Changeset 64


Ignore:
Timestamp:
Jul 26, 2005, 11:56:27 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновил съм и GDM

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gdm2.HEAD.bg.po

    r42 r64  
    1111"Project-Id-Version: gdm2\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-07-09 15:47+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-07-26 11:47+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-07-26 11:46+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    186186msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s"
    187187
    188 #: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2078 ../daemon/gdm.c:2434
     188#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2114 ../daemon/gdm.c:2470
    189189#, c-format
    190190msgid "Can't write to %s: %s"
     
    219219#: ../daemon/display.c:333
    220220#, c-format
    221 msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
    222 msgstr "%s: Неуспех при създаване на процес за %s"
     221msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
     222msgstr "%s: Неуспех при създаване на процес дъщерен за GDM за %s"
    223223
    224224#: ../daemon/errorgui.c:356
     
    310310msgstr "%s: Неуспех при отварянето на именуван канал"
    311311
    312 #: ../daemon/gdm.c:299
     312#: ../daemon/gdm.c:307
    313313#, c-format
    314314msgid ""
    315315"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
    316 "does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
     316"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
    317317msgstr ""
    318318"Папката за упълномощаване на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена като %"
    319 "s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на gdm %s и го "
    320 "рестартирайте."
    321 
    322 #: ../daemon/gdm.c:308
     319"s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
     320
     321#: ../daemon/gdm.c:315
    323322#, c-format
    324323msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
    325324msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата."
    326325
    327 #: ../daemon/gdm.c:313
     326#: ../daemon/gdm.c:320
    328327#, c-format
    329328msgid ""
    330329"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
    331 "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
     330"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
    332331msgstr ""
    333332"Папката за упълномощаване на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена като %"
    334 "s, но това не е папка. Коригирайте настройките на gdm %s и го рестартирайте."
    335 
    336 #: ../daemon/gdm.c:322
     333"s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
     334
     335#: ../daemon/gdm.c:328
    337336#, c-format
    338337msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
    339338msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата."
    340339
    341 #: ../daemon/gdm.c:335
     340#: ../daemon/gdm.c:341
    342341#, c-format
    343342msgid ""
     
    347346"ServAuthDir %s."
    348347
    349 #: ../daemon/gdm.c:364 ../gui/gdmlogin.c:876 ../gui/greeter/greeter.c:173
    350 #, c-format
    351 msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
    352 msgstr ""
    353 "%s: Няма конфигурационен файл: %s. Използват се настройките по подразбиране."
    354 
    355 #: ../daemon/gdm.c:415
     348#: ../daemon/gdm.c:369
     349#, c-format
     350msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
     351msgstr ""
     352"%s: Няма конфигурационен файл за GDM: %s. Използват се настройките по "
     353"подразбиране."
     354
     355#: ../daemon/gdm.c:451
    356356#, c-format
    357357msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
    358358msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession"
    359359
    360 #: ../daemon/gdm.c:468
     360#: ../daemon/gdm.c:504
    361361#, c-format
    362362msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
    363363msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните"
    364364
    365 #: ../daemon/gdm.c:510
     365#: ../daemon/gdm.c:546
    366366#, c-format
    367367msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
     
    370370"изключва."
    371371
    372 #: ../daemon/gdm.c:523
     372#: ../daemon/gdm.c:559
    373373#, c-format
    374374msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
     
    377377"изключва."
    378378
    379 #: ../daemon/gdm.c:536
     379#: ../daemon/gdm.c:572
    380380#, c-format
    381381msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
    382382msgstr ""
    383 "%s: Администраторът не може да влезе автоматично. Автоматичното влизане се "
    384 "изключва."
    385 
    386 #: ../daemon/gdm.c:542
     383"%s: Администраторът не може да влезе автоматично. Автоматичното влизане по "
     384"време се изключва."
     385
     386#: ../daemon/gdm.c:578
    387387#, c-format
    388388msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
    389389msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5."
    390390
    391 #: ../daemon/gdm.c:552
     391#: ../daemon/gdm.c:588
    392392#, c-format
    393393msgid "%s: No greeter specified."
    394394msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане."
    395395
    396 #: ../daemon/gdm.c:555
     396#: ../daemon/gdm.c:591
    397397#, c-format
    398398msgid "%s: No remote greeter specified."
    399399msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп."
    400400
    401 #: ../daemon/gdm.c:559
     401#: ../daemon/gdm.c:595
    402402#, c-format
    403403msgid "%s: No sessions directory specified."
    404404msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии."
    405405
    406 #: ../daemon/gdm.c:584
     406#: ../daemon/gdm.c:620
    407407#, c-format
    408408msgid "%s: Empty server command; using standard command."
    409409msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна."
    410410
    411 #: ../daemon/gdm.c:627
     411#: ../daemon/gdm.c:663
    412412#, c-format
    413413msgid "%s: Display number %d in use!  Defaulting to %d"
    414414msgstr "%s: Дисплей с номер %d е зает! Ще се използва %d"
    415415
    416 #: ../daemon/gdm.c:646
     416#: ../daemon/gdm.c:682
    417417#, c-format
    418418msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
    419419msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!"
    420420
    421 #: ../daemon/gdm.c:658 ../daemon/gdm.c:699
     421#: ../daemon/gdm.c:694 ../daemon/gdm.c:734
    422422#, c-format
    423423msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
     
    427427#. start
    428428#. server uid
    429 #: ../daemon/gdm.c:676
     429#: ../daemon/gdm.c:712
    430430#, c-format
    431431msgid ""
     
    436436"d, за да е възможно конфигуриране!"
    437437
    438 #: ../daemon/gdm.c:691
    439 #, c-format
    440 msgid ""
    441 "XDMCP is disabled and gdm cannot find any static server to start.  "
    442 "Aborting!  Please correct the configuration %s and restart gdm."
    443 msgstr ""
    444 "XDMCP е забранен и gdm не може да намери статичен сървър за стартиране. "
    445 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте gdm."
    446 
    447 #: ../daemon/gdm.c:716
    448 #, c-format
    449 msgid ""
    450 "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
    451 "gdm."
    452 msgstr "Потребителят gdm не съществува. Поправете %s и рестартирайте gdm."
    453 
    454 #: ../daemon/gdm.c:723
    455 #, c-format
    456 msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
    457 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на gdm (%s). Програмата спира!"
    458 
    459 #: ../daemon/gdm.c:730
    460 #, c-format
    461 msgid ""
    462 "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
    463 "security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
    464 msgstr ""
    465 "Потребителят на gdm е зададен да бъде администраторът, но това не е "
    466 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте gdm."
    467 
    468 #: ../daemon/gdm.c:738
    469 #, c-format
    470 msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
    471 msgstr "%s: Потребителят на gdm не трябва да е „root“. Програмата спира!"
    472 
    473 #: ../daemon/gdm.c:745
    474 #, c-format
    475 msgid ""
    476 "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
    477 "restart gdm."
    478 msgstr ""
    479 "Групата на gdm не съществува. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте "
    480 "gdm."
    481 
    482 #: ../daemon/gdm.c:752
    483 #, c-format
    484 msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
    485 msgstr "%s: Не може да се намери групата на gdm (%s). Програмата спира!"
    486 
    487 #: ../daemon/gdm.c:759
    488 #, c-format
    489 msgid ""
    490 "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
    491 "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
    492 msgstr ""
    493 "Групата на gdm е зададена да бъде администраторската, но това не е позволено "
    494 "заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте gdm."
    495 
    496 #: ../daemon/gdm.c:767
    497 #, c-format
    498 msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
    499 msgstr "%s: Групата на gdm не може да е „root“. Програмата спира!"
    500 
    501 #: ../daemon/gdm.c:782
    502 #, c-format
    503 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
     438#: ../daemon/gdm.c:727
     439msgid ""
     440"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
     441"Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
     442msgstr ""
     443"XDMCP е забранен и GDM не може да намери статичен сървър за стартиране. "
     444"Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM."
     445
     446#: ../daemon/gdm.c:751
     447#, c-format
     448msgid ""
     449"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
     450"restart GDM."
     451msgstr ""
     452"Потребителят за GDM - „%s“ не съществува. Поправете настройките на GDM и го "
     453"рестартирайте."
     454
     455#: ../daemon/gdm.c:758
     456#, c-format
     457msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
     458msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!"
     459
     460#: ../daemon/gdm.c:765
     461msgid ""
     462"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     463"security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
     464msgstr ""
     465"Потребителят на GDM е зададен да бъде администраторът, но това не е "
     466"позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM."
     467
     468#: ../daemon/gdm.c:773
     469#, c-format
     470msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
     471msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
     472
     473#: ../daemon/gdm.c:780
     474#, c-format
     475msgid ""
     476"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
     477"restart GDM."
     478msgstr ""
     479"Групата на GDM - „%s“ не съществува. Коригирайте конфигурацията и "
     480"рестартирайте GDM."
     481
     482#: ../daemon/gdm.c:787
     483#, c-format
     484msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
     485msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
     486
     487#: ../daemon/gdm.c:794
     488msgid ""
     489"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
     490"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
     491msgstr ""
     492"Групата на GDM е зададена да бъде администраторската, но това не е позволено "
     493"заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте."
     494
     495#: ../daemon/gdm.c:802
     496#, c-format
     497msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
     498msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
     499
     500#: ../daemon/gdm.c:817
     501#, c-format
     502msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
    504503msgstr ""
    505504"%s: Програмата за посрещане не е намерена или не може да бъде изпълнена от "
    506 "потребител gdm"
    507 
    508 #: ../daemon/gdm.c:789
    509 #, c-format
    510 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
     505"потребителя за GDM"
     506
     507#: ../daemon/gdm.c:824
     508#, c-format
     509msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
    511510msgstr ""
    512511"%s: Програмата за посрещане за отдалечен достъп не е намерена или не може да "
    513 "бъде изпълнена от потребител gdm"
    514 
    515 #: ../daemon/gdm.c:800
    516 #, c-format
    517 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
     512"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
     513
     514#: ../daemon/gdm.c:835
     515#, c-format
     516msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
    518517msgstr ""
    519518"%s: Програмата за избор на машини „chooser“ не е намерена или не може да "
    520 "бъде изпълнена от потребител gdm"
    521 
    522 #: ../daemon/gdm.c:809
    523 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
    524 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл"
    525 
    526 #: ../daemon/gdm.c:811
     519"бъде изпълнена от потребителя за GDM"
     520
     521#: ../daemon/gdm.c:844
     522msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
     523msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM"
     524
     525#: ../daemon/gdm.c:846
    527526#, c-format
    528527msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
    529528msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir."
    530529
    531 #: ../daemon/gdm.c:835
     530#: ../daemon/gdm.c:870
    532531#, c-format
    533532msgid ""
    534533"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
    535 "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
    536 "configuration %s and restart gdm."
     534"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
     535"configuration and restart GDM."
    537536msgstr ""
    538537"Папката за упълномощаване на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена да е %"
    539538"s, но тя не принадлежи на потребител %s и група %s. Коригирайте "
    540 "собствениците или конфигурацията на gdm %s и рестартирайте gdm."
    541 
    542 #: ../daemon/gdm.c:846
     539"собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
     540
     541#: ../daemon/gdm.c:880
    543542#, c-format
    544543msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
     
    547546"Програмата спира!"
    548547
    549 #: ../daemon/gdm.c:852
     548#: ../daemon/gdm.c:886
    550549#, c-format
    551550msgid ""
    552551"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
    553552"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
    554 "permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
     553"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
    555554msgstr ""
    556555"Папката за упълномощаване на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена да е %"
    557556"s, но тя е с неподходящи права за достъп. Те трябва да са %o. Коригирайте "
    558 "правата или конфигурацията на gdm %s и рестартирайте gdm."
    559 
    560 #: ../daemon/gdm.c:863
     557"правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте."
     558
     559#: ../daemon/gdm.c:897
    561560#, c-format
    562561msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
     
    566565
    567566#. FIXME: how to handle this?
    568 #: ../daemon/gdm.c:919 ../daemon/gdm.c:927 ../daemon/gdm.c:2209
    569 #: ../daemon/gdm.c:2217
     567#: ../daemon/gdm.c:953 ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:2245
     568#: ../daemon/gdm.c:2253
    570569#, c-format
    571570msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
     
    574573"пространство на диска. Грешката е: %s\n"
    575574
    576 #: ../daemon/gdm.c:921 ../daemon/gdm.c:929 ../daemon/gdm.c:2211
    577 #: ../daemon/gdm.c:2219
     575#: ../daemon/gdm.c:955 ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:2247
     576#: ../daemon/gdm.c:2255
    578577#, c-format
    579578msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
     
    582581"пространство на диска. Грешката е: %s"
    583582
    584 #: ../daemon/gdm.c:939
     583#: ../daemon/gdm.c:973
    585584#, c-format
    586585msgid "%s: fork() failed!"
     
    588587
    589588#. should never happen
    590 #: ../daemon/gdm.c:942 ../daemon/slave.c:3563
     589#: ../daemon/gdm.c:976 ../daemon/slave.c:3647
    591590#, c-format
    592591msgid "%s: setsid() failed: %s!"
    593592msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!"
    594593
    595 #: ../daemon/gdm.c:1129
     594#: ../daemon/gdm.c:1163
    596595#, c-format
    597596msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
    598597msgstr "%s: Опит за аварийна сесия с X сървър %s"
    599598
    600 #: ../daemon/gdm.c:1147
     599#: ../daemon/gdm.c:1181
    601600#, c-format
    602601msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
    603602msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing"
    604603
    605 #: ../daemon/gdm.c:1267
     604#: ../daemon/gdm.c:1301
    606605msgid ""
    607606"The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
    608607"that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
    609 "rerun the X configuration program, then restart GDM."
     608"rerun the X configuration application, then restart GDM."
    610609msgstr ""
    611610"Сървърът X не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). "
     
    619618#. * reading will do him good
    620619#. * }
    621 #: ../daemon/gdm.c:1279
     620#: ../daemon/gdm.c:1313
    622621#, c-format
    623622msgid ""
     
    628627"време. Засега дисплей %s бива забранен"
    629628
    630 #: ../daemon/gdm.c:1287 ../daemon/gdm.c:3004
     629#: ../daemon/gdm.c:1321 ../daemon/gdm.c:3040
    631630msgid "Master suspending..."
    632631msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..."
    633632
    634 #: ../daemon/gdm.c:1341
     633#: ../daemon/gdm.c:1375
    635634#, c-format
    636635msgid "System is rebooting, please wait ..."
    637636msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..."
    638637
    639 #: ../daemon/gdm.c:1343
     638#: ../daemon/gdm.c:1377
    640639#, c-format
    641640msgid "System is shutting down, please wait ..."
    642641msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..."
    643642
    644 #: ../daemon/gdm.c:1354
     643#: ../daemon/gdm.c:1388
    645644msgid "Master halting..."
    646645msgstr "Спиране..."
    647646
    648 #: ../daemon/gdm.c:1367
     647#: ../daemon/gdm.c:1401
    649648#, c-format
    650649msgid "%s: Halt failed: %s"
    651650msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!"
    652651
    653 #: ../daemon/gdm.c:1376
     652#: ../daemon/gdm.c:1410
    654653msgid "Master rebooting..."
    655654msgstr "Рестартиране..."
    656655
    657 #: ../daemon/gdm.c:1389
     656#: ../daemon/gdm.c:1423
    658657#, c-format
    659658msgid "%s: Reboot failed: %s"
    660659msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s!"
    661660
    662 #: ../daemon/gdm.c:1490
     661#: ../daemon/gdm.c:1524
    663662#, c-format
    664663msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
     
    666665"Заявка за рестартиране или спиране, когато няма системно меню от дисплей %s"
    667666
    668 #: ../daemon/gdm.c:1499
     667#: ../daemon/gdm.c:1533
    669668#, c-format
    670669msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
     
    673672
    674673#. Bury this display for good
    675 #: ../daemon/gdm.c:1565
     674#: ../daemon/gdm.c:1599
    676675#, c-format
    677676msgid "%s: Aborting display %s"
    678677msgstr "%s: Отказ на дисплей %s"
    679678
    680 #: ../daemon/gdm.c:1716
     679#: ../daemon/gdm.c:1750
    681680msgid "GDM restarting ..."
    682681msgstr "GDM се рестартира ..."
    683682
    684 #: ../daemon/gdm.c:1720
     683#: ../daemon/gdm.c:1754
    685684msgid "Failed to restart self"
    686685msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM"
    687686
    688687#. FIXME: note that this could mean out of memory
    689 #: ../daemon/gdm.c:1794
     688#: ../daemon/gdm.c:1828
    690689msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
    691690msgstr ""
     
    693692"Програмата спира!"
    694693
    695 #: ../daemon/gdm.c:1952
     694#: ../daemon/gdm.c:1986
    696695msgid "Do not fork into the background"
    697696msgstr "Без преминаване във фонов режим"
    698697
    699 #: ../daemon/gdm.c:1954
     698#: ../daemon/gdm.c:1988
    700699msgid "No console (static) servers to be run"
    701700msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират"
    702701
    703 #: ../daemon/gdm.c:1956
     702#: ../daemon/gdm.c:1990 ../gui/gdmsetup.c:4549
     703msgid "Alternative configuration file"
     704msgstr "Алтернативен конфигурационен файл"
     705
     706#: ../daemon/gdm.c:1990 ../gui/gdmsetup.c:4549
     707msgid "CONFIGFILE"
     708msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ"
     709
     710#: ../daemon/gdm.c:1992
    704711msgid "Preserve LD_* variables"
    705712msgstr "Запазване на променливите LD_*"
    706713
    707 #: ../daemon/gdm.c:1958
     714#: ../daemon/gdm.c:1994
    708715msgid "Print GDM version"
    709716msgstr "Показване на версията на GDM"
    710717
    711 #: ../daemon/gdm.c:1960
     718#: ../daemon/gdm.c:1996
    712719msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
    713720msgstr ""
     
    715722"получаване на съобщение в програмния канал"
    716723
    717 #: ../daemon/gdm.c:2067 ../daemon/gdm.c:2403
     724#: ../daemon/gdm.c:2103 ../daemon/gdm.c:2439
    718725#, c-format
    719726msgid "Can't open %s for writing"
    720727msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис"
    721728
    722 #: ../daemon/gdm.c:2124 ../gui/gdmchooser.c:2057
     729#: ../daemon/gdm.c:2160 ../gui/gdmchooser.c:2059
    723730#, c-format
    724731msgid ""
     
    730737"командата.\n"
    731738
    732 #: ../daemon/gdm.c:2147
     739#: ../daemon/gdm.c:2183
    733740msgid "Only root wants to run gdm\n"
    734741msgstr "Само администраторът може да изпълни gdm\n"
    735742
    736 #: ../daemon/gdm.c:2163 ../daemon/gdm.c:2167 ../daemon/gdm.c:2242
    737 #: ../daemon/gdm.c:2246 ../daemon/gdm.c:2250 ../daemon/gdm.c:2254
    738 #: ../daemon/gdm.c:2264 ../daemon/gdm.c:2270 ../daemon/gdm.c:2281
     743#: ../daemon/gdm.c:2199 ../daemon/gdm.c:2203 ../daemon/gdm.c:2278
     744#: ../daemon/gdm.c:2282 ../daemon/gdm.c:2286 ../daemon/gdm.c:2290
     745#: ../daemon/gdm.c:2300 ../daemon/gdm.c:2306 ../daemon/gdm.c:2317
    739746#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754
    740747#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769
    741 #: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:815
    742 #: ../daemon/slave.c:829 ../daemon/slave.c:839 ../daemon/slave.c:849
    743 #: ../daemon/slave.c:861 ../gui/gdmchooser.c:1936 ../gui/gdmchooser.c:1939
    744 #: ../gui/gdmchooser.c:1942 ../gui/gdmlogin.c:3759 ../gui/gdmlogin.c:3767
    745 #: ../gui/gdmlogin.c:3770 ../gui/greeter/greeter.c:1260
    746 #: ../gui/greeter/greeter.c:1268 ../gui/greeter/greeter.c:1271
     748#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821
     749#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855
     750#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941
     751#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3783 ../gui/gdmlogin.c:3793
     752#: ../gui/gdmlogin.c:3798 ../gui/greeter/greeter.c:1269
     753#: ../gui/greeter/greeter.c:1277 ../gui/greeter/greeter.c:1280
    747754#, c-format
    748755msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
    749756msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s"
    750757
    751 #: ../daemon/gdm.c:2191
     758#: ../daemon/gdm.c:2227
    752759msgid "gdm already running. Aborting!"
    753 msgstr "gdm вече е стартиран. Преустановяване на действието!"
    754 
    755 #: ../daemon/gdm.c:2290
     760msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!"
     761
     762#: ../daemon/gdm.c:2326
    756763#, c-format
    757764msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
    758765msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD"
    759766
    760 #: ../daemon/gdm.c:3418
     767#: ../daemon/gdm.c:3454
    761768msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
    762769msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация"
    763770
    764 #: ../daemon/gdm.c:3892 ../daemon/gdm.c:3910 ../daemon/gdm.c:4094
    765 #: ../daemon/gdm.c:4147 ../daemon/gdm.c:4201 ../daemon/gdm.c:4245
    766 #: ../daemon/gdm.c:4271
     771#: ../daemon/gdm.c:3928 ../daemon/gdm.c:3946 ../daemon/gdm.c:4138
     772#: ../daemon/gdm.c:4191 ../daemon/gdm.c:4245 ../daemon/gdm.c:4289
     773#: ../daemon/gdm.c:4315
    767774#, c-format
    768775msgid "%s request denied: Not authenticated"
     
    771778#. Don't print the name to syslog as it might be
    772779#. * long and dangerous
    773 #: ../daemon/gdm.c:3928
     780#: ../daemon/gdm.c:3964
    774781msgid "Unknown server type requested; using standard server."
    775782msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър."
    776783
    777 #: ../daemon/gdm.c:3932
     784#: ../daemon/gdm.c:3968
    778785#, c-format
    779786msgid ""
     
    903910msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува"
    904911
    905 #: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2629 ../daemon/slave.c:3104
     912#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188
    906913#, c-format
    907914msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
    908915msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d"
    909916
    910 #: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2634 ../daemon/slave.c:3109
     917#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193
    911918#, c-format
    912919msgid "%s: initgroups() failed for %s"
    913920msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s"
    914921
    915 #: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2639 ../daemon/slave.c:3114
     922#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198
    916923#, c-format
    917924msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
     
    933940msgstr "%s: Не може да се създаде процес за X сървъра"
    934941
    935 #: ../daemon/slave.c:313
     942#: ../daemon/slave.c:319
    936943msgid "Can't set EGID to user GID"
    937944msgstr "Не може да се установи EGID да е GID"
    938945
    939 #: ../daemon/slave.c:321
     946#: ../daemon/slave.c:327
    940947msgid "Can't set EUID to user UID"
    941948msgstr "Не може да се установи EUID да е UID"
    942949
    943 #: ../daemon/slave.c:1173
     950#: ../daemon/slave.c:1140
    944951msgid "Log in anyway"
    945952msgstr "Влизане отново"
    946953
    947 #: ../daemon/slave.c:1175
     954#: ../daemon/slave.c:1142
    948955msgid ""
    949956"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
     
    953960"предишното влизане или да прекратите това влизане?"
    954961
    955 #: ../daemon/slave.c:1179
     962#: ../daemon/slave.c:1146
    956963msgid "Return to previous login"
    957964msgstr "Връщане към предишно влизане"
    958965
    959 #: ../daemon/slave.c:1180 ../daemon/slave.c:1186
     966#: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153
    960967msgid "Abort login"
    961968msgstr "Прекратяване на влизането"
    962969
    963 #: ../daemon/slave.c:1183
     970#: ../daemon/slave.c:1150
    964971msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
    965972msgstr ""
    966973"Вече сте влязъл. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане"
    967974
    968 #: ../daemon/slave.c:1302
     975#: ../daemon/slave.c:1321
    969976msgid ""
    970977"Could not start the X\n"
     
    983990"да провери дневниците за диагностика.\n"
    984991"Този дисплей ще бъде забранен.\n"
    985 "Рестартирайте gdm, когато проблемът\n"
     992"Рестартирайте GDM, когато проблемът\n"
    986993"е коригиран."
    987994
    988 #: ../daemon/slave.c:1550
     995#: ../daemon/slave.c:1569
    989996#, c-format
    990997msgid "%s: cannot fork"
    991998msgstr "%s: не може да се създаде процес"
    992999
    993 #: ../daemon/slave.c:1597
     1000#: ../daemon/slave.c:1616
    9941001#, c-format
    9951002msgid "%s: cannot open display %s"
    9961003msgstr "%s: невъзможно е да се отвори дисплей %s"
    9971004
    998 #: ../daemon/slave.c:1748
    999 msgid ""
    1000 "Could not execute the configuration program.  Make sure its path is set "
     1005#: ../daemon/slave.c:1767
     1006msgid ""
     1007"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
    10011008"correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
    10021009"default location."
     
    10061013"стандартното й местоположение."
    10071014
    1008 #: ../daemon/slave.c:1762
    1009 msgid ""
    1010 "Could not execute the configuration program.  Make sure its path is set "
     1015#: ../daemon/slave.c:1781
     1016msgid ""
     1017"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
    10111018"correctly in the configuration file."
    10121019msgstr ""
     
    10141021"конфигурационния файл е правилен."
    10151022
    1016 #: ../daemon/slave.c:1924
     1023#: ../daemon/slave.c:1943
    10171024msgid "You must authenticate as root to run configuration."
    10181025msgstr "Трябва да сте администратор, за да настройвате."
    10191026
    1020 #: ../daemon/slave.c:2054 ../daemon/slave.c:2077
     1027#: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096
    10211028msgid ""
    10221029"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
     
    10271034"съществува."
    10281035
    1029 #: ../daemon/slave.c:2583 ../daemon/slave.c:2588
     1036#: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672
    10301037#, c-format
    10311038msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
    10321039msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал за gdmgreeter"
    10331040
    1034 #: ../daemon/slave.c:2709
     1041#: ../daemon/slave.c:2793
    10351042msgid ""
    10361043"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
     
    10411048"Не е зададен сървър в конфигурационния файл, а XDMCP е забранен. Това трябва "
    10421049"да е грешка в конфигурацията. GDM е стартирал един сървър за вас. Ще трябва "
    1043 "да влезете и да коригирате конфигурацията. Автоматичното влизане е забранено "
    1044 "в момента."
    1045 
    1046 #: ../daemon/slave.c:2723
     1050"да влезете и да коригирате конфигурацията. Автоматичното влизане по време е "
     1051"забранено в момента."
     1052
     1053#: ../daemon/slave.c:2807
    10471054msgid ""
    10481055"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
     
    10541061"конфигурацията на X сървъра."
    10551062
    1056 #: ../daemon/slave.c:2732
     1063#: ../daemon/slave.c:2816
    10571064#, c-format
    10581065msgid ""
     
    10621069"Зададеният номер дисплей е зает, този сървър е стартиран на дисплей %s."
    10631070
    1064 #: ../daemon/slave.c:2752
    1065 msgid ""
    1066 "The greeter program appears to be crashing.\n"
     1071#: ../daemon/slave.c:2836
     1072msgid ""
     1073"The greeter application appears to be crashing.\n"
    10671074"Attempting to use a different one."
    10681075msgstr ""
     
    10711078
    10721079#. Something went wrong
    1073 #: ../daemon/slave.c:2773
     1080#: ../daemon/slave.c:2857
    10741081#, c-format
    10751082msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
     
    10781085"s. Опитва се без модули."
    10791086
    1080 #: ../daemon/slave.c:2780
     1087#: ../daemon/slave.c:2864
    10811088#, c-format
    10821089msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
     
    10851092"подразбиране: %s"
    10861093
    1087 #: ../daemon/slave.c:2792
    1088 msgid ""
    1089 "Cannot start the greeter program; you will not be able to log in.  This "
     1094#: ../daemon/slave.c:2876
     1095msgid ""
     1096"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This "
    10901097"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
    10911098"configuration file"
     
    10961103
    10971104#. If no greeter we really have to disable the display
    1098 #: ../daemon/slave.c:2799
     1105#: ../daemon/slave.c:2883
    10991106#, c-format
    11001107msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
    11011108msgstr "%s: Грешка при стартиране на програмата за посрещане от дисплей %s"
    11021109
    1103 #: ../daemon/slave.c:2803
     1110#: ../daemon/slave.c:2887
    11041111#, c-format
    11051112msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
    11061113msgstr "%s: Неуспех при създаването на процес gdmgreeter"
    11071114
    1108 #: ../daemon/slave.c:2888
     1115#: ../daemon/slave.c:2972
    11091116#, c-format
    11101117msgid "%s: Can't open fifo!"
    11111118msgstr "%s: Не може да се отвори програмен канал!"
    11121119
    1113 #: ../daemon/slave.c:3064
     1120#: ../daemon/slave.c:3148
    11141121#, c-format
    11151122msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
    11161123msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал към gdmgreeter"
    11171124
    1118 #: ../daemon/slave.c:3161
    1119 msgid ""
    1120 "Cannot start the chooser program. You will probably not be able to log in. "
    1121 "Please contact the system administrator."
    1122 msgstr ""
    1123 "Програмата за избор на сесия не може да се стартира. Няма да можете да "
    1124 "влезете. Обърнете се към системния администратор."
    1125 
    1126 #: ../daemon/slave.c:3165
     1125#: ../daemon/slave.c:3245
     1126msgid ""
     1127"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
     1128"in.  Please contact the system administrator."
     1129msgstr ""
     1130"Програмата за избор на сесия не може да се стартира. Вероятно няма да можете "
     1131"да влезете. Обърнете се към системния администратор."
     1132
     1133#: ../daemon/slave.c:3249
    11271134#, c-format
    11281135msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
     
    11301137"%s: Грешка при стартиране на програмата за избор на сесия на дисплей %s"
    11311138
    1132 #: ../daemon/slave.c:3168
     1139#: ../daemon/slave.c:3252
    11331140#, c-format
    11341141msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
    11351142msgstr "%s: Не може да се създаде процес gdmchooser"
    11361143
    1137 #: ../daemon/slave.c:3464
     1144#: ../daemon/slave.c:3548
    11381145#, c-format
    11391146msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
    11401147msgstr "%s: Не може да се отвори ~/.xsession-errors"
    11411148
    1142 #: ../daemon/slave.c:3599
     1149#: ../daemon/slave.c:3683
    11431150#, c-format
    11441151msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
     
    11471154"преустановява."
    11481155
    1149 #: ../daemon/slave.c:3643
     1156#: ../daemon/slave.c:3727
    11501157#, c-format
    11511158msgid "Language %s does not exist; using %s"
    11521159msgstr "Езикът %s не съществува, използва се %s"
    11531160
    1154 #: ../daemon/slave.c:3644
     1161#: ../daemon/slave.c:3728
    11551162msgid "System default"
    11561163msgstr "Системни настройки по подразбиране"
    11571164
    1158 #: ../daemon/slave.c:3660
     1165#: ../daemon/slave.c:3744
    11591166#, c-format
    11601167msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
     
    11621169"%s: Не може да се зададе обкръжението за %s. Влизането се преустановява."
    11631170
    1164 #: ../daemon/slave.c:3707
     1171#: ../daemon/slave.c:3791
    11651172#, c-format
    11661173msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
    11671174msgstr "%s: неуспешно setusercontext() за %s. Влизането се преустановява."
    11681175
    1169 #: ../daemon/slave.c:3713
     1176#: ../daemon/slave.c:3797
    11701177#, c-format
    11711178msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
     
    11731180"%s: Неуспех при придобиване на права на %s. Влизането се преустановява."
    11741181
    1175 #: ../daemon/slave.c:3776
     1182#: ../daemon/slave.c:3860
    11761183#, c-format
    11771184msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
     
    11801187"авариен GNOME"
    11811188
    1182 #: ../daemon/slave.c:3782
     1189#: ../daemon/slave.c:3866
    11831190msgid ""
    11841191"The session you selected does not look valid.  Running the GNOME failsafe "
     
    11881195"аварийната сесия на GNOME."
    11891196
    1190 #: ../daemon/slave.c:3796
     1197#: ../daemon/slave.c:3880
    11911198#, c-format
    11921199msgid ""
     
    11971204"ще се опита с аварийна сесия за GNOME."
    11981205
    1199 #: ../daemon/slave.c:3802
     1206#: ../daemon/slave.c:3886
    12001207msgid ""
    12011208"Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
     
    12061213
    12071214#. yaikes
    1208 #: ../daemon/slave.c:3817
     1215#: ../daemon/slave.c:3901
    12091216#, c-format
    12101217msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
     
    12131220"GNOME, пробва се xterm"
    12141221
    1215 #: ../daemon/slave.c:3822
     1222#: ../daemon/slave.c:3906
    12161223msgid ""
    12171224"Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
     
    12211228"xterm."
    12221229
    1223 #: ../daemon/slave.c:3830
     1230#: ../daemon/slave.c:3914
    12241231msgid ""
    12251232"This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' "
     
    12311238"проблемите във Вашата инсталация."
    12321239
    1233 #: ../daemon/slave.c:3845
     1240#: ../daemon/slave.c:3929
    12341241msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
    12351242msgstr "Не може да се открие „xterm“, за да се стартира аварийна сесия."
    12361243
    1237 #: ../daemon/slave.c:3858
     1244#: ../daemon/slave.c:3942
    12381245msgid ""
    12391246"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
     
    12461253"прозореца и натиснете клавиша „Enter“."
    12471254
    1248 #: ../daemon/slave.c:3885
     1255#: ../daemon/slave.c:3969
    12491256#, c-format
    12501257msgid "%s: User not allowed to log in"
    12511258msgstr "%s: Забранено е на потребителя да влиза в системата"
    12521259
    1253 #: ../daemon/slave.c:3888
     1260#: ../daemon/slave.c:3972
    12541261msgid "The system administrator has disabled your account."
    12551262msgstr "Системният администратор е спрял достъпа Ви до системата."
    12561263
    1257 #: ../daemon/slave.c:3919
     1264#: ../daemon/slave.c:4003
    12581265msgid "Error! Unable to set executable context."
    12591266msgstr "Грешка! Не може да се зададе контекст на изпълнение."
    12601267
    12611268#. will go to .xsession-errors
    1262 #: ../daemon/slave.c:3927 ../daemon/slave.c:3932
     1269#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016
    12631270#, c-format
    12641271msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
     
    12661273
    12671274#. we can't really be any more specific
    1268 #: ../daemon/slave.c:3943
     1275#: ../daemon/slave.c:4027
    12691276msgid "Cannot start the session due to some internal error."
    12701277msgstr "Не може да бъде стартирана сесията заради вътрешна грешка"
    12711278
    1272 #: ../daemon/slave.c:3997
     1279#: ../daemon/slave.c:4081
    12731280#, c-format
    12741281msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
     
    12771284"неуспешно!"
    12781285
    1279 #: ../daemon/slave.c:4010
     1286#: ../daemon/slave.c:4094
    12801287#, c-format
    12811288msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
     
    12841291"преустановява."
    12851292
    1286 #: ../daemon/slave.c:4032
     1293#: ../daemon/slave.c:4116
    12871294#, c-format
    12881295msgid ""
     
    13031310"в аварийна сесия."
    13041311
    1305 #: ../daemon/slave.c:4044
     1312#: ../daemon/slave.c:4128
    13061313#, c-format
    13071314msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
    13081315msgstr "%s: Домашната папка на %s: „%s“ не съществува!"
    13091316
    1310 #: ../daemon/slave.c:4123
     1317#: ../daemon/slave.c:4207
    13111318msgid ""
    13121319"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored.  This "
     
    13191326"настройки за достъп - 644."
    13201327
    1321 #: ../daemon/slave.c:4249
     1328#: ../daemon/slave.c:4333
    13221329msgid ""
    13231330"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
     
    13311338"Обърнете се към системния администратор."
    13321339
    1333 #: ../daemon/slave.c:4325
     1340#: ../daemon/slave.c:4409
    13341341#, c-format
    13351342msgid "%s: Error forking user session"
    13361343msgstr "%s: Грешка при създаването на процес за потребителска сесия"
    13371344
    1338 #: ../daemon/slave.c:4406
     1345#: ../daemon/slave.c:4490
    13391346msgid ""
    13401347"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
     
    13481355"оправите проблема."
    13491356
    1350 #: ../daemon/slave.c:4414
     1357#: ../daemon/slave.c:4498
    13511358msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
    13521359msgstr "Подробен преглед (на файла ~/.xsession-errors)"
    13531360
    1354 #: ../daemon/slave.c:4557
     1361#: ../daemon/slave.c:4641
    13551362msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
    13561363msgstr "GDM установи, че в момента тече спиране или рестартиране на компютъра."
    13571364
    1358 #: ../daemon/slave.c:4651
     1365#: ../daemon/slave.c:4735
    13591366#, c-format
    13601367msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
    13611368msgstr "Неуспех при пращането на ping до %s. Дисплеят е отхвърлен!"
    13621369
    1363 #: ../daemon/slave.c:4922
     1370#: ../daemon/slave.c:5006
    13641371#, c-format
    13651372msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
    13661373msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s"
    13671374
    1368 #: ../daemon/slave.c:4991
     1375#: ../daemon/slave.c:5075
    13691376msgid ""
    13701377"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
     
    13751382"съществува."
    13761383
    1377 #: ../daemon/slave.c:5347
     1384#: ../daemon/slave.c:5431
    13781385#, c-format
    13791386msgid "%s: Failed starting: %s"
    13801387msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s"
    13811388
    1382 #: ../daemon/slave.c:5354 ../daemon/slave.c:5493
     1389#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577
    13831390#, c-format
    13841391msgid "%s: Can't fork script process!"
    13851392msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!"
    13861393
    1387 #: ../daemon/slave.c:5448
     1394#: ../daemon/slave.c:5532
    13881395#, c-format
    13891396msgid "%s: Failed creating pipe"
    13901397msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал"
    13911398
    1392 #: ../daemon/slave.c:5487
     1399#: ../daemon/slave.c:5571
    13931400#, c-format
    13941401msgid "%s: Failed executing: %s"
    13951402msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s"
    13961403
    1397 #: ../daemon/verify-crypt.c:75 ../daemon/verify-pam.c:1032
    1398 #: ../daemon/verify-shadow.c:76
     1404#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031
     1405#: ../daemon/verify-shadow.c:75
    13991406msgid ""
    14001407"\n"
     
    14041411"Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение."
    14051412
    1406 #: ../daemon/verify-crypt.c:80 ../daemon/verify-pam.c:1042
    1407 #: ../daemon/verify-shadow.c:81
     1413#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041
     1414#: ../daemon/verify-shadow.c:80
    14081415msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
    14091416msgstr "Проверете дали не е натиснат клавишът CapsLock."
    14101417
    1411 #: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:441
    1412 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:3129
     1418#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440
     1419#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3134
    14131420msgid "Please enter your username"
    14141421msgstr "Въведете Вашето потребителско име"
    14151422
    14161423#. login: is whacked always translate to Username:
    1417 #: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:341
    1418 #: ../daemon/verify-pam.c:342 ../daemon/verify-pam.c:343
    1419 #: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:787
    1420 #: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:1294 ../gui/gdmlogin.c:1308
    1421 #: ../gui/gdmlogin.c:1937 ../gui/gdmlogin.c:2444 ../gui/greeter/greeter.c:372
     1424#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340
     1425#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342
     1426#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786
     1427#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1296 ../gui/gdmlogin.c:1310
     1428#: ../gui/gdmlogin.c:1939 ../gui/gdmlogin.c:2449 ../gui/greeter/greeter.c:373
    14221429#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
    14231430msgid "Username:"
    14241431msgstr "Потребител:"
    14251432
    1426 #: ../daemon/verify-crypt.c:166 ../daemon/verify-pam.c:344
    1427 #: ../daemon/verify-pam.c:345 ../daemon/verify-pam.c:489
    1428 #: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1970
     1433#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343
     1434#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488
     1435#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1974
    14291436msgid "Password:"
    14301437msgstr "Парола:"
    14311438
    1432 #: ../daemon/verify-crypt.c:184 ../daemon/verify-crypt.c:198
    1433 #: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216
     1439#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197
     1440#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215
    14341441#, c-format
    14351442msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
    14361443msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“"
    14371444
    1438 #: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-pam.c:883
    1439 #: ../daemon/verify-shadow.c:229
     1445#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882
     1446#: ../daemon/verify-shadow.c:228
    14401447#, c-format
    14411448msgid "Root login disallowed on display '%s'"
    14421449msgstr "Влизането като „root“ е отхвърлено от дисплей „%s“"
    14431450
    1444 #: ../daemon/verify-crypt.c:213 ../daemon/verify-shadow.c:231
     1451#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230
    14451452msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
    14461453msgstr "На системния администратор не му е позволено да влиза от този екран"
    14471454
    1448 #: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
    1449 #: ../daemon/verify-shadow.c:247 ../daemon/verify-shadow.c:271
     1455#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252
     1456#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270
    14501457#, c-format
    14511458msgid "User %s not allowed to log in"
    14521459msgstr "Потребител %s не може да влиза в системата"
    14531460
    1454 #: ../daemon/verify-crypt.c:231 ../daemon/verify-crypt.c:255
    1455 #: ../daemon/verify-pam.c:929 ../daemon/verify-pam.c:1213
    1456 #: ../daemon/verify-shadow.c:249 ../daemon/verify-shadow.c:273
     1461#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
     1462#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212
     1463#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
    14571464msgid ""
    14581465"\n"
     
    14621469"Системният администратор е забранил достъпа Ви до системата."
    14631470
    1464 #: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
    1465 #: ../daemon/verify-pam.c:947 ../daemon/verify-pam.c:1230
    1466 #: ../daemon/verify-shadow.c:296 ../daemon/verify-shadow.c:434
     1471#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
     1472#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229
     1473#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
    14671474#, c-format
    14681475msgid "Cannot set user group for %s"
    14691476msgstr "Не може да се зададе потребителска група за %s"
    14701477
    1471 #: ../daemon/verify-crypt.c:280 ../daemon/verify-crypt.c:419
    1472 #: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:1233
    1473 #: ../daemon/verify-shadow.c:298 ../daemon/verify-shadow.c:437
     1478#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
     1479#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232
     1480#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
    14741481msgid ""
    14751482"\n"
     
    14811488"системата. Обърнете се към системния администратор."
    14821489
    1483 #: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-crypt.c:364
    1484 #: ../daemon/verify-shadow.c:309 ../daemon/verify-shadow.c:383
     1490#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363
     1491#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382
    14851492#, c-format
    14861493msgid "Password of %s has expired"
    14871494msgstr "Изтече срокът на валидност на паролата на %s"
    14881495
    1489 #: ../daemon/verify-crypt.c:293 ../daemon/verify-shadow.c:311
     1496#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310
    14901497msgid ""
    14911498"You are required to change your password.\n"
     
    14951502"паролата си. Изберете нова."
    14961503
    1497 #: ../daemon/verify-crypt.c:304 ../daemon/verify-shadow.c:322
     1504#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321
    14981505msgid ""
    14991506"\n"
     
    15051512"Опитайте отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
    15061513
    1507 #: ../daemon/verify-crypt.c:347 ../daemon/verify-crypt.c:355
    1508 #: ../daemon/verify-shadow.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:374
     1514#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
     1515#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373
    15091516msgid ""
    15101517"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
     
    15141521"отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
    15151522
    1516 #: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
     1523#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
    15171524msgid ""
    15181525"Your password has expired.\n"
     
    15221529"Само системният администратор може да я промени"
    15231530
    1524 #: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:392
     1531#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391
    15251532msgid "Internal error on passwdexpired"
    15261533msgstr "Вътрешна грешка при паролата с изтекла валидност"
    15271534
    1528 #: ../daemon/verify-crypt.c:375 ../daemon/verify-shadow.c:394
     1535#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393
    15291536msgid ""
    15301537"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
     
    15341541"Опитайте отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
    15351542
    1536 #: ../daemon/verify-crypt.c:411 ../daemon/verify-shadow.c:429
     1543#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428
    15371544#, c-format
    15381545msgid "Cannot get passwd structure for %s"
    15391546msgstr "Неуспех при получаването на структурата за „passwd“ за %s"
    15401547
    1541 #: ../daemon/verify-pam.c:346
     1548#: ../daemon/verify-pam.c:345
    15421549msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
    15431550msgstr "Задължени сте да смените паролата си веднага. (остаряла е)"
    15441551
    1545 #: ../daemon/verify-pam.c:347
     1552#: ../daemon/verify-pam.c:346
    15461553msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
    15471554msgstr ""
     
    15491556"администратор)"
    15501557
    1551 #: ../daemon/verify-pam.c:348
     1558#: ../daemon/verify-pam.c:347
    15521559msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
    15531560msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор"
    15541561
    1555 #: ../daemon/verify-pam.c:349
     1562#: ../daemon/verify-pam.c:348
    15561563msgid "No password supplied"
    15571564msgstr "Не беше въведена парола"
    15581565
    1559 #: ../daemon/verify-pam.c:350
     1566#: ../daemon/verify-pam.c:349
    15601567msgid "Password unchanged"
    15611568msgstr "Паролата е непроменена"
    15621569
    1563 #: ../daemon/verify-pam.c:351
     1570#: ../daemon/verify-pam.c:350
    15641571msgid "Can not get username"
    15651572msgstr "Неуспех при взимане на име"
    15661573
    1567 #: ../daemon/verify-pam.c:352
     1574#: ../daemon/verify-pam.c:351
    15681575msgid "Retype new UNIX password:"
    15691576msgstr "Напишете отново новата парола:"
    15701577
    1571 #: ../daemon/verify-pam.c:353
     1578#: ../daemon/verify-pam.c:352
    15721579msgid "Enter new UNIX password:"
    15731580msgstr "Напишете новата парола:"
    15741581
    1575 #: ../daemon/verify-pam.c:354
     1582#: ../daemon/verify-pam.c:353
    15761583msgid "(current) UNIX password:"
    15771584msgstr "(текуща) парола:"
    15781585
    1579 #: ../daemon/verify-pam.c:355
     1586#: ../daemon/verify-pam.c:354
    15801587msgid "Error while changing NIS password."
    15811588msgstr "Грешка при сменяне на парола за NIS."
    15821589
    1583 #: ../daemon/verify-pam.c:356
     1590#: ../daemon/verify-pam.c:355
    15841591msgid "You must choose a longer password"
    15851592msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
    15861593
    1587 #: ../daemon/verify-pam.c:357
     1594#: ../daemon/verify-pam.c:356
    15881595msgid "Password has been already used. Choose another."
    15891596msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга."
    15901597
    1591 #: ../daemon/verify-pam.c:358
     1598#: ../daemon/verify-pam.c:357
    15921599msgid "You must wait longer to change your password"
    15931600msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си."
    15941601
    1595 #: ../daemon/verify-pam.c:359
     1602#: ../daemon/verify-pam.c:358
    15961603msgid "Sorry, passwords do not match"
    15971604msgstr "За съжаление паролите не са еднакви"
    15981605
    1599 #: ../daemon/verify-pam.c:653
     1606#: ../daemon/verify-pam.c:652
    16001607msgid "Cannot setup pam handle with null display"
    16011608msgstr ""
    16021609"Неуспех при задаването на поддръжката на „pam“ за дисплей сочен от „null“"
    16031610
    1604 #: ../daemon/verify-pam.c:670
     1611#: ../daemon/verify-pam.c:669
    16051612#, c-format
    16061613msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
    16071614msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n"
    16081615
    1609 #: ../daemon/verify-pam.c:683
     1616#: ../daemon/verify-pam.c:682
    16101617#, c-format
    16111618msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
    16121619msgstr "Неуспех при задаване на PAM_TTY=%s"
    16131620
    1614 #: ../daemon/verify-pam.c:693
     1621#: ../daemon/verify-pam.c:692
    16151622#, c-format
    16161623msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
     
    16221629#. pretty much look as such, it shouldn't really
    16231630#. happen
    1624 #: ../daemon/verify-pam.c:840 ../daemon/verify-pam.c:858
    1625 #: ../daemon/verify-pam.c:1152 ../daemon/verify-pam.c:1164
     1631#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857
     1632#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163
    16261633msgid "Couldn't authenticate user"
    16271634msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя"
    16281635
    1629 #: ../daemon/verify-pam.c:886
     1636#: ../daemon/verify-pam.c:885
    16301637msgid ""
    16311638"\n"
     
    16351642"На системния администратор не е позволено да влиза от този екран"
    16361643
    1637 #: ../daemon/verify-pam.c:910 ../daemon/verify-pam.c:1194
     1644#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193
    16381645#, c-format
    16391646msgid "Authentication token change failed for user %s"
     
    16411648"Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s"
    16421649
    1643 #: ../daemon/verify-pam.c:912 ../daemon/verify-pam.c:1197
     1650#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196
    16441651msgid ""
    16451652"\n"
     
    16511658"по-късно или се обърнете към системния администратор"
    16521659
    1653 #: ../daemon/verify-pam.c:927 ../daemon/verify-pam.c:1210
     1660#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
    16541661#, c-format
    16551662msgid "User %s no longer permitted to access the system"
    16561663msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата"
    16571664
    1658 #: ../daemon/verify-pam.c:933 ../daemon/verify-pam.c:1216
     1665#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215
    16591666#, c-format
    16601667msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
    16611668msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента"
    16621669
    1663 #: ../daemon/verify-pam.c:935
     1670#: ../daemon/verify-pam.c:934
    16641671msgid ""
    16651672"\n"
     
    16691676"Системният администратор временно е забранил достъпа до системата."
    16701677
    1671 #: ../daemon/verify-pam.c:940 ../daemon/verify-pam.c:1223
     1678#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222
    16721679#, c-format
    16731680msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
    16741681msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s"
    16751682
    1676 #: ../daemon/verify-pam.c:968 ../daemon/verify-pam.c:1253
     1683#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252
    16771684#, c-format
    16781685msgid "Couldn't set credentials for %s"
    16791686msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s"
    16801687
    1681 #: ../daemon/verify-pam.c:982 ../daemon/verify-pam.c:1268
     1688#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267
    16821689#, c-format
    16831690msgid "Couldn't open session for %s"
    16841691msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s"
    16851692
    1686 #: ../daemon/verify-pam.c:1036
     1693#: ../daemon/verify-pam.c:1035
    16871694msgid ""
    16881695"\n"
     
    16921699"Идентификацията пропадна. Регистъра (големината) на буквите е от значение."
    16931700
    1694 #: ../daemon/verify-pam.c:1052 ../daemon/verify-pam.c:1155
    1695 #: ../daemon/verify-pam.c:1167
     1701#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154
     1702#: ../daemon/verify-pam.c:1166
    16961703msgid "Authentication failed"
    16971704msgstr "Идентификацията пропадна"
    16981705
    1699 #: ../daemon/verify-pam.c:1121
     1706#: ../daemon/verify-pam.c:1120
    17001707msgid "Automatic login"
    17011708msgstr "Автоматично влизане"
    17021709
    1703 #: ../daemon/verify-pam.c:1219
     1710#: ../daemon/verify-pam.c:1218
    17041711msgid ""
    17051712"\n"
     
    17091716"Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата."
    17101717
    1711 #: ../daemon/verify-pam.c:1433 ../daemon/verify-pam.c:1435
     1718#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434
    17121719msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
    1713 msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за gdm."
    1714 
    1715 #: ../daemon/xdmcp.c:375
     1720msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM."
     1721
     1722#: ../daemon/xdmcp.c:373
    17161723#, c-format
    17171724msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
    17181725msgstr "%s: Неуспех при получаване на името на сървър: %s!"
    17191726
    1720 #: ../daemon/xdmcp.c:400
     1727#: ../daemon/xdmcp.c:398
    17211728#, c-format
    17221729msgid "%s: Could not create socket!"
    17231730msgstr "%s: Неуспех при създаването на гнездо!"
    17241731
    1725 #: ../daemon/xdmcp.c:493
     1732#: ../daemon/xdmcp.c:485
    17261733#, c-format
    17271734msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
    17281735msgstr "%s: Неуспех при привързването към гнездо на XDMCP!"
    17291736
    1730 #: ../daemon/xdmcp.c:565
     1737#: ../daemon/xdmcp.c:557
    17311738#, c-format
    17321739msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
    17331740msgstr "%s: Неуспех при създаването на буфер за XDMCP!"
    17341741
    1735 #: ../daemon/xdmcp.c:571
     1742#: ../daemon/xdmcp.c:563
    17361743#, c-format
    17371744msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
    17381745msgstr "%s: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
    17391746
    1740 #: ../daemon/xdmcp.c:578
     1747#: ../daemon/xdmcp.c:570
    17411748#, c-format
    17421749msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
    17431750msgstr "%s: Грешна версия на XDMCP!"
    17441751
    1745 #: ../daemon/xdmcp.c:658 ../daemon/xdmcp.c:665
     1752#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657
    17461753#, c-format
    17471754msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
    17481755msgstr "%s: Неизвестен код на операция от хост %s"
    17491756
    1750 #: ../daemon/xdmcp.c:699 ../daemon/xdmcp.c:1144
     1757#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136
    17511758#, c-format
    17521759msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
    17531760msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет"
    17541761
    1755 #: ../daemon/xdmcp.c:715 ../daemon/xdmcp.c:1164
     1762#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156
    17561763#, c-format
    17571764msgid "%s: Error in checksum"
    17581765msgstr "%s: Грешка в контролната сума"
    17591766
    1760 #: ../daemon/xdmcp.c:1127
     1767#: ../daemon/xdmcp.c:1119
    17611768#, c-format
    17621769msgid "%s: Could not read display address"
    17631770msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея"
    17641771
    1765 #: ../daemon/xdmcp.c:1135
     1772#: ../daemon/xdmcp.c:1127
    17661773#, c-format
    17671774msgid "%s: Could not read display port number"
    17681775msgstr "%s: Неуспех при четенето на номера на порта на дисплей"
    17691776
    1770 #: ../daemon/xdmcp.c:1199 ../daemon/xdmcp.c:1223
     1777#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215
    17711778#, c-format
    17721779msgid "%s: Bad address"
    17731780msgstr "%s: Лош адрес"
    17741781
    1775 #: ../daemon/xdmcp.c:1382 ../daemon/xdmcp.c:1389
     1782#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381
    17761783#, c-format
    17771784msgid "Denied XDMCP query from host %s"
    17781785msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s"
    17791786
    1780 #: ../daemon/xdmcp.c:1615 ../daemon/xdmcp.c:1622
     1787#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614
    17811788#, c-format
    17821789msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
    17831790msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s"
    17841791
    1785 #: ../daemon/xdmcp.c:1634 ../daemon/xdmcp.c:2007 ../daemon/xdmcp.c:2417
     1792#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409
    17861793#, c-format
    17871794msgid "%s: Could not read Display Number"
    17881795msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея"
    17891796
    1790 #: ../daemon/xdmcp.c:1641
     1797#: ../daemon/xdmcp.c:1633
    17911798#, c-format
    17921799msgid "%s: Could not read Connection Type"
    17931800msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката"
    17941801
    1795 #: ../daemon/xdmcp.c:1648
     1802#: ../daemon/xdmcp.c:1640
    17961803#, c-format
    17971804msgid "%s: Could not read Client Address"
    17981805msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента"
    17991806
    1800 #: ../daemon/xdmcp.c:1656
     1807#: ../daemon/xdmcp.c:1648
    18011808#, c-format
    18021809msgid "%s: Could not read Authentication Names"
    18031810msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация"
    18041811
    1805 #: ../daemon/xdmcp.c:1665
     1812#: ../daemon/xdmcp.c:1657
    18061813#, c-format
    18071814msgid "%s: Could not read Authentication Data"
    18081815msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация"
    18091816
    1810 #: ../daemon/xdmcp.c:1675
     1817#: ../daemon/xdmcp.c:1667
    18111818#, c-format
    18121819msgid "%s: Could not read Authorization List"
    18131820msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация"
    18141821
    1815 #: ../daemon/xdmcp.c:1692
     1822#: ../daemon/xdmcp.c:1684
    18161823#, c-format
    18171824msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
    18181825msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя"
    18191826
    1820 #: ../daemon/xdmcp.c:1718 ../daemon/xdmcp.c:1725
     1827#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717
    18211828#, c-format
    18221829msgid "%s: Failed checksum from %s"
    18231830msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s"
    18241831
    1825 #: ../daemon/xdmcp.c:1983 ../daemon/xdmcp.c:1990
     1832#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982
    18261833#, c-format
    18271834msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
    18281835msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s"
    18291836
    1830 #: ../daemon/xdmcp.c:2000 ../daemon/xdmcp.c:2424
     1837#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416
    18311838#, c-format
    18321839msgid "%s: Could not read Session ID"
    18331840msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията."
    18341841
    1835 #: ../daemon/xdmcp.c:2014
     1842#: ../daemon/xdmcp.c:2006
    18361843#, c-format
    18371844msgid "%s: Could not read Display Class"
    18381845msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей"
    18391846
    1840 #: ../daemon/xdmcp.c:2135 ../daemon/xdmcp.c:2142 ../daemon/xdmcp.c:2154
    1841 #: ../daemon/xdmcp.c:2264 ../daemon/xdmcp.c:2271 ../daemon/xdmcp.c:2283
     1847#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146
     1848#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275
    18421849#, c-format
    18431850msgid "%s: Could not read address"
    18441851msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса"
    18451852
    1846 #: ../daemon/xdmcp.c:2394 ../daemon/xdmcp.c:2408
     1853#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400
    18471854#, c-format
    18481855msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
    18491856msgstr "%s: Получена я заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s"
    18501857
    1851 #: ../daemon/xdmcp.c:2756
     1858#: ../daemon/xdmcp.c:2748
    18521859#, c-format
    18531860msgid ""
     
    18581865"s --to-authfile %s“: %s"
    18591866
    1860 #: ../daemon/xdmcp.c:2791 ../daemon/xdmcp.c:2798 ../daemon/xdmcp.c:2804
    1861 #: ../daemon/xdmcp.c:2810
     1867#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796
     1868#: ../daemon/xdmcp.c:2802
    18621869#, c-format
    18631870msgid "%s: No XDMCP support"
    18641871msgstr "%s: Няма поддръжка на XDMCP"
    18651872
    1866 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:167 ../gui/gdmXnestchooser.c:174
     1873#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
    18671874msgid "Xnest command line"
    18681875msgstr "Команден ред на Xnest"
    18691876
    1870 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:167 ../gui/gdmXnestchooser.c:174
     1877#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
    18711878msgid "STRING"
    18721879msgstr "НИЗ"
    18731880
    1874 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
     1881#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
    18751882msgid "Extra options for Xnest"
    18761883msgstr "Допълнителни опции за Xnest"
    18771884
    1878 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
     1885#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
    18791886msgid "OPTIONS"
    18801887msgstr "ОПЦИИ"
    18811888
    1882 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:179
     1889#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180
    18831890msgid "Run in background"
    18841891msgstr "Изпълнение във фонов режим"
    18851892
    1886 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:176
     1893#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
    18871894msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
    18881895msgstr "Изпълнение само на Xnest, без заявка (без chooser)"
    18891896
    1890 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
     1897#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
    18911898msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
    18921899msgstr "Директна заявка вместо индиректна (chooser)"
    18931900
    1894 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
     1901#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
    18951902msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
    18961903msgstr ""
     
    18981905"(chooser)"
    18991906
    1900 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
     1907#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
    19011908msgid "Don't check for running gdm"
    1902 msgstr "Без проверка за работещ gdm"
     1909msgstr "Без проверка за работещ GDM"
     1910
     1911#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
     1912#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3608
     1913#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4586
     1914#: ../gui/greeter/greeter.c:1231
     1915msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
     1916msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n"
    19031917
    19041918#. markup
    1905 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
     1919#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534
    19061920msgid "Xnest doesn't exist."
    19071921msgstr "Xnest не съществува."
    19081922
    1909 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:525
     1923#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
    19101924msgid "Please ask your system administrator to install it."
    19111925msgstr "Помолете Вашия системен администратор да го инсталира."
    19121926
    19131927#. markup
    1914 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:551
     1928#: ../gui/gdmXnestchooser.c:562
    19151929msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
    19161930msgstr "Не е включен индиректен режим на XDMCP"
    19171931
    1918 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:553 ../gui/gdmXnestchooser.c:574
    1919 msgid ""
    1920 "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
    1921 "program."
    1922 msgstr ""
    1923 "Помолете Вашия системен администратор да го включи в конфигурацията на GDM."
     1932#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 ../gui/gdmXnestchooser.c:584
     1933msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
     1934msgstr "Помолете Вашия системен администратор да включи тази възможност."
    19241935
    19251936#. markup
    1926 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:572
     1937#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
    19271938msgid "XDMCP is not enabled"
    19281939msgstr "XDMCP не е включен"
    19291940
    19301941#. markup
    1931 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:608
     1942#: ../gui/gdmXnestchooser.c:617
    19321943msgid "GDM is not running"
    19331944msgstr "GDM не е стартиран"
    19341945
    1935 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:610
     1946#: ../gui/gdmXnestchooser.c:619
    19361947msgid "Please ask your system administrator to start it."
    19371948msgstr "Помолете системния администратор да го стартира."
    19381949
    19391950#. markup
    1940 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:627
     1951#: ../gui/gdmXnestchooser.c:636
    19411952msgid "Could not find a free display number"
    19421953msgstr "Неуспех при намирането на свободен номер за дисплей"
    19431954
    1944 #: ../gui/gdmchooser.c:80
     1955#: ../gui/gdmchooser.c:82
    19451956msgid "Please wait: scanning local network..."
    19461957msgstr "Изчакайте: локалната мрежа се сканира..."
    19471958
    1948 #: ../gui/gdmchooser.c:81
     1959#: ../gui/gdmchooser.c:83
    19491960msgid "No serving hosts were found."
    19501961msgstr "Не са намерени обслужващи хостове."
    19511962
    1952 #: ../gui/gdmchooser.c:82
     1963#: ../gui/gdmchooser.c:84
    19531964msgid "Choose a ho_st to connect to:"
    19541965msgstr "Избор на хост за връзка:"
    19551966
    19561967#. markup
    1957 #: ../gui/gdmchooser.c:659
     1968#: ../gui/gdmchooser.c:661
    19581969msgid "Cannot connect to remote server"
    19591970msgstr "Не може да осъществи връзка към отдалечен сървър"
    19601971
    1961 #: ../gui/gdmchooser.c:660
     1972#: ../gui/gdmchooser.c:662
    19621973#, c-format
    19631974msgid ""
     
    19671978
    19681979#. markup
    1969 #: ../gui/gdmchooser.c:1284
     1980#: ../gui/gdmchooser.c:1286
    19701981msgid "Did not receive response from server"
    19711982msgstr "Отговор от сървър не е получен"
    19721983
    1973 #: ../gui/gdmchooser.c:1285
     1984#: ../gui/gdmchooser.c:1287
    19741985#, c-format
    19751986msgid ""
     
    19811992"е изключен или да не са позволени влизания в момента. Опитайте по-късно."
    19821993
    1983 #: ../gui/gdmchooser.c:1391
     1994#: ../gui/gdmchooser.c:1393
    19841995msgid "Cannot find host"
    19851996msgstr "Неуспех при откриването на хост"
    19861997
    1987 #: ../gui/gdmchooser.c:1392
     1998#: ../gui/gdmchooser.c:1394
    19881999#, c-format
    19892000msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
    19902001msgstr "Неуспех при откриването на хоста „%s“. Може би сте го написали грешно."
    19912002
    1992 #: ../gui/gdmchooser.c:1678
     2003#: ../gui/gdmchooser.c:1680
    19932004msgid ""
    19942005"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
    19952006"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
    1996 "machines as if they were logged on using the console.\n"
     2007"computers as if they were logged on using the console.\n"
    19972008"\n"
    19982009"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
    1999 "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
     2010"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
    20002011msgstr ""
    20012012"Главният прозорец на това приложение показва хостовете във вашата локална "
     
    20082019"към тази машина."
    20092020
    2010 #: ../gui/gdmchooser.c:1725
     2021#: ../gui/gdmchooser.c:1727
    20112022#, c-format
    20122023msgid "Can't open default host icon: %s"
    20132024msgstr "Неуспех при отварянето на икона по подразбиране на хост: %s"
    20142025
    2015 #: ../gui/gdmchooser.c:1950 ../gui/gdmlogin.c:3778
    2016 #: ../gui/greeter/greeter.c:1279 ../gui/greeter/greeter.c:1286
     2026#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3808
     2027#: ../gui/greeter/greeter.c:1288 ../gui/greeter/greeter.c:1295
    20172028msgid "Could not set signal mask!"
    20182029msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!"
    20192030
    2020 #: ../gui/gdmchooser.c:1956
     2031#: ../gui/gdmchooser.c:1958
    20212032msgid "Socket for xdm communication"
    20222033msgstr "Гнездо за комуникация тип xdm"
    20232034
    2024 #: ../gui/gdmchooser.c:1956
     2035#: ../gui/gdmchooser.c:1958
    20252036msgid "SOCKET"
    20262037msgstr "ГНЕЗДО"
    20272038
    2028 #: ../gui/gdmchooser.c:1959
     2039#: ../gui/gdmchooser.c:1961
    20292040msgid "Client address to return in response to xdm"
    20302041msgstr "Клиентски адрес за връщане при отговор на xdm"
    20312042
    2032 #: ../gui/gdmchooser.c:1959
     2043#: ../gui/gdmchooser.c:1961
    20332044msgid "ADDRESS"
    20342045msgstr "АДРЕС"
    20352046
    2036 #: ../gui/gdmchooser.c:1962
     2047#: ../gui/gdmchooser.c:1964
    20372048msgid "Connection type to return in response to xdm"
    20382049msgstr "Тип на връзка за връщане при отговор на xdm"
    20392050
    2040 #: ../gui/gdmchooser.c:1962
     2051#: ../gui/gdmchooser.c:1964
    20412052msgid "TYPE"
    20422053msgstr "ТИП"
    20432054
    20442055#. markup
    2045 #: ../gui/gdmchooser.c:2091
     2056#: ../gui/gdmchooser.c:2099
    20462057msgid "Cannot run chooser"
    20472058msgstr "Програмата за избор не може да се стартира"
    20482059
    2049 #: ../gui/gdmchooser.c:2092
     2060#: ../gui/gdmchooser.c:2100
    20502061#, c-format
    20512062msgid ""
     
    20542065msgstr ""
    20552066"Версията на програмата за избор на сесии (%s) не съвпада с тази на демона (%"
    2056 "s). Вероятно току що сте обновили gdm. Рестартирайте демона на gdm или "
     2067"s). Вероятно току що сте обновили GDM. Рестартирайте демона на GDM или "
    20572068"рестартирайте компютъра."
    20582069
     
    21032114
    21042115#. markup
    2105 #: ../gui/gdmcomm.c:406 ../gui/gdmphotosetup.c:76
     2116#: ../gui/gdmcomm.c:409
    21062117msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
    21072118msgstr "GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME) не е стартирана."
    21082119
    2109 #: ../gui/gdmcomm.c:409 ../gui/gdmphotosetup.c:79
     2120#: ../gui/gdmcomm.c:412
    21102121msgid ""
    21112122"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
     
    21132124msgstr "Може би използвате различен мениджър на дисплеи, като KDM или xdm."
    21142125
    2115 #: ../gui/gdmcomm.c:412 ../gui/gdmphotosetup.c:82
     2126#: ../gui/gdmcomm.c:415
    21162127msgid ""
    21172128"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
     
    21222133
    21232134#. markup
    2124 #: ../gui/gdmcomm.c:434 ../gui/gdmflexiserver.c:697
     2135#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708
    21252136msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
    21262137msgstr ""
    21272138"Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)"
    21282139
    2129 #: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:700
     2140#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711
    21302141msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
    21312142msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM."
    21322143
    2133 #: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457
     2144#: ../gui/gdmcomm.c:457 ../gui/gdmcomm.c:460
    21342145msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
    21352146msgstr ""
    2136 "Не може да се комуникира с gdm. Може би в момента е стартирана стара версия."
    2137 
    2138 #: ../gui/gdmcomm.c:460
     2147"Не може да се комуникира с GDM. Може би в момента е стартирана стара версия."
     2148
     2149#: ../gui/gdmcomm.c:463
    21392150msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
    21402151msgstr "Достигнат е лимита на гъвкави X сървъри."
    21412152
    2142 #: ../gui/gdmcomm.c:462
     2153#: ../gui/gdmcomm.c:465
    21432154msgid "There were errors trying to start the X server."
    21442155msgstr "Имаше грешки при опит за стартиране на X сървъра."
    21452156
    2146 #: ../gui/gdmcomm.c:464
     2157#: ../gui/gdmcomm.c:467
    21472158msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
    21482159msgstr "Неуспешно стартиране на X сървъра. Може би не е конфигуриран добре."
    21492160
    2150 #: ../gui/gdmcomm.c:467
     2161#: ../gui/gdmcomm.c:470
    21512162msgid "Too many X sessions running."
    21522163msgstr "Твърде много работещи сесии на X."
    21532164
    2154 #: ../gui/gdmcomm.c:469
     2165#: ../gui/gdmcomm.c:472
    21552166msgid ""
    21562167"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
     
    21602171"би липсва файла за упълномощаване."
    21612172
    2162 #: ../gui/gdmcomm.c:474
     2173#: ../gui/gdmcomm.c:477
    21632174msgid ""
    21642175"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
    21652176"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
    21662177msgstr ""
    2167 "Липсва сървър Xnest или gdm е лошо конфигуриран.\n"
     2178"Липсва сървър Xnest или GDM е лошо конфигуриран.\n"
    21682179"Инсталирайте пакета с Xnest, за да ползвате вложени влизания."
    21692180
    2170 #: ../gui/gdmcomm.c:479
    2171 msgid "The X server is not available. Gdm may be misconfigured."
    2172 msgstr "Липсва X сървър. Най-вероятно gdm е лошо конфигуриран."
    2173 
    21742181#: ../gui/gdmcomm.c:482
     2182msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
     2183msgstr "Липсва X сървър. Най-вероятно GDM е лошо конфигуриран."
     2184
     2185#: ../gui/gdmcomm.c:485
    21752186msgid ""
    21762187"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
     
    21802191"действие, което не е достъпно."
    21812192
    2182 #: ../gui/gdmcomm.c:485
     2193#: ../gui/gdmcomm.c:488
    21832194msgid "Virtual terminals not supported."
    21842195msgstr "Не се поддържат виртуални терминали."
    21852196
    2186 #: ../gui/gdmcomm.c:487
     2197#: ../gui/gdmcomm.c:490
    21872198msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
    21882199msgstr "Опит да се премине към невалиден номер на виртуален терминал."
    21892200
    2190 #: ../gui/gdmcomm.c:489
     2201#: ../gui/gdmcomm.c:492
    21912202msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
    21922203msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ."
    21932204
    2194 #: ../gui/gdmcomm.c:491
     2205#: ../gui/gdmcomm.c:494
    21952206msgid ""
    21962207"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
     
    22002211"Xauthority не е коректен."
    22012212
    2202 #: ../gui/gdmcomm.c:495
     2213#: ../gui/gdmcomm.c:498
    22032214msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
    2204 msgstr "Прекалено много съобщения бяха пратени към gdm и той заби."
    2205 
    2206 #: ../gui/gdmcomm.c:498
     2215msgstr "Прекалено много съобщения бяха пратени към GDM и той заби."
     2216
     2217#: ../gui/gdmcomm.c:501
    22072218msgid "Unknown error occurred."
    22082219msgstr "Появи се неизвестна грешка."
     
    22352246msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<"
    22362247
    2237 #: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:2976
    2238 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:211
     2248#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:2981
     2249#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243
    22392250msgid "Username"
    22402251msgstr "Потребителско име"
     
    22662277"отворите нов."
    22672278
    2268 #: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:787
     2279#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803
    22692280msgid "Can't lock screen"
    22702281msgstr "Неуспех при заключването на екрана"
    22712282
    2272 #: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:790
     2283#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806
    22732284msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
    22742285msgstr "Неуспех при забраняването на предпазителя на екрана"
    22752286
    2276 #: ../gui/gdmflexiserver.c:548
     2287#: ../gui/gdmflexiserver.c:550
    22772288msgid "Choose server"
    22782289msgstr "Избор на сървър"
    22792290
    2280 #: ../gui/gdmflexiserver.c:559
     2291#: ../gui/gdmflexiserver.c:561
    22812292msgid "Choose the X server to start"
    22822293msgstr "Избор на X сървър за стартиране"
    22832294
    2284 #: ../gui/gdmflexiserver.c:565
     2295#: ../gui/gdmflexiserver.c:567
    22852296msgid "Standard server"
    22862297msgstr "Стандартен сървър"
    22872298
    2288 #: ../gui/gdmflexiserver.c:632
     2299#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
    22892300msgid "Send the specified protocol command to gdm"
    2290 msgstr "Изпращане на команда със зададения протокол на gdm"
    2291 
    2292 #: ../gui/gdmflexiserver.c:632
     2301msgstr "Изпращане на команда със зададения протокол на GDM"
     2302
     2303#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
    22932304msgid "COMMAND"
    22942305msgstr "КОМАНДА"
    22952306
    2296 #: ../gui/gdmflexiserver.c:633
     2307#: ../gui/gdmflexiserver.c:634
    22972308msgid "Xnest mode"
    22982309msgstr "Режим на Xnest"
    22992310
    2300 #: ../gui/gdmflexiserver.c:634
     2311#: ../gui/gdmflexiserver.c:635
    23012312msgid "Do not lock current screen"
    23022313msgstr "Без заключване на текущия екран"
    23032314
    2304 #: ../gui/gdmflexiserver.c:635
     2315#: ../gui/gdmflexiserver.c:636
    23052316msgid "Debugging output"
    23062317msgstr "Съобщения за грешка"
    23072318
    2308 #: ../gui/gdmflexiserver.c:636
     2319#: ../gui/gdmflexiserver.c:637
    23092320msgid "Authenticate before running --command"
    23102321msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда"
    23112322
    23122323#. markup
    2313 #: ../gui/gdmflexiserver.c:725
     2324#: ../gui/gdmflexiserver.c:737
    23142325msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
    23152326msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция."
    23162327
    2317 #: ../gui/gdmflexiserver.c:729
     2328#: ../gui/gdmflexiserver.c:741
    23182329msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
    23192330msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен"
    23202331
    23212332#. markup
    2322 #: ../gui/gdmflexiserver.c:753
     2333#: ../gui/gdmflexiserver.c:766
    23232334msgid "You do not seem to be logged in on the console"
    23242335msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата."
    23252336
    2326 #: ../gui/gdmflexiserver.c:756
     2337#: ../gui/gdmflexiserver.c:769
    23272338msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
    23282339msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата"
    23292340
    23302341#. markup
    2331 #: ../gui/gdmflexiserver.c:805
     2342#: ../gui/gdmflexiserver.c:821
    23322343msgid "Cannot start new display"
    23332344msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
     
    28032814msgstr "Л-Я"
    28042815
    2805 #: ../gui/gdmlogin.c:415
    2806 msgid "Cannot start background program"
     2816#: ../gui/gdmlogin.c:418
     2817msgid "Cannot start background application"
    28072818msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона"
    28082819
    2809 #: ../gui/gdmlogin.c:416
    2810 #, c-format
    2811 msgid "Cannot start program '%s': %s."
     2820#: ../gui/gdmlogin.c:419
     2821#, c-format
     2822msgid "Cannot run command '%s': %s."
    28122823msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s."
    28132824
    2814 #: ../gui/gdmlogin.c:490
     2825#: ../gui/gdmlogin.c:493
    28152826#, c-format
    28162827msgid "User %s will login in %d seconds"
    28172828msgstr "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    28182829
    2819 #: ../gui/gdmlogin.c:494 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
     2830#: ../gui/gdmlogin.c:497 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
    28202831#, c-format
    28212832msgid "User %s will login in %d second"
     
    28242835msgstr[1] "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
    28252836
    2826 #: ../gui/gdmlogin.c:722
     2837#: ../gui/gdmlogin.c:724
    28272838#, c-format
    28282839msgid "%s: String too long!"
    28292840msgstr "%s: Низът е твърде дълъг!"
    28302841
    2831 #: ../gui/gdmlogin.c:724
     2842#: ../gui/gdmlogin.c:726
    28322843#, c-format
    28332844msgid "%sWelcome to %s%s"
    28342845msgstr "%sДобре дошли в %s%s"
    28352846
    2836 #: ../gui/gdmlogin.c:809 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
    2837 msgid "Are you sure you want to restart the machine?"
     2847#: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
     2848msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
    28382849msgstr "Наистина ли искате да рестартирате машината?"
    28392850
    28402851#. markup
    2841 #: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:2839
     2852#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/gdmlogin.c:2844
    28422853msgid "_Restart"
    28432854msgstr "_Рестартиране"
    28442855
    2845 #: ../gui/gdmlogin.c:823 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
    2846 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
     2856#: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
     2857msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
    28472858msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете машината?"
    28482859
    28492860#. markup
    2850 #: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:2852
     2861#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/gdmlogin.c:2857
    28512862#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
    28522863#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198
     
    28542865msgstr "_Спиране"
    28552866
    2856 #: ../gui/gdmlogin.c:845 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
    2857 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
     2867#: ../gui/gdmlogin.c:847 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
     2868msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
    28582869msgstr "Сигурни ли сте, че искате да доведете машината до „спящо“ състояние?"
    28592870
    28602871#. markup
    2861 #: ../gui/gdmlogin.c:847 ../gui/gdmlogin.c:2866
     2872#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/gdmlogin.c:2871
    28622873#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89
    28632874msgid "_Suspend"
    28642875msgstr "_Приспиване"
    28652876
    2866 #: ../gui/gdmlogin.c:974 ../gui/greeter/greeter.c:276
     2877#: ../gui/gdmlogin.c:878 ../gui/greeter/greeter.c:174
     2878#, c-format
     2879msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
     2880msgstr ""
     2881"%s: Няма конфигурационен файл: %s. Използват се настройките по подразбиране."
     2882
     2883#: ../gui/gdmlogin.c:976 ../gui/greeter/greeter.c:277
    28672884msgid "TimedLoginDelay was less than 5.  I'll just use 5."
    2868 msgstr ""
    2869 "Времето за автоматично влизане след време бе по-малко от 5. Ще бъде зададено "
    2870 "на 5."
    2871 
    2872 #: ../gui/gdmlogin.c:1075 ../gui/greeter/greeter_session.c:119
    2873 #, c-format
    2874 msgid ""
    2875 "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
     2885msgstr "TimedLoginDelay бе по-малко от 5. Ще бъде зададено на 5."
     2886
     2887#: ../gui/gdmlogin.c:1077 ../gui/greeter/greeter_session.c:119
     2888#, c-format
     2889msgid ""
     2890"Your preferred session type %s is not installed on this computer.\n"
    28762891"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
    28772892msgstr ""
     
    28802895
    28812896#. markup
    2882 #: ../gui/gdmlogin.c:1082 ../gui/gdmlogin.c:1110 ../gui/gdmlogin.c:1185
     2897#: ../gui/gdmlogin.c:1084 ../gui/gdmlogin.c:1112 ../gui/gdmlogin.c:1187
    28832898#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
    28842899#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155
     
    28862901msgstr "_Задаване по подразбиране"
    28872902
    2888 #: ../gui/gdmlogin.c:1082 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
     2903#: ../gui/gdmlogin.c:1084 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
    28892904msgid "Just _Log In"
    28902905msgstr "Само _влизане"
     
    28942909#. untranslated
    28952910#. markup
    2896 #: ../gui/gdmlogin.c:1101 ../gui/gdmlogin.c:1179
     2911#: ../gui/gdmlogin.c:1103 ../gui/gdmlogin.c:1181
    28972912#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155
    28982913#: ../gui/greeter/greeter_session.c:147
     
    29052920"Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?"
    29062921
    2907 #: ../gui/gdmlogin.c:1110 ../gui/gdmlogin.c:1185
     2922#: ../gui/gdmlogin.c:1112 ../gui/gdmlogin.c:1187
    29082923#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
    29092924#: ../gui/greeter/greeter_session.c:155
     
    29112926msgstr "Само за _тази сесия"
    29122927
    2913 #: ../gui/gdmlogin.c:1120 ../gui/greeter/greeter_session.c:168
     2928#: ../gui/gdmlogin.c:1122 ../gui/greeter/greeter_session.c:168
    29142929#, c-format
    29152930msgid ""
     
    29242939"(Система->Инструмент за превключване) от менюто на панела."
    29252940
    2926 #: ../gui/gdmlogin.c:1161 ../gui/gdmlogin.c:1170
     2941#: ../gui/gdmlogin.c:1163 ../gui/gdmlogin.c:1172
    29272942#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
    29282943#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139
     
    29312946msgstr "Системни настройки по подразбиране"
    29322947
    2933 #: ../gui/gdmlogin.c:1295 ../gui/gdmlogin.c:1309 ../gui/gdmlogin.c:1939
    2934 #: ../gui/gdmlogin.c:2445 ../gui/gdmlogin.c:3082
     2948#: ../gui/gdmlogin.c:1297 ../gui/gdmlogin.c:1311 ../gui/gdmlogin.c:1943
     2949#: ../gui/gdmlogin.c:2450 ../gui/gdmlogin.c:3087
    29352950msgid "_Username:"
    29362951msgstr "_Потребителско име:"
    29372952
    2938 #: ../gui/gdmlogin.c:1383
     2953#: ../gui/gdmlogin.c:1385
    29392954#, c-format
    29402955msgid "%s session selected"
    29412956msgstr "Избрана е сесията %s"
    29422957
    2943 #: ../gui/gdmlogin.c:1404 ../gui/gdmlogin.c:1531
     2958#: ../gui/gdmlogin.c:1406 ../gui/gdmlogin.c:1533
    29442959#: ../gui/greeter/greeter_session.c:263
    29452960msgid "_Last"
    29462961msgstr "_Последна"
    29472962
    2948 #: ../gui/gdmlogin.c:1415 ../gui/greeter/greeter_session.c:269
     2963#: ../gui/gdmlogin.c:1417 ../gui/greeter/greeter_session.c:269
    29492964msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
    29502965msgstr "Влизане в системата използвайки последната работна сесия"
     
    29542969#. untranslated
    29552970#. makrup
    2956 #: ../gui/gdmlogin.c:1496
     2971#: ../gui/gdmlogin.c:1498
    29572972#, c-format
    29582973msgid "%s language selected"
    29592974msgstr "Езикът %s е избран"
    29602975
    2961 #: ../gui/gdmlogin.c:1542
     2976#: ../gui/gdmlogin.c:1544
    29622977msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
    29632978msgstr "Влизане в системата като се ползва последно избраният език"
    29642979
    2965 #: ../gui/gdmlogin.c:1546
     2980#: ../gui/gdmlogin.c:1548
    29662981msgid "_System Default"
    29672982msgstr "_Системни настройки по подразбиране"
    29682983
    2969 #: ../gui/gdmlogin.c:1557
     2984#: ../gui/gdmlogin.c:1559
    29702985msgid "Log in using the default system language"
    29712986msgstr "Влизане в системата като се ползва езика по подразбиране"
    29722987
    2973 #: ../gui/gdmlogin.c:1581
     2988#: ../gui/gdmlogin.c:1583
    29742989msgid "_Other"
    29752990msgstr "_Друг"
    29762991
    2977 #: ../gui/gdmlogin.c:1971
     2992#: ../gui/gdmlogin.c:1975
    29782993msgid "_Password:"
    29792994msgstr "_Парола:"
     
    29822997#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
    29832998#. * to your favourite currency
    2984 #: ../gui/gdmlogin.c:2204 ../gui/greeter/greeter.c:532
     2999#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter.c:535
    29853000msgid "Please insert 25 cents to log in."
    29863001msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете."
    29873002
    2988 #: ../gui/gdmlogin.c:2566
     3003#: ../gui/gdmlogin.c:2571
    29893004msgid "GNOME Desktop Manager"
    29903005msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME"
    29913006
    2992 #: ../gui/gdmlogin.c:2592 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
     3007#: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
    29933008msgid "%a %b %d, %H:%M"
    29943009msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
    29953010
    2996 #: ../gui/gdmlogin.c:2594 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
     3011#: ../gui/gdmlogin.c:2599 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
    29973012msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
    29983013msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
    29993014
    3000 #: ../gui/gdmlogin.c:2643
     3015#: ../gui/gdmlogin.c:2648
    30013016msgid "Finger"
    30023017msgstr "Finger"
    30033018
    3004 #: ../gui/gdmlogin.c:2747
     3019#: ../gui/gdmlogin.c:2752
    30053020msgid "GDM Login"
    30063021msgstr "Влизане в системата чрез GDM"
    30073022
    3008 #: ../gui/gdmlogin.c:2790 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
     3023#: ../gui/gdmlogin.c:2795 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
    30093024msgid "_Session"
    30103025msgstr "_Сесия"
    30113026
    3012 #: ../gui/gdmlogin.c:2797 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
     3027#: ../gui/gdmlogin.c:2802 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
    30133028msgid "_Language"
    30143029msgstr "_Език"
    30153030
    3016 #: ../gui/gdmlogin.c:2809 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
     3031#: ../gui/gdmlogin.c:2814 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
    30173032msgid "_XDMCP Chooser..."
    30183033msgstr "Програма за избор чрез _XDMCP..."
    30193034
    3020 #: ../gui/gdmlogin.c:2816 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
     3035#: ../gui/gdmlogin.c:2821 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
    30213036#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
    30223037msgid ""
    30233038"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
    3024 "machines, if there are any."
     3039"computers, if there are any."
    30253040msgstr ""
    30263041"Стартиране на програмата за избор чрез XDMCP, което ще позволи да влизате в "
    30273042"наличните отдалечени машини, ако има такива."
    30283043
    3029 #: ../gui/gdmlogin.c:2825 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
     3044#: ../gui/gdmlogin.c:2830 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
    30303045msgid "_Configure Login Manager..."
    30313046msgstr "_Конфигуриране на входната програма..."
    30323047
    3033 #: ../gui/gdmlogin.c:2832 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
     3048#: ../gui/gdmlogin.c:2837 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
    30343049#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
    30353050msgid ""
     
    30393054"потребителя „root“."
    30403055
    3041 #: ../gui/gdmlogin.c:2846
     3056#: ../gui/gdmlogin.c:2851
    30423057msgid "Restart your computer"
    30433058msgstr "Рестартиране на компютъра"
    30443059
    3045 #: ../gui/gdmlogin.c:2859 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
     3060#: ../gui/gdmlogin.c:2864 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
    30463061msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
    30473062msgstr "Спиране на компютъра, така че спокойно да го загасите."
    30483063
    3049 #: ../gui/gdmlogin.c:2873 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
     3064#: ../gui/gdmlogin.c:2878 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
    30503065msgid "Suspend your computer"
    30513066msgstr "Приспиване на компютъра"
    30523067
    3053 #: ../gui/gdmlogin.c:2879 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
     3068#: ../gui/gdmlogin.c:2884 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
    30543069msgid "_Actions"
    30553070msgstr "_Действия"
    30563071
    3057 #: ../gui/gdmlogin.c:2888
     3072#: ../gui/gdmlogin.c:2893
    30583073msgid "_Theme"
    30593074msgstr "_Тема"
    30603075
    3061 #: ../gui/gdmlogin.c:2899 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
     3076#: ../gui/gdmlogin.c:2904 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
    30623077#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
    30633078msgid "_Quit"
    30643079msgstr "_Изход"
    30653080
    3066 #: ../gui/gdmlogin.c:2901 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
     3081#: ../gui/gdmlogin.c:2906 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
    30673082#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
    30683083msgid "D_isconnect"
    30693084msgstr "Р_азкачване"
    30703085
    3071 #: ../gui/gdmlogin.c:2969 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:204
     3086#: ../gui/gdmlogin.c:2974 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237
    30723087msgid "Icon"
    30733088msgstr "Икона"
    30743089
    30753090#. markup
    3076 #: ../gui/gdmlogin.c:3622 ../gui/gdmlogin.c:3653 ../gui/gdmlogin.c:3697
    3077 #: ../gui/greeter/greeter.c:765 ../gui/greeter/greeter.c:797
    3078 #: ../gui/greeter/greeter.c:842
     3091#: ../gui/gdmlogin.c:3641 ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/gdmlogin.c:3716
     3092#: ../gui/greeter/greeter.c:768 ../gui/greeter/greeter.c:800
     3093#: ../gui/greeter/greeter.c:845
    30793094msgid "Cannot start the greeter"
    30803095msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане"
    30813096
    3082 #: ../gui/gdmlogin.c:3623 ../gui/gdmlogin.c:3654
     3097#: ../gui/gdmlogin.c:3642 ../gui/gdmlogin.c:3673
    30833098#, c-format
    30843099msgid ""
     
    30873102msgstr ""
    30883103"Версията на програмата за посрещане (%s) не съвпада с версията на демона. "
    3089 "Вероятно току що сте обновили gdm. Рестартирайте демона на gdm или "
     3104"Вероятно току що сте обновили GDM. Рестартирайте демона на GDM или "
    30903105"рестартирайте компютъра."
    30913106
    3092 #: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/greeter/greeter.c:849
     3107#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/greeter/greeter.c:852
    30933108msgid "Restart"
    30943109msgstr "Рестартиране"
    30953110
    3096 #: ../gui/gdmlogin.c:3698
     3111#: ../gui/gdmlogin.c:3717
    30973112#, c-format
    30983113msgid ""
     
    31013116msgstr ""
    31023117"Версията на програмата за посрещане (%s) не съвпада с версията на демона (%"
    3103 "s). Вероятно току що сте обновили gdm. Рестартирайте демона на gdm или "
     3118"s). Вероятно току що сте обновили GDM. Рестартирайте демона на GDM или "
    31043119"рестартирайте компютъра."
    31053120
    3106 #: ../gui/gdmlogin.c:3704
     3121#: ../gui/gdmlogin.c:3723
    31073122msgid "Restart gdm"
    3108 msgstr "Рестартиране на gdm"
    3109 
    3110 #: ../gui/gdmlogin.c:3706
     3123msgstr "Рестартиране на GDM"
     3124
     3125#: ../gui/gdmlogin.c:3725
    31113126msgid "Restart computer"
    31123127msgstr "Рестартиране на компютъра"
    31133128
    3114 #: ../gui/gdmlogin.c:3736
     3129#: ../gui/gdmlogin.c:3760
    31153130#, c-format
    31163131msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
     
    31203135
    31213136#. markup
    3122 #: ../gui/gdmlogin.c:3894 ../gui/greeter/greeter.c:1512
     3137#: ../gui/gdmlogin.c:3925 ../gui/greeter/greeter.c:1521
    31233138msgid "Session directory is missing"
    31243139msgstr "Папката за сесии липсва"
    31253140
    3126 #: ../gui/gdmlogin.c:3896 ../gui/greeter/greeter.c:1514
     3141#: ../gui/gdmlogin.c:3927 ../gui/greeter/greeter.c:1523
    31273142msgid ""
    31283143"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
     
    31313146msgstr ""
    31323147"Папка Ви за сесии липсва или е празна! Има две възможни сесии, от които може "
    3133 "да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на gdm."
     3148"да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM."
    31343149
    31353150#. markup
    3136 #: ../gui/gdmlogin.c:3920 ../gui/greeter/greeter.c:1539
     3151#: ../gui/gdmlogin.c:3951 ../gui/greeter/greeter.c:1548
    31373152msgid "Configuration is not correct"
    31383153msgstr "Конфигурацията е грешна"
    31393154
    3140 #: ../gui/gdmlogin.c:3922 ../gui/greeter/greeter.c:1541
     3155#: ../gui/gdmlogin.c:3953 ../gui/greeter/greeter.c:1550
    31413156msgid ""
    31423157"The configuration file contains an invalid command line for the login "
     
    31473162
    31483163#. markup
    3149 #: ../gui/gdmlogin.c:3947 ../gui/greeter/greeter.c:1568
     3164#: ../gui/gdmlogin.c:3978 ../gui/greeter/greeter.c:1577
    31503165msgid "No configuration was found"
    31513166msgstr "Не беше открита конфигурация"
    31523167
    3153 #: ../gui/gdmlogin.c:3949 ../gui/greeter/greeter.c:1570
     3168#: ../gui/gdmlogin.c:3980 ../gui/greeter/greeter.c:1579
    31543169msgid ""
    31553170"The configuration was not found.  GDM is using defaults to run this "
    31563171"session.  You should log in and create a configuration file with the GDM "
    3157 "configuration program."
     3172"configuration application."
    31583173msgstr ""
    31593174"Конфигурацията не е намерена. GDM ще използва настройките по подразбиране за "
     
    31613176"конфигурационен файл с конфигурационната програма за GDM."
    31623177
    3163 #: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1615 ../gui/gdmsetup.c:2243
     3178#. markup
     3179#: ../gui/gdmphotosetup.c:168
     3180msgid "Cannot open file"
     3181msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
     3182
     3183#: ../gui/gdmphotosetup.c:169
     3184#, c-format
     3185msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
     3186msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за писане\n"
     3187
     3188#: ../gui/gdmphotosetup.c:234
     3189msgid "Select Image"
     3190msgstr "Избор на изображение"
     3191
     3192#: ../gui/gdmphotosetup.c:255
     3193msgid "All Images"
     3194msgstr "Всички изображение"
     3195
     3196#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
     3197#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
     3198#, c-format
     3199msgid "%s (*.%s)"
     3200msgstr "%s (*.%s)"
     3201
     3202#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
     3203msgid ""
     3204"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
     3205msgstr ""
     3206"Промяна на картинката, която ще бъде показвана в лентата за лица на GDM"
     3207
     3208#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
     3209msgid "Login Photo"
     3210msgstr "Снимка за влизане в системата"
     3211
     3212#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1
     3213msgid "    "
     3214msgstr "    "
     3215
     3216#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
     3217msgid "<b>Selection</b>"
     3218msgstr "<b>Избор</b>"
     3219
     3220#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3
     3221msgid "<b>User Image</b>"
     3222msgstr "<b>Потребителско изображение</b>"
     3223
     3224#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4
     3225msgid "User Image"
     3226msgstr "Потребителско изображение"
     3227
     3228#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5
     3229msgid "_Browse"
     3230msgstr "_Разглеждане"
     3231
     3232#: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292
     3233msgid "Failsafe _GNOME"
     3234msgstr "Аварийна сесия на _GNOME"
     3235
     3236#: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293
     3237msgid ""
     3238"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
     3239"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
     3240"GNOME will use the 'Default' session."
     3241msgstr ""
     3242"Това е аварийна сесия, която ще ви позволи да влезете в GNOME. Няма да се "
     3243"изпълнят стартовите скриптове. Тя се използва, само когато не може да "
     3244"влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране,"
     3245
     3246#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303
     3247msgid "Failsafe _Terminal"
     3248msgstr "Авариен _терминал"
     3249
     3250#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304
     3251msgid ""
     3252"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
     3253"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
     3254"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
     3255msgstr ""
     3256"Това е аварийна сесия, която ще позволи да влезете в терминал. Няма да се "
     3257"изпълнят стартовите скриптове. Тя се използва, само когато не може да "
     3258"влезете по друг начин. За да излезете от терминала напишете „exit“."
     3259
     3260#: ../gui/gdmsession.c:277
     3261#, c-format
     3262msgid "%s: Session directory %s not found!"
     3263msgstr "%s: Папката за сесии %s не е намерена!"
     3264
     3265#: ../gui/gdmsession.c:284
     3266msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
     3267msgstr "Грешка - в папката за сесии не е открито нищо."
     3268
     3269#: ../gui/gdmsession.c:320
     3270msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
     3271msgstr ""
     3272"Няма връзка към сесия по подразбиране. Ползва се аварийна сесия на GNOME.\n"
     3273
     3274#. markup
     3275#: ../gui/gdmsetup.c:209
     3276msgid ""
     3277"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
     3278"updates may have taken effect."
     3279msgstr ""
     3280"Появи се грешка при опит за контакт с екрана за влизане в системата. Не "
     3281"всички обновявания са влезли в сила."
     3282
     3283#. markup
     3284#: ../gui/gdmsetup.c:871
     3285msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
     3286msgstr ""
     3287"На системния администратор (root) не е позволено да влиза автоматично или по "
     3288"определено време."
     3289
     3290#: ../gui/gdmsetup.c:1618 ../gui/gdmsetup.c:2246
    31643291msgid "Open File"
    31653292msgstr "Отваряне на файл"
    31663293
    3167 #: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1630
     3294#: ../gui/gdmsetup.c:1633
    31683295msgid "PNG and JPEG"
    31693296msgstr "PNG и JPEG"
    31703297
    3171 #. markup
    3172 #: ../gui/gdmphotosetup.c:266
    3173 msgid "The face browser is not configured"
    3174 msgstr "Лентата за потребителските снимки не е конфигурирана"
    3175 
    3176 #: ../gui/gdmphotosetup.c:269
    3177 msgid ""
    3178 "The face browser is not configured in the GDM configuration.  Please ask "
    3179 "your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
    3180 msgstr ""
    3181 "Лентата за снимки на потребителите не е настроена в конфигурацията на GDM. "
    3182 "Помолете системния администратор да я включи в конфигурационната програма на "
    3183 "GDM."
    3184 
    3185 #: ../gui/gdmphotosetup.c:281 ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
    3186 msgid "Login Photo"
    3187 msgstr "Снимка за влизане в системата"
    3188 
    3189 #: ../gui/gdmphotosetup.c:291
    3190 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
    3191 msgstr "Избор на снимка за показване в лентата за лица:"
    3192 
    3193 #: ../gui/gdmphotosetup.c:317
    3194 msgid "_Browse"
    3195 msgstr "_Разглеждане"
    3196 
    3197 #. markup
    3198 #: ../gui/gdmphotosetup.c:350
    3199 msgid "No picture selected."
    3200 msgstr "Няма избрани картинки."
    3201 
    3202 #. markup
    3203 #: ../gui/gdmphotosetup.c:374
    3204 msgid "Cannot open file"
    3205 msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
    3206 
    3207 #: ../gui/gdmphotosetup.c:375
    3208 #, c-format
    3209 msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
    3210 msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за писане\n"
    3211 
    3212 #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
    3213 msgid ""
    3214 "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
    3215 msgstr ""
    3216 "Промяна на картинката, която ще бъде показвана в лентата за лица на GDM"
    3217 
    3218 #. markup
    3219 #: ../gui/gdmsetup.c:208
    3220 msgid ""
    3221 "An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
    3222 "updates may have taken effect."
    3223 msgstr ""
    3224 "Появи се грешка при опит за контакт с екрана за влизане в системата. Не "
    3225 "всички обновявания са влезли в сила."
    3226 
    3227 #. markup
    3228 #: ../gui/gdmsetup.c:868
    3229 msgid ""
    3230 "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
    3231 msgstr "На системния администратор (root) не е позволено да влиза автоматично."
    3232 
    3233 #: ../gui/gdmsetup.c:2087 ../gui/gdmsetup.c:2127 ../gui/gdmsetup.c:2342
    3234 #: ../gui/gdmsetup.c:2352 ../gui/gdmsetup.c:2362
     3298#: ../gui/gdmsetup.c:2090 ../gui/gdmsetup.c:2130 ../gui/gdmsetup.c:2345
     3299#: ../gui/gdmsetup.c:2355 ../gui/gdmsetup.c:2365
    32353300msgid "None"
    32363301msgstr "Без"
    32373302
    3238 #: ../gui/gdmsetup.c:2251
     3303#: ../gui/gdmsetup.c:2254
    32393304msgid "All files"
    32403305msgstr "Всички файлове"
    32413306
    3242 #: ../gui/gdmsetup.c:3000
     3307#: ../gui/gdmsetup.c:3003
    32433308msgid "Archive is not of a subdirectory"
    32443309msgstr "Архивът не е на подпапка"
    32453310
    3246 #: ../gui/gdmsetup.c:3008
     3311#: ../gui/gdmsetup.c:3011
    32473312msgid "Archive is not of a single subdirectory"
    32483313msgstr "Архивът не е на една подпапка"
    32493314
    3250 #: ../gui/gdmsetup.c:3032 ../gui/gdmsetup.c:3110
     3315#: ../gui/gdmsetup.c:3035 ../gui/gdmsetup.c:3113
    32513316msgid "File not a tar.gz or tar archive"
    32523317msgstr "Файлът не е във формат tar.gz или tar"
    32533318
    3254 #: ../gui/gdmsetup.c:3034
     3319#: ../gui/gdmsetup.c:3037
    32553320msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
    32563321msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info"
    32573322
    3258 #: ../gui/gdmsetup.c:3056
     3323#: ../gui/gdmsetup.c:3059
    32593324msgid "File does not exist"
    32603325msgstr "Файлът не съществува"
    32613326
    32623327#. markup
    3263 #: ../gui/gdmsetup.c:3171
     3328#: ../gui/gdmsetup.c:3174
    32643329msgid "No file selected"
    32653330msgstr "Не е избран файл"
    32663331
    32673332#. markup
    3268 #: ../gui/gdmsetup.c:3199
     3333#: ../gui/gdmsetup.c:3202
    32693334msgid "Not a theme archive"
    32703335msgstr "Не е архив с тема"
    32713336
    3272 #: ../gui/gdmsetup.c:3200
     3337#: ../gui/gdmsetup.c:3203
    32733338#, c-format
    32743339msgid "Details: %s"
     
    32773342#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
    32783343#. * option to change the dir name
    3279 #: ../gui/gdmsetup.c:3218
     3344#: ../gui/gdmsetup.c:3221
    32803345#, c-format
    32813346msgid ""
     
    32863351
    32873352#. markup
    3288 #: ../gui/gdmsetup.c:3304
     3353#: ../gui/gdmsetup.c:3307
    32893354msgid "Some error occurred when installing the theme"
    32903355msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата"
    32913356
    3292 #: ../gui/gdmsetup.c:3344
     3357#: ../gui/gdmsetup.c:3347
    32933358msgid "Select new theme archive to install"
    32943359msgstr "Избиране на нов архив с тема за инсталиране"
    32953360
    3296 #: ../gui/gdmsetup.c:3348
     3361#: ../gui/gdmsetup.c:3351
    32973362msgid "_Install"
    32983363msgstr "_Инсталиране"
    32993364
    3300 #: ../gui/gdmsetup.c:3416
     3365#: ../gui/gdmsetup.c:3419
    33013366#, c-format
    33023367msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
    33033368msgstr "Наистина ли желаете да премахнете темата „%s“ от системата?"
    33043369
    3305 #: ../gui/gdmsetup.c:3434
     3370#: ../gui/gdmsetup.c:3437
    33063371msgid "_Remove Theme"
    33073372msgstr "П_ремахване на тема"
    33083373
    33093374#. This is the temporary help dialog
    3310 #: ../gui/gdmsetup.c:4187
     3375#: ../gui/gdmsetup.c:4191
    33113376#, c-format
    33123377msgid ""
     
    33323397
    33333398#. markup
    3334 #: ../gui/gdmsetup.c:4613
    3335 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
     3399#: ../gui/gdmsetup.c:4636
     3400msgid "You must be the root user to configure GDM."
    33363401msgstr ""
    33373402"Трябва да сте идентифицирани като администратор, за да настройвате GDM."
     
    33463411msgstr "Настройка на изгледа на входната програма"
    33473412
    3348 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
    3349 msgid "    "
    3350 msgstr "    "
    3351 
    33523413#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
    33533414msgid "     "
     
    33703431"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
    33713432"support will stop your Xserver\n"
    3372 "from restarting (effectively not allowing this configuration program to "
     3433"from restarting (effectively not allowing this configuration application to "
    33733434"run), BE CAREFUL!"
    33743435msgstr ""
     
    33973458#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
    33983459msgid "Allow remote _timed logins"
    3399 msgstr "Позволяване на отдалечени влизания на определено време"
     3460msgstr "Позволяване на отдалечени влизания по определено време"
    34003461
    34013462#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
     
    35393600
    35403601#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
    3541 msgid "Is a login attempt handled by this machine?"
     3602msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
    35423603msgstr "Дали тази машина обработва заявките за вход?"
    35433604
     
    36173678msgid ""
    36183679"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
    3619 msgstr "Внимание: За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате gdm."
     3680msgstr "Внимание: За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате GDM."
    36203681
    36213682#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
     
    37243785#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
    37253786msgid "Timed Login"
    3726 msgstr "Влизане на определено време"
     3787msgstr "Влизане по определено време"
    37273788
    37283789#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
     
    38403901#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
    38413902msgid "_Timed login username:"
    3842 msgstr "Име на потребител при влизане на определено време:"
     3903msgstr "Име на потребител при влизане по определено време:"
    38433904
    38443905#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
     
    38663927msgstr "глупав"
    38673928
    3868 #: ../gui/gdmuser.c:296 ../gui/gdmuser.c:298
     3929#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289
    38693930msgid "Too many users to list here..."
    38703931msgstr "Прекалено много потребители..."
    38713932
    3872 #: ../gui/greeter/greeter.c:766 ../gui/greeter/greeter.c:798
     3933#: ../gui/greeter/greeter.c:769 ../gui/greeter/greeter.c:801
    38733934#, c-format
    38743935msgid ""
     
    38793940"Версията на програмата за програмата за посрещане (%s) не съвпада с тази на "
    38803941"демона.\n"
    3881 "Вероятно току що сте обновили gdm.\n"
    3882 "Рестартирайте демона на gdm или рестартирайте компютъра."
    3883 
    3884 #: ../gui/greeter/greeter.c:804 ../gui/greeter/greeter.c:851
     3942"Вероятно току що сте обновили GDM.\n"
     3943"Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра."
     3944
     3945#: ../gui/greeter/greeter.c:807 ../gui/greeter/greeter.c:854
    38853946msgid "Reboot"
    38863947msgstr "Рестартиране"
    38873948
    3888 #: ../gui/greeter/greeter.c:843
     3949#: ../gui/greeter/greeter.c:846
    38893950#, c-format
    38903951msgid ""
     
    38953956"Версията на програмата за програмата за посрещане (%s) не съвпада с тази на "
    38963957"демона (%s).\n"
    3897 "Вероятно току що сте обновили gdm.\n"
    3898 "Рестартирайте демона на gdm или рестартирайте компютъра."
    3899 
    3900 #: ../gui/greeter/greeter.c:1348
     3958"Вероятно току що сте обновили GDM.\n"
     3959"Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра."
     3960
     3961#: ../gui/greeter/greeter.c:1357
    39013962#, c-format
    39023963msgid "There was an error loading the theme %s"
     
    39043965
    39053966#. markup
    3906 #: ../gui/greeter/greeter.c:1402
     3967#: ../gui/greeter/greeter.c:1411
    39073968msgid "The greeter theme is corrupt"
    39083969msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена"
    39093970
    3910 #: ../gui/greeter/greeter.c:1404
     3971#: ../gui/greeter/greeter.c:1413
    39113972msgid ""
    39123973"The theme does not contain definition for the username/password entry "
     
    39173978
    39183979#. markup
    3919 #: ../gui/greeter/greeter.c:1438
     3980#: ../gui/greeter/greeter.c:1447
    39203981msgid ""
    39213982"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
     
    39263987
    39273988#. markup
    3928 #: ../gui/greeter/greeter.c:1461
     3989#: ../gui/greeter/greeter.c:1470
    39293990msgid ""
    39303991"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
     
    39333994"Не може да се стартира програмата за посрещане на GTK+. Този дисплей ще "
    39343995"прекъсне и ще трябва да влезете в системата по друг начин, за да оправите "
    3935 "инсталацията на gdm"
     3996"инсталацията на GDM"
    39363997
    39373998#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
     
    39614022"настинете F10."
    39624023
    3963 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:98
     4024#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119
    39644025#, c-format
    39654026msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
    39664027msgstr "Неуспех при отваряне на изображението по подразбиране: %s!"
     4028
     4029#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153
     4030msgid "Already logged in"
     4031msgstr "Вече е влязъл"
    39674032
    39684033#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
     
    40884153msgid "Cannot open gestures file: %s"
    40894154msgstr "Файлът с жестовете не може да бъде отворен: %s"
     4155
     4156#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
     4157msgid "DMX display to migrate to"
     4158msgstr "Към кой дисплей с DMX да се мигрира"
     4159
     4160#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45
     4161msgid "DISPLAY"
     4162msgstr "ДИСПЛЕЙ"
     4163
     4164#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
     4165msgid "Backend display name"
     4166msgstr "Име на дисплея на заден режим"
     4167
     4168#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49
     4169msgid "Xauthority file for destination display"
     4170msgstr "Файл за упълномощаване Xauthority за целевия дисплей"
     4171
     4172#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55
     4173msgid "AUTHFILE"
     4174msgstr "ФАЙЛ_УПЪЛНОМОЩАВАНЕ"
     4175
     4176#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
     4177msgid "Xauthority file for backend display"
     4178msgstr "Файл за упълномощаване за дисплея на заден режим"
     4179
     4180#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72
     4181#, c-format
     4182msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
     4183msgstr "Невъзможно е да се отвори дисплей „%s“\n"
     4184
     4185#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76
     4186#, c-format
     4187msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
     4188msgstr "Разширението DMX липсва на „%s“\n"
     4189
     4190#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99
     4191msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
     4192msgstr "- мигриране на дисплей на заден режим от един дисплей с DMX към друг"
     4193
     4194#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
     4195#, c-format
     4196msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
     4197msgstr "Трябва да укажете целеви дисплей с DMX като ползвате %s\n"
     4198
     4199#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
     4200#, c-format
     4201msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
     4202msgstr ""
     4203"Трябва да укажете дисплей на заден режим като ползвате %s\n"
     4204"\n"
     4205
     4206#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
     4207#, c-format
     4208msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
     4209msgstr "Изпълнението на DMXAddScreen „%s“ бе неуспешно за „%s“\n"
    40904210
    40914211#: ../utils/gdmaskpass.c:26
     
    41884308msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
    41894309msgstr "Прекалено много нива на синоними за локал. Вероятно има зацикляне."
    4190 
    4191 #~ msgid "No Background"
    4192 #~ msgstr "Без фон"
    4193 
    4194 #~ msgid "GTK+ Greeter"
    4195 #~ msgstr "Програма за посрещане"
    4196 
    4197 #~ msgid "Themed Greeter"
    4198 #~ msgstr "Програма за посрещане с тема"
    4199 
    4200 #~ msgid "Disabled"
    4201 #~ msgstr "Изключен"
    4202 
    4203 #~ msgid "Only One Theme"
    4204 #~ msgstr "Само една тема"
    4205 
    4206 #~ msgid "Random Theme"
    4207 #~ msgstr "Случайна тема"
    4208 
    4209 #~ msgid "Failsafe GNOME"
    4210 #~ msgstr "Аварийна сесия на GNOME"
    4211 
    4212 #~ msgid "Failsafe xterm"
    4213 #~ msgstr "Авариен xterm"
    4214 
    4215 #~ msgid "%s: Session directory %s not found!"
    4216 #~ msgstr "%s: Папката за сесии %s не е намерена!"
    4217 
    4218 #~ msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
    4219 #~ msgstr "Грешка - в папката за сесии не е открито нищо."
    4220 
    4221 #~ msgid "Failsafe _GNOME"
    4222 #~ msgstr "Аварийна сесия на _GNOME"
    4223 
    4224 #~ msgid ""
    4225 #~ "This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup "
    4226 #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
    4227 #~ "otherwise.  GNOME will use the 'Default' session."
    4228 #~ msgstr ""
    4229 #~ "Това е аварийна сесия, която ще ви позволи да влезете в GNOME. Няма да се "
    4230 #~ "изпълнят стартовите скриптове. Тя се използва, само когато не може да "
    4231 #~ "влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране,"
    4232 
    4233 #~ msgid "Failsafe _Terminal"
    4234 #~ msgstr "Авариен _терминал"
    4235 
    4236 #~ msgid ""
    4237 #~ "This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
    4238 #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
    4239 #~ "otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
    4240 #~ msgstr ""
    4241 #~ "Това е аварийна сесия, която ще позволи да влезете в терминал. Няма да се "
    4242 #~ "изпълнят стартовите скриптове. Тя се използва, само когато не може да "
    4243 #~ "влезете по друг начин. За да излезете от терминала напишете „exit“."
    4244 
    4245 #~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
    4246 #~ msgstr ""
    4247 #~ "Няма връзка към сесия по подразбиране. Ползва се аварийна сесия на "
    4248 #~ "GNOME.\n"
    4249 
    4250 #~ msgid "Failsafe Gnome"
    4251 #~ msgstr "Авариен GNOME"
    4252 
    4253 #~ msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
    4254 #~ msgstr "Грешка, в папката на сесията не е открито нищо."
    4255 
    4256 #~ msgid "Failsafe _Gnome"
    4257 #~ msgstr "_Аварийна сесия на GNOME"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.