения"
    279278
    280279#: src/chart.c:2290 src/chart.c:2441
    281280msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
    282 msgstr "/Настройка/Пресмятане автоматичен-режим"
     281msgstr "/Контрол/Пресмятане автоматичен-режим"
    283282
    284283#: src/chart.c:2439
     
    288287#: src/chart.c:2440 src/chart.c:2445 src/chart.c:2451
    289288msgid "/Control/-"
    290 msgstr "/Настройка/-"
     289msgstr "/Регулиране/-"
    291290
    292291#: src/chart.c:2446 src/chart.c:2450 src/chart.c:2477
    293292msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
    294 msgstr "/Настройка/Последователност/1 2 5"
     293msgstr "/Регулиране/Последователност/1 2 5"
    295294
    296295#: src/chart.c:2448 src/chart.c:2479
    297296msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
    298 msgstr "/Настройка/Последователност/1 1.5 2 3 5 7"
     297msgstr "/Регулиране/Последователност/1 1.5 2 3 5 7"
    299298
    300299#: src/chart.c:2514
     
    352351#: src/clock.c:683
    353352msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time"
    354 msgstr "Показване на 24 часа вместо 12 am / 12 pm"
     353msgstr "Показване на 24 часа вместо 12 am/pm"
    355354
    356355#: src/clock.c:690
     
    410409#, c-format
    411410msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
    412 msgstr "Невъзможно да се запише файл с настройки %s.\n"
     411msgstr "Невъзможно e да се отвори файл с настройки %s.\n"
    413412
    414413#: src/cpu.c:175
     
    481480#: src/cpu.c:1313
    482481msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
    483 msgstr "Използване на височината на диаграмата на процесора към другите диаграми на процесори"
     482msgstr ""
     483"Използване на височината на диаграмата на процесора\n"
     484"към другите диаграми на процесори"
    484485
    485486#: src/cpu.c:1315
     
    595596"secondary ones.\n"
    596597msgstr ""
    597 "В крайна сметка трябва да има един основен датчик, за да може\n"
    598 "да се покаже с допълнително щракване на мишката\n"
     598"В крайна сметка трябва да има един основен датчик,\n"
     599"за да може да се покаже с допълнително щракване на\n"
     600"мишката\n"
    599601
    600602#: src/fs.c:1970
     
    677679"\teither of:\n"
    678680msgstr ""
    679 "\tАко точката на монтиране присъства в  /etc/fstab,\n"
    680 "\tи имате права за монтиране и демонтиране, тогава командите за\n"
    681 "монтиране и демонтиране за дадена точка могат да се укажат и\n"
    682 "\tизпълнят с поставяне на опция \"Вземане от\n"
    683 "\t/etc/fstab\". Записът в /etc/fstab трябва да има параметър \n"
    684 " \"потребител user\" или \"собственик owner\",\n"
    685 "\tза да се осигурят такива права (изключение когато GKrellM е стартиран от Root).\n"
    686 "\tНапример ако сте стартирали GKrellM като обикновен потребител и искате възможност\n"
    687 " \tза монтиране на флопи, в /etc/fstab трябва да има или\n"
     681"\tАко точката на монтиране присъства в  \n"
     682"/etc/fstab,и имате права за монтиране и демонтиране,\n"
     683"\tтогава командите за монтиране и демонтиране\n"
     684"\tна дадена точка могат да се укажат и\n"
     685"\tизпълнят с поставяне на опция „Вземане от\n"
     686"\t/etc/fstab“. Записът в /etc/fstab трябва да има параметър \n"
     687"\t„потребител user“ или „собственик owner“,\n"
     688"\tза да се осигурят такива права (изключение когато GKrellM е\n"
     689"\tстартиран от Root).\n"
     690"<b>Например\n"
     691"\tако сте стартирали GKrellM като обикновен потребител\n"
     692"\tи искате възможност за монтиране на флопи, в /etc/fstab\n"
     693"\tтрябва да има или\n"
    688694
    689695#: src/fs.c:2358
     
    715721"\tmethod.  Example mount and umount entries using sudo:\n"
    716722msgstr ""
    717 "\tАко GKrellM е стартиран от системния администратор (root)\n"
    718 "\tили имате права чрез sudo за  mount, командата за монтиране може да\n"
    719 "\tбъде записана в полето\"mount command\".Ако използвате този метод, тогава\n"
    720 "\tредактирайте и полето \"umount command\". Пример за монтиране и\n"
     723"\tАко GKrellM е стартиран от\n"
     724"\tсистемния администратор (root) или имате права чрез\n"
     725"\tsudo за  mount, командата за монтиране може да\n"
     726"\tбъде записана в полето„mount command“.Ако използвате\n"
     727"\tтози метод, тогава редактирайте и полето\n"
     728"\t„umount command“. Пример за монтиране и\n"
    721729"\tдемонтиране с помощта на sudo:\n"
    722730
     
    737745"\n"
    738746msgstr ""
    739 "\tЗабележка: точката на монтиране,указана в полето \"mount comand\"\n"
    740 "\t(в примера е /mnt/A), трябва да съвпада с указаното в полето \"Къде:\"\n"
     747"\tЗабележка: точката на монтиране,указана в полето „mount comand“\n"
     748"\t(в примера е /mnt/A), трябва да съвпада с указаното в полето „Къде:“\n"
    741749"\tТрябва да зададете опция NOPASSWD в /etc/sudoers, ако използвате\n"
    742750"\tsudo.\n"
     
    772780"floppy, zip, дял за backup, експортирани файлови системи и т.н.\n"
    773781"Допълнителните датчици също така могат да се настроят така че да бъдат\n"
    774 "винаги видими след монтирането с отмятане на опцията\"Покажи ако е монтирано\".\n"
     782"винаги видими след монтирането с отмятане на опцията„Покажи ако е "
     783"монтирано“.\n"
    775784"Чрез тази възможност можете да покажете група допълнителни\n"
    776785"датчици, да монтирате файлова система и да оставите нейния датчик видим\n"
    777786"даже ако скриете другите допълнителни датчици монтирания\n"
    778 "CD-ROM винаги ще е показан като 100% зает, датчик за него може да се създаде \n"
     787"CD-ROM винаги ще е показан като 100% зает, датчик за него може да се "
     788"създаде \n"
    779789"просто за удобство при монтиране/демонтиране.\n"
    780790"\n"
     
    827837msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
    828838msgstr ""
    829 "\t\tтекста за вместимостта на файловата система (по подразбиране - целия обем\n"
     839"\t\tтекста за вместимостта на файловата система (по подразбиране - целия "
     840"обем\n"
    830841"\t\tи свободното място).\n"
    831842"\n"
     
    982993"линиите и разделителната им способност за по-добро показване на данните\n"
    983994"Можете да поставите фиксирано количество линии от 1 до 5\n"
    984 "и/или фиксирана резлюция в прозореца за настройка на диаграмата. Но\n"
     995"и/или фиксирана резолюция в прозореца за настройка на диаграмата. Но\n"
    985996"някои комбинации с автоматичен режим могат да дадат по-добър резултат.\n"
    986997
    987998#: src/gui.c:973 src/gui.c:999
    988999msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
    989 msgstr "За подробности вижте е README или в \"man gkrellm\".\n"
     1000msgstr "За подробности вижте е README или в „man gkrellm“.\n"
    9901001
    9911002#: src/gui.c:976
     
    10331044#: src/gui.c:986
    10341045msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
    1035 msgstr ""
     1046msgstr "\t\\w    определяне широчината на полето чрез текста\n"
    10361047
    10371048#: src/gui.c:987
     
    10741085msgstr ""
    10751086"Много от датчиците може да се настроят за стартиране на команди.\n"
    1076 "Въведете командата в полето \"команда\" и коментар за нея, ако искате\n"
     1087"Въведете командата в полето „команда“ и коментар за нея, ако искате\n"
    10771088"да има подсказка за нея. След като командата за датчика е въведена\n"
    10781089"бутона за нея става активен при преместване на мишката в областта на \n"
     
    12261237#: src/gui.c:1914 src/gui.c:1928 src/gui.c:1941
    12271238msgid "Browse"
    1228 msgstr "Избор"
     1239msgstr "Показване"
    12291240
    12301241#: src/gui.c:1916
     
    13001311#, c-format
    13011312msgid "%s Connections"
    1302 msgstr "%s свързвания"
     1313msgstr "%s връзки"
    13031314
    13041315#: src/inet.c:693
    13051316msgid "No current connections."
    1306 msgstr "Няма други свързвания"
     1317msgstr "Няма други връзки"
    13071318
    13081319#: src/inet.c:920
     
    13581369"\n"
    13591370msgstr ""
     1371"Http-заявките по стандартния http-порт 80 и кеша\n"
     1372"на 8080-я порт се събират и показват с един цвят\n"
     1373"Ftп-заявките по единичния порт 21 се показват с друг цвят\n"
     1374"\n"
    13601375
    13611376#: src/inet.c:1779
     
    13651380"\n"
    13661381msgstr ""
    1367 "Ако е отметната точката \"диапазон\", то всички портове с номера между\n"
     1382"Ако е отметната точката „диапазон“, то всички портове с номера между\n"
    13681383"Порт 0 и Порт 1 се проверяват и изобразяват на графиката\n"
    13691384
     
    14411456#: src/mail.c:645
    14421457msgid "Bad response after connect."
    1443 msgstr "Лош отговор след \"свързване\"."
     1458msgstr "Лош отговор след „свързване“."
    14441459
    14451460#: src/mail.c:646
    14461461msgid "Bad response after username."
    1447 msgstr "Лош отговор след \"username\"."
     1462msgstr "Лош отговор след „потребител“."
    14481463
    14491464#: src/mail.c:647
    14501465msgid "Bad response after password."
    1451 msgstr "Лош отговор след \"password\"."
     1466msgstr "Лош отговор след „парола“."
    14521467
    14531468#: src/mail.c:648
     
    14781493#: src/mail.c:737
    14791494msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
    1480 msgstr ""
     1495msgstr "Инициализацията на сертификат за SSL е невъзможна"
    14811496
    14821497#: src/mail.c:743
    14831498msgid "Cannot initialize SSL handler."
    1484 msgstr ""
     1499msgstr "Инициализацията на обработката на SSL е невъзможна."
    14851500
    14861501#: src/mail.c:869 src/mail.c:942
     
    15961611"Options tab:\n"
    15971612msgstr ""
     1613" направете това указвайки програма за поща. Например може\n"
     1614"периодично да се изтеглят писма от сървър с fetchmail и да\n"
     1615"се поставят в локална пощенска кутия където GKrellM ще може\n"
     1616"да проверява и преброява писмата.\n"
     1617"\n"
     1618"Също така GKrellM може да взима данни от някоя друга програма\n"
     1619"проверяваща за поща и да извежда данните \n"
     1620"Ако вие използувате команди подобни на тази, която проверява\n"
     1621"за поща без да я изтегля,то трябва да поставите отметка в\n"
     1622"подменю „Настройки“ на съответното място\n"
    15981623
    15991624#: src/mail.c:3649
     
    16071632msgstr ""
    16081633"За проверка за писма на отдалечен сървър GKrellM може\n"
    1609 "да се използва изхода от програмата "
     1634"да използва данни от програмата "
    16101635
    16111636#: src/mail.c:3652
    16121637msgid "<i>fetchmail -c"
    1613 msgstr "<i>fetchmail -c"
     1638msgstr "<b>fetchmail -c"
    16141639
    16151640#: src/mail.c:3653
     
    16221647"POP3 mailbox in the "
    16231648msgstr ""
    1624 "Но не използвайте заедно тези методи за една поща! Ако\n"
    1625 "сте настроили POP3 във отметките "
     1649"Но не използвайте заедно тези методи за една поща!\n"
     1650"Ако сте настроили POP3 във отметките "
    16261651
    16271652#: src/mail.c:3657
     
    16451670msgstr ""
    16461671"щракнете на плика за да пуснете проверка за поща независимо \n"
    1647 "\t\tот режима \"изкл.\" или опцията \"Не проверявай поща\".\n"
     1672"\t\tот режима „изкл.“ или опцията „Не проверявай поща“.\n"
    16481673
    16491674#: src/mail.c:3670
     
    18031828#: src/mail.c:4048
    18041829msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
    1805 msgstr ""
    1806 "Нулиране на брояча на писмата на сървъра при натискане на бутона на брояча"
     1830msgstr "Нулиране брояча на писмата при натискане на бутона на брояча"
    18071831
    18081832#: src/mail.c:4053
     
    18591883
    18601884#: src/main.c:1761
    1861 #, fuzzy
    18621885msgid ""
    18631886"usage: gkrellm [options]\n"
     
    18991922"използване: gkrellm [опции]\n"
    19001923"опции:\n"
    1901 "   -t, --theme theme_dir    Укажете директория с теми.\n"
     1924"   -t, --theme theme_dir    Директория с теми.\n"
    19021925"   -g, --geometry +x+y      Положение на прозореца на екрана.\n"
    1903 "       --wm                 Разреши декорации на прозорците.\n"
    1904 "       --m2                 Сгъване на прозореца с ляв бутон на мишката по "
    1905 "рамката\n"
    1906 "                            (за двубутонни мишки).\n"
     1926"       --wm                 Декорации на прозорците.\n"
     1927"       --m2                 Сгъване на прозореца с ляв бутон на мишката по\n"
     1928"                            рамката (за двубутонни мишки).\n"
    19071929"       --nt                 Без прозрачност.\n"
    19081930"   -w, --withdrawn          Стартиране на GKrellM в скрит режим.\n"
    1909 "   -c, --config suffix      Използване на алтернативни файлове за "
    1910 "конфигурация,\n"
    1911 "                            получавани с добавяне \"suffix\" към имената на\n"
    1912 "                            файловете.\n"
    1913 "   -f, --force-host-config  Създава конфигурационни файлове с добавяне на\n"
    1914 "                            името на машината към имената на файловете. "
    1915 "Следващите\n"
    1916 "                            стартирания ще използват автоматично тези\n"
    1917 "                            файлове, ако не е указано с опцията --config.\n"
     1931"   -c, --config РАЗШИР.     Използване на алтернативни файлове за\n"
     1932"                            конфигурация, получавани с добавяне „РАЗШИР“ "
     1933"към\n"
     1934"                            имената на файловете.\n"
     1935"   -f, --force-host-config  Създаване на конфигурационни файлове с добавяне "
     1936"на\n"
     1937"                            името на машината към имената на файловете.\n"
     1938"                            Следващите стартирания ще използват автоматично\n"
     1939"                            файловете, ако не е указано с опцията --config.\n"
    19181940"                            Това е удобно за отдалечено стартиране на "
    19191941"различни\n"
    1920 "                            машини в една домашна директория, името на "
    1921 "машината\n"
    1922 "                            се показва в заглавието.\n"
    1923 "   -s, --server hostname    Стартира се в клиентски режим, включва се към\n"
    1924 "                            \"hostname\" и получава данните от сървъра "
    1925 "gkrellmd.\n"
    1926 "   -P, --port server_port   Използване на \"server_port\" за свързване със "
    1927 "сървъра.\n"
    1928 "       --nc                 Блокиране на възможността за промени по"
    1929 "конфигурацията.\n"
    1930 "   -p, --plugin plugin.so   При разработка зареди своя приставка за тест.\n"
    1931 "       --demo               Включва множество датчици, така че\n"
     1942"                            машини в една домашна директория, името на\n"
     1943"                            машината се показва в заглавието.\n"
     1944"   -s, --server ХОСТ        Стартиране в клиентски режим, включване към "
     1945"„ХОСТ“\n"
     1946"                            и получаване на данните от сървъра gkrellmd.\n"
     1947"   -P, --port ПОРТ          Използване на „ПОРТ“ за свързване със сървъра.\n"
     1948"       --nc                 Без възможност за промени по конфигурацията.\n"
     1949"   -p, --plugin plugin.so   За разработка - зареждане на приставка за тест.\n"
     1950"       --demo               Включване на множество датчици, така че\n"
    19321951"                            разработчиците им могат да ги видят. "
    1933 "Съхраняването на\n"
    1934 "                            конфигурацията е невъзможно.\n"
     1952"Съхраняването\n"
     1953"                            на конфигурацията е невъзможно.\n"
    19351954"   -v, --version            Извеждане версията на GKrellM и изход.\n"
    1936 "   -d, --debug-level n      Изключи отладку определенных частей кода.\n"
    1937 "\n"
    1938 "номера debug-level (использвайте побитово ИЛИ за няколко секции):\n"
     1955"   -d, --debug-level n      Изключване на грешките от определени на части "
     1956"кода.\n"
     1957"\n"
     1958"номера debug-level (използувайте побитово „ИЛИ“ за множествен избор):\n"
    19391959"     0x10  поща\n"
    19401960"     0x20  мрежа\n"
    1941 "     0x40  бутон на таймера\n"
     1961"     0x40  бутон на брояча\n"
    19421962"     0x80  сензори\n"
    19431963"\n"
     
    19451965#: src/main.c:1981
    19461966msgid "segmentation fault"
    1947 msgstr ""
     1967msgstr "грешка в сегментирането"
    19481968
    19491969#: src/main.c:1983
    19501970msgid "floating point exception"
    1951 msgstr ""
     1971msgstr "изключение при работа с плаваща запетая"
    19521972
    19531973#: src/main.c:1985
     
    19741994#: src/mem.c:695
    19751995msgid "Swap in/out pages per sec"
    1976 msgstr ""
     1996msgstr "Входящи/изходящи страници в сек"
    19771997
    19781998#: src/mem.c:804 src/mem.c:1356 src/mem.c:1384
    19791999msgid "Mem"
    1980 msgstr "Оперативна памет (RAM)"
     2000msgstr "Оперативна памет"
    19812001
    19822002#: src/mem.c:880 src/mem.c:973 src/mem.c:1278 src/mem.c:1375 src/mem.c:1391
     
    19862006#: src/mem.c:971 src/mem.c:1294 src/mem.c:1414
    19872007msgid "Memory"
    1988 msgstr "Оперативна памет (RAM)"
     2008msgstr "Оперативна памет"
    19892009
    19902010#: src/mem.c:1218
    19912011msgid "<h>Used and Free\n"
    1992 msgstr "<h>Заето и свободно\n"
     2012msgstr "<h>Заета/свободна\n"
    19932013
    19942014#: src/mem.c:1219
     
    20022022"Заетата и свободна памет се изчислява от ядрото от стойностите\n"
    20032023"на изваждане или добавяне на памет в буфера и кеша.\n"
    2004 "Виж README и сравни с реда \"-/+ buffers/cache:\"\n"
     2024"Виж README и сравни с реда „-/+ buffers/cache:“\n"
    20052025"командата free. Ако имате три крела Оперативна Памет (RAM),\n"
    2006 "то данните от ядрото \"raw free\" (свободно)\n"
     2026"то данните от ядрото „raw free“ (свободно)\n"
    20072027"- това разстояние за най-вярно от крелите.\n"
    20082028
     
    21432163#, c-format
    21442164msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
    2145 msgstr ""
     2165msgstr "get_connect_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n"
    21462166
    21472167#: src/net.c:826
    21482168#, c-format
    21492169msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
    2150 msgstr ""
     2170msgstr "set_timer_button_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n"
    21512171
    21522172#: src/net.c:839
    21532173#, c-format
    21542174msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
    2155 msgstr ""
     2175msgstr "update_timer_button net_timed старо_състояние=%d ново_състояние=%d\n"
    21562176
    21572177#: src/net.c:900
     
    21732193#: src/net.c:2854
    21742194msgid "<h>Timer Button\n"
    2175 msgstr "<h>Бутон на таймера\n"
     2195msgstr "<h>Бутон на брояча\n"
    21762196
    21772197#: src/net.c:2855
     
    21822202"\tbutton colors can show connect states:\n"
    21832203msgstr ""
    2184 "\tБутонът може да се използува като самостоятелен таймер\n"
     2204"\tБутонът може да се използува като самостоятелен брояч\n"
    21852205"\tс командите старт и стоп, макар че обикновено го свързват с\n"
    21862206"\tкомутируем мрежов интерфейс. Командите могат да управляват\n"
     
    21982218"Режим Очакване - когато телефонната линия\n"
    21992219"\tе блокирана при свързване с ppp, режим\n"
    2200 "\t\"включено\" - когато ppp-съединение е установено. Блокировка\n"
     2220"\t„включено“ - когато ppp-съединение е установено. Блокировка\n"
    22012221"\tна телефонната линия се определя от наличието на lock-файла на модема\n"
    22022222"\t/var/lock/LCK..modem. Ако вашия pppd-демон не използва\n"
     
    22142234msgstr ""
    22152235"\tкъдето ttySx - това е tty-устройство, използувано от Вашия модем.\n"
    2216 "\tРежим \"включено\" се определя от наличието на файла\n"
     2236"\tРежим „включено“ се определя от наличието на файла\n"
    22172237"\t/var/run/pppX.pid, а времето на създаването му се явява начало на\n"
    2218 "\tотброяването на времето online.\n"
     2238"\tотброяването на времето онлайн.\n"
    22192239
    22202240#: src/net.c:2877
     
    22262246"\tstate\n"
    22272247msgstr ""
    2228 "Режим изчакване на бутона на таймера не е приложим за isdn-\n"
     2248"Режим изчакване на бутона на брояча не е приложим за isdn-\n"
    22292249"\tинтерфейси, които винаги се маршрутизират. Режим\n"
    2230 "\t\"включено\" - това е isdn online при маршрутизиран\n"
    2231 "\tippp-интерфейс. Таймер online се нулира при преход\n"
    2232 "\tна интерфейса от състояние hangup в състояние online.\n"
     2250"\t„включено“ - това е isdn онлайн при маршрутизиран\n"
     2251"\tippp-интерфейс. Броячът онлайн се нулира при преход\n"
     2252"\tна интерфейса от състояние hangup в състояние онлайн.\n"
    22332253"\n"
    22342254
     
    22782298#: src/net.c:2927
    22792299msgid "Timer Button"
    2280 msgstr "Бутон на таймера"
     2300msgstr "Бутон на брояча"
    22812301
    22822302#: src/net.c:2933
    22832303msgid "Enable timer button"
    2284 msgstr "Включване на бутона на таймера"
     2304msgstr "Включване на бутона на брояча"
    22852305
    22862306#: src/net.c:2938
     
    22902310#: src/net.c:2948
    22912311msgid "none"
    2292 msgstr ""
     2312msgstr "липсва"
    22932313
    22942314#: src/net.c:2962
    22952315msgid "Interface to link to the timer button"
    2296 msgstr "Свързване на бутона на таймера с интерфейса"
     2316msgstr "Свързване на бутона на брояча с интерфейса"
    22972317
    22982318#: src/net.c:2973
     
    23112331#: src/net.c:3015
    23122332msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
    2313 msgstr "Винаги да се показва диаграмата, даже ако интерфейсът не се маршрутизира."
     2333msgstr ""
     2334"Винаги да се показва диаграмата, даже ако интерфейсът не се маршрутизира."
    23142335
    23152336#: src/net.c:3028
     
    23312352#: src/net.c:3074
    23322353msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
    2333 msgstr "Начален ден за месечните сумарни значения"
     2354msgstr "Начален ден за месечните сумарни стойности"
    23342355
    23352356#: src/net.c:3093
     
    23392360#: src/net.c:3154
    23402361msgid "Net Timer"
    2341 msgstr "Мрежов таймер"
     2362msgstr "Мрежов брояч"
    23422363
    23432364#: src/plugins.c:735
     
    23652386#: src/plugins.c:839
    23662387msgid "\tWarning: style name \""
    2367 msgstr "\tВнимание: стил с име \""
     2388msgstr "\tВнимание: стил с име "
    23682389
    23692390#: src/plugins.c:840 src/plugins.c:850
     
    23722393"\t\t"
    23732394msgstr ""
    2374 "\" вече се използува:\n"
     2395" вече се използува:\n"
    23752396"\t\t"
    23762397
    23772398#: src/plugins.c:849
    23782399msgid "\tWarning: config keyword \""
    2379 msgstr "\tВнимание: параметър на конфигурацията \""
     2400msgstr "\tВнимание: параметър на конфигурацията "
    23802401
    23812402#: src/plugins.c:1106
     
    24052426#: src/plugins.c:1446
    24062427msgid "With gravity"
    2407 msgstr ""
     2428msgstr "С гравитация"
    24082429
    24092430#: src/plugins.c:1451
     
    25182539#, c-format
    25192540msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
    2520 msgstr ""
     2541msgstr "Панелът %s, към който да се премести датчикът, не може да се открие."
    25212542
    25222543#: src/sensors.c:1607 src/sensors.c:2806
     
    25542575"Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
    25552576msgstr ""
     2577"Данните за датчика не могат да бъдат прочетени от\n"
     2578"демона mbmon. Проверете порта на mbmon и порта „-r“.\n"
     2579"За повече информация стартирайте програмата така:\n"
     2580"gkrellm -d 0x80\n"
    25562581
    25572582#: src/sensors.c:2575
     
    25672592"Укажете мащаб и отместването на показанията на датчика, ако значенията по\n"
    25682593"подразбиране не съответстват на вашето дъно. За подробности\n"
    2569 "вижте в \"man gkrellm\" или във файла README\n"
     2594"вижте в „man gkrellm“ или във файла README\n"
    25702595
    25712596#: src/sensors.c:2585
     
    26232648#: src/sensors.c:2761
    26242649msgid "MBmon Daemon Port"
    2625 msgstr ""
     2650msgstr "Порт за демона MBmon"
    26262651
    26272652#: src/sensors.c:2766
     
    26302655"where 'port' must match the port number entered here:</small>"
    26312656msgstr ""
     2657"<small>Командата за демона трябва да е: <b>mbmon -r -P ПОРТ</b>\n"
     2658"където „ПОРТ“ трябва да съвпада с номера на порта тук:</small>"
    26322659
    26332660#: src/uptime.c:269
     
    26552682#: src/winops-x11.c:435
    26562683msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
    2657 msgstr "Внимание: флаг -w се игнорира при използване на тип прозорец \"dock\""
     2684msgstr "Внимание: флаг -w се игнорира при използване на тип прозорец „dock“"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.