Changeset 65
- Timestamp:
- Jul 26, 2005, 12:29:51 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r48 r65 15 15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005-07-2 2 09:37+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 2005-07-2 2 09:36+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2005-07-25 05:29+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 12:28+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 25 25 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 482 482 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 483 483 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 484 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 484 485 msgid "_Add" 485 486 msgstr "Доб_авяне" … … 756 757 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 757 758 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 758 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 6../ui/evolution-tasks.xml.h:6759 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 759 760 msgid "Delete" 760 761 msgstr "Изтриване" … … 854 855 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 855 856 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 857 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 856 858 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 857 859 msgid "*" … … 1178 1180 1179 1181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1180 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 1182 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522 1183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:529 1184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2256 1181 1185 msgid "Contact Editor" 1182 1186 msgstr "Редактор на контакти" … … 2420 2424 msgstr "Променени" 2421 2425 2422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 782426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2599 2423 2427 msgid "Please select an image for this contact" 2424 2428 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2425 2429 2426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 5792430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2600 2427 2431 msgid "No image" 2428 2432 msgstr "Няма изображение" 2429 2433 2430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:28 552434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 2431 2435 msgid "" 2432 2436 "The contact data is invalid:\n" … … 2436 2440 "\n" 2437 2441 2438 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 072442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2928 2439 2443 msgid "Invalid contact." 2440 2444 msgstr "Невалиден контакт." … … 2590 2594 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 2591 2595 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 2592 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:18 22593 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:1 762596 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:189 2597 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:164 2594 2598 msgid "_Location:" 2595 2599 msgstr "Местопо_ложение:" … … 2842 2846 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 2843 2847 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 2844 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 2../ui/evolution-tasks.xml.h:22848 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 2845 2849 msgid "Copy" 2846 2850 msgstr "Копиране" … … 3040 3044 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 3041 3045 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 3046 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 3047 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 3042 3048 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 3043 3049 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 3044 3050 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 3045 3051 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 3046 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9713047 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9723048 3052 msgid "Width" 3049 3053 msgstr "Ширина" … … 3055 3059 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 3056 3060 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 3061 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 3062 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 3057 3063 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 3058 3064 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 3059 3065 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 3060 3066 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 3061 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9643062 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9653063 3067 msgid "Height" 3064 3068 msgstr "Височина" … … 3298 3302 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE 3299 3303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 3300 #, fuzzy3301 3304 msgid "Not available in offline mode" 3302 msgstr " Стартиранев режим „Изключен“"3305 msgstr "Неналично в режим „Изключен“" 3303 3306 3304 3307 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR … … 3309 3312 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION 3310 3313 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 3311 #, fuzzy3312 3314 msgid "Invalid server version" 3313 msgstr " Версия на сървъра"3315 msgstr "Невалидна версия на сървъра" 3314 3316 3315 3317 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 … … 3324 3326 3325 3327 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 3326 #, fuzzy,c-format3328 #, c-format 3327 3329 msgid "" 3328 3330 "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " … … 3330 3332 msgstr "" 3331 3333 "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n" 3332 "местоположението съществува и дали имате права за достъп."3334 "местоположението %s съществува и дали имате права за достъп." 3333 3335 3334 3336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 … … 3424 3426 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3425 3427 "Do you really want to display this contact?" 3426 msgid_plural ""3427 3428 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3428 3429 "Do you really want to display all of these contacts?" 3429 msgstr [0]""3430 msgstr "" 3430 3431 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3431 3432 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3432 msgstr[1] ""3433 3433 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3434 3434 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" … … 4095 4095 4096 4096 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 4097 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 64097 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 4098 4098 msgid "Send" 4099 4099 msgstr "Изпращане" … … 4195 4195 4196 4196 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4197 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 4197 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 4198 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 4198 4199 msgid "_Save" 4199 4200 msgstr "_Запазване" … … 4277 4278 4278 4279 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 4279 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:12 42../calendar/gui/print.c:18224280 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 4280 4281 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 4281 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 084282 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:411 4282 4283 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 4283 4284 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 … … 4344 4345 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 4345 4346 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 4346 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 24347 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 234347 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 4348 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 4348 4349 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 4349 #: ../ui/evolution.xml.h:3 54350 #: ../ui/evolution.xml.h:32 4350 4351 msgid "_Edit" 4351 4352 msgstr "_Редактиране" … … 4798 4799 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 4799 4800 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 4800 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:20 564801 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2081 4801 4802 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 4802 4803 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 … … 5070 5071 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 5071 5072 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 5073 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:105 5072 5074 #, c-format 5073 5075 msgid "%.0fK" … … 5076 5078 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 5077 5079 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 5080 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108 5078 5081 #, c-format 5079 5082 msgid "%.0fM" … … 5082 5085 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 5083 5086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 5087 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:111 5084 5088 #, c-format 5085 5089 msgid "%.0fG" … … 5090 5094 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 5091 5095 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 5096 #: ../mail/em-utils.c:475 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336 5092 5097 msgid "attachment" 5093 5098 msgstr "прикрепено" … … 5097 5102 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 5098 5103 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5099 #: ../composer/e-msg-composer.c:339 75104 #: ../composer/e-msg-composer.c:3398 5100 5105 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5101 5106 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 5107 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 5102 5108 msgid "_Remove" 5103 5109 msgstr "_Премахване" … … 5106 5112 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 5107 5113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5108 #: ../composer/e-msg-composer.c:339 8../mail/em-folder-tree.c:21205114 #: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2120 5109 5115 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 5110 5116 msgid "_Properties" … … 5114 5120 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 5115 5121 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 5116 #: ../composer/e-msg-composer.c:340 05122 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401 5117 5123 msgid "_Add attachment..." 5118 5124 msgstr "_Прикачяне на файл...." … … 5120 5126 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 5121 5127 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 5128 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:878 5122 5129 msgid "Attachment Bar" 5123 5130 msgstr "Лента за прикачени файлове" … … 5129 5136 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 5130 5137 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 5138 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 5131 5139 msgid "Suggest automatic display of attachment" 5132 5140 msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен" … … 5145 5153 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 5146 5154 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 5155 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:220 ../widgets/misc/e-attachment.c:236 5156 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:421 ../widgets/misc/e-attachment.c:437 5147 5157 #, c-format 5148 5158 msgid "Cannot attach file %s: %s" … … 5153 5163 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 5154 5164 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 5165 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:228 ../widgets/misc/e-attachment.c:429 5155 5166 #, c-format 5156 5167 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" … … 5159 5170 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 5160 5171 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 5172 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 5161 5173 msgid "Attachment Properties" 5162 5174 msgstr "Настройки на прикрепения документ" … … 5167 5179 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 5168 5180 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 5169 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 5181 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 5170 5182 msgid "Description:" 5171 5183 msgstr "Описание:" … … 5173 5185 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 5174 5186 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 5187 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 5175 5188 msgid "File name:" 5176 5189 msgstr "Име на файл:" … … 5178 5191 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 5179 5192 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 5193 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 5180 5194 msgid "MIME type:" 5181 5195 msgstr "MIME тип:" … … 5607 5621 msgstr "Краен срок " 5608 5622 5609 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:266 25623 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2663 5610 5624 #, c-format 5611 5625 msgid "Attached message - %s" … … 5614 5628 #. translators, this count will always be >1 5615 5629 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192 5616 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:266 75617 #: ../composer/e-msg-composer.c:284 45630 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2668 5631 #: ../composer/e-msg-composer.c:2845 5618 5632 #, c-format 5619 5633 msgid "Attached message" … … 5624 5638 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 5625 5639 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 5626 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:290 85640 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2909 5627 5641 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034 5628 5642 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 … … 5632 5646 msgstr "_Копиране" 5633 5647 5634 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:29 095648 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910 5635 5649 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 5636 5650 #: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709 … … 5638 5652 msgstr "Пре_местване" 5639 5653 5640 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:291 15654 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2912 5641 5655 #: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 5642 5656 msgid "Cancel _Drag" … … 5647 5661 msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" 5648 5662 5649 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:231 65663 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2317 5650 5664 #, c-format 5651 5665 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5990 6004 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 5991 6005 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 5992 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:212 06006 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 5993 6007 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 5994 6008 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 5995 #: ../mail/em-folder-view.c:1063 6009 #: ../mail/em-folder-view.c:1063 ../mail/em-junk-hook.c:78 5996 6010 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 5997 6011 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 … … 6615 6629 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 6616 6630 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 6617 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1 1756631 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1238 6618 6632 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 6619 6633 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 6620 6634 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 6621 6635 #: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 6636 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:623 6622 6637 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 6623 6638 msgid "Unknown" … … 6701 6716 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 6702 6717 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 6703 #: ../mail/em-popup.c: 4946718 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 6704 6719 msgid "_Save As..." 6705 6720 msgstr "Запазване _като..." … … 6708 6723 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 6709 6724 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045 6725 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 6710 6726 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 6711 6727 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 … … 7382 7398 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 7383 7399 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 7384 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h: 77400 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 7385 7401 msgid "Group" 7386 7402 msgstr "Група" … … 7527 7543 msgstr "Въведете паролата за %s" 7528 7544 7529 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:7 83 ../calendar/gui/gnome-cal.c:24947545 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2519 7530 7546 #, c-format 7531 7547 msgid "" … … 7536 7552 " %s" 7537 7553 7538 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:8 317554 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 7539 7555 msgid "Loading tasks" 7540 7556 msgstr "Зареждане на задачи" 7541 7557 7542 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:9 157558 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 7543 7559 #, c-format 7544 7560 msgid "Opening tasks at %s" 7545 7561 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 7546 7562 7547 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:11 117563 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 7548 7564 msgid "Completing tasks..." 7549 7565 msgstr "Завършване на задачи..." 7550 7566 7551 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:11 347567 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 7552 7568 msgid "Deleting selected objects..." 7553 7569 msgstr "Изтриване на избраните обекти..." 7554 7570 7555 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:11 617571 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 7556 7572 msgid "Expunging" 7557 7573 msgstr "Зачеркване" … … 7568 7584 msgstr "%d %B" 7569 7585 7570 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:7 647586 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 7571 7587 msgid "Updating query" 7572 7588 msgstr "Актуализиране на заявката" 7573 7589 7574 7590 #. bonobo displays this string so it must be in locale 7575 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:21 71../widgets/menus/gal-view-instance.c:5857591 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2196 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 7576 7592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 7577 7593 msgid "Custom View" 7578 7594 msgstr "Личен изглед" 7579 7595 7580 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:21 72../widgets/menus/gal-view-instance.c:5867596 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2197 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 7581 7597 msgid "Save Custom View" 7582 7598 msgstr "Запазване на личния изглед" 7583 7599 7584 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 177../widgets/menus/gal-view-instance.c:5907600 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2202 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 7585 7601 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 7586 7602 msgid "Define Views..." 7587 7603 msgstr "Дефиниране на изгледите..." 7588 7604 7589 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:23 407605 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 7590 7606 #, c-format 7591 7607 msgid "Loading appointments at %s" 7592 7608 msgstr "Зареждане на срещи на %s" 7593 7609 7594 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:23 597610 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2384 7595 7611 #, c-format 7596 7612 msgid "Loading tasks at %s" 7597 7613 msgstr "Зареждане на задачи на %s" 7598 7614 7599 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 607615 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485 7600 7616 #, c-format 7601 7617 msgid "Opening %s" 7602 7618 msgstr "Отваряне на %s..." 7603 7619 7604 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:33 507620 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3375 7605 7621 msgid "Purging" 7606 7622 msgstr "Прочистване" … … 8063 8079 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 8064 8080 8065 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:37 08081 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 8066 8082 msgid "" 8067 8083 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 8075 8091 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 8076 8092 8077 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:37 38093 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:376 8078 8094 msgid "Do not ask me again." 8079 8095 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 8080 8096 8081 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 088097 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:411 8082 8098 msgid "Print Tasks" 8083 8099 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 8094 8110 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 8095 8111 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 8096 #, fuzzy8097 8112 msgid "Opening calendar" 8098 msgstr " Новкалендар"8113 msgstr "Отваря се календар" 8099 8114 8100 8115 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 … … 9756 9771 9757 9772 #: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 9773 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 9758 9774 msgid "Unknown reason" 9759 9775 msgstr "Причината е неизвестна" … … 9776 9792 msgstr "Отваряне на файл" 9777 9793 9778 #: ../composer/e-msg-composer.c:200 4../mail/em-account-editor.c:5889794 #: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 9779 9795 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 9780 9796 msgid "Autogenerated" 9781 9797 msgstr "Автоматично генериран" 9782 9798 9783 #: ../composer/e-msg-composer.c:210 39799 #: ../composer/e-msg-composer.c:2104 9784 9800 msgid "Si_gnature:" 9785 9801 msgstr "_Подпис:" 9786 9802 9787 #: ../composer/e-msg-composer.c:234 5 ../composer/e-msg-composer.c:35249788 #: ../composer/e-msg-composer.c:352 59803 #: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525 9804 #: ../composer/e-msg-composer.c:3526 9789 9805 msgid "Compose a message" 9790 9806 msgstr "Писане на писмо" 9791 9807 9792 #: ../composer/e-msg-composer.c:364 09808 #: ../composer/e-msg-composer.c:3641 9793 9809 msgid "_Attachment Bar" 9794 9810 msgstr "Лент_а за прикачени файлове" 9795 9811 9796 #: ../composer/e-msg-composer.c:471 59812 #: ../composer/e-msg-composer.c:4716 9797 9813 msgid "" 9798 9814 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" … … 9946 9962 msgstr "_Запазване на писмото" 9947 9963 9948 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 9964 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 9965 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 9966 #: ../shell/main.c:509 9949 9967 msgid "Evolution" 9950 9968 msgstr "Evolution" … … 10801 10819 10802 10820 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 10803 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 810821 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 10804 10822 msgid "Junk" 10805 10823 msgstr "Спам" … … 11043 11061 11044 11062 #: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 11045 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 511063 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 11046 11064 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11047 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 2 ../ui/evolution.xml.h:4811065 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45 11048 11066 msgid "_View" 11049 11067 msgstr "_Изглед" … … 11117 11135 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 11118 11136 11119 #: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c: 49911137 #: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 11120 11138 msgid "Reply to _All" 11121 11139 msgstr "Отговаряне на _всички" 11122 11140 11123 #. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/> 11124 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 11141 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 11125 11142 msgid "_Reply to Sender" 11126 11143 msgstr "Отгова_ряне на подателя" 11127 11144 11128 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:5 0111145 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 11129 11146 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 11130 11147 msgid "_Forward" … … 11226 11243 #: ../mail/em-folder-view.c:2066 11227 11244 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11245 #: ../plugins/print-message/print-message.c:83 11228 11246 msgid "Print Message" 11229 11247 msgstr "Разпечатване на писмото" 11230 11248 11231 11249 #: ../mail/em-folder-view.c:2222 11232 #, fuzzy11233 11250 msgid "Unable to retrieve message" 11234 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"11251 msgstr "Не може да се получи съобщението" 11235 11252 11236 11253 #: ../mail/em-folder-view.c:2415 … … 11256 11273 11257 11274 #. message-search popup match count string 11258 #: ../mail/em-format-html-display.c:4 1611275 #: ../mail/em-format-html-display.c:444 11259 11276 #, c-format 11260 11277 msgid "Matches: %d" 11261 11278 msgstr "Съвпадения: %d" 11262 11279 11263 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 63../mail/em-format-html.c:59611280 #: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:596 11264 11281 msgid "Unsigned" 11265 11282 msgstr "Неподписано" 11266 11283 11267 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6311284 #: ../mail/em-format-html-display.c:691 11268 11285 msgid "" 11269 11286 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11271 11288 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11272 11289 11273 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 64../mail/em-format-html.c:59711290 #: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:597 11274 11291 msgid "Valid signature" 11275 11292 msgstr "Валиден подпис" 11276 11293 11277 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6411294 #: ../mail/em-format-html-display.c:692 11278 11295 msgid "" 11279 11296 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11283 11300 "автентично." 11284 11301 11285 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 65../mail/em-format-html.c:59811302 #: ../mail/em-format-html-display.c:693 ../mail/em-format-html.c:598 11286 11303 msgid "Invalid signature" 11287 11304 msgstr "Невалиден подпис" 11288 11305 11289 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6511306 #: ../mail/em-format-html-display.c:693 11290 11307 msgid "" 11291 11308 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11295 11312 "било променено, преди да бъде получено." 11296 11313 11297 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6611314 #: ../mail/em-format-html-display.c:694 11298 11315 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11299 11316 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача" 11300 11317 11301 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6611318 #: ../mail/em-format-html-display.c:694 11302 11319 msgid "" 11303 11320 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11307 11324 "проверен." 11308 11325 11309 #: ../mail/em-format-html-display.c: 672../mail/em-format-html.c:60511326 #: ../mail/em-format-html-display.c:700 ../mail/em-format-html.c:605 11310 11327 msgid "Unencrypted" 11311 11328 msgstr "Некриптирано" 11312 11329 11313 #: ../mail/em-format-html-display.c: 67211330 #: ../mail/em-format-html-display.c:700 11314 11331 msgid "" 11315 11332 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11319 11336 "видят неговото съдържание." 11320 11337 11321 #: ../mail/em-format-html-display.c: 673../mail/em-format-html.c:60611338 #: ../mail/em-format-html-display.c:701 ../mail/em-format-html.c:606 11322 11339 msgid "Encrypted, weak" 11323 11340 msgstr "Слабо криптиране" 11324 11341 11325 #: ../mail/em-format-html-display.c: 67311342 #: ../mail/em-format-html-display.c:701 11326 11343 msgid "" 11327 11344 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " … … 11333 11350 "кратък период от време." 11334 11351 11335 #: ../mail/em-format-html-display.c: 674../mail/em-format-html.c:60711352 #: ../mail/em-format-html-display.c:702 ../mail/em-format-html.c:607 11336 11353 msgid "Encrypted" 11337 11354 msgstr "Криптирано" 11338 11355 11339 #: ../mail/em-format-html-display.c: 67411356 #: ../mail/em-format-html-display.c:702 11340 11357 msgid "" 11341 11358 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11345 11362 "неговото съдържание." 11346 11363 11347 #: ../mail/em-format-html-display.c: 675../mail/em-format-html.c:60811364 #: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:608 11348 11365 msgid "Encrypted, strong" 11349 11366 msgstr "Силно криптирано" 11350 11367 11351 #: ../mail/em-format-html-display.c: 67511368 #: ../mail/em-format-html-display.c:703 11352 11369 msgid "" 11353 11370 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11358 11375 "много трудно да го декриптират." 11359 11376 11360 #: ../mail/em-format-html-display.c: 776../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811377 #: ../mail/em-format-html-display.c:804 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11361 11378 msgid "_View Certificate" 11362 11379 msgstr "_Преглед на сертификат" 11363 11380 11364 #: ../mail/em-format-html-display.c: 79111381 #: ../mail/em-format-html-display.c:819 11365 11382 msgid "This certificate is not viewable" 11366 11383 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11367 11384 11368 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 06311385 #: ../mail/em-format-html-display.c:1107 11369 11386 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11370 11387 msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" 11371 11388 11372 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 07111389 #: ../mail/em-format-html-display.c:1115 11373 11390 msgid "Overdue:" 11374 11391 msgstr "Просрочено:" 11375 11392 11376 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 07411393 #: ../mail/em-format-html-display.c:1118 11377 11394 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11378 11395 msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" 11379 11396 11380 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 3411397 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178 11381 11398 msgid "_View Inline" 11382 11399 msgstr "_Вграден преглед" 11383 11400 11384 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 3511401 #: ../mail/em-format-html-display.c:1179 11385 11402 msgid "_Hide" 11386 11403 msgstr "_Скриване" 11387 11404 11388 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 3611405 #: ../mail/em-format-html-display.c:1180 11389 11406 msgid "_Fit to Width" 11390 11407 msgstr "Съразмерно ширината" 11391 11408 11392 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 3711409 #: ../mail/em-format-html-display.c:1181 11393 11410 msgid "Show _Original Size" 11394 11411 msgstr "Оригинален раз_мер" 11395 11412 11396 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 46211413 #: ../mail/em-format-html-display.c:1550 11397 11414 msgid "Attachment Button" 11398 11415 msgstr "Бутон за прикрепените файлове" 11416 11417 #: ../mail/em-format-html-display.c:1757 11418 msgid "Select folder to save all attachments..." 11419 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикачени файлове" 11420 11421 #: ../mail/em-format-html-display.c:1795 11422 msgid "Select folder to save selected attachments..." 11423 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикачени файлове..." 11424 11425 #: ../mail/em-format-html-display.c:1803 11426 msgid "Save Selected..." 11427 msgstr "Запазване на избраното..." 11428 11429 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11430 #: ../mail/em-format-html-display.c:1870 11431 #, c-format 11432 msgid "%d Attachment" 11433 msgid_plural "%d Attachments" 11434 msgstr[0] "%d прикачен файл" 11435 msgstr[1] "%d прикачени файла" 11436 11437 #: ../mail/em-format-html-display.c:1898 11438 msgid "No Attachment" 11439 msgstr "Няма прикачени файлове" 11440 11441 #: ../mail/em-format-html-display.c:1901 11442 msgid "Save All" 11443 msgstr "Запазване на всички" 11399 11444 11400 11445 #: ../mail/em-format-html-print.c:130 … … 11613 11658 "„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." 11614 11659 11615 #: ../mail/em-popup.c:3 8211660 #: ../mail/em-popup.c:399 11616 11661 msgid "Save As..." 11617 11662 msgstr "Запазване като..." 11618 11663 11619 #: ../mail/em-popup.c:4 0111664 #: ../mail/em-popup.c:424 11620 11665 #, c-format 11621 11666 msgid "untitled_image.%s" 11622 11667 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 11623 11668 11624 #: ../mail/em-popup.c: 49511669 #: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 11625 11670 msgid "Set as _Background" 11626 11671 msgstr "Използване за _фон" 11627 11672 11628 #: ../mail/em-popup.c: 49711673 #: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 11629 11674 msgid "_Reply to sender" 11630 11675 msgstr "_Отговор на подателя" 11631 11676 11632 #: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 11677 #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 11678 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 11633 11679 msgid "Reply to _List" 11634 11680 msgstr "Отговор на _списъка" 11635 11681 11636 #: ../mail/em-popup.c: 54911682 #: ../mail/em-popup.c:607 11637 11683 msgid "_Open Link in Browser" 11638 11684 msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" 11639 11685 11640 #: ../mail/em-popup.c: 55011686 #: ../mail/em-popup.c:608 11641 11687 msgid "_Send New Message To..." 11642 11688 msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." 11643 11689 11644 #: ../mail/em-popup.c: 55111690 #: ../mail/em-popup.c:609 11645 11691 msgid "_Add to Addressbook" 11646 11692 msgstr "_Добавяне към адресника" 11647 11693 11648 #: ../mail/em-popup.c: 66611694 #: ../mail/em-popup.c:762 11649 11695 #, c-format 11650 11696 msgid "Open in %s..." … … 11680 11726 msgstr "Филтри" 11681 11727 11682 #: ../mail/em-utils.c:436 11728 #: ../mail/em-utils.c:436 ../mail/em-utils.c:473 11683 11729 msgid "message" 11684 11730 msgstr "писмо" 11685 11731 11686 #: ../mail/em-utils.c: 54511732 #: ../mail/em-utils.c:608 11687 11733 msgid "Save Message..." 11688 11734 msgstr "Запазване на писмо..." 11689 11735 11690 #: ../mail/em-utils.c: 59411736 #: ../mail/em-utils.c:657 11691 11737 msgid "Add address" 11692 11738 msgstr "Добавяне на адрес" 11693 11739 11694 11740 #. Drop filename for messages from a mailbox 11695 #: ../mail/em-utils.c:1 07311741 #: ../mail/em-utils.c:1136 11696 11742 #, c-format 11697 11743 msgid "Messages from %s" … … 12201 12247 12202 12248 #: ../mail/importers/elm-importer.c:383 12203 #, fuzzy12204 12249 msgid "Import mail from Elm." 12205 msgstr "Внася се пощ енска кутия"12250 msgstr "Внася се поща от Elm." 12206 12251 12207 12252 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 … … 12217 12262 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 12218 12263 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" 12219 msgstr " "12264 msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" 12220 12265 12221 12266 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 12222 12267 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" 12223 msgstr " "12268 msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" 12224 12269 12225 12270 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 … … 12341 12386 12342 12387 #: ../mail/importers/pine-importer.c:435 12343 #, fuzzy12344 12388 msgid "Import mail from Pine." 12345 msgstr "Внасяне на _единичен файл"12389 msgstr "Внасяне на поща от Pine." 12346 12390 12347 12391 #: ../mail/mail-autofilter.c:78 … … 13403 13447 13404 13448 #: ../mail/mail-send-recv.c:699 13405 #, fuzzy13406 13449 msgid "Checking for new mail" 13407 msgstr "Проверка за нов а поща"13450 msgstr "Проверка за нови съобщения" 13408 13451 13409 13452 #: ../mail/mail-session.c:207 … … 13514 13557 13515 13558 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 13516 #, fuzzy13517 13559 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" 13518 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент ?"13560 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри посредници?" 13519 13561 13520 13562 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 … … 13725 13767 13726 13768 #: ../mail/mail.error.xml.h:54 13727 #, fuzzy13728 13769 msgid "" 13729 13770 "If you proceed, the account information and\n" 13730 13771 "all proxy information will be deleted permanently." 13731 13772 msgstr "" 13732 "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." 13773 "Ако продължите, информацията за абонамента\n" 13774 "и цялата информация за сървъри посредници ще бъде изтрита за постоянно." 13733 13775 13734 13776 #: ../mail/mail.error.xml.h:56 … … 14140 14182 msgstr "За ваша информация" 14141 14183 14142 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 214184 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 14143 14185 msgid "Forward" 14144 14186 msgstr "Препращане" … … 14233 14275 "Модул за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution." 14234 14276 14235 #. the path to the shared library 14236 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 14277 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 14237 14278 msgid "Backup and restore plugin" 14238 14279 msgstr "Модул за създаване и възстановяване на резервни копия" … … 14386 14427 msgstr "Инструмент за копиране" 14387 14428 14429 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 14430 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" 14431 msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" 14432 14433 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 14434 msgid "" 14435 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." 14436 msgstr "" 14437 "Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната пощенска програма." 14438 14439 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 14440 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." 14441 msgstr "Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма" 14442 14443 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 14444 msgid "Default Mail Client " 14445 msgstr "Стандартна пощенска програма" 14446 14447 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 14448 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" 14449 msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" 14450 14388 14451 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 14389 14452 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 … … 14392 14455 14393 14456 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 14394 #, fuzzy14395 14457 msgid "Open Other User's Folder" 14396 msgstr " Папка за изп_ратените писма:"14458 msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" 14397 14459 14398 14460 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 14399 #, fuzzy14400 14461 msgid "_Account:" 14401 msgstr " Име на _абонамента:"14462 msgstr "_Абонамента:" 14402 14463 14403 14464 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 14404 #, fuzzy14405 14465 msgid "_Folder Name:" 14406 14466 msgstr "Име на _папка:" 14407 14467 14408 14468 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 14409 #, fuzzy14410 14469 msgid "_User:" 14411 14470 msgstr "Потребителско _име:" … … 14518 14577 "Please enter the correct password" 14519 14578 msgstr "" 14579 "Текущата парола не съвпада със съществуващата парола за вашия абонамент. " 14580 "Въведете правилната парола." 14520 14581 14521 14582 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 14522 14583 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." 14523 msgstr " "14584 msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете наново паролите." 14524 14585 14525 14586 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 … … 14539 14600 msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." 14540 14601 14602 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 14603 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567 14604 msgid "Custom" 14605 msgstr "Личен" 14606 14607 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 14608 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184 14609 #, c-format 14610 msgid "Permissions for %s" 14611 msgstr "Права за %s" 14612 14541 14613 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222 14542 14614 msgid "" … … 14546 14618 14547 14619 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 14548 #, fuzzy14549 14620 msgid "" 14550 14621 "Could not read folder permissions.\n" 14551 14622 "Unable to edit delegates." 14552 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" 14623 msgstr "" 14624 "Не може да се прочетат правата за папката.\n" 14625 "Не може да се редактират делегатите." 14553 14626 14554 14627 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 … … 14559 14632 14560 14633 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 14561 #, fuzzy14562 14634 msgid "Delegate To" 14563 msgstr "Делегиране на :"14635 msgstr "Делегиране на" 14564 14636 14565 14637 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 14566 #, fuzzy,c-format14638 #, c-format 14567 14639 msgid "Could not make %s a delegate" 14568 msgstr " Писмото не може да бъде създадено."14640 msgstr "Не може да се направи %s като делегат." 14569 14641 14570 14642 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 14571 14643 msgid "You cannot make yourself your own delegate" 14572 msgstr " "14644 msgstr "Не може да направите себе си Ваш собствен делегат." 14573 14645 14574 14646 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455 14575 14647 #, c-format 14576 14648 msgid "%s is already a delegate" 14577 msgstr " "14649 msgstr "%s е вече делегат." 14578 14650 14579 14651 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564 14580 #, fuzzy,c-format14652 #, c-format 14581 14653 msgid "Remove the delegate %s?" 14582 msgstr " Организатора е махнал делегата %s"14654 msgstr "Премахване на делегата %s?" 14583 14655 14584 14656 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681 14585 #, fuzzy14586 14657 msgid "Could not access Active Directory" 14587 msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s"14658 msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" 14588 14659 14589 14660 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696 … … 14597 14668 14598 14669 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721 14599 #, fuzzy,c-format14670 #, c-format 14600 14671 msgid "Could not remove delegate %s" 14601 msgstr "Не може да се запишат данните:%s"14672 msgstr "Не може да се премахне делегатът %s" 14602 14673 14603 14674 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781 14604 #, fuzzy14605 14675 msgid "Could not update list of delegates." 14606 msgstr " Обектът не може да бъде актуализиран"14676 msgstr "Не може да се актуализира списъкът с делегатите." 14607 14677 14608 14678 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799 14609 #, fuzzy,c-format14679 #, c-format 14610 14680 msgid "Could not add delegate %s" 14611 msgstr "Не може да се запишат данните:%s"14681 msgstr "Не може да се добави делегатът %s" 14612 14682 14613 14683 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 14614 #, fuzzy,c-format14684 #, c-format 14615 14685 msgid "" 14616 14686 "Failed to update delegates:\n" 14617 14687 "%s" 14618 msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s" 14688 msgstr "" 14689 "Неуспех при актуализирането на делегатите:\n" 14690 "%s" 14619 14691 14620 14692 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 14621 #, fuzzy14622 14693 msgid "Error reading delegates list." 14623 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи"14694 msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." 14624 14695 14625 14696 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 … … 14675 14746 msgstr "_Задачи:" 14676 14747 14677 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 14678 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567 14679 #, fuzzy 14680 msgid "Custom" 14681 msgstr "Личен изглед" 14682 14683 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 14684 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184 14685 #, fuzzy, c-format 14686 msgid "Permissions for %s" 14687 msgstr "Правомощия на" 14748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51 14749 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 14750 msgid "Permissions..." 14751 msgstr "Права..." 14752 14753 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 14754 msgid "Exchange Folder Tree" 14755 msgstr "Дървовидна структура на Exchange" 14688 14756 14689 14757 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 14690 14758 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 14691 14759 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 14692 #, fuzzy14693 14760 msgid "Unsubscribe Folder..." 14694 msgstr "Преустановяване на абонамент за папк и"14761 msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." 14695 14762 14696 14763 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 14697 14764 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 14698 #, fuzzy,c-format14765 #, c-format 14699 14766 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" 14700 msgstr "Отписване от папка „%s“ "14767 msgstr "Отписване от папка „%s“?" 14701 14768 14702 14769 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 14703 14770 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 14704 #, fuzzy,c-format14771 #, c-format 14705 14772 msgid "Unsubscribe from \"%s\"" 14706 msgstr "Отписване от папка „%s“" 14707 14708 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51 14709 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 14710 #, fuzzy 14711 msgid "Permissions..." 14712 msgstr "Правомощия на" 14713 14714 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 14715 msgid "Exchange Folder Tree" 14716 msgstr "Дървовидна структура на Exchange" 14773 msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" 14717 14774 14718 14775 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227 14719 #, fuzzy14720 14776 msgid "Could not read folder permissions" 14721 msgstr " Адресникът не може да бъде премахнат."14777 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 14722 14778 14723 14779 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269 14724 #, fuzzy14725 14780 msgid "Could not update folder permissions." 14726 msgstr " Обектът не може да бъде актуализиран"14781 msgstr "Не могат да бъдат актуализирани правата за папката." 14727 14782 14728 14783 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298 14729 #, fuzzy,c-format14784 #, c-format 14730 14785 msgid "Could not update folder permissions. %s" 14731 msgstr " Обектът не може да бъде актуализиран"14786 msgstr "Не могат да бъдат актуализиране правата за папката; %s" 14732 14787 14733 14788 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300 14734 #, fuzzy14735 14789 msgid "(Permission denied.)" 14736 msgstr " Достъпът е отказан"14790 msgstr "(Достъпът е отказан)" 14737 14791 14738 14792 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 … … 14743 14797 14744 14798 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417 14745 #, fuzzy,c-format14799 #, c-format 14746 14800 msgid "No such user %s" 14747 msgstr "Няма такъв източник"14801 msgstr "Няма такъв потребител %s" 14748 14802 14749 14803 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421 … … 14753 14807 14754 14808 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426 14755 #, fuzzy,c-format14809 #, c-format 14756 14810 msgid "Unknown error looking up %s" 14757 msgstr "Неизвестна грешка "14811 msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на %s" 14758 14812 14759 14813 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443 14760 #, fuzzy,c-format14814 #, c-format 14761 14815 msgid "%s is already in the list" 14762 msgstr "%s пощенски списък"14816 msgstr "%s е вече в списъка" 14763 14817 14764 14818 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 14765 #, fuzzy14766 14819 msgid "<b>Permissions</b>" 14767 msgstr "<b> Опции</b>"14820 msgstr "<b>Права</b>" 14768 14821 14769 14822 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 14770 #, fuzzy14771 14823 msgid "Cannot Delete" 14772 msgstr " Въвеждане на делегат"14824 msgstr "Не може да се изтрие" 14773 14825 14774 14826 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 14775 #, fuzzy14776 14827 msgid "Cannot Edit" 14777 msgstr " Редактор на контакти"14828 msgstr "Не може да се редактира" 14778 14829 14779 14830 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 14780 #, fuzzy14781 14831 msgid "Create items" 14782 msgstr "Създаване на п_равило"14832 msgstr "Създаване на елементи" 14783 14833 14784 14834 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 14785 #, fuzzy14786 14835 msgid "Create subfolders" 14787 msgstr "Създаване на п апка"14836 msgstr "Създаване на подпапки" 14788 14837 14789 14838 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 14790 #, fuzzy14791 14839 msgid "Delete Any Items" 14792 msgstr " Делегирани"14840 msgstr "Изтриване на всякакви обекти" 14793 14841 14794 14842 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 14795 #, fuzzy14796 14843 msgid "Delete Own Items" 14797 msgstr " Делегирани"14844 msgstr "Изтриване на собствените елементи" 14798 14845 14799 14846 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 14800 #, fuzzy14801 14847 msgid "Edit Any Items" 14802 msgstr "Редактиране на среща"14848 msgstr "Редактиране на всякакви обекти" 14803 14849 14804 14850 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 14805 14851 msgid "Edit Own Items" 14806 msgstr " "14852 msgstr "Редактиране на собствените обекти" 14807 14853 14808 14854 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 14809 #, fuzzy14810 14855 msgid "Folder contact" 14811 msgstr " %d контакт"14856 msgstr "" 14812 14857 14813 14858 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 14814 #, fuzzy14815 14859 msgid "Folder owner" 14816 msgstr " vFolder по _изпращач"14860 msgstr "Собственик на папката" 14817 14861 14818 14862 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 14819 #, fuzzy14820 14863 msgid "Folder visible" 14821 msgstr " Размер на папките"14864 msgstr "Папката е видима" 14822 14865 14823 14866 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 14824 #, fuzzy14825 14867 msgid "Read items" 14826 msgstr "Прочитане на известия за прочитане"14868 msgstr "Прочитане на обекти" 14827 14869 14828 14870 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 14829 #, fuzzy14830 14871 msgid "Role: " 14831 msgstr "Роля "14872 msgstr "Роля:" 14832 14873 14833 14874 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 14834 #, fuzzy14835 14875 msgid "Select User" 14836 msgstr "Избор на п апка"14876 msgstr "Избор на потребител" 14837 14877 14838 14878 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 14839 #, fuzzy14840 14879 msgid "Addressbook..." 14841 msgstr "Адресник" 14880 msgstr "Адресник..." 14881 14882 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 14883 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" 14884 msgstr "Абониране за контактите на друг потребител" 14885 14886 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 14887 msgid "Subscribe to Other User's Calendar" 14888 msgstr "Абониране за календара на друг потребител" 14842 14889 14843 14890 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 14844 14891 msgid "Cannot change password due to configuration problems." 14845 msgstr " "14892 msgstr "Не може да се смени паролата, заради конфигурационни проблеми." 14846 14893 14847 14894 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 14848 #, fuzzy14849 14895 msgid "Cannot display folders." 14850 msgstr " Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка"14896 msgstr "Не могат да бъдат показани папките." 14851 14897 14852 14898 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 … … 14857 14903 14858 14904 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 14859 #, fuzzy14860 14905 msgid "Could not authenticate to server." 14861 msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAPсървъра."14906 msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." 14862 14907 14863 14908 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 14864 #, fuzzy14865 14909 msgid "Could not change password." 14866 msgstr " Смяна на паролата"14910 msgstr "Не може да се смени паролата." 14867 14911 14868 14912 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 … … 14874 14918 14875 14919 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 14876 #, fuzzy14877 14920 msgid "Could not connect to server {0}." 14878 msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма."14921 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." 14879 14922 14880 14923 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 … … 14883 14926 14884 14927 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 14885 #, fuzzy14886 14928 msgid "Could not locate server {0}." 14887 msgstr " Писмото не може да бъде създадено."14929 msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." 14888 14930 14889 14931 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 … … 14897 14939 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 14898 14940 msgid "Exchange Account is offline." 14899 msgstr " "14941 msgstr "Exchange абонаментът е в режим \"Изключен\"" 14900 14942 14901 14943 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 14902 14944 msgid "Exchange Connector access error." 14903 msgstr " "14945 msgstr "Exchange Connector: грешка при достъп" 14904 14946 14905 14947 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 … … 14928 14970 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 14929 14971 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." 14930 msgstr " "14972 msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." 14931 14973 14932 14974 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 14933 14975 msgid "Make sure the URL is correct and try again." 14934 msgstr " "14976 msgstr "Уверете се, че адреса (URL) е правилен и опитайте отново." 14935 14977 14936 14978 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 14937 14979 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." 14938 msgstr " "14980 msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." 14939 14981 14940 14982 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 14941 14983 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." 14942 msgstr " "14984 msgstr "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." 14943 14985 14944 14986 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 14945 14987 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." 14946 msgstr " "14988 msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." 14947 14989 14948 14990 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 14949 14991 msgid "Password successfully changed." 14950 msgstr " "14992 msgstr "Паролата е променена успешно." 14951 14993 14952 14994 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 14953 #, fuzzy14954 14995 msgid "Please restart Evolution" 14955 msgstr "Рестартира не наEvolution"14996 msgstr "Рестартирайте Evolution" 14956 14997 14957 14998 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 14958 14999 msgid "Server rejected password because it is too weak." 14959 msgstr " "15000 msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." 14960 15001 14961 15002 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 14962 15003 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" 14963 msgstr " "15004 msgstr "Exchange абонаментът ще бъде изключен, щом затворите Evolution." 14964 15005 14965 15006 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 14966 15007 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" 14967 msgstr " "15008 msgstr "Exchange абонаментът ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." 14968 15009 14969 15010 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 14970 15011 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." 14971 msgstr " "15012 msgstr "Exchange сървърът не е съвместим с Exchange Connector." 14972 15013 14973 15014 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 … … 14976 15017 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." 14977 15018 msgstr "" 15019 "На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" 15020 "поддържащ само Microsoft Exchange 2000 и 2003." 14978 15021 14979 15022 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 … … 14988 15031 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 14989 15032 msgid "Try again with a different password." 14990 msgstr " "15033 msgstr "Опитайте отново с различна парола." 14991 15034 14992 15035 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 14993 15036 msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." 14994 msgstr " "15037 msgstr "Освободете малко място като изтриете писма." 14995 15038 14996 15039 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 14997 #, fuzzy14998 15040 msgid "Unknown error." 14999 msgstr "Неизвестна грешка "15041 msgstr "Неизвестна грешка." 15000 15042 15001 15043 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 15002 15044 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." 15003 msgstr " "15045 msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." 15004 15046 15005 15047 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 15006 15048 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." 15007 msgstr " "15049 msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." 15008 15050 15009 15051 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 15010 15052 msgid "You may only configure a single Exchange account." 15011 msgstr " "15053 msgstr "Може да настроите само един Exchange абонамент" 15012 15054 15013 15055 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 15014 15056 msgid "You will not be able to either send or recieve mails now." 15015 msgstr " "15057 msgstr "Сега няма да можете нито да пращате, нито да получавате писма." 15016 15058 15017 15059 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 … … 15020 15062 "some mails." 15021 15063 msgstr "" 15064 "Няма да можете да изпращате писма, докато не изчистите малко място като изтриете малко писма." 15022 15065 15023 15066 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 15024 15067 msgid "Your password has expired." 15025 msgstr "" 15068 msgstr "Срокът на валидност на паролата Ви е изтекъл" 15069 15070 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 15071 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" 15072 msgstr "Абониране за задачите на друг потребител" 15026 15073 15027 15074 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 15028 #, fuzzy15029 15075 msgid "Check folder permissions" 15030 msgstr "Пр авомощия на делегатите"15076 msgstr "Проверка на правата на папката" 15031 15077 15032 15078 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 15033 15079 msgid "Subscribe to Other User's Folder" 15034 msgstr " "15080 msgstr "Абониране за папката на друг потребител" 15035 15081 15036 15082 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 … … 15052 15098 msgstr "Списък с отметки" 15053 15099 15100 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 15101 msgid "Groupwise Account Setup" 15102 msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" 15103 15054 15104 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 15055 #, fuzzy15056 15105 msgid "Junk Settings" 15057 msgstr "Настройки "15106 msgstr "Настройки за спам съобщенията" 15058 15107 15059 15108 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 15060 #, fuzzy15061 15109 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" 15062 msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"15110 msgstr "<b>Настройки за спам съобщенията</b>" 15063 15111 15064 15112 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 15065 #, fuzzy15066 15113 msgid "Junk Mail Settings..." 15067 msgstr " Създаване на резервно копие на настройките..."15114 msgstr "Настройки за спам съобщенията..." 15068 15115 15069 15116 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 15070 #, fuzzy15071 15117 msgid "<b>Junk List :</b>" 15072 msgstr "<b>Списък със задачи</b>"15118 msgstr "<b>Списък със спам съобщения</b>" 15073 15119 15074 15120 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 15075 #, fuzzy15076 15121 msgid "Email:" 15077 msgstr "Електронна поща "15122 msgstr "Електронна поща:" 15078 15123 15079 15124 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 15080 #, fuzzy15081 15125 msgid "Junk Mail Settings" 15082 msgstr "Настройки "15126 msgstr "Настройки за спам съобщенията" 15083 15127 15084 15128 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 15085 15129 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 15086 #, fuzzy15087 15130 msgid "_Disable" 15088 msgstr "З абраняване"15131 msgstr "З_абраняване" 15089 15132 15090 15133 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 15091 #, fuzzy15092 15134 msgid "_Enable" 15093 msgstr " Разрешаване"15135 msgstr "_Разрешаване" 15094 15136 15095 15137 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 15096 #, fuzzy15097 15138 msgid "_Junk List" 15098 msgstr " Тест за спам"15139 msgstr "С_писък със спам съобщенията" 15099 15140 15100 15141 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 … … 15152 15193 msgstr "_Споделяне" 15153 15194 15154 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 15155 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 15195 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 15196 msgid "<b>Name</b>" 15197 msgstr "<b>Име</b>" 15198 15199 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 15200 msgid "Access Rights" 15201 msgstr "Права за достъп" 15202 15203 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 15204 msgid "Add/Edit" 15205 msgstr "Добавяне/Редактиране" 15206 15207 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 15208 msgid "Con_tacts" 15209 msgstr "Кон_такти" 15210 15211 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 15212 msgid "Modify _folders/options/rules/" 15213 msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" 15214 15215 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 15216 msgid "Read items marked _private" 15217 msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" 15218 15219 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 15220 msgid "Reminder Notes" 15221 msgstr "Бележки за напомняне" 15222 15223 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 15224 msgid "Subscribe to my _alarms" 15225 msgstr "_Абониране за моите уведомявания" 15226 15227 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 15228 msgid "Subscribe to my _notifications" 15229 msgstr "Абониране за моите уведомявания" 15230 15231 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 15232 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 15233 msgid "_Read" 15234 msgstr "П_рочитане" 15235 15236 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 15237 msgid "_Write" 15238 msgstr "_Писане" 15239 15240 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 15241 msgid "Proxy" 15242 msgstr "Сървър посредник" 15243 15244 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 15245 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 15246 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 15247 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 15248 msgid "dialog1" 15249 msgstr "прозорец1" 15250 15251 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 15252 msgid "<b>Account Name</b>" 15253 msgstr "<b>Име на абонамента</b>" 15254 15255 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 15256 msgid "Proxy Login" 15257 msgstr "Влизане в сървъра посредник" 15258 15156 15259 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 15157 15260 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 15261 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 15262 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 15158 15263 #, c-format 15159 15264 msgid "%sEnter password for %s (user %s)" 15160 15265 msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" 15266 15267 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 15268 msgid "_Proxy Login..." 15269 msgstr "_Влизане в сървъра посредник..." 15270 15271 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 15272 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." 15273 msgstr "Раздела \"Сървър посредник\" ще е наличен само, когато абонамента е активиран." 15161 15274 15162 15275 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 … … 15603 15716 15604 15717 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 15605 #, fuzzy15606 15718 msgid "A_pply to all instances" 15607 msgstr " Всички случаи"15719 msgstr "Прилагане към всички случаи" 15608 15720 15609 15721 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 … … 15631 15743 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" 15632 15744 msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" 15745 15746 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 15747 msgid "Proxy _Logout" 15748 msgstr "Из_лизане от сървъра посредник" 15749 15750 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 15751 msgid "Allows disabling of accounts." 15752 msgstr "Позволяване на изключването на абонаменти" 15753 15754 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 15755 msgid "Disable Account" 15756 msgstr "Изключване на абонамент" 15757 15758 #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 15759 #, c-format 15760 msgid "System error: %s" 15761 msgstr "Системна грешка: %s" 15762 15763 #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 15764 #, c-format 15765 msgid "Camel error: %s" 15766 msgstr "Camel грешка: %s" 15767 15768 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 15769 msgid "Account cannot send e-mail" 15770 msgstr "От абонамента не може да се изпращат писма." 15771 15772 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 15773 msgid "No store available" 15774 msgstr "Няма налично място" 15633 15775 15634 15776 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 … … 15826 15968 msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим „Изключен“" 15827 15969 15970 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 15971 msgid "A plugin which implements mono plugins." 15972 msgstr "Модул, който имплементира Mono модули." 15973 15974 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 15975 msgid "Mono Loader" 15976 msgstr "Зареждаща програма за Mono" 15977 15828 15978 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 15829 15979 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." … … 15868 16018 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 15869 16019 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 15870 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h: 616020 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 15871 16021 msgid "Description" 15872 16022 msgstr "Описание" … … 15927 16077 msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане" 15928 16078 16079 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 16080 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 16081 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 16082 msgid "Print Pre_view" 16083 msgstr "_Печатен преглед" 16084 16085 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 16086 msgid "Prints the message" 16087 msgstr "Разпечатване на съобщението" 16088 16089 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 16090 msgid "Spamassassin (built-in)" 16091 msgstr "Spamassassin (вграден)" 16092 16093 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 16094 msgid "Sa junk-plugin" 16095 msgstr "Sa модул за спам съобщенията" 16096 16097 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 16098 msgid "learns junk messages using spamd." 16099 msgstr "изучаване на спам съобщенията чрез spamd." 16100 15929 16101 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 15930 16102 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." … … 15933 16105 "писмо." 15934 16106 15935 #. the path to the shared library 15936 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 16107 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 15937 16108 msgid "Save attachments" 15938 16109 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 15956 16127 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 15957 16128 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 16129 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 15958 16130 msgid "Save" 15959 16131 msgstr "Запазване" … … 16135 16307 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 16136 16308 #: ../shell/e-shell-importer.c:509 16137 #, fuzzy16138 16309 msgid "Importing data." 16139 msgstr "Внася т се данни от Elm"16310 msgstr "Внасяне на данни." 16140 16311 16141 16312 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 … … 16157 16328 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" 16158 16329 msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" 16159 16160 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:4716161 msgid "Proxy _Logout"16162 msgstr ""16163 16164 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:116165 #, fuzzy16166 msgid "Allows disabling of accounts."16167 msgstr "Списък на абонаментите"16168 16169 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:216170 #, fuzzy16171 msgid "Disable Account"16172 msgstr "Абонаменти"16173 16174 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:116175 #, fuzzy16176 msgid "Proxy"16177 msgstr "Приоритет"16178 16179 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:216180 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4916181 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2016182 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2116183 msgid "dialog1"16184 msgstr "прозорец1"16185 16186 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:116187 #, fuzzy16188 msgid "<b>Name</b>"16189 msgstr "<b>Домашен</b>"16190 16191 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:216192 msgid "Access Rights"16193 msgstr ""16194 16195 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:316196 #, fuzzy16197 msgid "Add/Edit"16198 msgstr "Редактиране"16199 16200 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:516201 #, fuzzy16202 msgid "Con_tacts"16203 msgstr "Контакти"16204 16205 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:716206 msgid "Modify _folders/options/rules/"16207 msgstr ""16208 16209 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:816210 msgid "Read items marked _private"16211 msgstr ""16212 16213 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:916214 #, fuzzy16215 msgid "Reminder Notes"16216 msgstr "_Напомняне по-късно"16217 16218 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1016219 #, fuzzy16220 msgid "Subscribe to my _alarms"16221 msgstr "_Абониране за списък"16222 16223 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1116224 #, fuzzy16225 msgid "Subscribe to my _notifications"16226 msgstr "_Абониране за списък"16227 16228 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1316229 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11816230 msgid "_Read"16231 msgstr "П_рочитане"16232 16233 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1416234 #, fuzzy16235 msgid "_Write"16236 msgstr "Пре_записване"16237 16238 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:66416239 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."16240 msgstr ""16241 16242 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:48516243 #, fuzzy16244 msgid "_Proxy Login..."16245 msgstr "_Разпечатване..."16246 16247 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:116248 #, fuzzy16249 msgid "<b>Account Name</b>"16250 msgstr "Име на абонамента"16251 16252 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:216253 msgid "Proxy Login"16254 msgstr ""16255 16256 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:9716257 msgid "Spamassassin (built-in)"16258 msgstr "Spamassassin (вграден)"16259 16330 16260 16331 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 … … 16533 16604 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 16534 16605 16535 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h: 5016606 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 16536 16607 msgid "_Work Offline" 16537 16608 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" … … 16727 16798 16728 16799 #: ../shell/shell.error.xml.h:1 16729 #, fuzzy 16730 msgid "Are you sure you want to forget the passwords?" 16731 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" 16800 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" 16801 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" 16732 16802 16733 16803 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 16734 msgid ""16735 "Clicking the Forget button will forget your passwords and during next login, "16736 "you will be prompted for password."16737 msgstr ""16738 16739 #: ../shell/shell.error.xml.h:316740 16804 msgid "Continue" 16741 16805 msgstr "Продължение" 16742 16806 16743 #: ../shell/shell.error.xml.h: 416807 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 16744 16808 msgid "Delete old data from version {0}?" 16745 16809 msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" 16746 16810 16747 #: ../shell/shell.error.xml.h: 516811 #: ../shell/shell.error.xml.h:4 16748 16812 msgid "Evolution can not start." 16749 16813 msgstr "Evolution не може да стартира." 16814 16815 #: ../shell/shell.error.xml.h:5 16816 msgid "" 16817 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " 16818 "reprompted next time they are needed. " 16819 msgstr "" 16820 "Забравяне на запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете запитани следващия път, " 16821 "когато трябва да бъдат въведени." 16750 16822 16751 16823 #: ../shell/shell.error.xml.h:7 … … 16837 16909 16838 16910 #: ../shell/shell.error.xml.h:31 16839 #, fuzzy16840 16911 msgid "_Forget" 16841 msgstr " _Порт:"16912 msgstr "Забрав_яне" 16842 16913 16843 16914 #: ../shell/shell.error.xml.h:32 … … 17446 17517 msgstr "Преглед на контактите за печат" 17447 17518 17448 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2017449 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1517450 msgid "Print Pre_view"17451 msgstr "_Печатен преглед"17452 17453 17519 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 17454 17520 msgid "Print selected contacts" … … 17496 17562 17497 17563 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 17498 #: ../ui/evolution- tasks.xml.h:1917564 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 17499 17565 msgid "_Actions" 17500 17566 msgstr "_Действия" … … 17564 17630 msgstr "Месец" 17565 17631 17566 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 6017632 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 17567 17633 msgid "Next" 17568 17634 msgstr "Следващ" … … 17692 17758 msgstr "Изчистване на _кошчето" 17693 17759 17694 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 717760 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 17695 17761 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 17696 17762 msgid "F_older" … … 17702 17768 17703 17769 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 17770 msgid "Message _List As" 17771 msgstr "" 17772 17773 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 17704 17774 msgid "Message _Preview" 17705 17775 msgstr "Пре_глед на писмата" 17706 17776 17707 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 117777 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 17708 17778 msgid "Move the selected folder into another folder" 17709 17779 msgstr "Преместване на избраната папка в друга" 17710 17780 17711 #. Alphabetical by name, yo17712 17781 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 17713 17782 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" … … 17739 17808 17740 17809 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 17810 msgid "_New Search _Folder (FIXME)" 17811 msgstr "" 17812 17813 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 17741 17814 msgid "_New..." 17742 17815 msgstr "_Нов..." 17743 17816 17744 #. 17745 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> 17746 #. 17747 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 17817 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 17748 17818 msgid "_Subscriptions" 17749 17819 msgstr "_Абонаменти" … … 17757 17827 msgstr "Промяна настройките за тази папка" 17758 17828 17759 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 317829 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 17760 17830 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" 17761 17831 msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" 17762 17832 17763 #. Alphabetical by name, yo 17764 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 17833 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 17765 17834 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" 17766 17835 msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" 17767 17836 17768 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 617837 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 17769 17838 msgid "E_xpunge" 17770 17839 msgstr "За_черкване" 17771 17840 17772 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 817841 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 17773 17842 msgid "Group By _Threads" 17774 17843 msgstr "Групиране по _нишки" 17775 17844 17845 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 17846 msgid "Hide S_elected Messages" 17847 msgstr "Скриване на _избраните писма" 17848 17776 17849 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 17777 #, fuzzy17778 msgid "Hide S_elected Messages"17779 msgstr "Скриване на _изтритите писма"17780 17781 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1017782 17850 msgid "Hide _Deleted Messages" 17783 17851 msgstr "Скриване на _изтритите писма" 17784 17852 17785 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 117853 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 17786 17854 msgid "Hide _Read Messages" 17787 17855 msgstr "Скриване на _прочетените писма" 17788 17856 17789 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 217857 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 17790 17858 msgid "" 17791 17859 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" 17792 17860 msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" 17793 17861 17794 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 317862 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 17795 17863 msgid "Mark Me_ssages as Read" 17796 17864 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" 17797 17865 17798 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6917866 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 17799 17867 msgid "Paste message(s) from the clipboard" 17800 17868 msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" 17801 17869 17802 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 517870 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 17803 17871 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 17804 17872 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" 17805 17873 17806 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 617874 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 17807 17875 msgid "Permanently remove this folder" 17808 17876 msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" 17809 17877 17810 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 717878 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 17811 17879 msgid "Select _All Messages" 17812 17880 msgstr "Избиране на _всички писма" 17813 17881 17814 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 817882 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 17815 17883 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" 17816 17884 msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" 17817 17885 17818 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 917886 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 17819 17887 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 17820 17888 msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" 17821 17889 17822 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 2017890 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 17823 17891 msgid "Select all visible messages" 17824 17892 msgstr "Избор на всички видими писма" 17825 17893 17826 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 117894 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 17827 17895 msgid "Sh_ow Hidden Messages" 17828 17896 msgstr "Пока_зване на скрити писма" 17829 17897 17830 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 217898 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 17831 17899 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" 17832 17900 msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" 17833 17901 17834 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 317902 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 17835 17903 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" 17836 17904 msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" 17837 17905 17838 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 417906 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 17839 17907 msgid "Temporarily hide the selected messages" 17840 17908 msgstr "Временно скриване на избраните писма" 17841 17909 17842 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 517910 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 17843 17911 msgid "Threaded Message list" 17844 17912 msgstr "Изглед по нишки" … … 17857 17925 msgstr "П_рилагане на филтри" 17858 17926 17859 #. Alphabetical by name, yo 17860 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 17927 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 17861 17928 msgid "Add Sender to Address Book" 17862 17929 msgstr "Добавяне на изпращача към адресника" 17863 17930 17864 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 517931 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 17865 17932 msgid "All Message _Headers" 17866 17933 msgstr "Всички _заглавни части" 17867 17934 17868 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 617935 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 17869 17936 msgid "Apply filter rules to the selected messages" 17870 17937 msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" 17871 17938 17872 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 717939 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 17873 17940 msgid "Check for _Junk" 17874 17941 msgstr "Проверка за _спам" 17875 17942 17876 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 817943 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 17877 17944 msgid "Compose _New Message" 17878 17945 msgstr "Писане на _ново писмо" 17879 17946 17880 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 917947 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 17881 17948 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" 17882 17949 msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" 17883 17950 17884 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 1017951 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 17885 17952 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 17886 17953 msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" 17887 17954 17888 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 117955 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 17889 17956 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 17890 17957 msgstr "Създаване на отговор до изпращача на избраното писмо" 17891 17958 17892 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 417959 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 17893 17960 msgid "Copy selected messages to another folder" 17894 17961 msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" 17895 17962 17896 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 517963 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 17897 17964 msgid "Create R_ule" 17898 17965 msgstr "Създаване на п_равило" 17899 17966 17900 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 617967 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 17901 17968 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" 17902 17969 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този изпращач" 17903 17970 17904 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 717971 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 17905 17972 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" 17906 17973 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" 17907 17974 17908 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 817975 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 17909 17976 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" 17910 17977 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" 17911 17978 17912 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 917979 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 17913 17980 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" 17914 17981 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" 17915 17982 17916 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 2017983 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 17917 17984 msgid "Create a vFolder for these recipients" 17918 17985 msgstr "Създаване на vFolder за тези получатели" 17919 17986 17920 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 117987 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 17921 17988 msgid "Create a vFolder for this mailing list" 17922 17989 msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък" 17923 17990 17924 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 217991 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 17925 17992 msgid "Create a vFolder for this sender" 17926 17993 msgstr "Създаване на vFolder за този изпращач" 17927 17994 17928 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 317995 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 17929 17996 msgid "Create a vFolder for this subject" 17930 17997 msgstr "Създаване на vFolder за тази тема" 17931 17998 17932 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 517999 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 17933 18000 msgid "Decrease the text size" 17934 18001 msgstr "Намаляване на размера на текста" 17935 18002 17936 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 718003 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 17937 18004 msgid "Display the next important message" 17938 18005 msgstr "Показване на следващото важно писмо" 17939 18006 17940 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 818007 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 17941 18008 msgid "Display the next message" 17942 18009 msgstr "Показване на следващото писмо" 17943 18010 17944 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 918011 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 17945 18012 msgid "Display the next unread message" 17946 18013 msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" 17947 18014 17948 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 3018015 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 17949 18016 msgid "Display the next unread thread" 17950 18017 msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" 17951 18018 17952 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 118019 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 17953 18020 msgid "Display the previous important message" 17954 18021 msgstr "Показване на предишното важно писмо" 17955 18022 17956 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 218023 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 17957 18024 msgid "Display the previous message" 17958 18025 msgstr "Показване на предишното писмо" 17959 18026 17960 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 318027 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 17961 18028 msgid "Display the previous unread message" 17962 18029 msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" 17963 18030 17964 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 418031 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 17965 18032 msgid "Filter on Mailing _List..." 17966 18033 msgstr "Филтър по пощенски _списък..." 17967 18034 17968 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 518035 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 17969 18036 msgid "Filter on Se_nder..." 17970 18037 msgstr "Филтър по _изпращач..." 17971 18038 17972 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 618039 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 17973 18040 msgid "Filter on _Recipients..." 17974 18041 msgstr "Филтър по п_олучатели..." 17975 18042 17976 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 718043 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 17977 18044 msgid "Filter on _Subject..." 17978 18045 msgstr "Филтър по _тема..." 17979 18046 17980 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 818047 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 17981 18048 msgid "Filter the selected messages for junk status" 17982 18049 msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" 17983 18050 17984 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 918051 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 17985 18052 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" 17986 18053 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" 17987 18054 17988 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 4018055 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 17989 18056 msgid "Follow _Up..." 17990 18057 msgstr "Про_следяване..." 17991 18058 17992 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 118059 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 17993 18060 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 17994 18061 msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" 17995 18062 17996 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 318063 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 17997 18064 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 17998 18065 msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" 17999 18066 18000 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 418067 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 18001 18068 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 18002 18069 msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" 18003 18070 18004 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 518071 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 18005 18072 msgid "Forward the selected message to someone" 18006 18073 msgstr "Препращане на избраното писмо" 18007 18074 18008 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 618075 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 18009 18076 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 18010 18077 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено" 18011 18078 18012 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 718079 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 18013 18080 msgid "Increase the text size" 18014 18081 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 18015 18082 18016 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 918083 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 18017 18084 msgid "Mar_k as" 18018 18085 msgstr "Отбелязване _като" 18019 18086 18020 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 5018087 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 18021 18088 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" 18022 18089 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" 18023 18090 18024 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 118091 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 18025 18092 msgid "Mark the selected message(s) as important" 18026 18093 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" 18027 18094 18028 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 218095 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 18029 18096 msgid "Mark the selected message(s) as junk" 18030 18097 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" 18031 18098 18032 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 318099 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 18033 18100 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" 18034 18101 msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" 18035 18102 18036 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 418103 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 18037 18104 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" 18038 18105 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" 18039 18106 18040 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 518107 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 18041 18108 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" 18042 18109 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" 18043 18110 18044 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 618111 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 18045 18112 msgid "Mark the selected messages for deletion" 18046 18113 msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" 18047 18114 18048 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 718115 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 18049 18116 msgid "Message Source" 18050 18117 msgstr "Код на писмото" 18051 18118 18052 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 818119 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 18053 18120 msgid "Move" 18054 18121 msgstr "Преместване" 18055 18122 18056 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 918123 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 18057 18124 msgid "Move selected message(s) to another folder" 18058 18125 msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" 18059 18126 18060 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 118127 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 18061 18128 msgid "Next _Important Message" 18062 18129 msgstr "Следващо _важно писмо" 18063 18130 18064 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 218131 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 18065 18132 msgid "Next _Thread" 18066 18133 msgstr "Следваща _нишка" 18067 18134 18068 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 318135 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 18069 18136 msgid "Next _Unread Message" 18070 18137 msgstr "Следващо _непрочетено писмо" 18071 18138 18072 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 418139 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 18073 18140 msgid "Not Junk" 18074 18141 msgstr "Не е спам" 18075 18142 18076 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 518143 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 18077 18144 msgid "Open a window for composing a mail message" 18078 18145 msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" 18079 18146 18080 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 618147 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 18081 18148 msgid "Open the selected message in a new window" 18082 18149 msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" 18083 18150 18084 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 718151 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 18085 18152 msgid "Open the selected message in the composer for editing" 18086 18153 msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" 18087 18154 18088 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 818155 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 18089 18156 msgid "P_revious Unread Message" 18090 18157 msgstr "П_редишно непрочетено писмо" 18158 18159 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 18160 msgid "Post a Repl_y" 18161 msgstr "Отговарян_е" 18091 18162 18092 18163 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 … … 18230 18301 msgstr "_Предишно писмо" 18231 18302 18232 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 118303 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 18233 18304 msgid "_Save Message..." 18234 18305 msgstr "_Запазване на писмо..." 18235 18306 18236 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 218307 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 18237 18308 msgid "_Undelete Message" 18238 18309 msgstr "_Възстановяване на писмо" 18239 18310 18240 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 318311 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 18241 18312 msgid "_Unread" 18242 18313 msgstr "_Непрочетено" 18243 18314 18244 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 418315 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 18245 18316 msgid "_Zoom In" 18246 18317 msgstr "_Намаляване" 18247 18318 18248 #.18249 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"18250 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"18251 #. accel="*Ctrl*s"/>18252 #.18253 18319 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 18254 18320 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 18255 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 718321 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 18256 18322 msgid "Close" 18257 18323 msgstr "Затваряне" … … 18261 18327 msgstr "Затваряне на този прозорец" 18262 18328 18263 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:1 618329 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 18264 18330 msgid "Main toolbar" 18265 18331 msgstr "Главна лента с инструменти" 18266 18332 18267 18333 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 18268 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 0../ui/evolution-subscribe.xml.h:918334 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 18269 18335 msgid "_Close" 18270 18336 msgstr "_Затваряне" 18271 18337 18272 18338 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 18273 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 318274 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 2418275 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:3 618339 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 18340 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 18341 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 18276 18342 msgid "_File" 18277 18343 msgstr "_Файл" … … 18291 18357 "препоръчва)" 18292 18358 18293 #.18294 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"18295 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"18296 #. accel="*Ctrl*s"/>18297 #.18298 18359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 18299 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1318360 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 18300 18361 msgid "Close the current file" 18301 18362 msgstr "Затваряне на текущия файл" … … 18314 18375 18315 18376 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 18316 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1418377 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 18317 18378 msgid "For_mat" 18318 18379 msgstr "_Формат" … … 18359 18420 18360 18421 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 18422 msgid "Save as draft" 18423 msgstr "Запазване като чернова" 18424 18425 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 18361 18426 msgid "Save in folder..." 18362 18427 msgstr "Запазване в папка..." 18363 18428 18364 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 18429 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 18430 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 18365 18431 msgid "Save the current file" 18366 18432 msgstr "Запазване на текущия файл" 18367 18433 18368 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 418434 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 18369 18435 msgid "Save the current file with a different name" 18370 18436 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" 18371 18437 18372 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 518438 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 18373 18439 msgid "Save the message in a specified folder" 18374 18440 msgstr "Запазва писмото в определена папка" 18375 18441 18376 18442 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 18377 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 18443 msgid "SaveDraft" 18444 msgstr "Запазване на чернова" 18445 18446 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 18447 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 18378 18448 msgid "Send the mail in HTML format" 18379 18449 msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" 18380 18450 18381 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 2818451 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 18382 18452 msgid "Send this message" 18383 18453 msgstr "Изпращане на това писмо" 18384 18454 18385 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 2918455 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 18386 18456 msgid "Sign this message with your PGP key" 18387 18457 msgstr "Подписване на съобщението с вашия PGP ключ" 18388 18458 18389 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 018459 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 18390 18460 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" 18391 18461 msgstr "Подписване на съобщението с вашия S/MIME сертификат" 18392 18462 18393 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 118463 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 18394 18464 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" 18395 18465 msgstr "" … … 18397 18467 "не" 18398 18468 18399 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 218469 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 18400 18470 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" 18401 18471 msgstr "" 18402 18472 "Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не" 18403 18473 18404 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 318474 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 18405 18475 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" 18406 18476 msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" 18407 18477 18408 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 418478 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 18409 18479 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" 18410 18480 msgstr "" … … 18412 18482 "не" 18413 18483 18414 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 518484 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 18415 18485 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" 18416 18486 msgstr "" 18417 18487 "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" 18418 18488 18419 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 618489 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 18420 18490 msgid "Toggles whether the To field is displayed" 18421 18491 msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" 18422 18492 18423 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 718493 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 18424 18494 msgid "_Attachment..." 18425 18495 msgstr "_Прикачен..." 18426 18496 18427 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 3818497 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 18428 18498 msgid "_Bcc Field" 18429 18499 msgstr "Поле „_Скрито копие до“" 18430 18500 18431 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 3918501 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 18432 18502 msgid "_Cc Field" 18433 18503 msgstr "Поле „_Копие до“" 18434 18504 18435 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 118505 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 18436 18506 msgid "_Delete all" 18437 18507 msgstr "Изтриване на _всичко" 18438 18508 18439 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 418509 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 18440 18510 msgid "_From Field" 18441 18511 msgstr "Поле „_От“" 18442 18512 18443 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 518444 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 2518513 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 18514 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 18445 18515 msgid "_Insert" 18446 18516 msgstr "_Вмъкване" 18447 18517 18448 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 618518 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 18449 18519 msgid "_Open..." 18450 18520 msgstr "_Отваряне..." 18451 18521 18452 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 718522 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 18453 18523 msgid "_Post-To Field" 18454 18524 msgstr "Поле „Копие в _папка“" 18455 18525 18456 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 4818526 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 18457 18527 msgid "_Reply-To Field" 18458 18528 msgstr "Поле „_Отговор до“" 18459 18529 18460 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 018530 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 18461 18531 msgid "_Security" 18462 18532 msgstr "_Сигурност" 18463 18533 18464 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 118534 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 18465 18535 msgid "_To Field" 18466 18536 msgstr "Поле „_До“" … … 18470 18540 msgstr "_Затваряне" 18471 18541 18472 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1518542 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 18473 18543 msgid "H_TML" 18474 18544 msgstr "H_TML" 18475 18545 18476 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1618546 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 18477 18547 msgid "Save and Close" 18478 18548 msgstr "Запазване и затваряне" 18479 18549 18480 #. 18481 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> 18482 #. 18483 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 18550 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 18484 18551 msgid "Save and _Close" 18485 18552 msgstr "Запазване и _затваряне" 18486 18553 18487 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 2118554 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 18488 18555 msgid "Save the current file and close the window" 18489 18556 msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" … … 18594 18661 18595 18662 #: ../ui/evolution.xml.h:10 18663 msgid "Evolution _FAQ" 18664 msgstr "На_й-често задавани въпроси за Evolution" 18665 18666 #: ../ui/evolution.xml.h:11 18596 18667 msgid "Exit the program" 18597 18668 msgstr "Спиране на програмата" 18598 18669 18599 #: ../ui/evolution.xml.h:1 118670 #: ../ui/evolution.xml.h:12 18600 18671 msgid "Forget _Passwords" 18601 18672 msgstr "Забравяне на _пароли" 18602 18673 18603 #: ../ui/evolution.xml.h:1 218674 #: ../ui/evolution.xml.h:13 18604 18675 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" 18605 18676 msgstr "" 18606 18677 "Забравяне на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" 18607 18678 18608 #: ../ui/evolution.xml.h:1 318679 #: ../ui/evolution.xml.h:14 18609 18680 msgid "Hide window buttons" 18610 18681 msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" 18611 18682 18612 #: ../ui/evolution.xml.h:1 418683 #: ../ui/evolution.xml.h:15 18613 18684 msgid "Icons _and text" 18614 18685 msgstr "_Икони и текст" 18615 18686 18616 #: ../ui/evolution.xml.h:1 518687 #: ../ui/evolution.xml.h:16 18617 18688 msgid "Import data from other programs" 18618 18689 msgstr "Внасяне на данни от други програми" 18619 18690 18620 #: ../ui/evolution.xml.h:1 718691 #: ../ui/evolution.xml.h:18 18621 18692 msgid "New _Window" 18622 18693 msgstr "Нов _прозорец" 18623 18694 18624 #: ../ui/evolution.xml.h:1 818695 #: ../ui/evolution.xml.h:19 18625 18696 msgid "Prefere_nces" 18626 18697 msgstr "_Настройки" 18627 18698 18628 #: ../ui/evolution.xml.h: 1918699 #: ../ui/evolution.xml.h:20 18629 18700 msgid "Send / Receive" 18630 18701 msgstr "Изпращане и получаване на поща" 18631 18702 18632 #: ../ui/evolution.xml.h:2 018703 #: ../ui/evolution.xml.h:21 18633 18704 msgid "Send queued items and retrieve new items" 18634 18705 msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." 18635 18706 18636 #: ../ui/evolution.xml.h:2 118707 #: ../ui/evolution.xml.h:22 18637 18708 msgid "Set up Pilot configuration" 18638 18709 msgstr "Настройка на Pilot" 18639 18710 18640 #: ../ui/evolution.xml.h:2 218711 #: ../ui/evolution.xml.h:23 18641 18712 msgid "Show information about Evolution" 18642 18713 msgstr "Показване на информация относно Evolution" 18643 18714 18644 #: ../ui/evolution.xml.h:2 318715 #: ../ui/evolution.xml.h:24 18645 18716 msgid "Submit Bug Report" 18646 18717 msgstr "Изпращане на доклад за грешка" 18647 18718 18648 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" 18649 #. _label="Evolution _FAQ"/> 18650 #. 18651 #. <separator/> 18652 #: ../ui/evolution.xml.h:28 18719 #: ../ui/evolution.xml.h:25 18653 18720 msgid "Submit _Bug Report" 18654 18721 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" 18655 18722 18656 #: ../ui/evolution.xml.h:2 918723 #: ../ui/evolution.xml.h:26 18657 18724 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 18658 18725 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" 18659 18726 18660 #: ../ui/evolution.xml.h: 3018727 #: ../ui/evolution.xml.h:27 18661 18728 msgid "Toggle whether we are working offline." 18662 18729 msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" 18663 18730 18664 #: ../ui/evolution.xml.h: 3118731 #: ../ui/evolution.xml.h:28 18665 18732 msgid "Tool_bar" 18666 18733 msgstr "Лента с _инструменти" 18667 18734 18668 #: ../ui/evolution.xml.h: 3218735 #: ../ui/evolution.xml.h:29 18669 18736 msgid "Tool_bar style" 18670 18737 msgstr "Стил на лентата с _инструменти" 18671 18738 18672 #: ../ui/evolution.xml.h:3 318739 #: ../ui/evolution.xml.h:30 18673 18740 msgid "_About Evolution..." 18674 18741 msgstr "_Относно Evolution..." 18675 18742 18676 #: ../ui/evolution.xml.h:3 418743 #: ../ui/evolution.xml.h:31 18677 18744 msgid "_Close Window" 18678 18745 msgstr "Зат_варяне на този прозорец" 18679 18746 18680 #: ../ui/evolution.xml.h:3 718747 #: ../ui/evolution.xml.h:34 18681 18748 msgid "_Help" 18682 18749 msgstr "_Помощ" 18683 18750 18684 #: ../ui/evolution.xml.h:3 818751 #: ../ui/evolution.xml.h:35 18685 18752 msgid "_Hide buttons" 18686 18753 msgstr "_Скриване на бутоните" 18687 18754 18688 #: ../ui/evolution.xml.h:3 918755 #: ../ui/evolution.xml.h:36 18689 18756 msgid "_Icons only" 18690 18757 msgstr "Са_мо икони" 18691 18758 18692 #: ../ui/evolution.xml.h: 4018759 #: ../ui/evolution.xml.h:37 18693 18760 msgid "_Import..." 18694 18761 msgstr "_Внасяне..." 18695 18762 18696 #: ../ui/evolution.xml.h: 4118763 #: ../ui/evolution.xml.h:38 18697 18764 msgid "_New" 18698 18765 msgstr "_Нов" 18699 18766 18700 #: ../ui/evolution.xml.h: 4218767 #: ../ui/evolution.xml.h:39 18701 18768 msgid "_Quick Reference" 18702 18769 msgstr "_Бърза справка" 18703 18770 18704 #: ../ui/evolution.xml.h:4 318771 #: ../ui/evolution.xml.h:40 18705 18772 msgid "_Quit" 18706 18773 msgstr "_Спиране на програмата" 18707 18774 18708 #: ../ui/evolution.xml.h:4 418775 #: ../ui/evolution.xml.h:41 18709 18776 msgid "_Send / Receive" 18710 18777 msgstr "_Изпращане и получаване на поща" 18711 18778 18712 #: ../ui/evolution.xml.h:4 518779 #: ../ui/evolution.xml.h:42 18713 18780 msgid "_Switcher Appearance" 18714 18781 msgstr "_Изглед на превключвател" 18715 18782 18716 #: ../ui/evolution.xml.h:4 618783 #: ../ui/evolution.xml.h:43 18717 18784 msgid "_Synchronization Options..." 18718 18785 msgstr "Опции за _синхронизация..." 18719 18786 18720 #: ../ui/evolution.xml.h:4 718787 #: ../ui/evolution.xml.h:44 18721 18788 msgid "_Text only" 18722 18789 msgstr "Само _текст" 18723 18790 18724 #: ../ui/evolution.xml.h:4 918791 #: ../ui/evolution.xml.h:46 18725 18792 msgid "_Window" 18726 18793 msgstr "_Прозорец" … … 18747 18814 18748 18815 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 18749 #, fuzzy18750 18816 msgid "_List View" 18751 msgstr "_Изглед "18817 msgstr "_Изглед като списък" 18752 18818 18753 18819 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 … … 18846 18912 msgid "_Edit..." 18847 18913 msgstr "_Редактиране..." 18848 18849 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:18218850 msgid "Instance"18851 msgstr "Пример"18852 18853 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:23218854 msgid "Save Current View"18855 msgstr "Запазване на текущия изглед"18856 18857 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:318858 msgid "_Create new view"18859 msgstr "_Създаване на нов изглед"18860 18861 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:518862 msgid "_Replace existing view"18863 msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"18864 18865 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:218866 msgid "Name of new view:"18867 msgstr "Име на новия изглед:"18868 18869 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:318870 msgid "Type of view:"18871 msgstr "Вид изглед:"18872 18914 18873 18915 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 … … 18878 18920 msgstr "Таблица" 18879 18921 18922 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 18923 msgid "Instance" 18924 msgstr "Пример" 18925 18926 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 18927 msgid "Save Current View" 18928 msgstr "Запазване на текущия изглед" 18929 18930 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 18931 msgid "_Create new view" 18932 msgstr "_Създаване на нов изглед" 18933 18934 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 18935 msgid "_Replace existing view" 18936 msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" 18937 18880 18938 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 18881 18939 msgid "_Current View" … … 18894 18952 msgstr "Определяне на нов изглед" 18895 18953 18896 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 18897 msgid "Edit Master Category List..." 18898 msgstr "Редактиране на главния списък с категории..." 18899 18900 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 18901 msgid "Item(s) belong to these _categories:" 18902 msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" 18903 18904 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 18905 msgid "_Available Categories:" 18906 msgstr "_Налични категории:" 18907 18908 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 18909 msgid "categories" 18910 msgstr "категории" 18954 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 18955 msgid "Name of new view:" 18956 msgstr "Име на новия изглед:" 18957 18958 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 18959 msgid "Type of view:" 18960 msgstr "Вид изглед:" 18911 18961 18912 18962 #. Translators: These are the first characters of each day of the … … 18977 19027 18978 19028 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 19029 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 18979 19030 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 18980 19031 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 18981 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97818982 19032 msgid "Minimum width" 18983 19033 msgstr "Минимална ширина" 18984 19034 18985 19035 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 19036 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 18986 19037 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 18987 19038 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 18988 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97918989 19039 msgid "Minimum Width" 18990 19040 msgstr "Минимална ширина" … … 19444 19494 msgstr "натиснете тук, за да отидете на url" 19445 19495 19496 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 19497 msgid "Edit Master Category List..." 19498 msgstr "Редактиране на главния списък с категории..." 19499 19500 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 19501 msgid "Item(s) belong to these _categories:" 19502 msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" 19503 19504 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 19505 msgid "_Available Categories:" 19506 msgstr "_Налични категории:" 19507 19508 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 19509 msgid "categories" 19510 msgstr "категории" 19511 19446 19512 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 19447 19513 msgid "popup list" … … 19484 19550 msgstr "Фонов цвят на колона" 19485 19551 19552 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 19553 msgid "<- _Remove" 19554 msgstr "<- _Премахване" 19555 19556 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 19557 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 19558 msgid "A_vailable Fields:" 19559 msgstr "_Налични полета:" 19560 19561 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 19562 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 19563 msgid "Ascending" 19564 msgstr "Възходящо" 19565 19566 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 19567 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 19568 msgid "Clear All" 19569 msgstr "Изчистване на всичко" 19570 19571 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 19572 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 19573 msgid "Descending" 19574 msgstr "Низходящо" 19575 19576 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 19577 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 19578 msgid "Group Items By" 19579 msgstr "Групиране на обекти по" 19580 19581 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 19582 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 19583 msgid "Move _Down" 19584 msgstr "Преместване на_долу" 19585 19586 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 19587 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 19588 msgid "Move _Up" 19589 msgstr "Преместване нагоре" 19590 19591 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 19592 msgid "Sh_ow these fields in order:" 19593 msgstr "Показване на _тези полета в реда:" 19594 19595 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 19596 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 19597 msgid "Show Fields" 19598 msgstr "Показване на полета" 19599 19600 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 19601 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 19602 msgid "Show field in View" 19603 msgstr "Показване на поле в изглед" 19604 19605 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 19606 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 19607 msgid "Sort" 19608 msgstr "Подреждане" 19609 19610 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 19611 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 19612 msgid "Sort Items By" 19613 msgstr "Подреждане на обектите по" 19614 19615 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 19616 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 19617 msgid "Then By" 19618 msgstr "След това по" 19619 19620 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 19621 msgid "_Add ->" 19622 msgstr "Доб_авяне ->" 19623 19624 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 19625 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 19626 msgid "_Fields Shown..." 19627 msgstr "_Показани полета..." 19628 19629 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 19630 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 19631 msgid "_Sort..." 19632 msgstr "_Подреждане..." 19633 19486 19634 #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 19487 19635 msgid "State" … … 19503 19651 msgid "No grouping" 19504 19652 msgstr "Без групиране" 19653 19654 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 19655 msgid "_Group By..." 19656 msgstr "_Групиране по..." 19657 19658 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 19659 msgid "_Show these fields in order:" 19660 msgstr "_Показване на тези полета в реда:" 19505 19661 19506 19662 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 … … 19522 19678 msgstr "Добавяне на колона..." 19523 19679 19680 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 19681 msgid "Field Chooser" 19682 msgstr "Избор на поле" 19683 19684 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 19685 msgid "" 19686 "To add a column to your table, drag it into\n" 19687 "the location in which you want it to appear." 19688 msgstr "" 19689 "За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" 19690 "към мястото, където искате тя да се появи." 19691 19692 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 19693 #, c-format 19694 msgid "%s : %s (%d item)" 19695 msgstr "%s : %s (%d обект)" 19696 19697 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 19698 #, c-format 19699 msgid "%s : %s (%d items)" 19700 msgstr "%s : %s (%d обекти)" 19701 19702 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 19703 #, c-format 19704 msgid "%s (%d item)" 19705 msgstr "%s (%d обект)" 19706 19707 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 19708 #, c-format 19709 msgid "%s (%d items)" 19710 msgstr "%s (%d обекти)" 19711 19712 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 19713 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 19524 19714 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 19525 19715 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 19526 19716 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 19527 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90119528 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90219529 19717 msgid "Alternating Row Colors" 19530 19718 msgstr "Сменящи се цветове на редовете" 19531 19719 19720 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 19721 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 19532 19722 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 19533 19723 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 19534 19724 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 19535 19725 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 19536 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90819537 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90919538 19726 msgid "Horizontal Draw Grid" 19539 19727 msgstr "Хоризонтална решетка" 19540 19728 19729 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 19730 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 19541 19731 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 19542 19732 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 19543 19733 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 19544 19734 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 19545 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:91519546 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:91619547 19735 msgid "Vertical Draw Grid" 19548 19736 msgstr "Вертикална решетка" 19549 19737 19738 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 19739 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 19550 19740 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 19551 19741 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 19552 19742 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 19553 19743 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 19554 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92219555 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92319556 19744 msgid "Draw focus" 19557 19745 msgstr "Рисуване на фокус" 19558 19746 19747 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 19748 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 19559 19749 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 19560 19750 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 19561 19751 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 19562 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92919563 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:93019564 19752 msgid "Cursor mode" 19565 19753 msgstr "Режим на показалеца" 19566 19754 19755 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 19756 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 19757 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 19758 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 19759 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 19760 msgid "Selection model" 19761 msgstr "Модел на избиране" 19762 19763 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 19764 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 19567 19765 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 19568 19766 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 … … 19570 19768 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 19571 19769 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 19572 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:94319573 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:94419574 19770 msgid "Length Threshold" 19575 19771 msgstr "Праг по дължина" 19576 19772 19577 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 19578 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 19579 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 19580 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 19581 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 19582 msgid "Selection model" 19583 msgstr "Модел на избиране" 19584 19585 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 19586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 19587 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 19588 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 19589 msgid "Frozen" 19590 msgstr "От" 19591 19773 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 19774 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 19592 19775 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 19593 19776 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 … … 19595 19778 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 19596 19779 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 19597 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95019598 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95119599 19780 msgid "Uniform row height" 19600 19781 msgstr "Стандартна височина на колона" 19782 19783 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 19784 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 19785 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 19786 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 19787 msgid "Frozen" 19788 msgstr "От" 19601 19789 19602 19790 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 … … 19718 19906 19719 19907 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 19720 #, fuzzy19721 19908 msgid "Font" 19722 19909 msgstr "Шрифт" … … 19749 19936 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 19750 19937 msgid "Break characters" 19751 msgstr " "19938 msgstr "Изходни символи" 19752 19939 19753 19940 #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 … … 19759 19946 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 19760 19947 msgid "Allow newlines" 19761 msgstr " "19948 msgstr "Позволяване на нови редове" 19762 19949 19763 19950 #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 … … 19839 20026 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 19840 20027 msgid "Handle Popup" 19841 msgstr "" 19842 19843 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 19844 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 19845 msgid "<- _Remove" 19846 msgstr "<- _Премахване" 19847 19848 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 19849 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 19850 msgid "A_vailable Fields:" 19851 msgstr "_Налични полета:" 19852 19853 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 19854 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 19855 msgid "Ascending" 19856 msgstr "Възходящо" 19857 19858 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 19859 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 19860 msgid "Clear All" 19861 msgstr "Изчистване на всичко" 19862 19863 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 19864 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 19865 msgid "Descending" 19866 msgstr "Низходящо" 19867 19868 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 19869 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 19870 msgid "Group Items By" 19871 msgstr "Групиране на обекти по" 19872 19873 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 19874 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 19875 msgid "Move _Down" 19876 msgstr "Преместване на_долу" 19877 19878 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 19879 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 19880 msgid "Move _Up" 19881 msgstr "Преместване нагоре" 19882 19883 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 19884 msgid "Sh_ow these fields in order:" 19885 msgstr "Показване на _тези полета в реда:" 19886 19887 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 19888 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 19889 msgid "Show Fields" 19890 msgstr "Показване на полета" 19891 19892 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 19893 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 19894 msgid "Show field in View" 19895 msgstr "Показване на поле в изглед" 19896 19897 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 19898 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 19899 msgid "Sort" 19900 msgstr "Подреждане" 19901 19902 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 19903 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 19904 msgid "Sort Items By" 19905 msgstr "Подреждане на обектите по" 19906 19907 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 19908 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 19909 msgid "Then By" 19910 msgstr "След това по" 19911 19912 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 19913 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 19914 msgid "_Add ->" 19915 msgstr "Доб_авяне ->" 19916 19917 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 19918 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 19919 msgid "_Fields Shown..." 19920 msgstr "_Показани полета..." 19921 19922 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 19923 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 19924 msgid "_Sort..." 19925 msgstr "_Подреждане..." 19926 19927 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 19928 msgid "_Group By..." 19929 msgstr "_Групиране по..." 19930 19931 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 19932 msgid "_Show these fields in order:" 19933 msgstr "_Показване на тези полета в реда:" 19934 19935 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 19936 msgid "Field Chooser" 19937 msgstr "Избор на поле" 19938 19939 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 19940 msgid "" 19941 "To add a column to your table, drag it into\n" 19942 "the location in which you want it to appear." 19943 msgstr "" 19944 "За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" 19945 "към мястото, където искате тя да се появи." 19946 19947 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 19948 #, c-format 19949 msgid "%s : %s (%d item)" 19950 msgstr "%s : %s (%d обект)" 19951 19952 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 19953 #, c-format 19954 msgid "%s : %s (%d items)" 19955 msgstr "%s : %s (%d обекти)" 19956 19957 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 19958 #, c-format 19959 msgid "%s (%d item)" 19960 msgstr "%s (%d обект)" 19961 19962 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 19963 #, c-format 19964 msgid "%s (%d items)" 19965 msgstr "%s (%d обекти)" 20028 msgstr "Управление на изскачащи прозорци" 19966 20029 19967 20030 #~ msgid ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.