Changeset 663
- Timestamp:
- May 3, 2006, 10:05:51 AM (20 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po (modified) (159 diffs)
-
gnome-2-14/desktop/evolution.gnome-2-14.bg.po (modified) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r645 r663 12 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-21 15:45+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 10:04+0300\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:58+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" … … 61 61 msgstr "мини-карта на Evolution" 62 62 63 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 3563 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264 64 64 msgid "It has alarms." 65 65 msgstr "Има аларми." 66 66 67 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 3867 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267 68 68 msgid "It has recurrences." 69 69 msgstr "Има повторения." 70 70 71 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 4171 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270 72 72 msgid "It is a meeting." 73 73 msgstr "Това е събрание." 74 74 75 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 4775 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276 76 76 #, c-format 77 77 msgid "Calendar Event: Summary is %s." 78 78 msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." 79 79 80 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 4980 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 81 81 msgid "Calendar Event: It has no summary." 82 82 msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." 83 83 84 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 6884 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 85 85 msgid "calendar view event" 86 86 msgstr "събитие за преглед на календар" 87 87 88 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c: 48588 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526 89 89 msgid "Grab Focus" 90 90 msgstr "Вземане на фокус" … … 115 115 msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" 116 116 117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:15 1117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 118 118 #, c-format 119 119 msgid "It has %d event." … … 122 122 msgstr[1] ", %d събития" 123 123 124 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:15 3124 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 125 125 msgid "It has no events." 126 126 msgstr "Няма събития." … … 157 157 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 158 158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 159 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c: 711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503160 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:3 21159 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:801 ../calendar/gui/e-day-view.c:1517 160 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 161 161 msgid "%a %d %b" 162 162 msgstr "%a %d %b" … … 189 189 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 190 190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 191 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c: 715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519192 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:3 35191 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:805 ../calendar/gui/e-day-view.c:1533 192 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 193 193 msgid "%d %b" 194 194 msgstr "%d %b" … … 216 216 msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." 217 217 218 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:15 8218 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 219 219 #, c-format 220 220 msgid "Month View: %s. %s" 221 221 msgstr "Изглед за месец: %s. %s" 222 222 223 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:16 2223 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 224 224 #, c-format 225 225 msgid "Week View: %s. %s" 226 226 msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" 227 227 228 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:19 3228 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 229 229 msgid "calendar view for a month" 230 230 msgstr "календарен изглед за месец" 231 231 232 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:19 5232 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 233 233 msgid "calendar view for one or more weeks" 234 234 msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" … … 546 546 #. Create the contacts group 547 547 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 548 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:133 5548 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 549 549 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 550 550 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 … … 609 609 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 610 610 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 611 #: ../mail/em-migrate.c:105 4../mail/mail-config.glade.h:105611 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 612 612 msgid "Personal" 613 613 msgstr "Лично" … … 670 670 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 671 671 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 672 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:36 9673 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:3 80674 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:39 1672 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 673 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 674 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 675 675 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 676 676 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 … … 713 713 714 714 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 715 #: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:120 1715 #: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202 716 716 msgid "Migrating..." 717 717 msgstr "Мигриране..." 718 718 719 719 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 720 #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:124 2720 #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 721 721 #, c-format 722 722 msgid "Migrating `%s':" … … 794 794 msgstr "Вече съществува папка с такова име." 795 795 796 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:95 3796 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 797 797 msgid "_New Address Book" 798 798 msgstr "_Нов адресник" 799 799 800 800 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 801 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:95 4801 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 802 802 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 803 803 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 804 804 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 805 805 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 806 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:20 54806 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2061 807 807 #: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 808 808 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 … … 811 811 msgstr "_Изтриване" 812 812 813 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:95 6813 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 814 814 msgid "Save As Vcard..." 815 815 msgstr "Запазване като VCard..." 816 816 817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:9 58817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 818 818 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 819 819 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 … … 821 821 msgstr "_Настройки..." 822 822 823 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:134 6823 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 824 824 msgid "Contact Source Selector" 825 825 msgstr "Избиране на контакти" … … 881 881 882 882 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 883 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 3883 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 884 884 msgid "Vertical pane position" 885 885 msgstr "Разположение на вертикалния панел" … … 1259 1259 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 1260 1260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 1261 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3481261 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503 1262 1262 msgid "AIM" 1263 1263 msgstr "AIM" … … 1316 1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 1317 1317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 1318 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:105 31318 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 1319 1319 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 1320 1320 msgid "Work" … … 1434 1434 1435 1435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 1436 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3671437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3821436 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 1437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 1438 1438 msgid "Address" 1439 1439 msgstr "Адрес" … … 2429 2429 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 2430 2430 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 2431 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:36 92431 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368 2432 2432 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 2433 2433 msgid "Name" … … 2440 2440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 2441 2441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 2442 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3512442 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506 2443 2443 msgid "Jabber" 2444 2444 msgstr "Jabber" … … 2450 2450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 2451 2451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 2452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3502452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505 2453 2453 msgid "ICQ" 2454 2454 msgstr "ICQ" … … 2480 2480 2481 2481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 2482 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3532482 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 2483 2483 msgid "Yahoo" 2484 2484 msgstr "Yahoo" 2485 2485 2486 2486 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 2487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3522487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507 2488 2488 msgid "MSN" 2489 2489 msgstr "MSN" 2490 2490 2491 2491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 2492 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3492492 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504 2493 2493 msgid "GroupWise" 2494 2494 msgstr "GroupWise" … … 2943 2943 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 2944 2944 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 2945 #: ../mail/em-folder-tree.c:9 79../mail/em-folder-view.c:10822946 #: ../mail/message-list.c:17 24../ui/evolution-addressbook.xml.h:462945 #: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../mail/em-folder-view.c:1082 2946 #: ../mail/message-list.c:1742 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 2947 2947 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 2948 2948 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 … … 3007 3007 3008 3008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 3009 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 5673009 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 3010 3010 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 3011 3011 msgid "Email" … … 3057 3057 3058 3058 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 3059 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3813059 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 3060 3060 msgid "Mobile Phone" 3061 3061 msgstr "Мобилен телефон" … … 3066 3066 3067 3067 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 3068 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3923068 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 3069 3069 msgid "Note" 3070 3070 msgstr "Бележка" … … 3075 3075 3076 3076 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 3077 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3623077 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 3078 3078 msgid "Organization" 3079 3079 msgstr "Организация" … … 3253 3253 msgstr "Има показалец" 3254 3254 3255 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 3256 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 3255 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620 3256 msgid "_Open Link in Browser" 3257 msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" 3258 3259 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 3260 #: ../mail/em-folder-view.c:2464 3261 msgid "_Copy Link Location" 3262 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 3263 3264 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165 3265 #, fuzzy 3266 msgid "_Send New Message To ..." 3267 msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." 3268 3269 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 3270 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 3271 msgid "Copy _Email Address" 3272 msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" 3273 3274 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 3275 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 3257 3276 msgid "(map)" 3258 3277 msgstr "(карта)" 3259 3278 3260 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 1453261 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 2113279 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 3280 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 3262 3281 msgid "map" 3263 3282 msgstr "карта" 3264 3283 3265 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 2763266 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 5453284 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431 3285 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 3267 3286 msgid "List Members" 3268 3287 msgstr "Изброяване на членове" 3269 3288 3270 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3393271 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3413289 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 3290 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 3272 3291 msgid "E-mail" 3273 3292 msgstr "E-поща" 3274 3293 3275 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3633294 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 3276 3295 msgid "Position" 3277 3296 msgstr "Позиция" 3278 3297 3279 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3643298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 3280 3299 msgid "Video Conferencing" 3281 3300 msgstr "Видео конференция" 3282 3301 3283 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3653284 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3803302 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 3303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 3285 3304 msgid "Phone" 3286 3305 msgstr "Телефон" 3287 3306 3288 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3663307 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 3289 3308 msgid "Fax" 3290 3309 msgstr "Факс" 3291 3310 3292 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3703311 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 3293 3312 msgid "work" 3294 msgstr " работа"3295 3296 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3773313 msgstr "на работа" 3314 3315 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 3297 3316 msgid "WWW" 3298 3317 msgstr "WWW" 3299 3318 3300 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3783301 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 6023319 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 3320 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757 3302 3321 msgid "Blog" 3303 3322 msgstr "Блог" 3304 3323 3305 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3853324 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 3306 3325 msgid "personal" 3307 3326 msgstr "личен" 3308 3327 3309 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 5633328 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 3310 3329 msgid "Job Title" 3311 3330 msgstr "Длъжност" 3312 3331 3313 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 5943332 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749 3314 3333 msgid "Home page" 3315 3334 msgstr "Домашна страница" … … 3698 3717 msgstr "Печатане на плик" 3699 3718 3700 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c: 9233719 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849 3701 3720 msgid "Print contacts" 3702 3721 msgstr "Печатане на контакти" 3703 3722 3704 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c: 10153705 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c: 10433723 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939 3724 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967 3706 3725 msgid "Print contact" 3707 3726 msgstr "Печатане на контакт" … … 4423 4442 4424 4443 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 4425 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:129 14444 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 4426 4445 msgid "Calendars" 4427 4446 msgstr "Календари" … … 4474 4493 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 4475 4494 #: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 4476 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:4 754495 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 4477 4496 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 4478 4497 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 … … 4526 4545 #. Location 4527 4546 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4528 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 2684529 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 2744547 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 4548 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 4530 4549 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 4531 4550 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 … … 4560 4579 msgstr "място на среща" 4561 4580 4562 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 1074563 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 2504581 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 4582 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 4564 4583 msgid "No summary available." 4565 4584 msgstr "Няма обобщение." 4566 4585 4567 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 1164568 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 1184586 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 4587 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456 4569 4588 msgid "No description available." 4570 4589 msgstr "Няма описание." 4571 4590 4572 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 1264591 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 4573 4592 msgid "No location information available." 4574 4593 msgstr "Няма информация за местоположението." 4575 4594 4576 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 1844595 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 4577 4596 #, c-format 4578 4597 msgid "You have %d alarms" 4579 4598 msgstr "Имате %d аларми." 4580 4599 4581 #. FIXME 4582 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 4583 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 4600 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 4601 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 4584 4602 msgid "Warning" 4585 4603 msgstr "Внимание" 4586 4604 4587 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 3484605 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 4588 4606 msgid "" 4589 4607 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4597 4615 "напомняне." 4598 4616 4599 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 3744617 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 4600 4618 #, c-format 4601 4619 msgid "" … … 4614 4632 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4615 4633 4616 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 3884634 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 4617 4635 msgid "Do not ask me about this program again." 4618 4636 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." … … 4715 4733 4716 4734 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 4735 msgid "Event Transparency" 4736 msgstr "" 4737 4738 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 4717 4739 msgid "Free/busy server URLs" 4718 4740 msgstr "Адрес-УРЛ на сървър свободен/зает" 4719 4741 4720 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 54742 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 4721 4743 msgid "Free/busy template URL" 4722 4744 msgstr "Шаблон за адрес-УРЛ свободен/зает" 4723 4745 4724 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 64746 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 4725 4747 msgid "Hide completed tasks" 4726 4748 msgstr "Скриване на завършените задачи" 4727 4749 4728 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 74750 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 4729 4751 msgid "Hide task units" 4730 4752 msgstr "Скриване на единиците на задачите" 4731 4753 4732 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 84754 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 4733 4755 msgid "Hide task value" 4734 4756 msgstr "Скриване на стойността на задачата" 4735 4757 4736 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 194758 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 4737 4759 msgid "Horizontal pane position" 4738 4760 msgstr "Позиция на хоризонталния панел" 4739 4761 4740 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 04762 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 4741 4763 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4742 4764 msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4743 4765 4744 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 14766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 4745 4767 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4746 4768 msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4747 4769 4748 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 24770 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 4749 4771 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." 4750 4772 msgstr "" … … 4752 4774 "минути." 4753 4775 4754 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 34776 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 4755 4777 msgid "Last alarm time" 4756 4778 msgstr "Последно време на алармиране" 4757 4779 4758 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 44780 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 4759 4781 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." 4760 4782 msgstr "Списък с адресите-УРЛ за публикуване свободен/зает." 4761 4783 4762 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 54784 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 4763 4785 msgid "Marcus Bains Line" 4764 4786 msgstr "Крива на Маркус Бейнс" 4765 4787 4766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 64788 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 4767 4789 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" 4768 4790 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - изглед за деня" 4769 4791 4770 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 74792 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 4771 4793 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" 4772 4794 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - поле за време" 4773 4795 4774 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 84796 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 4775 4797 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." 4776 4798 msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." 4777 4799 4778 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 294800 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 4779 4801 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." 4780 4802 msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." 4781 4803 4782 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 04804 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 4783 4805 msgid "Month view horizontal pane position" 4784 4806 msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" 4785 4807 4786 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 14808 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 4787 4809 msgid "Month view vertical pane position" 4788 4810 msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" 4789 4811 4790 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 24812 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 4791 4813 msgid "Number of units for determining a default reminder." 4792 4814 msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." 4793 4815 4794 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 34816 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 4795 4817 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." 4796 4818 msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." 4797 4819 4798 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 44820 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 4799 4821 msgid "Overdue tasks color" 4800 4822 msgstr "Цвят на просрочените задачи" 4801 4823 4802 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 54824 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 4803 4825 msgid "" 4804 4826 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " … … 4808 4830 "задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 4809 4831 4810 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 64832 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 4811 4833 msgid "" 4812 4834 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " … … 4816 4838 "списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели." 4817 4839 4818 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 74840 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 4819 4841 msgid "" 4820 4842 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " … … 4824 4846 "на задачи, в пиксели." 4825 4847 4826 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 84848 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 4827 4849 msgid "" 4828 4850 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 4832 4854 "списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели;" 4833 4855 4834 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 394856 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 4835 4857 msgid "" 4836 4858 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 4840 4862 "списъка със задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 4841 4863 4842 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 04864 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 4843 4865 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." 4844 4866 msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." 4845 4867 4846 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 14868 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 4847 4869 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" 4848 4870 msgstr "" 4849 4871 "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4850 4872 4851 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 24873 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 4852 4874 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" 4853 4875 msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4854 4876 4855 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 34877 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 4856 4878 msgid "Show appointment end times in week and month views" 4857 4879 msgstr "" 4858 4880 "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 4859 4881 4860 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 44882 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 4861 4883 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" 4862 4884 msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4863 4885 4864 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 54886 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 4865 4887 msgid "Show display alarms in notification tray" 4866 4888 msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване" 4867 4889 4868 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 64890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 4869 4891 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" 4870 4892 msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4871 4893 4872 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 74873 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 34894 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 4895 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 4874 4896 msgid "Show the \"Preview\" pane" 4875 4897 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" 4876 4898 4877 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 84878 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 44899 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 4900 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 4879 4901 msgid "Show the \"Preview\" pane." 4880 4902 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 4881 4903 4882 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 494904 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 4883 4905 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" 4884 4906 msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4885 4907 4886 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 04908 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 4887 4909 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" 4888 4910 msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4889 4911 4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 14912 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 4891 4913 msgid "Show week numbers in date navigator" 4892 4914 msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати" 4893 4915 4894 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 24916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 4895 4917 msgid "Tasks due today color" 4896 4918 msgstr "Цвят на задачите за днес" 4897 4919 4898 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 34920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 4899 4921 msgid "Tasks vertical pane position" 4900 4922 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" 4901 4923 4902 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 54924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 4903 4925 #, no-c-format 4904 4926 msgid "" … … 4909 4931 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." 4910 4932 4911 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 64933 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 4912 4934 msgid "" 4913 4935 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " … … 4917 4939 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." 4918 4940 4919 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 74941 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 4920 4942 msgid "Time divisions" 4921 4943 msgstr "Времеви разделения" 4922 4944 4923 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 84945 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 4924 4946 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." 4925 4947 msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." 4926 4948 4927 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 594949 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 4928 4950 msgid "Timezone" 4929 4951 msgstr "Часови пояс" 4930 4952 4931 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 4953 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 4954 msgid "" 4955 "Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " 4956 "opaque by default)." 4957 msgstr "" 4958 4959 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 4932 4960 msgid "Twenty four hour time format" 4933 4961 msgstr "24 часов формат на времето" 4934 4962 4935 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 14963 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 4936 4964 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 4937 4965 msgstr "" 4938 4966 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." 4939 4967 4940 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 24968 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 4941 4969 msgid "" 4942 4970 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." … … 4945 4973 "„дни“." 4946 4974 4947 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 44975 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 4948 4976 msgid "Week start" 4949 4977 msgstr "Начало на седмицата" 4950 4978 4951 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 54979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 4952 4980 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." 4953 4981 msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." 4954 4982 4955 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 64983 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 4956 4984 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." 4957 4985 msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми." 4958 4986 4959 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 74987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 4960 4988 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." 4961 4989 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." 4962 4990 4963 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 684991 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 4964 4992 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." 4965 4993 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." 4966 4994 4967 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 694995 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 4968 4996 msgid "" 4969 4997 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " … … 4973 5001 "съботите и неделите като един разделителен почивен ден." 4974 5002 4975 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 05003 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 4976 5004 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." 4977 5005 msgstr "" … … 4979 5007 "изгледи." 4980 5008 4981 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 15009 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 4982 5010 msgid "" 4983 5011 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." … … 4985 5013 "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." 4986 5014 4987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 25015 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 4988 5016 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." 4989 5017 msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." 4990 5018 4991 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 35019 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 4992 5020 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." 4993 5021 msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." 4994 5022 4995 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 45023 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 4996 5024 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" 4997 5025 msgstr "" … … 4999 5027 "срещи" 5000 5028 5001 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 55029 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 5002 5030 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" 5003 5031 msgstr "" 5004 5032 "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5005 5033 5006 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 65034 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 5007 5035 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" 5008 5036 msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5009 5037 5010 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 75038 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 5011 5039 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" 5012 5040 msgstr "" 5013 5041 "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5014 5042 5015 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 785043 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 5016 5044 msgid "" 5017 5045 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." 5018 5046 msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." 5019 5047 5020 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 795048 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 5021 5049 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" 5022 5050 msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" 5023 5051 5024 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 05052 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 5025 5053 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" 5026 5054 msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5027 5055 5028 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 15056 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 5029 5057 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." 5030 5058 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати." 5031 5059 5032 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 25060 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 5033 5061 msgid "Work days" 5034 5062 msgstr "Работни дни" 5035 5063 5036 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 35064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 5037 5065 msgid "Workday end hour" 5038 5066 msgstr "Час, в който завършва работния ден" 5039 5067 5040 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 45068 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 5041 5069 msgid "Workday end minute" 5042 5070 msgstr "Минута, в която завършва работния ден" 5043 5071 5044 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 55072 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 5045 5073 msgid "Workday start hour" 5046 5074 msgstr "Час, в който започва работния ден" 5047 5075 5048 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 65076 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 5049 5077 msgid "Workday start minute" 5050 5078 msgstr "Минута, в която започва работния ден" … … 5079 5107 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 5080 5108 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 5081 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:3 705109 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 5082 5110 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 5083 5111 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580 … … 5148 5176 "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" 5149 5177 5150 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:115 25178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 5151 5179 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" 5152 5180 msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" 5153 5181 5154 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:126 65182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 5155 5183 msgid "Calendar Source Selector" 5156 5184 msgstr "Местонахождение на календара" 5157 5185 5158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 575186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 5159 5187 msgid "New appointment" 5160 5188 msgstr "Нова среща" 5161 5189 5162 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 585190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 5163 5191 msgid "_Appointment" 5164 5192 msgstr "Срещ_а" 5165 5193 5166 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 595194 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 5167 5195 msgid "Create a new appointment" 5168 5196 msgstr "Създаване на нова среща" 5169 5197 5170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:146 55198 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 5171 5199 msgid "New meeting" 5172 5200 msgstr "Ново събрание" 5173 5201 5174 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:146 65202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 5175 5203 msgid "M_eeting" 5176 5204 msgstr "Събрани_е" 5177 5205 5178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:14 675206 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 5179 5207 msgid "Create a new meeting request" 5180 5208 msgstr "Създаване на ново искане за събрание" 5181 5209 5182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:147 35210 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 5183 5211 msgid "New all day appointment" 5184 5212 msgstr "Нова среща за цял ден" 5185 5213 5186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:147 45214 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 5187 5215 msgid "All Day A_ppointment" 5188 5216 msgstr "Среща за _цял ден" 5189 5217 5190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:147 55218 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 5191 5219 msgid "Create a new all-day appointment" 5192 5220 msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" 5193 5221 5194 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:148 15222 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 5195 5223 msgid "New calendar" 5196 5224 msgstr "Нов календар" 5197 5225 5198 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:148 25226 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 5199 5227 msgid "Cale_ndar" 5200 5228 msgstr "Кале_ндар" 5201 5229 5202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:148 35230 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 5203 5231 msgid "Create a new calendar" 5204 5232 msgstr "Създаване на нов календар" … … 5459 5487 5460 5488 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 5461 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:5 745489 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:592 5462 5490 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 5463 5491 msgid "Free/Busy" … … 5647 5675 5648 5676 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 5649 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" 5677 #, fuzzy 5678 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" 5650 5679 msgstr "" 5651 5680 "Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим „Изключен“" 5652 5681 5653 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 5654 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" 5682 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 5683 #, fuzzy 5684 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" 5655 5685 msgstr "" 5656 5686 "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим " 5657 5687 "„Изключен“" 5658 5688 5659 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 5660 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" 5689 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 5690 #, fuzzy 5691 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" 5661 5692 msgstr "" 5662 5693 "Копиране на съдържанието на списъка с бележки за локална употреба в режим " 5663 5694 "„Изключен“" 5664 5695 5665 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:34 45696 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 5666 5697 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 5667 5698 msgid "C_olor:" 5668 5699 msgstr "_Цвят:" 5669 5700 5670 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:38 15701 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 5671 5702 msgid "Tasks List" 5672 5703 msgstr "Списък със задачи" 5673 5704 5674 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:39 25705 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 5675 5706 msgid "Memos List" 5676 5707 msgstr "Списък с бележки" 5677 5708 5678 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:46 15709 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 5679 5710 msgid "Calendar Properties" 5680 5711 msgstr "Настройки на календара" 5681 5712 5682 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:46 35713 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 5683 5714 msgid "New Calendar" 5684 5715 msgstr "Нов календар" 5685 5716 5686 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:52 95717 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528 5687 5718 msgid "Task List Properties" 5688 5719 msgstr "Настройки на списък със задачи" 5689 5720 5690 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:59 55721 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 5691 5722 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 5692 5723 msgid "New Memo List" … … 5814 5845 5815 5846 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 5816 #: ../mail/em-folder-tree.c:98 0../mail/em-folder-utils.c:3685817 #: ../mail/em-folder-view.c:978 ../mail/message-list.c:17 255847 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 5848 #: ../mail/em-folder-view.c:978 ../mail/message-list.c:1743 5818 5849 msgid "_Move" 5819 5850 msgstr "Пре_местване" 5820 5851 5821 5852 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 5822 #: ../mail/em-folder-tree.c:98 2 ../mail/message-list.c:17275853 #: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1745 5823 5854 msgid "Cancel _Drag" 5824 5855 msgstr "Отказване на _извлачването" … … 5840 5871 5841 5872 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 5842 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:144 45873 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 5843 5874 msgid "Show Attachment _Bar" 5844 5875 msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" … … 5858 5889 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 5859 5890 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5860 #: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:20 585891 #: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2065 5861 5892 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 5862 5893 msgid "_Properties" … … 5869 5900 msgstr "_Прикрепяне на файл...." 5870 5901 5871 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:146 85872 #: ../mail/em-format-html-display.c:206 55902 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469 5903 #: ../mail/em-format-html-display.c:2068 5873 5904 msgid "Show Attachments" 5874 5905 msgstr "Показване на прикрепени файлове" 5875 5906 5876 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 695907 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 5877 5908 msgid "Press space key to toggle attachment bar" 5878 5909 msgstr "" 5879 5910 "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 5880 5911 5881 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 65882 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 195912 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2077 5913 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 5883 5914 msgid "Edit Appointment" 5884 5915 msgstr "Редактиране на среща" 5885 5916 5886 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:208 25887 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 55917 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 5918 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2126 5888 5919 #, c-format 5889 5920 msgid "Meeting - %s" 5890 5921 msgstr "Събрание - %s" 5891 5922 5892 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:208 45893 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 75923 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2085 5924 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128 5894 5925 #, c-format 5895 5926 msgid "Appointment - %s" 5896 5927 msgstr "Среща - %s" 5897 5928 5898 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:208 85899 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:213 15929 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089 5930 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2132 5900 5931 #, c-format 5901 5932 msgid "Assigned Task - %s" 5902 5933 msgstr "Назначена задача - %s" 5903 5934 5904 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 05905 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:213 35935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 5936 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 5906 5937 #, c-format 5907 5938 msgid "Task - %s" 5908 5939 msgstr "Задача - %s" 5909 5940 5910 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 35911 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:213 65941 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 5942 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 5912 5943 #, c-format 5913 5944 msgid "Journal entry - %s" 5914 5945 msgstr "Запис в дневника - %s" 5915 5946 5916 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:210 45917 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 65947 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 5948 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2147 5918 5949 msgid "No summary" 5919 5950 msgstr "Няма обобщение" 5920 5951 5921 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:265 45952 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2655 5922 5953 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498 5923 #: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:3 395954 #: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:399 5924 5955 msgid "attachment" 5925 5956 msgstr "прикрепено" 5926 5957 5927 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 35928 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 75929 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:282 15958 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2744 5959 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 5960 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2822 5930 5961 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 5931 5962 msgstr "" 5932 5963 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 5933 5964 5934 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:284 55965 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2846 5935 5966 msgid "Unable to use current version!" 5936 5967 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 6013 6044 msgstr "Въвеждане на делегат" 6014 6045 6015 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:5 476046 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:565 6016 6047 msgid "Appoint_ment" 6017 6048 msgstr "_Среща" 6018 6049 6019 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:5 516050 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:569 6020 6051 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 6021 6052 msgid "Recurrence" … … 6269 6300 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 6270 6301 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 6271 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 26302 #: ../mail/message-list.etspec.h:13 6272 6303 msgid "Status" 6273 6304 msgstr "Състояние" … … 6564 6595 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6565 6596 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6566 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:101 26597 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1017 6567 6598 msgid "High" 6568 6599 msgstr "Високо" … … 6579 6610 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6580 6611 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 6581 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:101 06612 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1015 6582 6613 msgid "Low" 6583 6614 msgstr "Ниско" … … 6585 6616 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 6586 6617 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6587 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:91 8../calendar/gui/e-calendar-table.c:3876588 #: ../mail/message-list.c:101 16618 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 6619 #: ../mail/message-list.c:1016 6589 6620 msgid "Normal" 6590 6621 msgstr "Нормално" … … 6782 6813 6783 6814 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 6784 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:282 86815 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2827 6785 6816 #, c-format 6786 6817 msgid "Click to open %s" … … 6879 6910 "45.436845,125.862501" 6880 6911 6881 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 46912 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 6882 6913 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 6883 6914 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 … … 6887 6918 msgstr "Да" 6888 6919 6889 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 46920 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 6890 6921 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 6891 6922 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 … … 6905 6936 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 6906 6937 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 6907 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c: 6866938 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:746 6908 6939 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 6909 6940 msgid "Unknown" 6910 6941 msgstr "Неизвестен" 6911 6942 6912 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 06943 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 6913 6944 msgid "Recurring" 6914 6945 msgstr "Повтарящ се" 6915 6946 6916 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 26947 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 6917 6948 msgid "Assigned" 6918 6949 msgstr "Назначен" … … 6922 6953 msgstr "Запазване като..." 6923 6954 6924 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:191 36955 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1916 6925 6956 msgid "Select folder to save selected attachments..." 6926 6957 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." … … 7178 7209 7179 7210 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7180 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:21 417211 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 7181 7212 #, c-format 7182 7213 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7184 7215 7185 7216 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7186 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:21 457217 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2183 7187 7218 #, c-format 7188 7219 msgid "Organizer: %s" … … 7190 7221 7191 7222 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7192 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:21 61../calendar/gui/print.c:23367223 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199 ../calendar/gui/print.c:2336 7193 7224 #, c-format 7194 7225 msgid "Location: %s" … … 7196 7227 7197 7228 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7198 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2 1927229 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2230 7199 7230 #, c-format 7200 7231 msgid "Time: %s %s" … … 7226 7257 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 7227 7258 #. 7228 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:5 527259 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:586 7229 7260 #, c-format 7230 7261 msgid "%02i minute divisions" … … 7237 7268 #. order but don't change the specifiers or add 7238 7269 #. anything. 7239 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:7 07 ../calendar/gui/e-day-view.c:14867240 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:3 12../calendar/gui/print.c:15257270 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:797 ../calendar/gui/e-day-view.c:1500 7271 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 ../calendar/gui/print.c:1525 7241 7272 msgid "%A %d %B" 7242 7273 msgstr "%A %d %B" 7243 7274 7244 7275 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7245 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:74 4../calendar/gui/e-week-view.c:5037276 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 7246 7277 #: ../calendar/gui/print.c:841 7247 7278 msgid "am" … … 7249 7280 7250 7281 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7251 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:74 7../calendar/gui/e-week-view.c:5067282 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 7252 7283 #: ../calendar/gui/print.c:843 7253 7284 msgid "pm" … … 7927 7958 #. month name. You can change the order but don't 7928 7959 #. change the specifiers or add anything. 7929 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:3 29../calendar/gui/print.c:15097960 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 ../calendar/gui/print.c:1509 7930 7961 msgid "%d %B" 7931 7962 msgstr "%d %B" … … 8495 8526 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 8496 8527 8497 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 388528 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:446 8498 8529 msgid "" 8499 8530 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 8507 8538 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 8508 8539 8509 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:44 18540 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:449 8510 8541 msgid "Do not ask me again." 8511 8542 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 8512 8543 8513 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 758544 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:483 8514 8545 msgid "Print Tasks" 8515 8546 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 10106 10137 10107 10138 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 10108 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c: 98810139 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1048 10109 10140 msgid "Attachment Bar" 10110 10141 msgstr "Лента за прикрепени файлове" … … 10127 10158 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" 10128 10159 10129 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:55 710160 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 10130 10161 msgid "Posting destination" 10131 10162 msgstr "Получател на пощата" 10132 10163 10133 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:5 5810164 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 10134 10165 msgid "Choose folders to post the message to." 10135 10166 msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." 10136 10167 10137 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:5 8910168 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 10138 10169 msgid "Click here for the address book" 10139 10170 msgstr "Натиснете тук за адресника" … … 10146 10177 #. * expects the reply_to fields to be initialized. 10147 10178 #. 10148 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 1910179 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 10149 10180 msgid "_Reply-To:" 10150 10181 msgstr "От_говор до:" … … 10153 10184 #. * From 10154 10185 #. 10155 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:62 610186 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 10156 10187 msgid "Fr_om:" 10157 10188 msgstr "_От:" … … 10160 10191 #. * Subject 10161 10192 #. 10162 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:63 310193 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636 10163 10194 msgid "S_ubject:" 10164 10195 msgstr "_Тема:" 10165 10196 10166 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:64 210197 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:645 10167 10198 msgid "_To:" 10168 10199 msgstr "_До:" 10169 10200 10170 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:64 310201 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 10171 10202 msgid "Enter the recipients of the message" 10172 10203 msgstr "Въведете получател(и) на писмото" 10173 10204 10174 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:64 610205 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 10175 10206 msgid "_Cc:" 10176 10207 msgstr "_Копие до:" 10177 10208 10178 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 4710209 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 10179 10210 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" 10180 10211 msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" 10181 10212 10182 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:65 010213 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 10183 10214 msgid "_Bcc:" 10184 10215 msgstr "_Скрито копие до:" 10185 10216 10186 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:65 110217 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 10187 10218 msgid "" 10188 10219 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " … … 10195 10226 #. * Post-To 10196 10227 #. 10197 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 5810228 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 10198 10229 msgid "_Post To:" 10199 10230 msgstr "Копиране в _папка:" 10200 10231 10201 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:66 310232 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 10202 10233 msgid "Click here to select folders to post to" 10203 10234 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 10204 10235 10205 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 6910236 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672 10206 10237 msgid "Post To:" 10207 10238 msgstr "Копиране в папка:" … … 10423 10454 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 10424 10455 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 10425 #: ../shell/main.c:52 010456 #: ../shell/main.c:522 10426 10457 msgid "Evolution" 10427 10458 msgstr "Evolution" 10428 10459 10429 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:5 4410460 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 10430 10461 msgid "Groupware Suite" 10431 10462 msgstr "Програма за работа в група" … … 10671 10702 msgstr "Изберете време, за да го сравните с" 10672 10703 10673 #: ../filter/filter-file.c:2 8910704 #: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299 10674 10705 msgid "Choose a file" 10675 10706 msgstr "Избор на файл" 10676 10707 10677 10708 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 10678 #: ../mail/em-migrate.c:105 2../mail/mail-config.glade.h:9210709 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 10679 10710 msgid "Important" 10680 10711 msgstr "Важно" 10681 10712 10682 10713 #. forest green 10683 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:105 510714 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 10684 10715 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 10685 10716 msgid "To Do" 10686 msgstr " Трябва да се направи"10717 msgstr "Да се направи" 10687 10718 10688 10719 #. blue 10689 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:105 610720 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 10690 10721 #: ../mail/mail-config.glade.h:96 10691 10722 msgid "Later" … … 11205 11236 msgstr "Тест за спам" 11206 11237 11207 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:1 8911238 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 11208 11239 msgid "Label" 11209 11240 msgstr "Етикет" … … 11281 11312 msgstr "Резултат" 11282 11313 11283 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 11314 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:11 11284 11315 msgid "Sender" 11285 11316 msgstr "Подател" … … 11315 11346 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 11316 11347 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 11317 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:1 311348 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:14 11318 11349 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 11319 11350 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 … … 11399 11430 msgstr "Зареждане..." 11400 11431 11401 #: ../mail/em-folder-tree.c: 69411432 #: ../mail/em-folder-tree.c:701 11402 11433 msgid "Mail Folder Tree" 11403 11434 msgstr "Дърво на папката с пощата" 11404 11435 11405 #: ../mail/em-folder-tree.c:8 5411436 #: ../mail/em-folder-tree.c:861 11406 11437 #, c-format 11407 11438 msgid "Moving folder %s" 11408 11439 msgstr "Преместване на папка %s" 11409 11440 11410 #: ../mail/em-folder-tree.c:8 5611441 #: ../mail/em-folder-tree.c:863 11411 11442 #, c-format 11412 11443 msgid "Copying folder %s" 11413 11444 msgstr "Копиране на папка %s" 11414 11445 11415 #: ../mail/em-folder-tree.c:8 63 ../mail/message-list.c:162911446 #: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1647 11416 11447 #, c-format 11417 11448 msgid "Moving messages into folder %s" 11418 11449 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 11419 11450 11420 #: ../mail/em-folder-tree.c:8 65 ../mail/message-list.c:163111451 #: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1649 11421 11452 #, c-format 11422 11453 msgid "Copying messages into folder %s" 11423 11454 msgstr "Копиране на писма в папка %s" 11424 11455 11425 #: ../mail/em-folder-tree.c:88 111456 #: ../mail/em-folder-tree.c:888 11426 11457 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" 11427 11458 msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" 11428 11459 11429 #: ../mail/em-folder-tree.c:9 77../ui/evolution-mail-message.xml.h:10511460 #: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 11430 11461 msgid "_Copy to Folder" 11431 11462 msgstr "_Копиране в папка" 11432 11463 11433 #: ../mail/em-folder-tree.c:9 78../ui/evolution-mail-message.xml.h:11811464 #: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 11434 11465 msgid "_Move to Folder" 11435 11466 msgstr "Преместване в _папка" 11436 11467 11437 #: ../mail/em-folder-tree.c:16 83../mail/mail-ops.c:105911468 #: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1059 11438 11469 #, c-format 11439 11470 msgid "Scanning folders in \"%s\"" 11440 11471 msgstr "Сканиране на папки в „%s“" 11441 11472 11442 #: ../mail/em-folder-tree.c:204 2../ui/evolution-addressbook.xml.h:6411473 #: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 11443 11474 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 11444 11475 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 … … 11448 11479 msgstr "_Изглед" 11449 11480 11450 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 4311481 #: ../mail/em-folder-tree.c:2050 11451 11482 msgid "Open in _New Window" 11452 11483 msgstr "Отваряне в _нов прозорец" 11453 11484 11454 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 4711485 #: ../mail/em-folder-tree.c:2054 11455 11486 msgid "_Copy..." 11456 11487 msgstr "_Копиране..." 11457 11488 11458 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 4811489 #: ../mail/em-folder-tree.c:2055 11459 11490 msgid "_Move..." 11460 11491 msgstr "Пре_местване..." 11461 11492 11462 11493 #. FIXME: need to disable for nochildren folders 11463 #: ../mail/em-folder-tree.c:205 211494 #: ../mail/em-folder-tree.c:2059 11464 11495 msgid "_New Folder..." 11465 11496 msgstr "_Нова папка..." 11466 11497 11467 #: ../mail/em-folder-tree.c:20 55../ui/evolution-mail-list.xml.h:3411498 #: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 11468 11499 msgid "_Rename..." 11469 11500 msgstr "П_реименуване..." 11470 11501 11471 #: ../mail/em-folder-tree.c:206 0../mail/mail.error.xml.h:12611502 #: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126 11472 11503 msgid "_Empty Trash" 11473 11504 msgstr "Изчистване на _кошчето" … … 11612 11643 11613 11644 #. default charset used in mail view 11614 #: ../mail/em-folder-view.c:197 3 ../mail/em-folder-view.c:201711645 #: ../mail/em-folder-view.c:1972 ../mail/em-folder-view.c:2016 11615 11646 msgid "Default" 11616 11647 msgstr "Стандартно" 11617 11648 11618 #: ../mail/em-folder-view.c:211 611649 #: ../mail/em-folder-view.c:2115 11619 11650 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11620 11651 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 … … 11622 11653 msgstr "Разпечатване на писмото" 11623 11654 11624 #: ../mail/em-folder-view.c:227 211655 #: ../mail/em-folder-view.c:2271 11625 11656 msgid "Unable to retrieve message" 11626 11657 msgstr "Писмото не може да се получи" 11627 11658 11628 #: ../mail/em-folder-view.c:2465 11629 msgid "_Copy Link Location" 11630 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 11631 11632 #: ../mail/em-folder-view.c:2467 11659 #: ../mail/em-folder-view.c:2466 11633 11660 msgid "Create _Search Folder" 11634 11661 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11635 11662 11636 #: ../mail/em-folder-view.c:246 811663 #: ../mail/em-folder-view.c:2467 11637 11664 msgid "_From this Address" 11638 11665 msgstr "_От този адрес" 11639 11666 11640 #: ../mail/em-folder-view.c:246 911667 #: ../mail/em-folder-view.c:2468 11641 11668 msgid "_To this Address" 11642 11669 msgstr "_До този адрес" 11643 11670 11644 #: ../mail/em-folder-view.c:282 311671 #: ../mail/em-folder-view.c:2822 11645 11672 #, c-format 11646 11673 msgid "Click to mail %s" … … 11648 11675 11649 11676 #. message-search popup match count string 11650 #: ../mail/em-format-html-display.c:49 611677 #: ../mail/em-format-html-display.c:499 11651 11678 #, c-format 11652 11679 msgid "Matches: %d" 11653 11680 msgstr "Съвпадения: %d" 11654 11681 11655 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 6../mail/em-format-html.c:60711682 #: ../mail/em-format-html-display.c:759 ../mail/em-format-html.c:607 11656 11683 msgid "Unsigned" 11657 11684 msgstr "Неподписано" 11658 11685 11659 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 611686 #: ../mail/em-format-html-display.c:759 11660 11687 msgid "" 11661 11688 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11663 11690 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11664 11691 11665 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 57../mail/em-format-html.c:60811692 #: ../mail/em-format-html-display.c:760 ../mail/em-format-html.c:608 11666 11693 msgid "Valid signature" 11667 11694 msgstr "Валиден подпис" 11668 11695 11669 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 5711696 #: ../mail/em-format-html-display.c:760 11670 11697 msgid "" 11671 11698 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11675 11702 "автентично." 11676 11703 11677 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 58../mail/em-format-html.c:60911704 #: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:609 11678 11705 msgid "Invalid signature" 11679 11706 msgstr "Невалиден подпис" 11680 11707 11681 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 5811708 #: ../mail/em-format-html-display.c:761 11682 11709 msgid "" 11683 11710 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11687 11714 "било променено, преди да бъде получено." 11688 11715 11689 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 5911716 #: ../mail/em-format-html-display.c:762 11690 11717 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11691 11718 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11692 11719 11693 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 5911720 #: ../mail/em-format-html-display.c:762 11694 11721 msgid "" 11695 11722 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11699 11726 "проверен." 11700 11727 11701 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 5../mail/em-format-html.c:61611728 #: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:616 11702 11729 msgid "Unencrypted" 11703 11730 msgstr "Некриптирано" 11704 11731 11705 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 511732 #: ../mail/em-format-html-display.c:768 11706 11733 msgid "" 11707 11734 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11711 11738 "видят неговото съдържание." 11712 11739 11713 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 6../mail/em-format-html.c:61711740 #: ../mail/em-format-html-display.c:769 ../mail/em-format-html.c:617 11714 11741 msgid "Encrypted, weak" 11715 11742 msgstr "Слабо криптиране" 11716 11743 11717 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 611744 #: ../mail/em-format-html-display.c:769 11718 11745 msgid "" 11719 11746 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 11725 11752 "период от време." 11726 11753 11727 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 67../mail/em-format-html.c:61811754 #: ../mail/em-format-html-display.c:770 ../mail/em-format-html.c:618 11728 11755 msgid "Encrypted" 11729 11756 msgstr "Криптирано" 11730 11757 11731 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 6711758 #: ../mail/em-format-html-display.c:770 11732 11759 msgid "" 11733 11760 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11737 11764 "неговото съдържание." 11738 11765 11739 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 68../mail/em-format-html.c:61911766 #: ../mail/em-format-html-display.c:771 ../mail/em-format-html.c:619 11740 11767 msgid "Encrypted, strong" 11741 11768 msgstr "Силно криптирано" 11742 11769 11743 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 6811770 #: ../mail/em-format-html-display.c:771 11744 11771 msgid "" 11745 11772 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11750 11777 "трудно да го декриптират за практически период от време." 11751 11778 11752 #: ../mail/em-format-html-display.c:8 69../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811779 #: ../mail/em-format-html-display.c:872 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11753 11780 msgid "_View Certificate" 11754 11781 msgstr "_Преглед на сертификат" 11755 11782 11756 #: ../mail/em-format-html-display.c:88 411783 #: ../mail/em-format-html-display.c:887 11757 11784 msgid "This certificate is not viewable" 11758 11785 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11759 11786 11760 #: ../mail/em-format-html-display.c:117 411787 #: ../mail/em-format-html-display.c:1177 11761 11788 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11762 11789 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 11763 11790 11764 #: ../mail/em-format-html-display.c:118 211791 #: ../mail/em-format-html-display.c:1185 11765 11792 msgid "Overdue:" 11766 11793 msgstr "Просрочено:" 11767 11794 11768 #: ../mail/em-format-html-display.c:118 511795 #: ../mail/em-format-html-display.c:1188 11769 11796 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11770 11797 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 11771 11798 11772 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 511799 #: ../mail/em-format-html-display.c:1248 11773 11800 msgid "_View Inline" 11774 11801 msgstr "_Вграден преглед" 11775 11802 11776 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 611803 #: ../mail/em-format-html-display.c:1249 11777 11804 msgid "_Hide" 11778 11805 msgstr "_Скриване" 11779 11806 11780 #: ../mail/em-format-html-display.c:12 4711807 #: ../mail/em-format-html-display.c:1250 11781 11808 msgid "_Fit to Width" 11782 11809 msgstr "Съразмерно ширината" 11783 11810 11784 #: ../mail/em-format-html-display.c:12 4811811 #: ../mail/em-format-html-display.c:1251 11785 11812 msgid "Show _Original Size" 11786 11813 msgstr "Оригинален раз_мер" 11787 11814 11788 #: ../mail/em-format-html-display.c:16 67../mail/mail-config.glade.h:4511815 #: ../mail/em-format-html-display.c:1670 ../mail/mail-config.glade.h:45 11789 11816 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 11790 11817 msgid "Attachment" 11791 11818 msgstr "Прикрепен файл" 11792 11819 11793 #: ../mail/em-format-html-display.c:187 411820 #: ../mail/em-format-html-display.c:1877 11794 11821 msgid "Select folder to save all attachments..." 11795 11822 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 11796 11823 11797 #: ../mail/em-format-html-display.c:192 111824 #: ../mail/em-format-html-display.c:1924 11798 11825 msgid "_Save Selected..." 11799 11826 msgstr "_Запазване на избраното..." 11800 11827 11801 11828 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11802 #: ../mail/em-format-html-display.c:19 8811829 #: ../mail/em-format-html-display.c:1991 11803 11830 #, c-format 11804 11831 msgid "%d attachme_nt" … … 11807 11834 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 11808 11835 11809 #: ../mail/em-format-html-display.c:199 5 ../mail/em-format-html-display.c:207111836 #: ../mail/em-format-html-display.c:1998 ../mail/em-format-html-display.c:2074 11810 11837 msgid "S_ave" 11811 11838 msgstr "_Запазване" 11812 11839 11813 #: ../mail/em-format-html-display.c:200 611840 #: ../mail/em-format-html-display.c:2009 11814 11841 msgid "S_ave All" 11815 11842 msgstr "_Запазване на всички" 11816 11843 11817 #: ../mail/em-format-html-display.c:20 6711844 #: ../mail/em-format-html-display.c:2070 11818 11845 msgid "No Attachment" 11819 11846 msgstr "Няма прикрепени файлове" … … 11879 11906 #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 11880 11907 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 11881 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 411908 #: ../mail/message-list.etspec.h:15 11882 11909 msgid "To" 11883 11910 msgstr "До" … … 11895 11922 #. pseudo-header 11896 11923 #: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 11897 #: ../mail/em-mailer-prefs.c: 100111924 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:999 11898 11925 msgid "Mailer" 11899 11926 msgstr "Пощенска програма" … … 11969 11996 msgstr "Един път месечно" 11970 11997 11971 #: ../mail/em-migrate.c:12 0911998 #: ../mail/em-migrate.c:1210 11972 11999 msgid "" 11973 12000 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " … … 11981 12008 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 11982 12009 11983 #: ../mail/em-migrate.c:164 812010 #: ../mail/em-migrate.c:1649 11984 12011 #, c-format 11985 12012 msgid "Unable to create new folder `%s': %s" 11986 12013 msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" 11987 12014 11988 #: ../mail/em-migrate.c:167 412015 #: ../mail/em-migrate.c:1675 11989 12016 #, c-format 11990 12017 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" 11991 12018 msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" 11992 12019 11993 #: ../mail/em-migrate.c:18 5912020 #: ../mail/em-migrate.c:1860 11994 12021 #, c-format 11995 12022 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" 11996 12023 msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" 11997 12024 11998 #: ../mail/em-migrate.c:206 312025 #: ../mail/em-migrate.c:2064 11999 12026 #, c-format 12000 12027 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" 12001 12028 msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" 12002 12029 12003 #: ../mail/em-migrate.c:207 712030 #: ../mail/em-migrate.c:2078 12004 12031 #, c-format 12005 12032 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" … … 12007 12034 "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 12008 12035 12009 #: ../mail/em-migrate.c:210 612036 #: ../mail/em-migrate.c:2107 12010 12037 #, c-format 12011 12038 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" 12012 12039 msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 12013 12040 12014 #: ../mail/em-migrate.c:257 7 ../mail/em-migrate.c:258912041 #: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 12015 12042 #, c-format 12016 12043 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" 12017 12044 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" 12018 12045 12019 #: ../mail/em-migrate.c:271 212046 #: ../mail/em-migrate.c:2713 12020 12047 #, c-format 12021 12048 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" 12022 12049 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" 12023 12050 12024 #: ../mail/em-migrate.c:273 112051 #: ../mail/em-migrate.c:2732 12025 12052 msgid "" 12026 12053 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." … … 12039 12066 msgstr "Отговор до _списъка" 12040 12067 12041 #: ../mail/em-popup.c:62012042 msgid "_Open Link in Browser"12043 msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"12044 12045 12068 #: ../mail/em-popup.c:621 12046 12069 msgid "_Send New Message To..." … … 12201 12224 12202 12225 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 12226 msgid "Enable or disable type ahead search feature" 12227 msgstr "" 12228 12229 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 12230 msgid "" 12231 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " 12232 "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " 12233 "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " 12234 "that folder." 12235 msgstr "" 12236 12237 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 12203 12238 msgid "Enable/disable caret mode" 12204 12239 msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" 12205 12240 12206 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 512241 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 12207 12242 msgid "Height of the message-list pane" 12208 12243 msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" 12209 12244 12210 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 612245 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 12211 12246 msgid "Height of the message-list pane." 12212 12247 msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." 12213 12248 12214 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 712249 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 12215 12250 msgid "" 12216 12251 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " … … 12220 12255 "питан дали наистина иска да направи това." 12221 12256 12222 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 2812257 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 12223 12258 msgid "" 12224 12259 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " … … 12231 12266 "бъдат използвани за изобразяване на съдържание." 12232 12267 12233 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 2912268 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 12234 12269 msgid "Last time empty trash was run" 12235 12270 msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" 12236 12271 12237 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 012272 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 12238 12273 msgid "List of Labels and their associated colors" 12239 12274 msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" 12240 12275 12241 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 112276 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 12242 12277 msgid "List of accepted licenses" 12243 12278 msgstr "Списък с приетите лицензи" 12244 12279 12245 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 212280 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 12246 12281 msgid "List of accounts" 12247 12282 msgstr "Списък на абонаментите" 12248 12283 12249 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 312284 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 12250 12285 msgid "" 12251 12286 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 12255 12290 "използват и за под-папките на /apps/evolution/mail/accounts." 12256 12291 12257 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 412292 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 12258 12293 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." 12259 12294 msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." 12260 12295 12261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 512296 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 12262 12297 msgid "" 12263 12298 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 12267 12302 "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." 12268 12303 12269 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 612304 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 12270 12305 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" 12271 12306 msgstr "" … … 12273 12308 "преглед чрез Bonobo компоненти" 12274 12309 12275 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 712310 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 12276 12311 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." 12277 12312 msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." 12278 12313 12279 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3812314 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 12280 12315 msgid "Load images for HTML messages over http" 12281 12316 msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML" 12282 12317 12283 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3912318 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 12284 12319 msgid "" 12285 12320 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " … … 12291 12326 "зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги." 12292 12327 12293 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 012328 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 12294 12329 msgid "Log filter actions" 12295 12330 msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" 12296 12331 12297 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 112332 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 12298 12333 msgid "Log filter actions to the specified log file." 12299 12334 msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." 12300 12335 12301 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 212336 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 12302 12337 msgid "Logfile to log filter actions" 12303 12338 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" 12304 12339 12305 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 312340 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 12306 12341 msgid "Logfile to log filter actions." 12307 12342 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." 12308 12343 12309 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 412344 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 12310 12345 msgid "Mark as Seen after specified timeout" 12311 12346 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" 12312 12347 12313 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 512348 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 12314 12349 msgid "Mark as Seen after specified timeout." 12315 12350 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." 12316 12351 12317 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 612352 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 12318 12353 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" 12319 12354 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" 12320 12355 12321 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 712356 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 12322 12357 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." 12323 12358 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." 12324 12359 12325 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4812360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 12326 12361 msgid "Message Window default height" 12327 12362 msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" 12328 12363 12329 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4912364 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 12330 12365 msgid "Message Window default width" 12331 12366 msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писмата" 12332 12367 12333 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 012368 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 12334 12369 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 12335 12370 msgstr "" … … 12337 12372 "„изходен код“)" 12338 12373 12339 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 112374 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 12340 12375 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" 12341 12376 msgstr "" 12342 12377 "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" 12343 12378 12344 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 212379 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 12345 12380 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." 12346 12381 msgstr "" … … 12348 12383 "дни." 12349 12384 12350 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 312385 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 12351 12386 msgid "New Mail Notify sound file" 12352 12387 msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща" 12353 12388 12354 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 412389 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 12355 12390 msgid "New Mail Notify type" 12356 12391 msgstr "Нов тип информиране за поща" 12357 12392 12358 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 512393 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 12359 12394 msgid "Prompt on empty subject" 12360 12395 msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" 12361 12396 12362 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 612397 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 12363 12398 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." 12364 12399 msgstr "Предупреждаване на потребителя, когато иска да изчисти папка." 12365 12400 12366 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 712401 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 12367 12402 msgid "" 12368 12403 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." 12369 12404 msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." 12370 12405 12371 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 5812406 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 12372 12407 msgid "Prompt when user expunges" 12373 12408 msgstr "Предупреждаване при изчистване" 12374 12409 12375 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 5912410 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 12376 12411 msgid "Prompt when user only fills Bcc" 12377 12412 msgstr "Предупреждаване, когато потребителя попълни само „Скрито копие до“" 12378 12413 12379 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 012414 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 12380 12415 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" 12381 12416 msgstr "" … … 12383 12418 "едновременно" 12384 12419 12385 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 112420 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 12386 12421 msgid "" 12387 12422 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " … … 12391 12426 "получатели, които може да не искат да получават такава поща." 12392 12427 12393 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 212428 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 12394 12429 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." 12395 12430 msgstr "" … … 12397 12432 "„До“ или „Копие до“." 12398 12433 12399 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 312434 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 12400 12435 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" 12401 12436 msgstr "" 12402 12437 "Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML" 12403 12438 12404 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 412439 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 12405 12440 msgid "Recognize links in text and replace them." 12406 12441 msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." 12407 12442 12408 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 512443 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 12409 12444 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." 12410 12445 msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения." 12411 12446 12412 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 612447 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 12413 12448 msgid "Run junk test on incoming mail" 12414 12449 msgstr "Проверяване на входящата поща за спам" 12415 12450 12416 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 712451 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 12417 12452 msgid "Send HTML mail by default" 12418 12453 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" 12419 12454 12420 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6812455 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 12421 12456 msgid "Send HTML mail by default." 12422 12457 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." 12423 12458 12424 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6912459 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 12425 12460 msgid "Show Animations" 12426 12461 msgstr "Показване на анимации" 12427 12462 12428 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 012463 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 12429 12464 msgid "Show animated images as animations." 12430 12465 msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." 12431 12466 12432 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 112467 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 12433 12468 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." 12434 12469 msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." 12435 12470 12436 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 212471 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 12437 12472 msgid "Show deleted messages in the message-list" 12438 12473 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 12439 12474 12440 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 512475 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 12441 12476 msgid "Sound file to play when new mail arrives." 12442 12477 msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо." 12443 12478 12444 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 612479 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 12445 12480 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." 12446 12481 msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща." 12447 12482 12448 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 712483 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 12449 12484 msgid "Spell check inline" 12450 12485 msgstr "Вградена проверка на правопис" 12451 12486 12452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7812487 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 12453 12488 msgid "Subscribe dialog default height" 12454 12489 msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" 12455 12490 12456 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7912491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 12457 12492 msgid "Subscribe dialog default width" 12458 12493 msgstr "Стандартната ширина на прозореца за абониране" 12459 12494 12460 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 012495 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 12461 12496 msgid "Terminal font" 12462 12497 msgstr "Терминален шрифт" 12463 12498 12464 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 112499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 12465 12500 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." 12466 12501 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." 12467 12502 12468 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 212503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 12469 12504 msgid "The terminal font for mail display" 12470 12505 msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата" 12471 12506 12472 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 312507 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 12473 12508 msgid "The variable width font for mail display" 12474 12509 msgstr "Използваният за показване на писмата шрифт с променлива широчина" 12475 12510 12476 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 412511 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 12477 12512 msgid "" 12478 12513 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " … … 12486 12521 "да бъде показвана." 12487 12522 12488 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 512523 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 12489 12524 msgid "Thread the message list." 12490 12525 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." 12491 12526 12492 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 612527 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 12493 12528 msgid "Thread the message-list" 12494 12529 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" 12495 12530 12496 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 712531 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 12497 12532 msgid "Thread the message-list based on Subject" 12498 12533 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." 12499 12534 12500 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8812535 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 12501 12536 msgid "Timeout for marking message as Seen" 12502 12537 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно" 12503 12538 12504 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8912539 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 12505 12540 msgid "Timeout for marking message as Seen." 12506 12541 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно." 12507 12542 12508 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 012543 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 12509 12544 msgid "UID string of the default account." 12510 12545 msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." 12511 12546 12512 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 112547 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 12513 12548 msgid "Use Spamassassin daemon and client" 12514 12549 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin" 12515 12550 12516 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 212551 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 12517 12552 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" 12518 12553 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)" 12519 12554 12520 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 312555 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 12521 12556 msgid "Use custom fonts" 12522 12557 msgstr "Използване на лични шрифтове" 12523 12558 12524 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 412559 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 12525 12560 msgid "Use custom fonts for displaying mail" 12526 12561 msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата" 12527 12562 12528 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 512563 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 12529 12564 msgid "Use only local spam tests." 12530 12565 msgstr "Използване само на локални спам тестове." 12531 12566 12532 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 612567 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 12533 12568 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." 12534 12569 msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." 12535 12570 12536 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 712571 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 12537 12572 msgid "Variable width font" 12538 12573 msgstr "Шрифт с променлива ширина" 12539 12574 12540 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9812575 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 12541 12576 msgid "View/Bcc menu item is checked" 12542 12577 msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано" 12543 12578 12544 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9912579 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 12545 12580 msgid "View/Bcc menu item is checked." 12546 12581 msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано." 12547 12582 12548 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 012583 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 12549 12584 msgid "View/Cc menu item is checked" 12550 12585 msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано" 12551 12586 12552 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 112587 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 12553 12588 msgid "View/Cc menu item is checked." 12554 12589 msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано." 12555 12590 12556 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 212591 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 12557 12592 msgid "View/From menu item is checked" 12558 12593 msgstr "„Изглед/От“ е активирано" 12559 12594 12560 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 312595 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 12561 12596 msgid "View/From menu item is checked." 12562 12597 msgstr "„Изглед/От“ е активирано." 12563 12598 12564 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 412599 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 12565 12600 msgid "View/PostTo menu item is checked" 12566 12601 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" 12567 12602 12568 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 512603 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 12569 12604 msgid "View/PostTo menu item is checked." 12570 12605 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." 12571 12606 12572 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 612607 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 12573 12608 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" 12574 12609 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" 12575 12610 12576 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 712611 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 12577 12612 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." 12578 12613 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." 12579 12614 12580 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0812615 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 12581 12616 msgid "" 12582 12617 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " … … 12617 12652 12618 12653 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 12619 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:5 1812654 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 12620 12655 #, c-format 12621 12656 msgid "Importing `%s'" … … 12625 12660 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 12626 12661 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 12627 #: ../shell/e-shell-importer.c:5 2512662 #: ../shell/e-shell-importer.c:536 12628 12663 msgid "Please wait" 12629 12664 msgstr "Изчакайте" … … 13793 13828 msgstr "Проверка за нови писма" 13794 13829 13795 #: ../mail/mail-session.c:204 13830 #: ../mail/mail-session.c:205 13831 #, fuzzy, c-format 13832 msgid "Enter Passphrase for %s" 13833 msgstr "Въведете парола за %s" 13834 13835 #: ../mail/mail-session.c:207 13836 #, fuzzy 13837 msgid "Enter Passphrase" 13838 msgstr "Въвеждане на парола" 13839 13840 #: ../mail/mail-session.c:210 13796 13841 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 13797 13842 #, c-format … … 13799 13844 msgstr "Въведете парола за %s" 13800 13845 13801 #: ../mail/mail-session.c:2 0613846 #: ../mail/mail-session.c:212 13802 13847 msgid "Enter Password" 13803 13848 msgstr "Въвеждане на парола" 13804 13849 13805 #: ../mail/mail-session.c:2 4113850 #: ../mail/mail-session.c:250 13806 13851 msgid "User canceled operation." 13807 13852 msgstr "Потребителят отмени операцията." … … 14447 14492 msgstr "Отваряне на _писма" 14448 14493 14449 #: ../mail/message-list.c:100 014494 #: ../mail/message-list.c:1005 14450 14495 msgid "Unseen" 14451 14496 msgstr "Непрегледано" 14452 14497 14453 #: ../mail/message-list.c:100 114498 #: ../mail/message-list.c:1006 14454 14499 msgid "Seen" 14455 14500 msgstr "Прегледано" 14456 14501 14457 #: ../mail/message-list.c:100 214502 #: ../mail/message-list.c:1007 14458 14503 msgid "Answered" 14459 14504 msgstr "Отговорено" 14460 14505 14461 #: ../mail/message-list.c:100 314506 #: ../mail/message-list.c:1008 14462 14507 msgid "Multiple Unseen Messages" 14463 14508 msgstr "Множество непрегледани писма" 14464 14509 14465 #: ../mail/message-list.c:100 414510 #: ../mail/message-list.c:1009 14466 14511 msgid "Multiple Messages" 14467 14512 msgstr "Множество писма" 14468 14513 14469 #: ../mail/message-list.c:10 0814514 #: ../mail/message-list.c:1013 14470 14515 msgid "Lowest" 14471 14516 msgstr "Най-ниска" 14472 14517 14473 #: ../mail/message-list.c:10 0914518 #: ../mail/message-list.c:1014 14474 14519 msgid "Lower" 14475 14520 msgstr "Ниска" 14476 14521 14477 #: ../mail/message-list.c:101 314522 #: ../mail/message-list.c:1018 14478 14523 msgid "Higher" 14479 14524 msgstr "Висока" 14480 14525 14481 #: ../mail/message-list.c:101 414526 #: ../mail/message-list.c:1019 14482 14527 msgid "Highest" 14483 14528 msgstr "Най-висока" 14484 14529 14485 #: ../mail/message-list.c:13 41../widgets/table/e-cell-date.c:5714530 #: ../mail/message-list.c:1359 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 14486 14531 msgid "?" 14487 14532 msgstr "?" … … 14489 14534 #. strftime format of a time, 14490 14535 #. in 12-hour format, without seconds. 14491 #: ../mail/message-list.c:13 48../plugins/itip-formatter/itip-view.c:19814536 #: ../mail/message-list.c:1366 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 14492 14537 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 14493 14538 msgid "Today %l:%M %p" 14494 14539 msgstr "Днес %l:%M %p" 14495 14540 14496 #: ../mail/message-list.c:13 57../widgets/table/e-cell-date.c:8214541 #: ../mail/message-list.c:1375 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 14497 14542 msgid "Yesterday %l:%M %p" 14498 14543 msgstr "Вчера %l:%M %p" 14499 14544 14500 #: ../mail/message-list.c:13 69../widgets/table/e-cell-date.c:9414545 #: ../mail/message-list.c:1387 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 14501 14546 msgid "%a %l:%M %p" 14502 14547 msgstr "%a %l:%M %p" 14503 14548 14504 #: ../mail/message-list.c:13 77../widgets/table/e-cell-date.c:10214549 #: ../mail/message-list.c:1395 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 14505 14550 msgid "%b %d %l:%M %p" 14506 14551 msgstr "%b %d %l:%M %p" 14507 14552 14508 #: ../mail/message-list.c:13 79../widgets/table/e-cell-date.c:10414553 #: ../mail/message-list.c:1397 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 14509 14554 msgid "%b %d %Y" 14510 14555 msgstr "%b %d %Y" 14511 14556 14512 #: ../mail/message-list.c:20 6314557 #: ../mail/message-list.c:2081 14513 14558 msgid "Messages" 14514 14559 msgstr "Писма" 14515 14560 14516 #: ../mail/message-list.c:34 4214561 #: ../mail/message-list.c:3460 14517 14562 msgid "Generating message list" 14518 14563 msgstr "Генериране на списък на писмата" … … 14542 14587 msgstr "Получено" 14543 14588 14544 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 114589 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 14545 14590 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 14546 14591 msgid "Size" … … 14812 14857 "Пробна приставка, която демонстрира изскачащо меню, което позволява да " 14813 14858 "копирате неща в буфера за обмен." 14814 14815 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:214816 msgid "Copy _Email Address"14817 msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"14818 14859 14819 14860 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 … … 15840 15881 15841 15882 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 15842 #: ../shell/e-shell-importer.c:7 0315883 #: ../shell/e-shell-importer.c:714 15843 15884 msgid "_Import" 15844 15885 msgstr "_Внасяне" 15845 15886 15846 15887 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 15847 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:1 3715888 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 15848 15889 msgid "iCalendar format (.ics)" 15849 15890 msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" … … 16935 16976 msgstr "Избор на основното име за запис" 16936 16977 16937 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:35 816978 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357 16938 16979 msgid "MIME Type" 16939 16980 msgstr "MIME тип" 16940 16981 16941 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:36 616982 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365 16942 16983 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 16943 16984 msgid "Save" … … 17099 17140 17100 17141 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 17101 #: ../shell/e-shell-importer.c:14 717142 #: ../shell/e-shell-importer.c:149 17102 17143 msgid "Please select the information that you would like to import:" 17103 17144 msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" 17104 17145 17105 17146 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 17106 #: ../shell/e-shell-importer.c:4 0017147 #: ../shell/e-shell-importer.c:411 17107 17148 #, c-format 17108 17149 msgid "From %s:" … … 17110 17151 17111 17152 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 17112 #: ../shell/e-shell-importer.c:5 1117153 #: ../shell/e-shell-importer.c:522 17113 17154 msgid "Importing data." 17114 17155 msgstr "Внасяне на данни." … … 17166 17207 17167 17208 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 17209 msgid "Default window state" 17210 msgstr "Стандартно състояние на прозореца" 17211 17212 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 17168 17213 msgid "Default window width" 17169 17214 msgstr "Стандартна ширина на прозореца" 17170 17215 17171 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 617216 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 17172 17217 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." 17173 17218 msgstr "" … … 17175 17220 "подразбиране при стартиране." 17176 17221 17177 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 717222 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 17178 17223 msgid "Last upgraded configuration version" 17179 17224 msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" 17180 17225 17181 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 817226 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 17182 17227 msgid "" 17183 17228 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" … … 17186 17231 "използване в режим „Изключен“" 17187 17232 17188 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 917233 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 17189 17234 msgid "Printer settings" 17190 17235 msgstr "Настройки на принтера" 17191 17236 17192 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 017237 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 17193 17238 msgid "Sidebar is visible" 17194 17239 msgstr "Страничната лента е видима" 17195 17240 17196 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 117241 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 17197 17242 msgid "Skip development warning dialog" 17198 17243 msgstr "" … … 17200 17245 "версия" 17201 17246 17202 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 2 ../shell/main.c:46817247 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470 17203 17248 msgid "Start in offline mode" 17204 17249 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" 17205 17250 17206 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 17251 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 17252 #, fuzzy 17253 msgid "Statusbar is visible" 17254 msgstr "Страничната лента е видима" 17255 17256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 17207 17257 msgid "" 17208 17258 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " … … 17212 17262 "конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." 17213 17263 17214 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 417264 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 17215 17265 msgid "The default height for the main window, in pixels." 17216 17266 msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." 17217 17267 17218 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 517268 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 17219 17269 msgid "The default width for the main window, in pixels." 17220 17270 msgstr "Стандартната ширина на основния прозорец, в пиксели." 17221 17271 17222 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 617272 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 17223 17273 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." 17224 17274 msgstr "Стандартна ширина на страничната лента, в пиксели." 17225 17275 17226 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 717276 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 17227 17277 msgid "" 17228 17278 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" … … 17232 17282 "подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." 17233 17283 17234 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 1817284 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 17235 17285 msgid "" 17236 17286 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " … … 17242 17292 "стандартните настройки на GNOME." 17243 17293 17244 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 1917294 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 17245 17295 msgid "Toolbar is visible" 17246 17296 msgstr "Лентата с инструменти е видима" 17247 17297 17248 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 017298 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 17249 17299 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." 17250 17300 msgstr "" 17251 17301 "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." 17252 17302 17253 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 17303 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 17304 msgid "Whether or not the window should be maximized." 17305 msgstr "Дали прозорецът да е максимизаран." 17306 17307 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 17254 17308 msgid "Whether the sidebar should be visible." 17255 17309 msgstr "Дали страничната лента е видима." 17256 17310 17257 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 17311 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 17312 #, fuzzy 17313 msgid "Whether the status bar should be visible." 17314 msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." 17315 17316 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 17258 17317 msgid "Whether the toolbar should be visible." 17259 17318 msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." 17260 17319 17261 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 317320 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 17262 17321 msgid "" 17263 17322 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." … … 17266 17325 "показвано." 17267 17326 17268 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 417327 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 17269 17328 msgid "Whether the window buttons should be visible." 17270 17329 msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." 17271 17330 17272 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 517331 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 17273 17332 msgid "Window button style" 17274 17333 msgstr "Стил на бутоните на прозорците" 17275 17334 17276 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 2617335 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 17277 17336 msgid "Window buttons are visible" 17278 17337 msgstr "Бутоните на прозорците са видими" … … 17296 17355 msgstr "(Без име)" 17297 17356 17298 #: ../shell/e-shell-importer.c:13 517357 #: ../shell/e-shell-importer.c:137 17299 17358 msgid "Choose the type of importer to run:" 17300 17359 msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" 17301 17360 17302 #: ../shell/e-shell-importer.c:1 3817361 #: ../shell/e-shell-importer.c:140 17303 17362 msgid "" 17304 17363 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " … … 17314 17373 "определи." 17315 17374 17316 #: ../shell/e-shell-importer.c:14 417375 #: ../shell/e-shell-importer.c:146 17317 17376 msgid "Choose the destination for this import" 17318 17377 msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" 17319 17378 17320 #: ../shell/e-shell-importer.c:15 017379 #: ../shell/e-shell-importer.c:152 17321 17380 msgid "" 17322 17381 "Evolution checked for settings to import from the following\n" … … 17330 17389 "опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" 17331 17390 17332 #: ../shell/e-shell-importer.c:2 8517391 #: ../shell/e-shell-importer.c:291 17333 17392 msgid "F_ilename:" 17334 17393 msgstr "Име на _файл:" 17335 17394 17336 #: ../shell/e-shell-importer.c:29 017395 #: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300 17337 17396 msgid "Select a file" 17338 17397 msgstr "Избор на файл" 17339 17398 17340 #: ../shell/e-shell-importer.c:3 0217399 #: ../shell/e-shell-importer.c:313 17341 17400 msgid "File _type:" 17342 17401 msgstr "_Тип на файла:" 17343 17402 17344 #: ../shell/e-shell-importer.c:3 3817403 #: ../shell/e-shell-importer.c:349 17345 17404 msgid "Import data and settings from _older programs" 17346 17405 msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" 17347 17406 17348 #: ../shell/e-shell-importer.c:3 4117407 #: ../shell/e-shell-importer.c:352 17349 17408 msgid "Import a _single file" 17350 17409 msgstr "Внасяне на _единичен файл" … … 17394 17453 #. * per language credits for translation, displayed in the 17395 17454 #. * about box 17396 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:5 3017455 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 17397 17456 msgid "translator-credits" 17398 17457 msgstr "" … … 17406 17465 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 17407 17466 17408 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 77517467 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 17409 17468 msgid "_Work Online" 17410 17469 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 17411 17470 17412 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 788../ui/evolution.xml.h:5417471 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:54 17413 17472 msgid "_Work Offline" 17414 17473 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 17415 17474 17416 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:8 0117475 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 17417 17476 msgid "Work Offline" 17418 17477 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 17419 17478 17420 #: ../shell/e-shell-window.c:3 6817479 #: ../shell/e-shell-window.c:371 17421 17480 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." 17422 17481 msgstr "" … … 17424 17483 "в режим „Изключен“." 17425 17484 17426 #: ../shell/e-shell-window.c:37 617485 #: ../shell/e-shell-window.c:379 17427 17486 msgid "Evolution is in the process of going offline." 17428 17487 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 17429 17488 17430 #: ../shell/e-shell-window.c:38 317489 #: ../shell/e-shell-window.c:386 17431 17490 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." 17432 17491 msgstr "" … … 17434 17493 "влезете в режим „Включен“." 17435 17494 17436 #: ../shell/e-shell-window.c:78 317495 #: ../shell/e-shell-window.c:786 17437 17496 #, c-format 17438 17497 msgid "Switch to %s" … … 17519 17578 17520 17579 #. Preview/Alpha/Beta version warning message 17521 #: ../shell/main.c:23 117580 #: ../shell/main.c:233 17522 17581 #, no-c-format 17523 17582 msgid "" … … 17553 17612 "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" 17554 17613 17555 #: ../shell/main.c:25 517614 #: ../shell/main.c:257 17556 17615 msgid "" 17557 17616 "Thanks\n" … … 17561 17620 "От екипа на Evolution\n" 17562 17621 17563 #: ../shell/main.c:26 217622 #: ../shell/main.c:264 17564 17623 msgid "Do not tell me again" 17565 17624 msgstr "Да не се показва отново" 17566 17625 17567 #: ../shell/main.c:46 617626 #: ../shell/main.c:468 17568 17627 msgid "Start Evolution activating the specified component" 17569 17628 msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" 17570 17629 17571 #: ../shell/main.c:47 017630 #: ../shell/main.c:472 17572 17631 msgid "Start in online mode" 17573 17632 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 17574 17633 17575 #: ../shell/main.c:47 317634 #: ../shell/main.c:475 17576 17635 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" 17577 17636 msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" 17578 17637 17579 #: ../shell/main.c:47 717638 #: ../shell/main.c:479 17580 17639 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 17581 17640 msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" 17582 17641 17583 #: ../shell/main.c:48 017642 #: ../shell/main.c:482 17584 17643 msgid "Send the debugging output of all components to a file." 17585 17644 msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." 17586 17645 17587 #: ../shell/main.c:48 217646 #: ../shell/main.c:484 17588 17647 msgid "Disable loading of any plugins." 17589 17648 msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." 17590 17649 17591 #: ../shell/main.c:51 317650 #: ../shell/main.c:515 17592 17651 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" 17593 17652 msgstr " - организатор и пощенски клиент - Evolution" 17594 17653 17595 #: ../shell/main.c:52 417654 #: ../shell/main.c:526 17596 17655 #, c-format 17597 17656 msgid "" … … 18493 18552 18494 18553 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 18554 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 18495 18555 msgid "Next" 18496 18556 msgstr "Следващ" … … 18501 18561 18502 18562 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 18503 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:20118563 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 18504 18564 msgid "Previous" 18505 18565 msgstr "Предишен" … … 20155 20215 20156 20216 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. 20157 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1 09320217 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1112 20158 20218 msgid "%B %Y" 20159 20219 msgstr "%B %Y" … … 20223 20283 20224 20284 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 20225 #: ../widgets/misc/e-expander.c:20 520285 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 20226 20286 msgid "Spacing" 20227 20287 msgstr "Разстояние" … … 20365 20425 msgstr "%I:%M %p" 20366 20426 20367 #: ../widgets/misc/e-expander.c:18 120427 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 20368 20428 msgid "Expanded" 20369 20429 msgstr "Разширен" 20370 20430 20371 #: ../widgets/misc/e-expander.c:18 220431 #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 20372 20432 msgid "Whether or not the expander is expanded" 20373 20433 msgstr "Дали разширителя е разширен или не" 20374 20434 20375 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19 020435 #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 20376 20436 msgid "Text of the expander's label" 20377 20437 msgstr "Текст на етикета на разширителя" 20378 20438 20379 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19 720439 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 20380 20440 msgid "Use underline" 20381 20441 msgstr "Използване на подчертаване" 20382 20442 20383 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19 820443 #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 20384 20444 msgid "" 20385 20445 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " … … 20389 20449 "да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител" 20390 20450 20391 #: ../widgets/misc/e-expander.c:20 620451 #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 20392 20452 msgid "Space to put between the label and the child" 20393 20453 msgstr "Разстояние, което да бъде поставено между етикета и детето" 20394 20454 20395 #: ../widgets/misc/e-expander.c:21 520455 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 20396 20456 msgid "Label widget" 20397 20457 msgstr "Графичен обект за етикети" 20398 20458 20399 #: ../widgets/misc/e-expander.c:21 620459 #: ../widgets/misc/e-expander.c:217 20400 20460 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 20401 20461 msgstr "" 20402 20462 "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" 20403 20463 20404 #: ../widgets/misc/e-expander.c:22 2../widgets/table/e-tree.c:331220464 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312 20405 20465 msgid "Expander Size" 20406 20466 msgstr "Размер на разширителя" 20407 20467 20408 #: ../widgets/misc/e-expander.c:22 3../widgets/table/e-tree.c:331320468 #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313 20409 20469 msgid "Size of the expander arrow" 20410 20470 msgstr "Размер на стрелката на разширителя" 20411 20471 20412 #: ../widgets/misc/e-expander.c:23 120472 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 20413 20473 msgid "Indicator Spacing" 20414 20474 msgstr "Разстояние на индикатора" 20415 20475 20416 #: ../widgets/misc/e-expander.c:23 220476 #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 20417 20477 msgid "Spacing around expander arrow" 20418 20478 msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" … … 20494 20554 msgstr "Търсене" 20495 20555 20496 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:5 8820556 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591 20497 20557 msgid "_Search" 20498 20558 msgstr "_Търсене" 20499 20559 20500 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:59 420560 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 20501 20561 msgid "_Find Now" 20502 20562 msgstr "_Намиране сега" 20503 20563 20504 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:59 5 ../widgets/misc/e-search-bar.c:98220564 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:990 20505 20565 msgid "_Clear" 20506 20566 msgstr "Изчиств_ане" 20507 20567 20508 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:68 620568 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 20509 20569 msgid "Search Type" 20510 20570 msgstr "Тип търсене" 20511 20571 20512 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:89 020572 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 20513 20573 msgid "Item ID" 20514 20574 msgstr "Идентификатор на елемента" 20515 20575 20516 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c: 89720576 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 20517 20577 msgid "Subitem ID" 20518 20578 msgstr "Идентификатор на поделемента" 20519 20579 20520 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:9 04../widgets/text/e-entry.c:124920580 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 ../widgets/text/e-entry.c:1249 20521 20581 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 20522 20582 #: ../widgets/text/e-text.c:3486 … … 20524 20584 msgstr "Текст" 20525 20585 20526 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 20527 msgid "Find _Now" 20586 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:992 20587 #, fuzzy 20588 msgid "Find No_w" 20528 20589 msgstr "Търсене _сега" 20529 20590 -
gnome-2-14/desktop/evolution.gnome-2-14.bg.po
r645 r663 12 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-21 15:45+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-21 11:59+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 10:04+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 09:59+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 61 61 msgstr "мини-карта на Evolution" 62 62 63 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 3563 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 64 64 msgid "It has alarms." 65 65 msgstr "Има аларми." 66 66 67 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 3867 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 68 68 msgid "It has recurrences." 69 69 msgstr "Има повторения." 70 70 71 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 4171 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 72 72 msgid "It is a meeting." 73 73 msgstr "Това е събрание." 74 74 75 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 4775 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 76 76 #, c-format 77 77 msgid "Calendar Event: Summary is %s." 78 78 msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." 79 79 80 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 4980 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 81 81 msgid "Calendar Event: It has no summary." 82 82 msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." 83 83 84 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 6884 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 85 85 msgid "calendar view event" 86 86 msgstr "събитие за преглед на календар" 87 87 88 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c: 48588 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 89 89 msgid "Grab Focus" 90 90 msgstr "Вземане на фокус" … … 115 115 msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" 116 116 117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:15 1117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 118 118 #, c-format 119 119 msgid "It has %d event." … … 122 122 msgstr[1] ", %d събития" 123 123 124 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:15 3124 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 125 125 msgid "It has no events." 126 126 msgstr "Няма събития." … … 216 216 msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." 217 217 218 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:15 8218 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 219 219 #, c-format 220 220 msgid "Month View: %s. %s" 221 221 msgstr "Изглед за месец: %s. %s" 222 222 223 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:16 2223 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 224 224 #, c-format 225 225 msgid "Week View: %s. %s" 226 226 msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" 227 227 228 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:19 3228 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 229 229 msgid "calendar view for a month" 230 230 msgstr "календарен изглед за месец" 231 231 232 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:19 5232 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 233 233 msgid "calendar view for one or more weeks" 234 234 msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" … … 6777 6777 6778 6778 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 6779 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:282 36779 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2822 6780 6780 #, c-format 6781 6781 msgid "Click to open %s" … … 11607 11607 11608 11608 #. default charset used in mail view 11609 #: ../mail/em-folder-view.c:196 8 ../mail/em-folder-view.c:201211609 #: ../mail/em-folder-view.c:1967 ../mail/em-folder-view.c:2011 11610 11610 msgid "Default" 11611 11611 msgstr "Стандартно" 11612 11612 11613 #: ../mail/em-folder-view.c:211 111613 #: ../mail/em-folder-view.c:2110 11614 11614 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11615 11615 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 … … 11617 11617 msgstr "Разпечатване на писмото" 11618 11618 11619 #: ../mail/em-folder-view.c:226 711619 #: ../mail/em-folder-view.c:2266 11620 11620 msgid "Unable to retrieve message" 11621 11621 msgstr "Писмото не може да се получи" 11622 11622 11623 #: ../mail/em-folder-view.c:24 6011623 #: ../mail/em-folder-view.c:2459 11624 11624 msgid "_Copy Link Location" 11625 11625 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 11626 11626 11627 #: ../mail/em-folder-view.c:246 211627 #: ../mail/em-folder-view.c:2461 11628 11628 msgid "Create _Search Folder" 11629 11629 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11630 11630 11631 #: ../mail/em-folder-view.c:246 311631 #: ../mail/em-folder-view.c:2462 11632 11632 msgid "_From this Address" 11633 11633 msgstr "_От този адрес" 11634 11634 11635 #: ../mail/em-folder-view.c:246 411635 #: ../mail/em-folder-view.c:2463 11636 11636 msgid "_To this Address" 11637 11637 msgstr "_До този адрес" 11638 11638 11639 #: ../mail/em-folder-view.c:281 811639 #: ../mail/em-folder-view.c:2817 11640 11640 #, c-format 11641 11641 msgid "Click to mail %s" … … 17161 17161 17162 17162 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 17163 msgid "Default window state" 17164 msgstr "Стандартно състояние на прозореца" 17165 17166 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 17163 17167 msgid "Default window width" 17164 17168 msgstr "Стандартна ширина на прозореца" 17165 17169 17166 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 617170 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 17167 17171 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." 17168 17172 msgstr "" … … 17170 17174 "подразбиране при стартиране." 17171 17175 17172 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 717176 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 17173 17177 msgid "Last upgraded configuration version" 17174 17178 msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" 17175 17179 17176 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 817180 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 17177 17181 msgid "" 17178 17182 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" … … 17181 17185 "използване в режим „Изключен“" 17182 17186 17183 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 917187 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 17184 17188 msgid "Printer settings" 17185 17189 msgstr "Настройки на принтера" 17186 17190 17187 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 017191 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 17188 17192 msgid "Sidebar is visible" 17189 17193 msgstr "Страничната лента е видима" 17190 17194 17191 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 117195 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 17192 17196 msgid "Skip development warning dialog" 17193 17197 msgstr "" … … 17195 17199 "версия" 17196 17200 17197 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 2../shell/main.c:47417201 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:474 17198 17202 msgid "Start in offline mode" 17199 17203 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" 17200 17204 17201 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 317205 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 17202 17206 msgid "" 17203 17207 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " … … 17207 17211 "конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." 17208 17212 17209 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 417213 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 17210 17214 msgid "The default height for the main window, in pixels." 17211 17215 msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." 17212 17216 17213 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 517217 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 17214 17218 msgid "The default width for the main window, in pixels." 17215 17219 msgstr "Стандартната ширина на основния прозорец, в пиксели." 17216 17220 17217 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 617221 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 17218 17222 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." 17219 17223 msgstr "Стандартна ширина на страничната лента, в пиксели." 17220 17224 17221 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 717225 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 17222 17226 msgid "" 17223 17227 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" … … 17227 17231 "подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." 17228 17232 17229 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 817233 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 17230 17234 msgid "" 17231 17235 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " … … 17237 17241 "стандартните настройки на GNOME." 17238 17242 17239 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 1917243 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 17240 17244 msgid "Toolbar is visible" 17241 17245 msgstr "Лентата с инструменти е видима" 17242 17246 17243 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 017247 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 17244 17248 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." 17245 17249 msgstr "" 17246 17250 "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." 17247 17251 17248 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 17252 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 17253 msgid "Whether or not the window should be maximized." 17254 msgstr "Дали прозорецът да е максимизаран." 17255 17256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 17249 17257 msgid "Whether the sidebar should be visible." 17250 17258 msgstr "Дали страничната лента е видима." 17251 17259 17252 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 217260 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 17253 17261 msgid "Whether the toolbar should be visible." 17254 17262 msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." 17255 17263 17256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 317264 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 17257 17265 msgid "" 17258 17266 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." … … 17261 17269 "показвано." 17262 17270 17263 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 417271 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 17264 17272 msgid "Whether the window buttons should be visible." 17265 17273 msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." 17266 17274 17267 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 517275 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 17268 17276 msgid "Window button style" 17269 17277 msgstr "Стил на бутоните на прозорците" 17270 17278 17271 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 617279 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 17272 17280 msgid "Window buttons are visible" 17273 17281 msgstr "Бутоните на прозорците са видими" … … 17413 17421 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 17414 17422 17415 #: ../shell/e-shell-window.c:3 6817423 #: ../shell/e-shell-window.c:371 17416 17424 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." 17417 17425 msgstr "" … … 17419 17427 "в режим „Изключен“." 17420 17428 17421 #: ../shell/e-shell-window.c:37 617429 #: ../shell/e-shell-window.c:379 17422 17430 msgid "Evolution is in the process of going offline." 17423 17431 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 17424 17432 17425 #: ../shell/e-shell-window.c:38 317433 #: ../shell/e-shell-window.c:386 17426 17434 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." 17427 17435 msgstr "" … … 17429 17437 "влезете в режим „Включен“." 17430 17438 17431 #: ../shell/e-shell-window.c:78 317439 #: ../shell/e-shell-window.c:786 17432 17440 #, c-format 17433 17441 msgid "Switch to %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)