Changeset 660
- Timestamp:
- May 2, 2006, 10:56:27 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/evince.HEAD.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evince.HEAD.bg.po
r580 r660 9 9 "Project-Id-Version: evince\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 3-05 12:55+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 3-05 12:58+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 14:00+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:55+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 20 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 21 #, c-format 22 msgid "Couldn't save attachment '%s': %s" 23 msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s" 24 25 #: ../backend/ev-attachment.c:348 26 #, c-format 27 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s" 28 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“:·%s" 29 30 #: ../backend/ev-attachment.c:381 31 #, c-format 32 msgid "Couldn't open attachment '%s'" 33 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“" 34 35 #: ../backend/ev-document-factory.c:258 36 msgid "Unknown MIME Type" 37 msgstr "Неясен/непознат вид MIME" 38 39 #: ../backend/ev-document-factory.c:269 40 #, c-format 41 msgid "Unhandled MIME type: '%s'" 42 msgstr "Неподдържан MIME тип: „%s“" 43 44 #: ../backend/ev-document-factory.c:335 45 msgid "All Documents" 46 msgstr "Всички документи" 47 48 #: ../backend/ev-document-factory.c:343 49 msgid "PostScript Documents" 50 msgstr "PostScript документи" 51 52 #: ../backend/ev-document-factory.c:352 53 msgid "PDF Documents" 54 msgstr "PDF документи" 55 56 #: ../backend/ev-document-factory.c:361 57 msgid "Images" 58 msgstr "Изображения" 59 60 #: ../backend/ev-document-factory.c:371 61 msgid "DVI Documents" 62 msgstr "DVI документи" 63 64 #: ../backend/ev-document-factory.c:381 65 msgid "Djvu Documents" 66 msgstr "Djvu документи" 67 68 #: ../backend/ev-document-factory.c:391 69 msgid "Comic Books" 70 msgstr "Комикси" 71 72 #: ../backend/ev-document-factory.c:399 73 msgid "All Files" 74 msgstr "Всички файлове" 19 75 20 76 #: ../comics/comics-document.c:148 … … 27 83 msgstr "В архива %s няма намерени изображения" 28 84 85 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 86 #, c-format 87 msgid "Open '%s'" 88 msgstr "Отваряне на „%s“" 89 90 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 91 msgid "Empty" 92 msgstr "Празно" 93 29 94 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 30 95 msgid "_Remove Toolbar" … … 36 101 37 102 #. translators: this is the label for toolbar button 38 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3 066103 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3114 39 104 msgid "Best Fit" 40 105 msgstr "Запълване" … … 167 232 168 233 #. translators: this is the document security state 169 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 511234 #: ../pdf/ev-poppler.cc:627 170 235 msgid "Yes" 171 236 msgstr "Да" 172 237 173 238 #. translators: this is the document security state 174 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 514239 #: ../pdf/ev-poppler.cc:630 175 240 msgid "No" 176 241 msgstr "Не" 177 242 178 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 614243 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732 179 244 msgid "Type 1" 180 245 msgstr "Type 1" 181 246 182 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 616247 #: ../pdf/ev-poppler.cc:734 183 248 msgid "Type 1C" 184 249 msgstr "Type 1C" 185 250 186 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 618251 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736 187 252 msgid "Type 3" 188 253 msgstr "Type 3" 189 254 190 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 620255 #: ../pdf/ev-poppler.cc:738 191 256 msgid "TrueType" 192 257 msgstr "TrueType" 193 258 194 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 622259 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740 195 260 msgid "Type 1 (CID)" 196 261 msgstr "Type 1 (CID)" 197 262 198 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 624263 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742 199 264 msgid "Type 1C (CID)" 200 265 msgstr "Type 1C (CID)" 201 266 202 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 626267 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744 203 268 msgid "TrueType (CID)" 204 269 msgstr "TrueType (CID)" 205 270 206 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 628271 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746 207 272 msgid "Unknown font type" 208 273 msgstr "Неизвестен тип шрифт" 209 274 210 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 654275 #: ../pdf/ev-poppler.cc:772 211 276 msgid "No name" 212 277 msgstr "Без име" 213 278 214 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 662279 #: ../pdf/ev-poppler.cc:780 215 280 msgid "Embedded subset" 216 281 msgstr "Вградени подмножества" 217 282 218 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 664283 #: ../pdf/ev-poppler.cc:782 219 284 msgid "Embedded" 220 285 msgstr "Вградени" 221 286 222 #: ../pdf/ev-poppler.cc: 666287 #: ../pdf/ev-poppler.cc:784 223 288 msgid "Not embedded" 224 289 msgstr "Не е вграден" 225 290 226 #: ../properties/ev-properties-main.c:11 4291 #: ../properties/ev-properties-main.c:112 227 292 msgid "Document" 228 293 msgstr "Документ" … … 338 403 msgid "" 339 404 "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" 340 msgstr "Документът „%s“ не може да се зареди, защото интерпретаторът Ghostscript не е открит в пътя." 405 msgstr "" 406 "Документът „%s“ не може да се зареди, защото интерпретаторът Ghostscript не " 407 "е открит в пътя." 341 408 342 409 #: ../ps/ps-document.c:1094 … … 401 468 msgstr "Има р_азлика големи/малки букви" 402 469 403 #: ../shell/ev-document-types.c:60 404 msgid "Unknown MIME Type" 405 msgstr "Неясен/непознат вид MIME" 406 407 #: ../shell/ev-document-types.c:71 408 #, c-format 409 msgid "Unhandled MIME type: '%s'" 410 msgstr "Неподдържан MIME тип: „%s“" 411 412 #: ../shell/ev-document-types.c:133 413 msgid "All Documents" 414 msgstr "Всички документи" 415 416 #: ../shell/ev-document-types.c:141 417 msgid "PostScript Documents" 418 msgstr "PostScript документи" 419 420 #: ../shell/ev-document-types.c:150 421 msgid "PDF Documents" 422 msgstr "PDF документи" 423 424 #: ../shell/ev-document-types.c:159 425 msgid "Images" 426 msgstr "Изображения" 427 428 #: ../shell/ev-document-types.c:169 429 msgid "DVI Documents" 430 msgstr "DVI документи" 431 432 #: ../shell/ev-document-types.c:179 433 msgid "Djvu Documents" 434 msgstr "Djvu документи" 435 436 #: ../shell/ev-document-types.c:189 437 msgid "Comic Books" 438 msgstr "Комикси" 439 440 #: ../shell/ev-document-types.c:197 441 msgid "All Files" 442 msgstr "Всички файлове" 470 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:171 471 msgid "Hide attachments bar" 472 msgstr "Скриване на лентата за прикрепените файлове" 473 474 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576 475 msgid "Show attachments bar" 476 msgstr "Показване на лентата за прикрепените файлове" 443 477 444 478 #: ../shell/ev-page-action.c:168 … … 509 543 msgstr "Събиране на информация за шрифтовете... %3d%%" 510 544 511 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:20 80545 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2095 512 546 msgid "Loading..." 513 547 msgstr "Зареждане..." … … 545 579 msgstr "Преглед на документи" 546 580 547 #: ../shell/ev-view.c:12 49581 #: ../shell/ev-view.c:1259 548 582 #, c-format 549 583 msgid "Go to page %s" … … 553 587 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string 554 588 #. contains plural cases. 555 #: ../shell/ev-view.c:32 82589 #: ../shell/ev-view.c:3298 556 590 #, c-format 557 591 msgid "%d found on this page" … … 560 594 msgstr[1] "%d открити на тази страница" 561 595 562 #: ../shell/ev-view.c:3 291596 #: ../shell/ev-view.c:3307 563 597 #, c-format 564 598 msgid "%3d%% remaining to search" 565 599 msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" 566 600 567 #: ../shell/ev-window.c: 585601 #: ../shell/ev-window.c:983 568 602 msgid "Unable to open document" 569 603 msgstr "Документът не може да бъде отворен" 570 604 571 #: ../shell/ev-window.c:1 123605 #: ../shell/ev-window.c:1063 572 606 msgid "Open Document" 573 607 msgstr "Отваряне на документ" 574 608 575 #: ../shell/ev-window.c:1 202609 #: ../shell/ev-window.c:1151 576 610 #, c-format 577 611 msgid "The file could not be saved as \"%s\"." 578 612 msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 579 613 580 #: ../shell/ev-window.c:1 246614 #: ../shell/ev-window.c:1170 ../shell/ev-window.c:3412 581 615 msgid "Save a Copy" 582 616 msgstr "Запазване на копие" 583 617 584 #: ../shell/ev-window.c:1 311618 #: ../shell/ev-window.c:1235 585 619 msgid "Generating PDF is not supported" 586 620 msgstr "Генерирането на PDF не се поддържа" 587 621 588 #: ../shell/ev-window.c:1 320622 #: ../shell/ev-window.c:1244 589 623 msgid "Printing is not supported on this printer." 590 624 msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа." 591 625 592 #: ../shell/ev-window.c:1 323626 #: ../shell/ev-window.c:1246 593 627 #, c-format 594 628 msgid "" … … 599 633 "изисква драйвер за принтер с PostScript." 600 634 601 #: ../shell/ev-window.c:1 368635 #: ../shell/ev-window.c:1291 602 636 msgid "Print" 603 637 msgstr "Печат" 604 638 605 #: ../shell/ev-window.c:1 374639 #: ../shell/ev-window.c:1297 606 640 msgid "Pages" 607 641 msgstr "Страници" 608 642 609 #: ../shell/ev-window.c:1435610 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"611 msgstr "Функцията „Търсене“ няма да работи за този документ."612 613 #: ../shell/ev-window.c:1437614 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."615 msgstr "Търсенето на текст е поддържано само за PDF документи."616 617 643 #. Toolbar-only 618 #: ../shell/ev-window.c:16 68 ../shell/ev-window.c:2870644 #: ../shell/ev-window.c:1655 ../shell/ev-window.c:2913 619 645 msgid "Leave Fullscreen" 620 646 msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" 621 647 622 #: ../shell/ev-window.c:19 97648 #: ../shell/ev-window.c:1989 623 649 msgid "Toolbar Editor" 624 650 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 625 651 626 #: ../shell/ev-window.c:23 73652 #: ../shell/ev-window.c:2365 627 653 #, c-format 628 654 msgid "" … … 633 659 "Използва се poppler %s (%s)" 634 660 635 #: ../shell/ev-window.c:23 96661 #: ../shell/ev-window.c:2389 636 662 msgid "" 637 663 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 646 672 "на лиценза, или (по ваше желание) някоя по-късна версия.\n" 647 673 648 #: ../shell/ev-window.c:2 400674 #: ../shell/ev-window.c:2393 649 675 msgid "" 650 676 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" … … 658 684 "и да било използваемост за дадена цел. Вижте GNU GPL за повече информация.\n" 659 685 660 #: ../shell/ev-window.c:2 404686 #: ../shell/ev-window.c:2397 661 687 msgid "" 662 688 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 669 695 "02111-1307 USA\n" 670 696 671 #: ../shell/ev-window.c:242 8../shell/main.c:259697 #: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/main.c:259 672 698 msgid "Evince" 673 699 msgstr "Evince" 674 700 675 #: ../shell/ev-window.c:24 31701 #: ../shell/ev-window.c:2424 676 702 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" 677 703 msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince" 678 704 679 #: ../shell/ev-window.c:243 7705 #: ../shell/ev-window.c:2430 680 706 msgid "translator-credits" 681 707 msgstr "" … … 687 713 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 688 714 689 #: ../shell/ev-window.c:2 799715 #: ../shell/ev-window.c:2840 690 716 msgid "_File" 691 717 msgstr "_Файл" 692 718 693 #: ../shell/ev-window.c:28 00719 #: ../shell/ev-window.c:2841 694 720 msgid "_Edit" 695 721 msgstr "_Редактиране" 696 722 697 #: ../shell/ev-window.c:28 01723 #: ../shell/ev-window.c:2842 698 724 msgid "_View" 699 725 msgstr "_Изглед" 700 726 701 #: ../shell/ev-window.c:28 02727 #: ../shell/ev-window.c:2843 702 728 msgid "_Go" 703 729 msgstr "_Отиване" 704 730 705 #: ../shell/ev-window.c:28 03731 #: ../shell/ev-window.c:2844 706 732 msgid "_Help" 707 733 msgstr "_Помощ" 708 734 709 735 #. File menu 710 #: ../shell/ev-window.c:28 06736 #: ../shell/ev-window.c:2847 ../shell/ev-window.c:3004 711 737 msgid "_Open..." 712 738 msgstr "_Отваряне..." 713 739 714 #: ../shell/ev-window.c:28 07740 #: ../shell/ev-window.c:2848 715 741 msgid "Open an existing document" 716 742 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 717 743 718 #: ../shell/ev-window.c:28 09744 #: ../shell/ev-window.c:2850 ../shell/ev-window.c:3006 719 745 msgid "_Save a Copy..." 720 746 msgstr "_Запазване на копие..." 721 747 722 #: ../shell/ev-window.c:28 10748 #: ../shell/ev-window.c:2851 723 749 msgid "Save a copy of the current document" 724 750 msgstr "Запазване на копие на текущия документ" 725 751 726 #: ../shell/ev-window.c:28 12752 #: ../shell/ev-window.c:2853 727 753 msgid "_Print..." 728 754 msgstr "_Печат..." 729 755 730 #: ../shell/ev-window.c:28 13756 #: ../shell/ev-window.c:2854 731 757 msgid "Print this document" 732 758 msgstr "Печатане на този документ" 733 759 734 #: ../shell/ev-window.c:28 15760 #: ../shell/ev-window.c:2856 735 761 msgid "P_roperties" 736 762 msgstr "_Настройки" 737 763 738 #: ../shell/ev-window.c:28 23764 #: ../shell/ev-window.c:2864 739 765 msgid "Select _All" 740 766 msgstr "Избор на _всичко" 741 767 742 #: ../shell/ev-window.c:2826 768 #: ../shell/ev-window.c:2866 769 msgid "_Find..." 770 msgstr "_Търсене..." 771 772 #: ../shell/ev-window.c:2867 743 773 msgid "Find a word or phrase in the document" 744 774 msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" 745 775 746 #: ../shell/ev-window.c:28 28776 #: ../shell/ev-window.c:2869 747 777 msgid "Find Ne_xt" 748 778 msgstr "Следващо търсене" 749 779 750 #: ../shell/ev-window.c:2830 780 #: ../shell/ev-window.c:2871 781 msgid "Find Pre_vious" 782 msgstr "Предишно търсене" 783 784 #: ../shell/ev-window.c:2873 751 785 msgid "T_oolbar" 752 786 msgstr "Лента с _инструменти" 753 787 754 #: ../shell/ev-window.c:28 32788 #: ../shell/ev-window.c:2875 755 789 msgid "Rotate _Left" 756 790 msgstr "Завъртане на_ляво" 757 791 758 #: ../shell/ev-window.c:28 34792 #: ../shell/ev-window.c:2877 759 793 msgid "Rotate _Right" 760 794 msgstr "Завъртане на_дясно" 761 795 762 #: ../shell/ev-window.c:28 39796 #: ../shell/ev-window.c:2882 763 797 msgid "Enlarge the document" 764 798 msgstr "Увеличаване на документа" 765 799 766 #: ../shell/ev-window.c:28 42800 #: ../shell/ev-window.c:2885 767 801 msgid "Shrink the document" 768 802 msgstr "Смаляване на документа" 769 803 770 #: ../shell/ev-window.c:28 44804 #: ../shell/ev-window.c:2887 771 805 msgid "_Reload" 772 806 msgstr "П_резареждане" 773 807 774 #: ../shell/ev-window.c:28 45808 #: ../shell/ev-window.c:2888 775 809 msgid "Reload the document" 776 810 msgstr "Презареждане на документа" 777 811 778 812 #. Go menu 779 #: ../shell/ev-window.c:28 49813 #: ../shell/ev-window.c:2892 780 814 msgid "_Previous Page" 781 815 msgstr "_Предишна страница" 782 816 783 #: ../shell/ev-window.c:28 50817 #: ../shell/ev-window.c:2893 784 818 msgid "Go to the previous page" 785 819 msgstr "Отиване на предишната страница" 786 820 787 #: ../shell/ev-window.c:28 52821 #: ../shell/ev-window.c:2895 788 822 msgid "_Next Page" 789 823 msgstr "_Следваща страница" 790 824 791 #: ../shell/ev-window.c:28 53825 #: ../shell/ev-window.c:2896 792 826 msgid "Go to the next page" 793 827 msgstr "Отиване на следващата страница" 794 828 795 #: ../shell/ev-window.c:28 55829 #: ../shell/ev-window.c:2898 796 830 msgid "_First Page" 797 831 msgstr "Пър_ва страница" 798 832 799 #: ../shell/ev-window.c:28 56833 #: ../shell/ev-window.c:2899 800 834 msgid "Go to the first page" 801 835 msgstr "Отиване на първата страница" 802 836 803 #: ../shell/ev-window.c:2 858837 #: ../shell/ev-window.c:2901 804 838 msgid "_Last Page" 805 839 msgstr "Пос_ледна страница" 806 840 807 #: ../shell/ev-window.c:2 859841 #: ../shell/ev-window.c:2902 808 842 msgid "Go to the last page" 809 843 msgstr "Отиване на последната страница" 810 844 811 845 #. Help menu 812 #: ../shell/ev-window.c:2 863846 #: ../shell/ev-window.c:2906 813 847 msgid "_Contents" 814 848 msgstr "_Ръководство" 815 849 816 #: ../shell/ev-window.c:2 866850 #: ../shell/ev-window.c:2909 817 851 msgid "_About" 818 852 msgstr "_Относно" 819 853 820 #: ../shell/ev-window.c:2 871854 #: ../shell/ev-window.c:2914 821 855 msgid "Leave fullscreen mode" 822 856 msgstr "Оставане в режим цял екран" 823 857 824 858 #. View Menu 825 #: ../shell/ev-window.c:29 22859 #: ../shell/ev-window.c:2965 826 860 msgid "_Toolbar" 827 861 msgstr "Лента с _инструменти" 828 862 829 #: ../shell/ev-window.c:29 23863 #: ../shell/ev-window.c:2966 830 864 msgid "Show or hide the toolbar" 831 865 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите" 832 866 833 #: ../shell/ev-window.c:29 25867 #: ../shell/ev-window.c:2968 834 868 msgid "Side _Pane" 835 869 msgstr "Страничен _панел" 836 870 837 #: ../shell/ev-window.c:29 26871 #: ../shell/ev-window.c:2969 838 872 msgid "Show or hide the side pane" 839 873 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 840 874 841 #: ../shell/ev-window.c:29 28875 #: ../shell/ev-window.c:2971 842 876 msgid "_Continuous" 843 877 msgstr "_Без прекъсване" 844 878 845 #: ../shell/ev-window.c:29 29879 #: ../shell/ev-window.c:2972 846 880 msgid "Show the entire document" 847 881 msgstr "Показване на целия документ" 848 882 849 #: ../shell/ev-window.c:29 31883 #: ../shell/ev-window.c:2974 850 884 msgid "_Dual" 851 885 msgstr "_Двойно" 852 886 853 #: ../shell/ev-window.c:29 32887 #: ../shell/ev-window.c:2975 854 888 msgid "Show two pages at once" 855 889 msgstr "Показване на две страници едновременно" 856 890 857 #: ../shell/ev-window.c:29 34891 #: ../shell/ev-window.c:2977 858 892 msgid "_Fullscreen" 859 893 msgstr "_Цял екран" 860 894 861 #: ../shell/ev-window.c:29 35895 #: ../shell/ev-window.c:2978 862 896 msgid "Expand the window to fill the screen" 863 897 msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" 864 898 865 #: ../shell/ev-window.c:29 37899 #: ../shell/ev-window.c:2980 866 900 msgid "_Presentation" 867 901 msgstr "_Презентация" 868 902 869 #: ../shell/ev-window.c:29 38903 #: ../shell/ev-window.c:2981 870 904 msgid "Run document as a presentation" 871 905 msgstr "Стартиране на документа като презентация" 872 906 873 #: ../shell/ev-window.c:29 40907 #: ../shell/ev-window.c:2983 874 908 msgid "_Best Fit" 875 909 msgstr "За_пълване на екрана" 876 910 877 #: ../shell/ev-window.c:29 41911 #: ../shell/ev-window.c:2984 878 912 msgid "Make the current document fill the window" 879 913 msgstr "Текущия документ да запълни прозореца" 880 914 881 #: ../shell/ev-window.c:29 43915 #: ../shell/ev-window.c:2986 882 916 msgid "Fit Page _Width" 883 917 msgstr "Запълване на страницата по ширина" 884 918 885 #: ../shell/ev-window.c:29 44919 #: ../shell/ev-window.c:2987 886 920 msgid "Make the current document fill the window width" 887 921 msgstr "Текущия документ да запълни прозореца по ширина" 888 922 889 923 #. Links 890 #: ../shell/ev-window.c:29 51924 #: ../shell/ev-window.c:2994 891 925 msgid "_Open Link" 892 926 msgstr "_Отваряне на връзка" 893 927 894 #: ../shell/ev-window.c:29 53928 #: ../shell/ev-window.c:2996 895 929 msgid "_Go To" 896 930 msgstr "_Отиване" 897 931 898 #: ../shell/ev-window.c:29 55932 #: ../shell/ev-window.c:2998 899 933 msgid "_Copy Link Address" 900 934 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 901 935 902 #: ../shell/ev-window.c:30 15936 #: ../shell/ev-window.c:3063 903 937 msgid "Page" 904 938 msgstr "Страница" 905 939 906 #: ../shell/ev-window.c:30 16940 #: ../shell/ev-window.c:3064 907 941 msgid "Select Page" 908 942 msgstr "Избор на страница" 909 943 910 #: ../shell/ev-window.c:30 28944 #: ../shell/ev-window.c:3076 911 945 msgid "Zoom" 912 946 msgstr "Мащаб" 913 947 914 #: ../shell/ev-window.c:30 30948 #: ../shell/ev-window.c:3078 915 949 msgid "Adjust the zoom level" 916 950 msgstr "Настройване на мащаба" 917 951 918 952 #. translators: this is the label for toolbar button 919 #: ../shell/ev-window.c:30 46953 #: ../shell/ev-window.c:3094 920 954 msgid "Previous" 921 955 msgstr "Предишна" 922 956 923 957 #. translators: this is the label for toolbar button 924 #: ../shell/ev-window.c:3 052958 #: ../shell/ev-window.c:3100 925 959 msgid "Next" 926 960 msgstr "Следваща" 927 961 928 962 #. translators: this is the label for toolbar button 929 #: ../shell/ev-window.c:3 056963 #: ../shell/ev-window.c:3104 930 964 msgid "Zoom In" 931 965 msgstr "Увеличаване" 932 966 933 967 #. translators: this is the label for toolbar button 934 #: ../shell/ev-window.c:3 061968 #: ../shell/ev-window.c:3109 935 969 msgid "Zoom Out" 936 970 msgstr "Намаляване" 937 971 938 972 #. translators: this is the label for toolbar button 939 #: ../shell/ev-window.c:3 071973 #: ../shell/ev-window.c:3119 940 974 msgid "Fit Width" 941 975 msgstr "Запълване по ширина" 976 977 #: ../shell/ev-window.c:3341 978 msgid "Unable to open attachment" 979 msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" 980 981 #: ../shell/ev-window.c:3388 982 msgid "The attachment could not be saved." 983 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." 942 984 943 985 #: ../shell/ev-window-title.c:140 … … 982 1024 "от документи, тип PDF. За повече информация прегледайте документацията на " 983 1025 "nautilus за мини изображенията." 1026 1027 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" 1028 #~ msgstr "Функцията „Търсене“ няма да работи за този документ." 1029 1030 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." 1031 #~ msgstr "Търсенето на текст е поддържано само за PDF документи."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)