Changeset 704


Ignore:
Timestamp:
Jul 5, 2006, 4:14:31 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem: пренасяне ня промените от HEAD към gnome-2-14

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-14/desktop/totem.gnome-2-14.bg.po

    r703 r704  
    22# Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski
    33# This file is distributed under the same license as the totem package.
    4 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
     4# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates
    56# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2006.
     7#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 11:59+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 11:59+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-07-05 16:10+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:10+0300\n"
    1314"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5859msgstr "Гледане или пауза на видеоклипа"
    5960
    60 #: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
     61#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
    6162msgid "Previous chapter or movie"
    6263msgstr "Предишна глава или видеоклип"
    6364
    64 #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
     65#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
    6566msgid "Show _Controls"
    6667msgstr "Показване на _контролните бутони"
    6768
    68 #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
     69#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
    6970msgid "Show controls"
    7071msgstr "Показване на контролните бутони"
    7172
    72 #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
     73#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
    7374msgid "Skip _Backwards"
    7475msgstr "Прескачане _назад"
    7576
    76 #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
     77#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
    7778msgid "Skip _Forward"
    7879msgstr "Прескачане на_пред"
    7980
    80 #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
     81#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
    8182msgid "Skip backwards"
    8283msgstr "Прескачане назад"
    8384
    84 #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
     85#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
    8586msgid "Skip forward"
    8687msgstr "Прескачане напред"
     
    9495msgstr "Увеличаване на звука"
    9596
    96 #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
     97#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
    9798msgid "Volume up"
    9899msgstr "Увеличаване силата на звука"
    99100
    100 #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
     101#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
    101102msgid "_Next Chapter/Movie"
    102103msgstr "_Следваща глава/филм"
    103104
    104 #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
     105#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
    105106msgid "_Previous Chapter/Movie"
    106107msgstr "_Предишна глава/филм"
     
    121122#. 0 seconds
    122123#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
    123 #: ../src/backend/video-utils.c:272
     124#: ../src/backend/video-utils.c:292
    124125msgid "0 seconds"
    125126msgstr "0 секунди"
     
    184185msgstr "Няма налични"
    185186
    186 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2051
     187#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2057
    187188msgid "Properties"
    188189msgstr "Подробности"
     
    308309
    309310#: ../data/totem.glade.h:21
     311msgid "<b>Subtitles</b>"
     312msgstr "<b>Субтитри</b>"
     313
     314#: ../data/totem.glade.h:22
    310315msgid "<b>TV-Out</b>"
    311316msgstr "<b>ТВ изход</b>"
    312 
    313 #: ../data/totem.glade.h:22
    314 msgid "<b>Text Subtitles</b>"
    315 msgstr "<b>Текстови субтитри</b>"
    316317
    317318#: ../data/totem.glade.h:23
     
    427428msgstr "Гледане/пауза"
    428429
    429 #: ../data/totem.glade.h:54
    430 msgid "Prefere_nces"
    431 msgstr "_Настройки"
    432 
    433 #: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
     430#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
    434431msgid "Previous"
    435432msgstr "Предишен"
    436433
    437 #: ../data/totem.glade.h:57
     434#: ../data/totem.glade.h:56
    438435msgid "Reset To _Defaults"
    439436msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"
    440437
    441 #: ../data/totem.glade.h:58
     438#: ../data/totem.glade.h:57
    442439msgid "Resize _1:1"
    443440msgstr "Оразмеряване _1:1"
    444441
    445 #: ../data/totem.glade.h:59
     442#: ../data/totem.glade.h:58
    446443msgid "Resize _2:1"
    447444msgstr "Оразмеряване _2:1"
    448445
    449 #: ../data/totem.glade.h:60
     446#: ../data/totem.glade.h:59
    450447msgid "Resize to half the video size"
    451448msgstr "Оразмеряване наполовина"
    452449
    453 #: ../data/totem.glade.h:61
     450#: ../data/totem.glade.h:60
    454451msgid "Resize to twice the video size"
    455452msgstr "Оразмеряване - двойно"
    456453
    457 #: ../data/totem.glade.h:62
     454#: ../data/totem.glade.h:61
    458455msgid "Resize to video size"
    459456msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    460457
    461 #: ../data/totem.glade.h:63
     458#: ../data/totem.glade.h:62
    462459msgid "S_ubtitles"
    463460msgstr "С_убтитри"
    464461
    465 #: ../data/totem.glade.h:64
     462#: ../data/totem.glade.h:63
    466463msgid "Sat_uration:"
    467464msgstr "На_ситеност:"
    468465
    469 #: ../data/totem.glade.h:65
     466#: ../data/totem.glade.h:64
    470467msgid "Set the aspect ratio"
    471468msgstr "Промяна на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
    472469
    473 #: ../data/totem.glade.h:66
     470#: ../data/totem.glade.h:65
    474471msgid "Set the repeat mode"
    475472msgstr "Включване режим на повторение"
    476473
    477 #: ../data/totem.glade.h:67
     474#: ../data/totem.glade.h:66
    478475msgid "Set the shuffle mode"
    479476msgstr "Включване режим „Разбъркано“"
    480477
    481 #: ../data/totem.glade.h:68
     478#: ../data/totem.glade.h:67
    482479msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    483480msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана"
    484481
    485 #: ../data/totem.glade.h:69
     482#: ../data/totem.glade.h:68
    486483msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    487484msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана"
    488485
    489 #: ../data/totem.glade.h:70
     486#: ../data/totem.glade.h:69
    490487msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    491488msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана"
    492489
    493 #: ../data/totem.glade.h:71
     490#: ../data/totem.glade.h:70
    494491msgid "Sets automatic aspect ratio"
    495492msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
    496493
    497 #: ../data/totem.glade.h:72
     494#: ../data/totem.glade.h:71
    498495msgid "Sets square aspect ratio"
    499496msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа"
    500497
    501 #: ../data/totem.glade.h:74
     498#: ../data/totem.glade.h:73
    502499msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    503500msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл"
    504501
    505 #: ../data/totem.glade.h:76
     502#: ../data/totem.glade.h:75
    506503msgid "Show or hide the sidebar"
    507504msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    508505
    509 #: ../data/totem.glade.h:77
     506#: ../data/totem.glade.h:76
    510507msgid "Shuff_le Mode"
    511508msgstr "Режим „Разбъркано“"
    512509
    513 #: ../data/totem.glade.h:78
    514 msgid "Side_bar"
    515 msgstr "Страни_чен панел"
    516 
    517 #: ../data/totem.glade.h:83
     510#: ../data/totem.glade.h:81
    518511msgid "Skip to a specific time"
    519512msgstr "Прескачане до зададено време"
    520513
    521 #: ../data/totem.glade.h:84
     514#: ../data/totem.glade.h:82
    522515msgid ""
    523516"Small\n"
     
    531524"Много голям"
    532525
    533 #: ../data/totem.glade.h:88
     526#: ../data/totem.glade.h:86
    534527msgid "Square"
    535528msgstr "Квадрат"
    536529
    537 #: ../data/totem.glade.h:89
     530#: ../data/totem.glade.h:87
    538531msgid ""
    539532"Stereo\n"
     
    551544"Директен AC3"
    552545
    553 #: ../data/totem.glade.h:95
     546#: ../data/totem.glade.h:93
    554547msgid "Subtitles"
    555548msgstr "Субтитри"
    556549
    557 #: ../data/totem.glade.h:96
     550#: ../data/totem.glade.h:94
    558551msgid "Switch An_gles"
    559552msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    560553
    561 #: ../data/totem.glade.h:97
     554#: ../data/totem.glade.h:95
    562555msgid "Switch angles"
    563556msgstr "Избор на друг ъгъл"
    564557
    565 #: ../data/totem.glade.h:98
     558#: ../data/totem.glade.h:96
    566559msgid "Switch to fullscreen"
    567560msgstr "Превключване на на цял екран"
    568561
    569 #: ../data/totem.glade.h:99
     562#: ../data/totem.glade.h:97
    570563msgid "Take _Screenshot..."
    571564msgstr "_Снимане на кадър..."
    572565
    573 #: ../data/totem.glade.h:100
     566#: ../data/totem.glade.h:98
    574567msgid "Take a screenshot"
    575568msgstr "Запазване на текущия кадър"
    576569
    577 #: ../data/totem.glade.h:101
     570#: ../data/totem.glade.h:99
    578571msgid "Time:"
    579572msgstr "Време:"
    580573
    581574#. Title
    582 #: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3514
    583 #: ../src/totem.c:3531
     575#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:705 ../src/totem.c:3520
     576#: ../src/totem.c:3537
    584577msgid "Totem Movie Player"
    585578msgstr "Гледане на филми (Totem)"
    586579
    587 #: ../data/totem.glade.h:103
     580#: ../data/totem.glade.h:101
    588581msgid "Totem Preferences"
    589582msgstr "Настройки на Totem"
    590583
    591 #: ../data/totem.glade.h:104
     584#: ../data/totem.glade.h:102
    592585msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    593586msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)"
    594587
    595 #: ../data/totem.glade.h:105
     588#: ../data/totem.glade.h:103
    596589msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    597590msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)"
    598591
    599 #: ../data/totem.glade.h:106
     592#: ../data/totem.glade.h:104
    600593msgid "Visualisation _size:"
    601594msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
    602595
    603 #: ../data/totem.glade.h:107
     596#: ../data/totem.glade.h:105
    604597msgid "Volume _Down"
    605598msgstr "_Намаляване на звука"
    606599
    607 #: ../data/totem.glade.h:108
     600#: ../data/totem.glade.h:106
    608601msgid "Volume _Up"
    609602msgstr "_Увеличаване на звука"
    610603
    611 #: ../data/totem.glade.h:109
     604#: ../data/totem.glade.h:107
    612605msgid "Volume down"
    613606msgstr "Намаляване силата на звука"
    614607
    615 #: ../data/totem.glade.h:111
     608#: ../data/totem.glade.h:109
    616609msgid "Zoom In"
    617610msgstr "Увеличаване"
    618611
    619 #: ../data/totem.glade.h:112
     612#: ../data/totem.glade.h:110
    620613msgid "Zoom Out"
    621614msgstr "Намаляване"
    622615
    623 #: ../data/totem.glade.h:113
     616#: ../data/totem.glade.h:111
    624617msgid "Zoom Reset"
    625618msgstr "Оригинален размер"
    626619
    627 #: ../data/totem.glade.h:114
     620#: ../data/totem.glade.h:112
    628621msgid "Zoom in"
    629622msgstr "Увеличаване"
    630623
    631 #: ../data/totem.glade.h:115
     624#: ../data/totem.glade.h:113
    632625msgid "Zoom out"
    633626msgstr "Намаляване"
    634627
    635 #: ../data/totem.glade.h:116
     628#: ../data/totem.glade.h:114
    636629msgid "Zoom reset"
    637630msgstr "Оригинален размер"
    638631
    639 #: ../data/totem.glade.h:117
    640 msgid "_About"
    641 msgstr "_Относно"
    642 
    643 #: ../data/totem.glade.h:118
     632#: ../data/totem.glade.h:115
    644633msgid "_Angle Menu"
    645634msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    646635
    647 #: ../data/totem.glade.h:119
     636#: ../data/totem.glade.h:116
    648637msgid "_Aspect Ratio"
    649638msgstr "_Съотношението на екрана"
    650639
    651 #: ../data/totem.glade.h:120
     640#: ../data/totem.glade.h:117
    652641msgid "_Audio output type:"
    653642msgstr "Тип на изхода на _звука:"
    654643
    655 #: ../data/totem.glade.h:121
     644#: ../data/totem.glade.h:118
    656645msgid "_Brightness:"
    657646msgstr "_Яркост"
    658647
    659 #: ../data/totem.glade.h:122
     648#: ../data/totem.glade.h:119
    660649msgid "_Chapter Menu"
    661650msgstr "Меню за избор на _глава"
    662651
    663 #: ../data/totem.glade.h:123
     652#: ../data/totem.glade.h:120
    664653msgid "_Contents"
    665654msgstr "_Ръководство"
    666655
    667 #: ../data/totem.glade.h:124
     656#: ../data/totem.glade.h:121
    668657msgid "_DVD Menu"
    669658msgstr "_DVD меню"
    670659
    671 #: ../data/totem.glade.h:125
     660#: ../data/totem.glade.h:122
     661msgid "_DXR3 TV-out"
     662msgstr "ТВ изход _DXR3"
     663
     664#: ../data/totem.glade.h:123
    672665msgid "_Deinterlace"
    673666msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение"
    674667
    675 #: ../data/totem.glade.h:126
    676 msgid "_Edit"
    677 msgstr "_Редактиране"
    678 
    679 #: ../data/totem.glade.h:127
     668#: ../data/totem.glade.h:124
    680669msgid "_Eject"
    681670msgstr "_Изваждане"
    682671
    683 #: ../data/totem.glade.h:128
    684 msgid "_Encoding:"
    685 msgstr "Кодиран_е:"
    686 
    687 #: ../data/totem.glade.h:129
     672#: ../data/totem.glade.h:125
    688673msgid "_Font:"
    689674msgstr "_Шрифт:"
    690675
    691 #: ../data/totem.glade.h:130
     676#: ../data/totem.glade.h:126
    692677msgid "_Fullscreen"
    693678msgstr "_Цял екран"
    694679
    695 #: ../data/totem.glade.h:131
     680#: ../data/totem.glade.h:127
    696681msgid "_Go"
    697682msgstr "_Управление"
    698683
    699 #: ../data/totem.glade.h:132
    700 msgid "_Help"
    701 msgstr "_Помощ"
    702 
    703 #: ../data/totem.glade.h:133
     684#: ../data/totem.glade.h:128
    704685msgid "_Hue:"
    705686msgstr "_Нюанс:"
    706687
    707 #: ../data/totem.glade.h:134
     688#: ../data/totem.glade.h:129
    708689msgid "_Languages"
    709690msgstr "_Езици"
    710691
    711 #: ../data/totem.glade.h:135
     692#: ../data/totem.glade.h:130
    712693msgid "_Movie"
    713694msgstr "_Филм"
    714695
    715 #: ../data/totem.glade.h:137
     696#: ../data/totem.glade.h:132
    716697msgid "_No TV-out"
    717698msgstr "_Без ТВ изход"
    718699
    719 #: ../data/totem.glade.h:138
    720 msgid "_Open..."
    721 msgstr "_Отваряне..."
    722 
    723 #: ../data/totem.glade.h:140
    724 msgid "_Properties"
    725 msgstr "Подробности"
    726 
    727 #: ../data/totem.glade.h:141
    728 msgid "_Quit"
    729 msgstr "_Спиране на програмата"
    730 
    731 #: ../data/totem.glade.h:142
     700#: ../data/totem.glade.h:134
    732701msgid "_Repeat Mode"
    733702msgstr "Режим „По_вторение“"
    734703
    735 #: ../data/totem.glade.h:143
     704#: ../data/totem.glade.h:135
    736705msgid "_Resize 1:2"
    737706msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    738707
    739 #: ../data/totem.glade.h:144
     708#: ../data/totem.glade.h:136
    740709msgid "_Sidebar"
    741710msgstr "Страни_чен панел"
    742711
    743 #: ../data/totem.glade.h:145
     712#: ../data/totem.glade.h:137
    744713msgid "_Skip to..."
    745714msgstr "Прескачане _до..."
    746715
    747 #: ../data/totem.glade.h:146
     716#: ../data/totem.glade.h:138
    748717msgid "_Sound"
    749718msgstr "_Звук"
    750719
    751 #: ../data/totem.glade.h:147
     720#: ../data/totem.glade.h:139
    752721msgid "_Title Menu"
    753722msgstr "_Заглавно меню"
    754723
    755 #: ../data/totem.glade.h:148
     724#: ../data/totem.glade.h:140
    756725msgid "_Type of visualisation:"
    757726msgstr "_Избор на визуализация:"
    758 
    759 #: ../data/totem.glade.h:149
    760 msgid "_View"
    761 msgstr "_Изглед"
    762727
    763728#: ../data/totem.schemas.in.h:1
     
    778743
    779744#: ../data/totem.schemas.in.h:4
    780 msgid "Encoding charset for subtitle"
    781 msgstr "Кодиране на субтитрите (кодова таблица)"
    782 
    783 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
    784745msgid "Height of the video widget"
    785746msgstr "Височина на видео елемента"
    786747
    787 #: ../data/totem.schemas.in.h:6
     748#: ../data/totem.schemas.in.h:5
    788749msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
    789750msgstr ""
     
    791752"секунди)"
    792753
    793 #: ../data/totem.schemas.in.h:7
     754#: ../data/totem.schemas.in.h:6
    794755msgid "Name of the visual effects plugins"
    795756msgstr "Име на приставките за визуални ефекти"
    796757
    797 #: ../data/totem.schemas.in.h:8
     758#: ../data/totem.schemas.in.h:7
    798759msgid "Network buffering threshold"
    799760msgstr "Праг на буфериране на мрежови данни"
    800761
    801 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
     762#: ../data/totem.schemas.in.h:8
    802763msgid "Pango font description for subtitle rendering"
    803764msgstr "Описание на Pango на шрифта за субтитри"
    804765
    805 #: ../data/totem.schemas.in.h:10
     766#: ../data/totem.schemas.in.h:9
    806767msgid "Repeat mode"
    807768msgstr "Режим „Повторение“"
    808769
    809 #: ../data/totem.schemas.in.h:11
     770#: ../data/totem.schemas.in.h:10
    810771msgid "Resize the canvas automatically on file load"
    811772msgstr "Автоматично оразмеряване на прозореца на клипа при зареждане на файл"
    812773
    813 #: ../data/totem.schemas.in.h:12
     774#: ../data/totem.schemas.in.h:11
    814775msgid "Show visual effects when no video is displayed"
    815776msgstr "Показване на визуални ефекти при липса на видео изображение"
    816777
    817 #: ../data/totem.schemas.in.h:13
     778#: ../data/totem.schemas.in.h:12
    818779msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
    819780msgstr "Показване на визуални ефекти при възпроизвеждане на звукови файлове."
    820781
    821 #: ../data/totem.schemas.in.h:14
     782#: ../data/totem.schemas.in.h:13
    822783msgid "Shuffle mode"
    823784msgstr "Режим „Разбъркано“"
    824785
    825 #: ../data/totem.schemas.in.h:15
     786#: ../data/totem.schemas.in.h:14
    826787msgid "Sound volume"
    827788msgstr "Сила на звука"
    828789
    829 #: ../data/totem.schemas.in.h:16
     790#: ../data/totem.schemas.in.h:15
    830791msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
    831792msgstr "Сила на звука в проценти, между 0 и 100"
    832793
    833 #: ../data/totem.schemas.in.h:17
    834 msgid "Subtitle encoding"
    835 msgstr "Кодиране на субтитрите"
    836 
    837 #: ../data/totem.schemas.in.h:18
     794#: ../data/totem.schemas.in.h:16
    838795msgid "Subtitle font"
    839796msgstr "Шрифт за субтитрите"
    840797
    841 #: ../data/totem.schemas.in.h:19
     798#: ../data/totem.schemas.in.h:17
    842799msgid "The brightness of the video"
    843800msgstr "Яркостта на видеосигнала"
    844801
    845 #: ../data/totem.schemas.in.h:20
     802#: ../data/totem.schemas.in.h:18
    846803msgid "The contrast of the video"
    847804msgstr "Контрастът на видеосигнала"
    848805
    849 #: ../data/totem.schemas.in.h:21
     806#: ../data/totem.schemas.in.h:19
    850807msgid "The hue of the video"
    851808msgstr "Нюанс на видеосигнала"
    852809
    853 #: ../data/totem.schemas.in.h:22
     810#: ../data/totem.schemas.in.h:20
    854811msgid "The saturation of the video"
    855812msgstr "Наситеност на видеосигнала"
    856813
    857 #: ../data/totem.schemas.in.h:23
     814#: ../data/totem.schemas.in.h:21
    858815msgid "Type of audio output to use"
    859816msgstr "Използван тип на изхода на звука"
    860817
    861 #: ../data/totem.schemas.in.h:24
     818#: ../data/totem.schemas.in.h:22
    862819msgid ""
    863820"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
     
    868825"5.0 канален изход, „3“ за 5.1 канален изход, „4“ за директен AC3."
    869826
    870 #. Translators: This is default subtitle encoding
    871 #. character set. You can change this to be the most common
    872 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
    873 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
    874 #: ../data/totem.schemas.in.h:29
    875 msgid "UTF-8"
    876 msgstr "UTF-8"
    877 
    878 #: ../data/totem.schemas.in.h:30
     827#: ../data/totem.schemas.in.h:23
    879828msgid "Whether the main window should stay on top"
    880829msgstr "Дали главният прозорец да стои най-отгоре"
    881830
    882 #: ../data/totem.schemas.in.h:31
     831#: ../data/totem.schemas.in.h:24
    883832msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
    884833msgstr "Дали главният прозорец да стои винаги върху всички останали"
    885834
    886 #: ../data/totem.schemas.in.h:32
     835#: ../data/totem.schemas.in.h:25
    887836msgid "Whether the sidebar is shown"
    888837msgstr "Дали страничния панел да се показва"
    889838
    890 #: ../data/totem.schemas.in.h:33
     839#: ../data/totem.schemas.in.h:26
    891840msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
    892841msgstr "Позволяване откриване на грешки в ядрото за изпълнение"
    893842
    894 #: ../data/totem.schemas.in.h:34
     843#: ../data/totem.schemas.in.h:27
    895844msgid "Width of the video widget"
    896845msgstr "Ширина на видео елемента"
     
    995944msgstr "Празен"
    996945
    997 #: ../src/totem-interface.c:117
     946#: ../src/totem-interface.c:114
    998947#, c-format
    999948msgid "Couldn't load the '%s' interface."
    1000949msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“."
    1001950
    1002 #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
     951#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
    1003952msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    1004953msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
     
    1008957msgstr "Без"
    1009958
    1010 #: ../src/totem-menu.c:605
     959#: ../src/totem-menu.c:604
    1011960#, c-format
    1012961msgid "Play Disc '%s'"
     
    1014963
    1015964#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
    1016 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
    1017 #: ../src/totem.c:807 ../src/totem.c:918
     965#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:172 ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366
     966#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:923
    1018967#, c-format
    1019968msgid "Totem could not play '%s'."
    1020969msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    1021970
    1022 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
     971#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:271 ../src/totem.c:1965
    1023972#, c-format
    1024973msgid "Movie Player using %s"
    1025974msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
    1026975
    1027 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
     976#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:275
    1028977msgid "Totem Mozilla Plugin"
    1029978msgstr "Приставка на Totem за Mozilla"
    1030979
    1031 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1968
    1032 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
     980#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:277 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:262
     981msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
    1033982msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
    1034983
    1035 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:267
     984#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:280 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
    1036985msgid "translator-credits"
    1037986msgstr ""
     
    1045994"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1046995
    1047 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
     996#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:369
    1048997msgid "Failed to start stand-alone movie player"
    1049998msgstr "Неуспех при пускането на Totem като самостоятелна програма"
    1050999
    1051 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
     1000#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:370
    10521001msgid "Unknown reason"
    10531002msgstr "Неизвестна причина"
    10541003
    1055 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
     1004#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:466
    10561005msgid "Plugin"
    10571006msgstr "Приставка"
    10581007
    1059 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
     1008#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:469
    10601009msgid "Menu"
    10611010msgstr "Меню"
    10621011
    1063 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
     1012#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:485
    10641013msgid "The Totem plugin could not startup."
    10651014msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    10661015
    1067 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3373
     1016#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:485 ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3379
    10681017msgid "No reason."
    10691018msgstr "Няма причина."
    10701019
    1071 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
     1020#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:592
    10721021msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    10731022msgstr ""
    10741023"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    10751024
    1076 #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
     1025#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:592
    10771026msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    10781027msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
     
    10861035msgstr "Включване откриването на грешки"
    10871036
    1088 #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
     1037#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:267
    10891038msgid "Play"
    10901039msgstr "Пускане"
    10911040
    1092 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
     1041#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:253
    10931042msgid "Pause"
    10941043msgstr "Пауза"
     
    11271076msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n"
    11281077
    1129 #: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
     1078#: ../src/totem-playlist.c:329
    11301079msgid "Could not save the playlist"
    11311080msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен."
    11321081
    1133 #: ../src/totem-playlist.c:841
    1134 msgid "Unknown file extension."
    1135 msgstr "Неизвестно файлово разширение."
    1136 
    1137 #: ../src/totem-playlist.c:854
    1138 msgid "Select playlist format:"
    1139 msgstr "Избор на формат на списък за изпълнение:"
    1140 
    1141 #: ../src/totem-playlist.c:858
    1142 msgid "By extension"
    1143 msgstr "По разширение"
    1144 
    1145 #: ../src/totem-playlist.c:879
     1082#: ../src/totem-playlist.c:812
    11461083msgid "Save Playlist"
    11471084msgstr "Запазване на списъка за гледане"
    11481085
    1149 #: ../src/totem-playlist.c:928
     1086#: ../src/totem-playlist.c:858
    11501087msgid "Overwrite file?"
    11511088msgstr "Презаписване на файла?"
    11521089
    1153 #: ../src/totem-playlist.c:930
     1090#: ../src/totem-playlist.c:860
    11541091#, c-format
    11551092msgid ""
     
    11571094msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?"
    11581095
    1159 #: ../src/totem-playlist.c:1474
     1096#: ../src/totem-playlist.c:1405
    11601097msgid "playlist"
    11611098msgstr "списък за гледане"
    11621099
    1163 #: ../src/totem-playlist.c:1607
     1100#: ../src/totem-playlist.c:1538
    11641101msgid "Playlist error"
    11651102msgstr "Грешка в списъка за гледане"
    11661103
    1167 #: ../src/totem-playlist.c:1607
     1104#: ../src/totem-playlist.c:1538
    11681105#, c-format
    11691106msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    11701107msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    11711108
    1172 #: ../src/totem-preferences.c:85
     1109#: ../src/totem-preferences.c:86
    11731110msgid "Enable visual effects?"
    11741111msgstr "Активиране на визуалните ефекти?"
    11751112
    1176 #: ../src/totem-preferences.c:87
     1113#: ../src/totem-preferences.c:88
    11771114msgid ""
    11781115"It seems you are running Totem remotely.\n"
     
    11821119"Искате ли да разрешите визуалните ефекти?"
    11831120
    1184 #: ../src/totem-preferences.c:140
     1121#: ../src/totem-preferences.c:141
    11851122msgid ""
    11861123"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
     
    11901127"рестартиране на Totem."
    11911128
    1192 #: ../src/totem-preferences.c:184
     1129#: ../src/totem-preferences.c:185
    11931130msgid ""
    11941131"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
     
    11971134"в сила."
    11981135
    1199 #: ../src/totem-preferences.c:296
     1136#: ../src/totem-preferences.c:297
    12001137msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
    12011138msgstr ""
    12021139"Промяната на визуалните ефекти изисква рестартиране, за да влезе в сила."
    12031140
    1204 #: ../src/totem-preferences.c:380
     1141#: ../src/totem-preferences.c:381
    12051142msgid ""
    12061143"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
     
    12101147"при рестартиране на Totem."
    12111148
    1212 #: ../src/totem-preferences.c:633
     1149#: ../src/totem-preferences.c:613
    12131150msgid "Select Subtitle Font"
    12141151msgstr "Шрифт за субтитрите"
     
    12581195msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието"
    12591196
    1260 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
     1197#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:691
    12611198msgid "Stopped"
    12621199msgstr "Спрян"
     
    12931230msgstr "%d %%"
    12941231
    1295 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
    1296 msgid "Current Locale"
    1297 msgstr "Текущ локал"
    1298 
    1299 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
    1300 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
    1301 msgid "Arabic"
    1302 msgstr "арабско"
    1303 
    1304 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
    1305 msgid "Armenian"
    1306 msgstr "арменско"
    1307 
    1308 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
    1309 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
    1310 msgid "Baltic"
    1311 msgstr "балтийско"
    1312 
    1313 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
    1314 msgid "Celtic"
    1315 msgstr "келтско"
    1316 
    1317 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
    1318 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
    1319 msgid "Central European"
    1320 msgstr "централно-европейско"
    1321 
    1322 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
    1323 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
    1324 msgid "Chinese Simplified"
    1325 msgstr "китайско (опростено)"
    1326 
    1327 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
    1328 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
    1329 msgid "Chinese Traditional"
    1330 msgstr "китайско (традиционно)"
    1331 
    1332 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
    1333 msgid "Croatian"
    1334 msgstr "хърватско"
    1335 
    1336 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
    1337 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
    1338 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
    1339 msgid "Cyrillic"
    1340 msgstr "кирилица"
    1341 
    1342 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
    1343 msgid "Cyrillic/Russian"
    1344 msgstr "кирилица (руска)"
    1345 
    1346 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
    1347 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
    1348 msgstr "кирилица (украинска)"
    1349 
    1350 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
    1351 msgid "Georgian"
    1352 msgstr "грузинско"
    1353 
    1354 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
    1355 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
    1356 msgid "Greek"
    1357 msgstr "гръцко"
    1358 
    1359 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
    1360 msgid "Gujarati"
    1361 msgstr "гужарати"
    1362 
    1363 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
    1364 msgid "Gurmukhi"
    1365 msgstr "гурмуки"
    1366 
    1367 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
    1368 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
    1369 msgid "Hebrew"
    1370 msgstr "иврит"
    1371 
    1372 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
    1373 msgid "Hebrew Visual"
    1374 msgstr "иврит (визуален)"
    1375 
    1376 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
    1377 msgid "Hindi"
    1378 msgstr "хинди"
    1379 
    1380 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
    1381 msgid "Icelandic"
    1382 msgstr "исландско"
    1383 
    1384 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
    1385 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
    1386 msgid "Japanese"
    1387 msgstr "японско"
    1388 
    1389 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
    1390 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
    1391 msgid "Korean"
    1392 msgstr "корейско"
    1393 
    1394 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
    1395 msgid "Nordic"
    1396 msgstr "нордическо"
    1397 
    1398 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
    1399 msgid "Persian"
    1400 msgstr "персийско"
    1401 
    1402 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
    1403 msgid "Romanian"
    1404 msgstr "румънско"
    1405 
    1406 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
    1407 msgid "South European"
    1408 msgstr "южно европейско"
    1409 
    1410 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
    1411 msgid "Thai"
    1412 msgstr "тайско"
    1413 
    1414 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
    1415 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
    1416 msgid "Turkish"
    1417 msgstr "турско"
    1418 
    1419 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
    1420 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
    1421 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
    1422 msgid "Unicode"
    1423 msgstr "уникод"
    1424 
    1425 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
    1426 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
    1427 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
    1428 msgid "Western"
    1429 msgstr "западно"
    1430 
    1431 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
    1432 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
    1433 msgid "Vietnamese"
    1434 msgstr "виетнамско"
    1435 
    14361232#: ../src/totem-uri.c:227
    14371233msgid "All files"
     
    14461242msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    14471243
    1448 #: ../src/totem.c:252
     1244#: ../src/totem.c:251
    14491245msgid "Playing"
    14501246msgstr "Изпълнява се"
    14511247
    1452 #: ../src/totem.c:258
     1248#: ../src/totem.c:257
    14531249msgid "Paused"
    14541250msgstr "На пауза"
    14551251
    1456 #: ../src/totem.c:310
     1252#: ../src/totem.c:309
    14571253msgid "Totem could not eject the optical media."
    14581254msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
    14591255
    1460 #: ../src/totem.c:394
     1256#: ../src/totem.c:393
    14611257#, c-format
    14621258msgid ""
     
    14671263"приставки."
    14681264
    1469 #: ../src/totem.c:395
     1265#: ../src/totem.c:394
    14701266msgid ""
    14711267"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    14751271"възприети промените."
    14761272
    1477 #: ../src/totem.c:403
     1273#: ../src/totem.c:402
    14781274#, c-format
    14791275msgid ""
     
    14841280"подходяща приставка."
    14851281
    1486 #: ../src/totem.c:404
     1282#: ../src/totem.c:403
    14871283msgid ""
    14881284"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    14911287"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
    14921288
    1493 #: ../src/totem.c:432
     1289#: ../src/totem.c:431
    14941290msgid "Totem was not able to play this disc."
    14951291msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    14961292
    1497 #: ../src/totem.c:699
     1293#: ../src/totem.c:698
    14981294msgid "No File"
    14991295msgstr "Липсва файл"
    15001296
    1501 #: ../src/totem.c:813
     1297#: ../src/totem.c:818
    15021298msgid "No error message"
    15031299msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    15041300
    1505 #: ../src/totem.c:1276 ../src/totem.c:1278
     1301#: ../src/totem.c:1281 ../src/totem.c:1283
    15061302msgid "An error occurred"
    15071303msgstr "Получи се грешка"
    15081304
    1509 #: ../src/totem.c:1649
     1305#: ../src/totem.c:1654
    15101306msgid "Open Location..."
    15111307msgstr "Отваряне на местоположение..."
    15121308
    1513 #: ../src/totem.c:1922
     1309#: ../src/totem.c:1927
    15141310msgid "Totem could not display the help contents."
    15151311msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    15161312
    1517 #: ../src/totem.c:1955
    1518 msgid "GTK+"
    1519 msgstr "GTK+"
    1520 
    1521 #: ../src/totem.c:1957
    1522 msgid "GNOME"
    1523 msgstr "GNOME"
    1524 
    1525 #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
    1526 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
    1527 #: ../src/totem.c:1963
    1528 #, c-format
    1529 msgid "Movie Player using %s and %s"
    1530 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
    1531 
    1532 #: ../src/totem.c:2006 ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:300
     1313#: ../src/totem.c:1969
     1314msgid "Totem"
     1315msgstr "Totem"
     1316
     1317#: ../src/totem.c:2012 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:300
    15331318#: ../src/vanity.c:308
    15341319msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    15351320msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    15361321
    1537 #: ../src/totem.c:2014 ../src/vanity.c:308
     1322#: ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:308
    15381323msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    15391324msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    15401325
    1541 #: ../src/totem.c:2041
     1326#: ../src/totem.c:2047
    15421327msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
    15431328msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
    15441329
    1545 #: ../src/totem.c:2041
     1330#: ../src/totem.c:2047
    15461331msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
    15471332msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    15481333
    1549 #: ../src/totem.c:2127
     1334#: ../src/totem.c:2133
    15501335#, c-format
    15511336msgid "Totem could not seek in '%s'."
    15521337msgstr "Totem не може да търси в „%s“."
    15531338
    1554 #: ../src/totem.c:3373
     1339#: ../src/totem.c:3379
    15551340msgid "Totem could not startup."
    15561341msgstr "Totem не може да се стартира."
    15571342
    1558 #: ../src/totem.c:3515
     1343#: ../src/totem.c:3521
    15591344msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    15601345msgstr ""
    15611346"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    15621347
    1563 #: ../src/totem.c:3515
     1348#: ../src/totem.c:3521
    15641349msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    15651350msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    15661351
    1567 #: ../src/totem.c:3539
     1352#: ../src/totem.c:3544
    15681353msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    15691354msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    15701355
    1571 #: ../src/totem.c:3539
     1356#: ../src/totem.c:3544
    15721357msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    15731358msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    15741359
    15751360#. Main window
    1576 #: ../src/totem.c:3567
     1361#: ../src/totem.c:3572
    15771362msgid "main window"
    15781363msgstr "основен прозорец"
    15791364
    1580 #: ../src/totem.c:3572
     1365#: ../src/totem.c:3577
    15811366msgid "video popup menu"
    15821367msgstr "видео меню"
     
    15911376msgstr "Инструмент за уеб камери използващ %s"
    15921377
    1593 #: ../src/vanity.c:262
    1594 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
    1595 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera"
    1596 
    15971378#: ../src/vanity.c:551
    15981379#, c-format
     
    16571438"Проверете дали Vanity е инсталиран правилно."
    16581439
    1659 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058
     1440#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:68
     1441#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
     1442msgid "Totem Video Window"
     1443msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem"
     1444
     1445#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2060
     1446#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3525
    16601447msgid ""
    16611448"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    16651452"„Избор на мултимедийни системи“"
    16661453
    1667 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063
     1454#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2065
     1455#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
    16681456msgid "Location not found."
    16691457msgstr "Местоположението не е намерено."
    16701458
    1671 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
     1459#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069
     1460#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1946
    16721461msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
    16731462msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права."
    16741463
    1675 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
     1464#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2080
     1465#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3476
    16761466msgid ""
    16771467"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    16821472"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    16831473
    1684 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084
     1474#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086
     1475#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3519
    16851476msgid ""
    16861477"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    16921483"сървър."
    16931484
    1694 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099
     1485#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
    16951486msgid ""
    16961487"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    16991490"локалния диск."
    17001491
    1701 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
     1492#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2179
    17021493msgid "Media file could not be played."
    17031494msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен."
    17041495
    1705 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259
    1706 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310
     1496#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2261
     1497#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2312
     1498#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1878
    17071499msgid "Failed to retrieve working directory"
    17081500msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    17091501
    1710 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3797
     1502#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3801
     1503#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3187
    17111504msgid "Too old version of GStreamer installed."
    17121505msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    17131506
    1714 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3804
     1507#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808
     1508#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3195
    17151509msgid "Media contains no supported video streams."
    17161510msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    17171511
    1718 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4149
     1512#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4153
     1513#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3380
    17191514msgid ""
    17201515"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    17241519"инсталацията на GStreamer."
    17251520
    1726 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
    1727 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4348
     1521#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268
     1522#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4352
     1523#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3487
    17281524msgid ""
    17291525"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    17331529"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17341530
    1735 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4273
     1531#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4277
     1532#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
    17361533msgid ""
    17371534"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    17431540"„Избор на мултимедийни системи“."
    17441541
    1745 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4292
     1542#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4296
     1543#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3536
    17461544msgid ""
    17471545"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    17531551"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17541552
    1755 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4302
     1553#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4306
     1554#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
    17561555msgid ""
    17571556"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    17631562"„Избор на мултимедийни системи“."
    17641563
    1765 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683
     1564#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1967
     1565msgid "Failed to open media file; unknown error"
     1566msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка"
     1567
     1568#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2019
     1569#, c-format
     1570msgid "Failed to play: %s"
     1571msgstr "Неуспех при изпълнението: %s"
     1572
     1573#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2021
     1574msgid "unknown error"
     1575msgstr "неизвестна грешка"
     1576
     1577#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:691
    17661578#, c-format
    17671579msgid ""
     
    17721584"Проверете дали устройството не е заето."
    17731585
    1774 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1143
    1775 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1736
     1586#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1151
     1587#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
    17761588msgid ""
    17771589"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
     
    17801592"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    17811593
    1782 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
     1594#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1278
    17831595msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    17841596msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    17851597
    1786 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1274
     1598#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282
    17871599#, c-format
    17881600msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    17891601msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    17901602
    1791 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1278
     1603#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1286
    17921604#, c-format
    17931605msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    17941606msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    17951607
    1796 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282
     1608#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1290
    17971609msgid "The connection to this server was refused."
    17981610msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с Вас."
    17991611
    1800 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1286
     1612#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
    18011613msgid "The specified movie could not be found."
    18021614msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    18031615
    1804 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292
    1805 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
     1616#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
     1617#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
    18061618msgid ""
    18071619"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
     
    18111623"криптирани DVD инсталирайте libdvdcss."
    18121624
    1813 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
     1625#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
    18141626msgid "The movie could not be read."
    18151627msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    18161628
    1817 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1304
     1629#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
    18181630#, c-format
    18191631msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    18201632msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    18211633
    1822 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
     1634#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
    18231635msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    18241636msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен."
    18251637
    1826 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
     1638#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1326
    18271639msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    18281640msgstr ""
    18291641"Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм."
    18301642
    1831 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
     1643#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
    18321644msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    18331645msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    18341646
    1835 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
     1647#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336
    18361648msgid "You are not allowed to open this file."
    18371649msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    18381650
    1839 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
     1651#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
    18401652msgid "The server refused access to this file or stream."
    18411653msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    18421654
    1843 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
     1655#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
    18441656msgid "The file you tried to play is an empty file."
    18451657msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен."
    18461658
    1847 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1533
     1659#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
    18481660msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
    18491661msgstr ""
     
    18511663"филм."
    18521664
    1853 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1537
     1665#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
    18541666msgid "There is no plugin to handle this movie."
    18551667msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм."
    18561668
    1857 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
     1669#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
    18581670msgid "This movie is broken and can not be played further."
    18591671msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    18601672
    1861 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
     1673#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
    18621674msgid "This location is not a valid one."
    18631675msgstr "Това местоположение не е валидно."
    18641676
    1865 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
     1677#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
    18661678msgid "This movie could not be opened."
    18671679msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    18681680
    1869 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
     1681#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
    18701682msgid "Generic Error."
    18711683msgstr "Обща грешка."
    18721684
    1873 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2162
     1685#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2155
    18741686msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
    18751687msgstr ""
     
    18771689"преглед на изображения."
    18781690
    1879 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2186
     1691#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2179
    18801692#, c-format
    18811693msgid ""
     
    18861698"приставки."
    18871699
    1888 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2190
     1700#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183
    18891701#, c-format
    18901702msgid ""
     
    18951707"приставки."
    18961708
    1897 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2206
     1709#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2199
    18981710msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    18991711msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    19001712
    1901 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617
    1902 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3664
    1903 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3686
     1713#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3645
     1714#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3692
     1715#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3714
    19041716#, c-format
    19051717msgid "Language %d"
    19061718msgstr "Език %d"
    19071719
    1908 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
     1720#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3751
    19091721msgid "No video to capture."
    19101722msgstr "Няма видео за запис."
    19111723
    1912 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3731
     1724#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3759
    19131725msgid "Video codec is not handled."
    19141726msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    19151727
    1916 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3739
     1728#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3767
    19171729msgid "Movie is not playing."
    19181730msgstr "Филмът не се изпълнява."
    19191731
    1920 #. hour:minutes:seconds
    1921 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
    1922 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
    1923 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
    1924 #. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
    1925 #. * translate the "long time format|" part. Remove it from
    1926 #. * the translation.
    1927 #.
    1928 #: ../src/backend/video-utils.c:223
    1929 #, c-format
    1930 msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
    1931 msgstr "%d:%02d:%02d"
    1932 
    1933 #. minutes:seconds
    1934 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
    1935 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
    1936 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
    1937 #. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
    1938 #. * translate the "short time format|" part. Remove it from
    1939 #. * the translation.
    1940 #.
    1941 #: ../src/backend/video-utils.c:233
    1942 #, c-format
    1943 msgid "short time format|%d:%02d"
    1944 msgstr "%d:%02d"
    1945 
    1946 #: ../src/backend/video-utils.c:252
     1732#: ../src/backend/video-utils.c:272
    19471733#, c-format
    19481734msgid "%d hour"
     
    19511737msgstr[1] "%d часа"
    19521738
    1953 #: ../src/backend/video-utils.c:254
     1739#: ../src/backend/video-utils.c:274
    19541740#, c-format
    19551741msgid "%d minute"
     
    19581744msgstr[1] "%d минути"
    19591745
    1960 #: ../src/backend/video-utils.c:257
     1746#: ../src/backend/video-utils.c:277
    19611747#, c-format
    19621748msgid "%d second"
     
    19661752
    19671753#. hour:minutes:seconds
    1968 #: ../src/backend/video-utils.c:263
     1754#: ../src/backend/video-utils.c:283
    19691755#, c-format
    19701756msgid "%s %s %s"
     
    19721758
    19731759#. minutes:seconds
    1974 #: ../src/backend/video-utils.c:266
     1760#: ../src/backend/video-utils.c:286
    19751761#, c-format
    19761762msgid "%s %s"
     
    19781764
    19791765#. seconds
    1980 #: ../src/backend/video-utils.c:269
     1766#: ../src/backend/video-utils.c:289
    19811767#, c-format
    19821768msgid "%s"
    19831769msgstr "%s"
    19841770
    1985 #: ../src/plparse/totem-disc.c:117
     1771#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
    19861772#, c-format
    19871773msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
    19881774msgstr "Неуспех при търсенето на истинския файл за устройство на %s: %s"
    19891775
    1990 #: ../src/plparse/totem-disc.c:128
     1776#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
    19911777#, c-format
    19921778msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
    19931779msgstr "Неуспех при четенето от символната връзка %s: %s"
    19941780
    1995 #: ../src/plparse/totem-disc.c:332
    1996 #, c-format
    1997 msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
    1998 msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
    1999 
    2000 #: ../src/plparse/totem-disc.c:341
    2001 msgid "Could not connect to the HAL daemon"
    2002 msgstr "Неуспех при свързването с демона HAL"
    2003 
    2004 #: ../src/plparse/totem-disc.c:458
     1781#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
     1782#, c-format
     1783msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
     1784msgstr ""
     1785"Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s от /etc/fstab"
     1786
     1787#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
    20051788msgid "Please check that a disc is present in the drive."
    20061789msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
    20071790
    2008 #: ../src/plparse/totem-disc.c:504
     1791#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
     1792#, c-format
     1793msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
     1794msgstr "Неуспех при отварянето на устройството %s за четене: %s"
     1795
     1796#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
     1797#, c-format
     1798msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
     1799msgstr "Неуспех при получаването на характеристиките на устройството %s: %s"
     1800
     1801#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
     1802#, c-format
     1803msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
     1804msgstr "Състояние на устройството 0x%x (%s), проверете диска"
     1805
     1806#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
    20091807#, c-format
    20101808msgid "Failed to mount %s"
    20111809msgstr "Неуспех при монтирането на %s"
    20121810
    2013 #: ../src/plparse/totem-disc.c:528
     1811#: ../src/plparse/totem-disc.c:432
    20141812#, c-format
    20151813msgid "Failed to find mountpoint for %s"
    20161814msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s"
    20171815
    2018 #: ../src/plparse/totem-disc.c:806
     1816#: ../src/plparse/totem-disc.c:490
     1817#, c-format
     1818msgid "Error getting %s disc status: %s"
     1819msgstr "Неуспех при получаване на състоянието на диск %s: %s"
     1820
     1821#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
     1822#, c-format
     1823msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
     1824msgstr "Неочакван/непознат вид CD - 0x%x (%s)"
     1825
     1826#: ../src/plparse/totem-disc.c:728
    20191827msgid "Audio CD"
    20201828msgstr "Звуково CD"
    20211829
    2022 #: ../src/plparse/totem-disc.c:808
     1830#: ../src/plparse/totem-disc.c:730
    20231831msgid "Video CD"
    20241832msgstr "Видео CD"
    20251833
    2026 #: ../src/plparse/totem-disc.c:810
     1834#: ../src/plparse/totem-disc.c:732
    20271835msgid "DVD"
    20281836msgstr "DVD"
     
    20341842
    20351843#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
    2036 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
    20371844#, c-format
    20381845msgid "Couldn't open file '%s': %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.