Changeset 712
- Timestamp:
- Jul 7, 2006, 1:17:23 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/nautilus-cd-burner.HEAD.bg.po
r507 r712 13 13 "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-31 09:50+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-31 09:50+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 08:05+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:16+0300\n" 17 17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 24 #: ../burn-extension.c:140 ../burn-extension.c:144 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 23 24 #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1 25 msgid "CD/DVD Creator" 26 msgstr "Създаване на CD/DVD" 27 28 #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2 29 msgid "Open the CD/DVD Creator" 30 msgstr "Създаване на CD/DVD" 31 32 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1 33 msgid " " 34 msgstr " " 35 36 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2 37 msgid "<b>Information</b>" 38 msgstr "<b>Информация</b>" 39 40 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3 41 msgid "<b>Write Options</b>" 42 msgstr "<b>Настройки на запис</b>" 43 44 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4 45 msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>" 46 msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>" 47 48 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5 49 msgid "<i>Initializing...</i>" 50 msgstr "<i>Инициализация...</i>" 51 52 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6 53 msgid "Data size:" 54 msgstr "Размер на данните:" 55 56 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7 57 msgid "Disc _name:" 58 msgstr "_Име на CD:" 59 60 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8 61 msgid "Label to identify disc" 62 msgstr "Етикет за разпознаване на диск" 63 64 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9 65 msgid "Write _speed:" 66 msgstr "_Скорост на запис:" 67 68 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10 69 msgid "Write disc _to:" 70 msgstr "_Запис на диска в:" 71 72 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11 ../src/ncb-operation.c:917 73 msgid "Writing Files to Disc" 74 msgstr "Записване на файлове върху диск" 75 76 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12 77 msgid "_Dummy write" 78 msgstr "_Мним запис" 79 80 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1 81 msgid "Default burn speed" 82 msgstr "Стандартна скорост на записване" 83 84 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2 85 msgid "Default speed at which the media will be written." 86 msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове." 87 88 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3 89 msgid "Directory for the temporary ISO images" 90 msgstr "Папка за временните образи, формат ISO" 91 92 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4 93 msgid "" 94 "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default " 95 "system temporary directory." 96 msgstr "" 97 "Папка, която ще се използва за временните образи формат ISO. Оставете полето " 98 "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни " 99 "файлове." 100 101 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5 102 msgid "Enable Burnproof option" 103 msgstr "Защита срещу забавяне при записа." 104 105 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6 106 msgid "Enable debug" 107 msgstr "Включване на изчистване на грешки" 108 109 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7 110 msgid "Enable overburn" 111 msgstr "Включване на нестандартно големи дискове" 112 113 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8 114 msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium." 115 msgstr "" 116 "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител." 117 118 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9 119 msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording." 120 msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD." 121 122 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10 123 msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders." 124 msgstr "" 125 "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е " 126 "вградена в някои устройства." 127 128 #: ../src/burn-extension.c:139 ../src/burn-extension.c:143 25 129 msgid "Unable to launch the cd burner application" 26 130 msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на CD-та" 27 131 28 #: ../burn-extension.c:309 ../burn-extension.c:319 ../burn-extension.c:375 132 #: ../src/burn-extension.c:308 ../src/burn-extension.c:318 133 #: ../src/burn-extension.c:374 29 134 msgid "_Write to Disc..." 30 135 msgstr "_Запис на CD..." 31 136 32 #: ../ burn-extension.c:310137 #: ../src/burn-extension.c:309 33 138 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc" 34 139 msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD" 35 140 36 #: ../ burn-extension.c:320141 #: ../src/burn-extension.c:319 37 142 msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc" 38 143 msgstr "Запис на описание на образ (cuesheet) на CD или DVD" 39 144 40 #: ../ burn-extension.c:343145 #: ../src/burn-extension.c:342 41 146 msgid "_Copy Disc..." 42 147 msgstr "_Копиране на диск..." 43 148 44 #: ../ burn-extension.c:344149 #: ../src/burn-extension.c:343 45 150 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc" 46 151 msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD" 47 152 48 #: ../ burn-extension.c:376 ../nautilus-burn-bar.c:156153 #: ../src/burn-extension.c:375 ../src/nautilus-burn-bar.c:151 49 154 msgid "Write contents to a CD or DVD disc" 50 155 msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD" 51 156 52 #: ../nautilus-burn-bar.c:142 157 #: ../src/make-iso.c:327 158 msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?" 159 msgstr "Изключване на съвместимостта с Windows?" 160 161 #: ../src/make-iso.c:330 162 msgid "" 163 "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n" 164 "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?" 165 msgstr "" 166 "Някои файлове са с имена несъвместими с Windows.\n" 167 "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" 168 169 #: ../src/make-iso.c:331 170 msgid "Windows compatibility" 171 msgstr "Съвместимост с Windows" 172 173 #: ../src/make-iso.c:728 174 msgid " (invalid Unicode)" 175 msgstr " (невалиден уникод)" 176 177 #: ../src/make-iso.c:889 178 #, c-format 179 msgid "" 180 "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s " 181 "MiB needed)." 182 msgstr "" 183 "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа " 184 "(необходими са %s MiB)." 185 186 #: ../src/make-iso.c:1026 ../src/make-iso.c:1406 187 #, c-format 188 msgid "Could not run sub process: %s." 189 msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес: %s." 190 191 #: ../src/make-iso.c:1049 192 msgid "The operation was cancelled by the user." 193 msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя." 194 195 #: ../src/make-iso.c:1147 196 #, c-format 197 msgid "" 198 "Some files have invalid filenames: \n" 199 "%s" 200 msgstr "" 201 "Някои файлове имат невалидни имена: \n" 202 "%s" 203 204 #: ../src/make-iso.c:1160 205 msgid "Unknown character encoding." 206 msgstr "Неизвестно кодиране на символите." 207 208 #: ../src/make-iso.c:1164 209 msgid "There is no space left on the device." 210 msgstr "На диска няма достатъчно свободно място." 211 212 #. TODO: get filename from error message 213 #: ../src/make-iso.c:1169 214 msgid "File too large for filesystem." 215 msgstr "Твърде голям файл за файловата система." 216 217 #: ../src/make-iso.c:1219 218 msgid "The label for the image is too long." 219 msgstr "Етикета на образа е твърде дълъг." 220 221 #: ../src/make-iso.c:1327 222 msgid "There are no files to write to disc." 223 msgstr "Не са избрани файлове за запис." 224 225 #: ../src/make-iso.c:1676 226 msgid "Not a valid disc image." 227 msgstr "Невалиден образ на диск." 228 229 #: ../src/nautilus-burn-bar.c:137 53 230 msgid "CD/DVD Creator Folder" 54 231 msgstr "Създаване на CD/DVD" 55 232 56 #: ../ nautilus-burn-bar.c:146 ../cdburn.glade.h:12233 #: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:176 57 234 msgid "Write to Disc" 58 235 msgstr "Запис на CD" 59 236 60 #: ../nautilus-burn-drive-selection.c:180 61 msgid "Unnamed CDROM" 62 msgstr "Ненаименуван CDROM" 63 64 #: ../nautilus-burn-drive.c:2202 65 #, c-format 66 msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)" 67 msgstr "Неизвестно SCSI устройство (%s)" 68 69 #: ../nautilus-burn-drive.c:2775 237 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1252 238 msgid "Could not determine media type because CD drive is busy" 239 msgstr "" 240 "Не може да се установи вида на носителя, защото CD устройството е заето" 241 242 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1254 243 msgid "Couldn't open media" 244 msgstr "Носителят не може да бъде отворен" 245 246 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256 247 msgid "Unknown Media" 248 msgstr "Неизвестен носител" 249 250 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258 251 msgid "Commercial CD or Audio CD" 252 msgstr "Комерсиално CD или аудио CD" 253 254 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260 255 msgid "CD-R" 256 msgstr "CD-R" 257 258 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262 259 msgid "CD-RW" 260 msgstr "CD-RW" 261 262 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264 263 msgid "DVD" 264 msgstr "DVD" 265 266 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266 267 msgid "DVD-R, or DVD-RAM" 268 msgstr "DVD-R или DVD-RAM" 269 270 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268 271 msgid "DVD-RW" 272 msgstr "DVD-RW" 273 274 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270 275 msgid "DVD-RAM" 276 msgstr "DVD-RAM" 277 278 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272 279 msgid "DVD+R" 280 msgstr "DVD+R" 281 282 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274 283 msgid "DVD+RW" 284 msgstr "DVD+RW" 285 286 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276 287 msgid "DVD+R DL" 288 msgstr "DVD+R DL" 289 290 #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1281 291 msgid "Broken media type" 292 msgstr "Развален тип медия" 293 294 #: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:445 70 295 msgid "File image" 71 296 msgstr "Образ във файл" 72 297 73 #: ../nautilus-burn-drive.c:3198 74 msgid "Could not determine media type because CD drive is busy" 75 msgstr "" 76 "Не може да се установи вида на носителя, защото CD устройството е заето" 77 78 #: ../nautilus-burn-drive.c:3200 79 msgid "Couldn't open media" 80 msgstr "Носителят не може да бъде отворен" 81 82 #: ../nautilus-burn-drive.c:3202 83 msgid "Unknown Media" 84 msgstr "Неизвестен носител" 85 86 #: ../nautilus-burn-drive.c:3204 87 msgid "Commercial CD or Audio CD" 88 msgstr "Комерсиално CD или аудио CD" 89 90 #: ../nautilus-burn-drive.c:3206 91 msgid "CD-R" 92 msgstr "CD-R" 93 94 #: ../nautilus-burn-drive.c:3208 95 msgid "CD-RW" 96 msgstr "CD-RW" 97 98 #: ../nautilus-burn-drive.c:3210 99 msgid "DVD" 100 msgstr "DVD" 101 102 #: ../nautilus-burn-drive.c:3212 103 msgid "DVD-R, or DVD-RAM" 104 msgstr "DVD-R или DVD-RAM" 105 106 #: ../nautilus-burn-drive.c:3214 107 msgid "DVD-RW" 108 msgstr "DVD-RW" 109 110 #: ../nautilus-burn-drive.c:3216 111 msgid "DVD-RAM" 112 msgstr "DVD-RAM" 113 114 #: ../nautilus-burn-drive.c:3218 115 msgid "DVD+R" 116 msgstr "DVD+R" 117 118 #: ../nautilus-burn-drive.c:3220 119 msgid "DVD+RW" 120 msgstr "DVD+RW" 121 122 #: ../nautilus-burn-drive.c:3222 123 msgid "DVD+R DL" 124 msgstr "DVD+R DL" 125 126 #: ../nautilus-burn-drive.c:3227 127 msgid "Broken media type" 128 msgstr "Развален тип медия" 129 130 #. This fits the "open64" and "open"-like messages 131 #: ../nautilus-burn-recorder.c:624 132 msgid "The recorder could not be accessed" 133 msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен" 134 135 #: ../nautilus-burn-recorder.c:627 136 msgid "Not enough space available on the disc" 137 msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска" 138 139 #: ../nautilus-burn-recorder.c:630 ../nautilus-burn-recorder.c:633 140 #: ../nautilus-burn-recorder.c:694 141 msgid "The files selected did not fit on the CD" 142 msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD" 143 144 #: ../nautilus-burn-recorder.c:642 298 #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:940 299 msgid "Drive" 300 msgstr "Устройство" 301 302 #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237 303 msgid "Unnamed CD/DVD Drive" 304 msgstr "Неиуменувано CD/DVD устройство" 305 306 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602 307 msgid "The recorder could not be accessed." 308 msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен." 309 310 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606 311 msgid "Not enough space available on the disc." 312 msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска." 313 314 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614 315 msgid "The files selected did not fit on the DVD." 316 msgstr "Избраните файлове не се побират на това DVD." 317 318 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626 319 msgid "The target DVD drive is still in use." 320 msgstr "Целевото DVD устройство все още се използва." 321 322 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632 145 323 msgid "Unhandled error, aborting" 146 324 msgstr "Непозната грешка, прекъсване" 147 325 148 #: ../ nautilus-burn-recorder.c:676149 msgid "The CD has already been recorded "326 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697 327 msgid "The CD has already been recorded." 150 328 msgstr "На този диск вече е било записвано!" 151 329 152 #: ../nautilus-burn-recorder.c:698 153 msgid "" 154 "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples" 330 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:716 331 msgid "The files selected did not fit on the CD." 332 msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD" 333 334 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:720 335 msgid "" 336 "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples." 155 337 msgstr "" 156 338 "Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на " 157 "квантуване 44100 Hz" 158 159 #: ../nautilus-burn-recorder.c:716 339 "квантуване 44100 Hz." 340 341 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:744 342 msgid "Error while writing to disc. Try a lower speed." 343 msgstr "Грешка при запис на диск. Опитайте с по-ниска скорост." 344 345 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:749 160 346 msgid "" 161 347 "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed." … … 164 350 "ниска скорост." 165 351 166 #: ../ nautilus-burn-recorder.c:895352 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:883 167 353 msgid "You can only burn 99 tracks on one disc" 168 354 msgstr "Може да запишете само 99 писти на един диск" 169 355 170 #: ../ nautilus-burn-recorder.c:902356 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:890 171 357 msgid "No tracks given to write" 172 358 msgstr "Няма дадени песни за записване" 173 359 174 #: ../nautilus-burn-recorder.c:907 ../nautilus-cd-burner.c:1488 360 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:895 361 msgid "Burning CD/DVD" 362 msgstr "Записване на CD/DVD" 363 364 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1100 365 msgid "Can only use growisofs on a single track" 366 msgstr "Може да се използва growisofs само на единична писта" 367 368 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1111 369 msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track" 370 msgstr "" 371 372 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1463 373 msgid "Blanking CD" 374 msgstr "Изчистване на CD" 375 376 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1533 377 msgid "Blanking DVD" 378 msgstr "Изчистване на DVD" 379 380 #: ../src/nautilus-burn-process.c:499 381 #, c-format 382 msgid "Could not run the necessary command: %s" 383 msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s." 384 385 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:157 386 #, c-format 387 msgid "There was a problem displaying the help contents: %s." 388 msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s." 389 390 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:158 391 msgid "Cannot display help" 392 msgstr "Помощта не може да се покаже" 393 394 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:297 395 msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///" 396 msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник вместо burn:///" 397 398 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:297 399 msgid "DEVICE" 400 msgstr "УСТРОЙСТВО" 401 402 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:299 403 msgid "Use ISO image as source instead of burn:///" 404 msgstr "Използване на образ тип ISO като източник вместо burn:///" 405 406 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:299 ../src/nautilus-cd-burner.c:301 407 msgid "FILENAME" 408 msgstr "ФАЙЛОВО ИМЕ" 409 410 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:301 411 msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///" 412 msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник вместо burn:///" 413 414 #: ../src/ncb-selection.c:360 415 msgid "" 416 "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image " 417 "file. Do you want to create a disc from the contents of the image or with " 418 "the image file inside?" 419 msgstr "" 420 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. " 421 "Желаете ли да създадете диск от съдържанието на изображението или ще го запишете така като файл?" 422 423 #: ../src/ncb-selection.c:363 424 msgid "Create disc containing a single disc image file?" 425 msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" 426 427 #: ../src/ncb-selection.c:366 428 msgid "Create From Image" 429 msgstr "Създаване от образ" 430 431 #: ../src/ncb-selection.c:368 432 msgid "Create With File" 433 msgstr "Създаване с файл" 434 435 #: ../src/ncb-selection.c:371 436 msgid "" 437 "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. " 438 "Do you want to continue and write them to the disc as files?" 439 msgstr "" 440 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. " 441 "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като " 442 "файлове?" 443 444 #: ../src/ncb-selection.c:374 445 msgid "Create disc containing only disc image files?" 446 msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" 447 448 #: ../src/ncb-selection.c:378 449 msgid "Create With Files" 450 msgstr "Създаване с файлове" 451 452 #: ../src/ncb-selection.c:409 453 #, c-format 454 msgid "" 455 "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?" 456 msgstr "" 457 "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да се " 458 "продължи?" 459 460 #: ../src/ncb-selection.c:412 461 msgid "Skip unreadable file?" 462 msgstr "Пропускане на файла, който не се чете?" 463 464 #: ../src/ncb-selection.c:417 465 msgid "Skip" 466 msgstr "Пропускане" 467 468 #: ../src/ncb-selection.c:417 469 msgid "Skip All" 470 msgstr "Пропускане на всички" 471 472 #: ../src/ncb-selection.c:440 473 msgid "No files were selected." 474 msgstr "Няма избрани файлове." 475 476 #: ../src/ncb-selection.c:471 477 #, c-format 478 msgid "The file '%s' is not a valid disc image." 479 msgstr "Файлът „%s“ не е валиден образ на диск." 480 481 #: ../src/ncb-selection.c:546 482 #, c-format 483 msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive." 484 msgstr "Устройството „%s“ не е валидно устройство от типа CD/DVD." 485 486 #: ../src/ncb-selection.c:570 487 msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive." 488 msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител." 489 490 #: ../src/ncb-selection.c:577 491 msgid "The media is blank." 492 msgstr "Носителят е празен." 493 494 #: ../src/ncb-selection.c:610 495 #, c-format 496 msgid "File not found: %s" 497 msgstr "Файлът не е открит: %s" 498 499 #: ../src/ncb-selection.c:619 500 #, c-format 501 msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s" 502 msgstr "Файлът явно не е валиден CUE списък: %s" 503 504 #. 505 #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y 506 #. the maximum length for this field is 32 bytes 507 #. 508 #: ../src/ncb-selection.c:663 509 msgid "Personal Data, %b %d, %Y" 510 msgstr "Лични данни - %d.%m.%Y" 511 512 #: ../src/ncb-selection.c:735 513 msgid "Unable to create CD/DVD" 514 msgstr "Неуспех при създаването на CD/DVD" 515 516 #: ../src/ncb-selection.c:899 517 msgid "Source name" 518 msgstr "Име на източника" 519 520 #: ../src/ncb-selection.c:906 521 msgid "Source type" 522 msgstr "Вид на източника" 523 524 #: ../src/ncb-selection.c:914 525 msgid "Source size" 526 msgstr "Размер на източника" 527 528 #: ../src/ncb-selection.c:923 529 msgid "Disc label" 530 msgstr "Име на диск" 531 532 #: ../src/ncb-selection.c:930 533 msgid "Write speed" 534 msgstr "Скорост на запис" 535 536 #: ../src/ncb-selection-dialog.c:172 537 msgid "Copy Disc" 538 msgstr "Копиране на диск" 539 540 #: ../src/ncb-selection-dialog.c:174 541 msgid "Copy disc _to:" 542 msgstr "Копиране на диск _в:" 543 544 #: ../src/ncb-selection-dialog.c:346 545 msgid "Maximum possible" 546 msgstr "Максимална възможна" 547 548 #: ../src/ncb-selection-dialog.c:558 549 msgid "Calculating..." 550 msgstr "Пресмята се..." 551 552 #: ../src/ncb-selection-dialog.c:637 553 msgid "_Write" 554 msgstr "_Запис" 555 556 #: ../src/ncb-operation.c:239 557 msgid "Preparing to write CD" 558 msgstr "Подготовка за запис на CD" 559 560 #: ../src/ncb-operation.c:241 561 msgid "Preparing to write DVD" 562 msgstr "Подготовка за запис на DVD" 563 564 #: ../src/ncb-operation.c:246 565 msgid "Writing CD" 566 msgstr "Запис на CD" 567 568 #: ../src/ncb-operation.c:248 569 msgid "Writing DVD" 570 msgstr "Запис на DVD" 571 572 #: ../src/ncb-operation.c:253 ../src/ncb-operation.c:255 573 msgid "Finishing write" 574 msgstr "Приключване на записването" 575 576 #: ../src/ncb-operation.c:260 577 msgid "Erasing CD" 578 msgstr "Изтриване на CD" 579 580 #: ../src/ncb-operation.c:262 581 msgid "Erasing DVD" 582 msgstr "Изтриване на DVD" 583 584 #: ../src/ncb-operation.c:346 585 msgid "None" 586 msgstr "Липсва" 587 588 #: ../src/ncb-operation.c:353 589 msgid "Please make sure another application is not using the drive." 590 msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска." 591 592 #: ../src/ncb-operation.c:354 593 msgid "Drive is busy" 594 msgstr "Устройството е заето" 595 596 #: ../src/ncb-operation.c:356 ../src/ncb-operation.c:361 597 #, c-format 598 msgid "" 599 "Please put a disc, with at least %s free, into the drive. The following " 600 "disc types are supported:\n" 601 "%s" 602 msgstr "" 603 "Поставете диск в устройството, с поне %s свободно пространство. Следните " 604 "видове дискове са поддържани:\n" 605 "%s" 606 607 #: ../src/ncb-operation.c:359 608 msgid "Insert a rewritable or blank disc" 609 msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" 610 611 #: ../src/ncb-operation.c:364 612 msgid "Insert a blank disc" 613 msgstr "Поставете празен диск" 614 615 #: ../src/ncb-operation.c:367 ../src/ncb-operation.c:373 616 #, c-format 617 msgid "" 618 "Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s " 619 "free. The following disc types are supported:\n" 620 "%s" 621 msgstr "" 622 "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %s свободно " 623 "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n" 624 "%s" 625 626 #: ../src/ncb-operation.c:370 627 msgid "Reload a rewritable or blank disc" 628 msgstr "Презаредете презаписваемия или празния диск" 629 630 #: ../src/ncb-operation.c:376 631 msgid "Reload a blank disc" 632 msgstr "Презаредете с празен диск" 633 634 #: ../src/ncb-operation.c:387 ../src/ncb-progress-dialog.c:425 635 msgid "_Eject" 636 msgstr "_Изваждане" 637 638 #: ../src/ncb-operation.c:454 639 #, c-format 640 msgid "This %s appears to have information already recorded on it." 641 msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s." 642 643 #: ../src/ncb-operation.c:458 644 msgid "Erase information on this disc?" 645 msgstr "Изтриване на този диск?" 646 647 #: ../src/ncb-operation.c:466 648 msgid "_Try Another" 649 msgstr "_Опитване на друг" 650 651 #: ../src/ncb-operation.c:477 652 msgid "_Erase Disc" 653 msgstr "_Изтриване на диск" 654 655 #: ../src/ncb-operation.c:509 656 #, c-format 657 msgid "" 658 "There was an error writing to the disc:\n" 659 "%s" 660 msgstr "" 661 "Грешка при запис на диск:\n" 662 "%s" 663 664 #: ../src/ncb-operation.c:512 665 msgid "There was an error writing to the disc" 666 msgstr "Грешка при запис на диск" 667 668 #: ../src/ncb-operation.c:515 669 msgid "Error writing to disc" 670 msgstr "Грешка при запис на диск" 671 672 #: ../src/ncb-operation.c:588 673 #, c-format 674 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" 675 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?" 676 677 #: ../src/ncb-operation.c:590 678 msgid "Overwrite existing file?" 679 msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?" 680 681 #: ../src/ncb-operation.c:599 682 msgid "_Overwrite" 683 msgstr "_Презаписване" 684 685 #: ../src/ncb-operation.c:618 686 msgid "Choose a filename for the disc image" 687 msgstr "Избор на име на файл за образ на диска" 688 689 #. Translators: this is the filename of the image 690 #: ../src/ncb-operation.c:754 691 msgid "image.iso" 692 msgstr "obraz.iso" 693 694 #: ../src/ncb-operation.c:775 695 #, c-format 696 msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)." 697 msgstr "Лиспват права за презапис на файла. (%s)" 698 699 #: ../src/ncb-operation.c:776 ../src/ncb-operation.c:791 700 #: ../src/ncb-operation.c:1517 701 msgid "File image creation failed" 702 msgstr "Създаването на файла с образа пропадна" 703 704 #: ../src/ncb-operation.c:790 705 #, c-format 706 msgid "You do not have permissions to create that file (%s)." 707 msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)" 708 709 #: ../src/ncb-operation.c:855 710 msgid "Complete" 711 msgstr "Завършено" 712 713 #: ../src/ncb-operation.c:858 714 msgid "An error occurred while writing" 715 msgstr "Възникна грешка по време на записа" 716 717 #: ../src/ncb-operation.c:918 718 msgid "Writing Files to a Disc Image" 719 msgstr "Записване на файлове като образ на диск" 720 721 #: ../src/ncb-operation.c:919 722 msgid "Writing Files to CD" 723 msgstr "Записване на файлове върху диск" 724 725 #: ../src/ncb-operation.c:920 726 msgid "Writing Files to DVD" 727 msgstr "Записване на файлове върху DVD" 728 729 #: ../src/ncb-operation.c:923 730 msgid "Writing Image to Disc" 731 msgstr "Записване на образ върху диск" 732 733 #: ../src/ncb-operation.c:924 734 msgid "Copying Disc Image" 735 msgstr "Копиране на образ на диск" 736 737 #: ../src/ncb-operation.c:925 738 msgid "Writing Image to CD" 739 msgstr "Записване на образ върху CD" 740 741 #: ../src/ncb-operation.c:926 742 msgid "Writing Image to DVD" 743 msgstr "Записване на образа върху DVD" 744 745 #: ../src/ncb-operation.c:929 746 msgid "Copying Disc" 747 msgstr "Копиране на диск" 748 749 #: ../src/ncb-operation.c:930 750 msgid "Copying Disc to a Disc Image" 751 msgstr "Копиране на диск към образ на диск" 752 753 #: ../src/ncb-operation.c:931 754 msgid "Copying Disc to CD" 755 msgstr "Копиране на диск към CD" 756 757 #: ../src/ncb-operation.c:932 758 msgid "Copying Disc to DVD" 759 msgstr "Копиране на диск към DVD" 760 761 #: ../src/ncb-operation.c:936 762 msgid "Writing files to disc" 763 msgstr "Записване на файлове върху диск" 764 765 #: ../src/ncb-operation.c:937 766 msgid "Writing files to a disc image" 767 msgstr "Записване на файловете като образ на диск" 768 769 #: ../src/ncb-operation.c:938 770 msgid "Writing files to CD" 771 msgstr "Записване на файловете върху CD" 772 773 #: ../src/ncb-operation.c:939 774 msgid "Writing files to DVD" 775 msgstr "Записване на файловете върху DVD" 776 777 #: ../src/ncb-operation.c:942 778 msgid "Writing image to disc" 779 msgstr "Записване на образ върху диск" 780 781 #: ../src/ncb-operation.c:943 782 msgid "Copying disc image" 783 msgstr "Копиране на образ на диск" 784 785 #: ../src/ncb-operation.c:944 786 msgid "Writing image to CD" 787 msgstr "Записване на образ върху CD" 788 789 #: ../src/ncb-operation.c:945 790 msgid "Writing image to DVD" 791 msgstr "Записване на образ върху DVD" 792 793 #: ../src/ncb-operation.c:948 794 msgid "Copying disc" 795 msgstr "Копиране на диск" 796 797 #: ../src/ncb-operation.c:949 798 msgid "Copying disc to a disc image" 799 msgstr "Копиране на диск като образ на диск" 800 801 #: ../src/ncb-operation.c:950 802 msgid "Copying disc to CD" 803 msgstr "Копиране на диск към CD" 804 805 #: ../src/ncb-operation.c:951 806 msgid "Copying disc to DVD" 807 msgstr "Копиране на диск към DVD" 808 809 #: ../src/ncb-operation.c:955 810 msgid "" 811 "The selected files are being written to a CD or DVD. This operation may " 812 "take a long time, depending on data size and write speed." 813 msgstr "" 814 "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме " 815 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 816 817 #: ../src/ncb-operation.c:956 818 msgid "The selected files are being written to a disc image file." 819 msgstr "Избраните файлове се записват като файл образ на диск." 820 821 #: ../src/ncb-operation.c:957 822 msgid "" 823 "The selected files are being written to a CD. This operation may take a " 824 "long time, depending on data size and write speed." 825 msgstr "" 826 "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много " 827 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 828 829 #: ../src/ncb-operation.c:958 830 msgid "" 831 "The selected files are being written to a DVD. This operation may take a " 832 "long time, depending on data size and write speed." 833 msgstr "" 834 "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много " 835 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 836 837 #: ../src/ncb-operation.c:961 838 msgid "" 839 "The selected disc image is being written to a CD or DVD. This operation may " 840 "take a long time, depending on data size and write speed." 841 msgstr "" 842 "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да " 843 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 844 845 #: ../src/ncb-operation.c:962 846 msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file." 847 msgstr "Избраният образ на диск се копира като файл образ на диск." 848 849 #: ../src/ncb-operation.c:963 850 msgid "" 851 "The selected disc image is being written to a CD. This operation may take a " 852 "long time, depending on data size and write speed." 853 msgstr "" 854 "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много " 855 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 856 857 #: ../src/ncb-operation.c:964 858 msgid "" 859 "The selected disc image is being written to a DVD. This operation may take " 860 "a long time, depending on data size and write speed." 861 msgstr "" 862 "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме " 863 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 864 865 #: ../src/ncb-operation.c:967 866 msgid "" 867 "The selected disc is being copied to a CD or DVD. This operation may take a " 868 "long time, depending on data size and drive speed." 869 msgstr "" 870 "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много " 871 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 872 873 #: ../src/ncb-operation.c:968 874 msgid "" 875 "The selected disc is being copied to a disc image file. This operation may " 876 "take a long time, depending on data size and drive speed." 877 msgstr "" 878 "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да " 879 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 880 881 #: ../src/ncb-operation.c:969 882 msgid "" 883 "The selected disc is being copied to a CD. This operation may take a long " 884 "time, depending on data size and drive speed." 885 msgstr "" 886 "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в " 887 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 888 889 #: ../src/ncb-operation.c:970 890 msgid "" 891 "The selected disc is being copied to a DVD. This operation may take a long " 892 "time, depending on data size and drive speed." 893 msgstr "" 894 "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в " 895 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 896 897 #: ../src/ncb-operation.c:1027 175 898 msgid "Burning CD" 176 899 msgstr "Записване на CD" 177 900 178 #: ../nautilus-burn-recorder.c:1267 179 #, c-format 180 msgid "Could not run the necessary command: %s" 181 msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s." 182 183 #: ../nautilus-burn-recorder.c:1628 184 msgid "Blanking CD" 185 msgstr "Изчистване на CD" 186 187 #: ../nautilus-burn-recorder.c:1699 188 msgid "Blanking DVD" 189 msgstr "Изчистване на DVD" 190 191 #: ../cdburn.glade.h:1 192 msgid " " 193 msgstr " " 194 195 #: ../cdburn.glade.h:2 196 msgid "<b>Information</b>" 197 msgstr "<b>Информация</b>" 198 199 #: ../cdburn.glade.h:3 200 msgid "<b>Write Options</b>" 201 msgstr "<b>Настройки на запис</b>" 202 203 #: ../cdburn.glade.h:4 204 msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>" 205 msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>" 206 207 #: ../cdburn.glade.h:5 208 msgid "<i>Initializing...</i>" 209 msgstr "<i>Инициализация...</i>" 210 211 #: ../cdburn.glade.h:6 212 msgid "Data size:" 213 msgstr "Размер на данните:" 214 215 #: ../cdburn.glade.h:7 216 msgid "Disc _name:" 217 msgstr "_Име на CD:" 218 219 #: ../cdburn.glade.h:8 220 msgid "Label to identify disc" 221 msgstr "Етикет за разпознаване на диск" 222 223 #: ../cdburn.glade.h:9 224 msgid "Select the speed to use for the write" 225 msgstr "Изберете скорост на запис" 226 227 #: ../cdburn.glade.h:10 228 msgid "Write _speed:" 229 msgstr "_Скорост на запис:" 230 231 #: ../cdburn.glade.h:11 232 msgid "Write disc _to:" 233 msgstr "_Запис на диска в:" 234 235 #: ../cdburn.glade.h:13 ../nautilus-cd-burner.c:1313 236 msgid "Writing Files to Disc" 237 msgstr "Записване на файлове върху диск" 238 239 #: ../cdburn.glade.h:14 240 msgid "_Dummy write" 241 msgstr "_Мним запис" 242 243 #: ../cdburn.glade.h:15 ../nautilus-cd-burner.c:587 244 msgid "_Eject" 245 msgstr "_Изваждане" 246 247 #: ../cdburn.glade.h:16 248 msgid "_Make Another Copy" 249 msgstr "О_ще едно копие" 250 251 #: ../cdburn.glade.h:17 252 msgid "_Write" 253 msgstr "_Запис" 254 255 #: ../make-iso.c:354 256 msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?" 257 msgstr "Изключване на съвместимостта с Windows?" 258 259 #: ../make-iso.c:356 260 msgid "" 261 "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n" 262 "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?" 263 msgstr "" 264 "Някои файлове са с имена несъвместими с Windows.\n" 265 "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" 266 267 #: ../make-iso.c:357 268 msgid "Windows compatibility" 269 msgstr "Съвместимост с Windows" 270 271 #: ../make-iso.c:675 272 msgid "Some files have invalid filenames." 273 msgstr "Някои файлове имат невалидни имена." 274 275 #: ../make-iso.c:679 276 msgid "Unknown character encoding." 277 msgstr "Неизвестно кодиране на символите." 278 279 #: ../make-iso.c:683 280 msgid "There is no space left on the device." 281 msgstr "На диска няма достатъчно свободно място." 282 283 #. TODO: get filename from error message 284 #: ../make-iso.c:688 285 msgid "File too large for filesystem." 286 msgstr "Твърде голям файл за файловата система." 287 288 #: ../make-iso.c:1072 ../make-iso.c:1373 901 #: ../src/ncb-operation.c:1182 ../src/ncb-operation.c:1330 289 902 msgid "Creating disc image" 290 903 msgstr "Създаване на образ на диск" 291 904 292 #: ../make-iso.c:1132 293 #, c-format 294 msgid "" 295 "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s " 296 "MiB needed)." 297 msgstr "" 298 "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа " 299 "(необходими са %s MiB)." 300 301 #: ../make-iso.c:1189 302 msgid "The label for the image is too long." 303 msgstr "Етикета на образа е твърде дълъг." 304 305 #: ../make-iso.c:1206 306 #, c-format 307 msgid "Unable to create temporary directory: %s." 308 msgstr "Неуспех при създаването на временна директория: %s." 309 310 #: ../make-iso.c:1221 311 #, c-format 312 msgid "Unable to create temporary file: %s." 313 msgstr "Неуспех при създаването на временен файл: %s." 314 315 #: ../make-iso.c:1241 316 msgid "There are no files to write to disc." 317 msgstr "Не са избрани файлове за запис." 318 319 #: ../make-iso.c:1287 ../make-iso.c:1545 320 #, c-format 321 msgid "Could not run sub process: %s." 322 msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес: %s." 323 324 #: ../make-iso.c:1305 325 msgid "The operation was cancelled by the user." 326 msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя." 327 328 #: ../make-iso.c:1389 329 #, c-format 330 msgid "Command failed: %s" 331 msgstr "Неуспешна команда: %s" 332 333 #: ../make-iso.c:1440 ../make-iso.c:1646 334 msgid "Unknown error" 335 msgstr "Неизвестна грешка" 336 337 #: ../make-iso.c:1687 338 msgid " (invalid Unicode)" 339 msgstr " (невалиден уникод)" 340 341 #: ../make-iso.c:1775 342 msgid "Not a valid disc image." 343 msgstr "Невалиден образ на диск." 344 345 #: ../nautilus-cd-burner.c:239 905 #: ../src/ncb-operation.c:1548 906 #, c-format 907 msgid "Completed writing %s" 908 msgstr "Записът на %s приключи" 909 910 #: ../src/ncb-operation.c:1636 911 msgid "Interrupt writing files to disc?" 912 msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?" 913 914 #: ../src/ncb-operation.c:1637 915 msgid "" 916 "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may " 917 "require that you restart the computer to get them working again." 918 msgstr "" 919 "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват " 920 "рестартиране на компютъра, за да заработят отново." 921 922 #: ../src/ncb-operation.c:1643 923 msgid "Interrupt" 924 msgstr "Прекъсване" 925 926 #: ../src/ncb-operation.c:1645 927 msgid "Continue" 928 msgstr "Продължаване" 929 930 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:146 346 931 #, c-format 347 932 msgid "%d hour" … … 350 935 msgstr[1] "%d часа" 351 936 352 #: ../ nautilus-cd-burner.c:241937 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:148 353 938 #, c-format 354 939 msgid "%d minute" … … 357 942 msgstr[1] "%d минути" 358 943 359 #: ../ nautilus-cd-burner.c:244944 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:151 360 945 #, c-format 361 946 msgid "%d second" … … 365 950 366 951 #. hour:minutes:seconds 367 #: ../ nautilus-cd-burner.c:249952 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:156 368 953 #, c-format 369 954 msgid "%s %s %s" … … 371 956 372 957 #. minutes:seconds 373 #: ../ nautilus-cd-burner.c:252958 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:159 374 959 #, c-format 375 960 msgid "%s %s" … … 377 962 378 963 #. seconds 379 #: ../ nautilus-cd-burner.c:255964 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:162 380 965 #, c-format 381 966 msgid "%s" … … 383 968 384 969 #. 0 seconds 385 #: ../ nautilus-cd-burner.c:258970 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:165 386 971 msgid "0 seconds" 387 972 msgstr "0 секунди" 388 973 389 #: ../ nautilus-cd-burner.c:279974 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:189 390 975 #, c-format 391 976 msgid "About %s left" 392 977 msgstr "Остават около %s" 393 978 394 #: ../nautilus-cd-burner.c:480 395 msgid "Preparing to write CD" 396 msgstr "Подготовка за запис на CD" 397 398 #: ../nautilus-cd-burner.c:482 399 msgid "Preparing to write DVD" 400 msgstr "Подготовка за запис на DVD" 401 402 #: ../nautilus-cd-burner.c:487 403 msgid "Writing CD" 404 msgstr "Запис на CD" 405 406 #: ../nautilus-cd-burner.c:489 407 msgid "Writing DVD" 408 msgstr "Запис на DVD" 409 410 #: ../nautilus-cd-burner.c:494 ../nautilus-cd-burner.c:496 411 msgid "Finishing write" 412 msgstr "Приключване на записването" 413 414 #: ../nautilus-cd-burner.c:501 415 msgid "Erasing CD" 416 msgstr "Изтриване на CD" 417 418 #: ../nautilus-cd-burner.c:503 419 msgid "Erasing DVD" 420 msgstr "Изтриване на DVD" 421 422 #: ../nautilus-cd-burner.c:550 423 msgid "Please make sure another application is not using the drive." 424 msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска." 425 426 #: ../nautilus-cd-burner.c:551 427 msgid "Drive is busy" 428 msgstr "Устройството е заето" 429 430 #: ../nautilus-cd-burner.c:553 ../nautilus-cd-burner.c:558 431 #, c-format 432 msgid "" 433 "Please put a disc, with at least %d MiB free, into the drive. The following " 434 "disc types are supported:\n" 435 "%s" 436 msgstr "" 437 "Поставете в устройството диск, с поне %d MiB свободно пространство. Следните " 438 "видове дискове са поддържани:\n" 439 "%s" 440 441 #: ../nautilus-cd-burner.c:556 442 msgid "Insert a rewritable or blank disc" 443 msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" 444 445 #: ../nautilus-cd-burner.c:561 446 msgid "Insert a blank disc" 447 msgstr "Поставете празен диск" 448 449 #: ../nautilus-cd-burner.c:564 ../nautilus-cd-burner.c:570 450 #, c-format 451 msgid "" 452 "Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %d " 453 "MiB free. The following disc types are supported:\n" 454 "%s" 455 msgstr "" 456 "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %d MiB свободно " 457 "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n" 458 "%s" 459 460 #: ../nautilus-cd-burner.c:567 461 msgid "Reload a rewritable or blank disc" 462 msgstr "Презаредете презаписваемия или празния диск" 463 464 #: ../nautilus-cd-burner.c:573 465 msgid "Reload a blank disc" 466 msgstr "Презаредете с празен диск" 467 468 #: ../nautilus-cd-burner.c:652 469 #, c-format 470 msgid "This %s appears to have information already recorded on it." 471 msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s." 472 473 #: ../nautilus-cd-burner.c:656 474 msgid "Erase information on this disc?" 475 msgstr "Изтриване на този диск?" 476 477 #: ../nautilus-cd-burner.c:664 478 msgid "_Try Another" 479 msgstr "_Опитване на друг" 480 481 #: ../nautilus-cd-burner.c:675 482 msgid "_Erase Disc" 483 msgstr "_Изтриване на диск" 484 485 #: ../nautilus-cd-burner.c:707 486 #, c-format 487 msgid "" 488 "There was an error writing to the disc:\n" 489 "%s" 490 msgstr "" 491 "Грешка при запис на диск:\n" 492 "%s" 493 494 #: ../nautilus-cd-burner.c:710 495 msgid "There was an error writing to the disc" 496 msgstr "Грешка при запис на диск" 497 498 #: ../nautilus-cd-burner.c:713 499 msgid "Error writing to disc" 500 msgstr "Грешка при запис на диск" 501 502 #: ../nautilus-cd-burner.c:959 503 #, c-format 504 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" 505 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?" 506 507 #: ../nautilus-cd-burner.c:961 508 msgid "Overwrite existing file?" 509 msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?" 510 511 #: ../nautilus-cd-burner.c:970 512 msgid "_Overwrite" 513 msgstr "_Презаписване" 514 515 #: ../nautilus-cd-burner.c:989 516 msgid "Choose a filename for the disc image" 517 msgstr "Избор на име на файл за образ на диска" 518 519 #. Translators: this is the filename of the image 520 #: ../nautilus-cd-burner.c:1161 521 msgid "image.iso" 522 msgstr "obraz.iso" 523 524 #: ../nautilus-cd-burner.c:1177 525 #, c-format 526 msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)." 527 msgstr "Лиспват права за презапис на файла. (%s)" 528 529 #: ../nautilus-cd-burner.c:1178 ../nautilus-cd-burner.c:1193 530 #: ../nautilus-cd-burner.c:1596 531 msgid "File image creation failed" 532 msgstr "Създаването на файла с образа пропадна" 533 534 #: ../nautilus-cd-burner.c:1192 535 #, c-format 536 msgid "You do not have permissions to create that file (%s)." 537 msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)" 538 539 #: ../nautilus-cd-burner.c:1258 540 msgid "Complete" 541 msgstr "Завършено" 542 543 #: ../nautilus-cd-burner.c:1263 544 msgid "An error occurred while writing" 545 msgstr "Възникна грешка по време на записа" 546 547 #: ../nautilus-cd-burner.c:1314 548 msgid "Writing Files to a Disc Image" 549 msgstr "Записване на файлове като образ на диск" 550 551 #: ../nautilus-cd-burner.c:1315 552 msgid "Writing Files to CD" 553 msgstr "Записване на файлове върху диск" 554 555 #: ../nautilus-cd-burner.c:1316 556 msgid "Writing Files to DVD" 557 msgstr "Записване на файлове върху DVD" 558 559 #: ../nautilus-cd-burner.c:1319 560 msgid "Writing Image to Disc" 561 msgstr "Записване на образ върху диск" 562 563 #: ../nautilus-cd-burner.c:1320 564 msgid "Copying Disc Image" 565 msgstr "Копиране на образ на диск" 566 567 #: ../nautilus-cd-burner.c:1321 568 msgid "Writing Image to CD" 569 msgstr "Записване на образ върху CD" 570 571 #: ../nautilus-cd-burner.c:1322 572 msgid "Writing Image to DVD" 573 msgstr "Записване на образа върху DVD" 574 575 #: ../nautilus-cd-burner.c:1325 576 msgid "Copying Disc" 577 msgstr "Копиране на диск" 578 579 #: ../nautilus-cd-burner.c:1326 580 msgid "Copying Disc to a Disc Image" 581 msgstr "Копиране на диск към образ на диск" 582 583 #: ../nautilus-cd-burner.c:1327 584 msgid "Copying Disc to CD" 585 msgstr "Копиране на диск към CD" 586 587 #: ../nautilus-cd-burner.c:1328 588 msgid "Copying Disc to DVD" 589 msgstr "Копиране на диск към DVD" 590 591 #: ../nautilus-cd-burner.c:1332 592 msgid "Writing files to disc" 593 msgstr "Записване на файлове върху диск" 594 595 #: ../nautilus-cd-burner.c:1333 596 msgid "Writing files to a disc image" 597 msgstr "Записване на файловете като образ на диск" 598 599 #: ../nautilus-cd-burner.c:1334 600 msgid "Writing files to CD" 601 msgstr "Записване на файловете върху CD" 602 603 #: ../nautilus-cd-burner.c:1335 604 msgid "Writing files to DVD" 605 msgstr "Записване на файловете върху DVD" 606 607 #: ../nautilus-cd-burner.c:1338 608 msgid "Writing image to disc" 609 msgstr "Записване на образ върху диск" 610 611 #: ../nautilus-cd-burner.c:1339 612 msgid "Copying disc image" 613 msgstr "Копиране на образ на диск" 614 615 #: ../nautilus-cd-burner.c:1340 616 msgid "Writing image to CD" 617 msgstr "Записване на образ върху CD" 618 619 #: ../nautilus-cd-burner.c:1341 620 msgid "Writing image to DVD" 621 msgstr "Записване на образ върху DVD" 622 623 #: ../nautilus-cd-burner.c:1344 624 msgid "Copying disc" 625 msgstr "Копиране на диск" 626 627 #: ../nautilus-cd-burner.c:1345 628 msgid "Copying disc to a disc image" 629 msgstr "Копиране на диск като образ на диск" 630 631 #: ../nautilus-cd-burner.c:1346 632 msgid "Copying disc to CD" 633 msgstr "Копиране на диск към CD" 634 635 #: ../nautilus-cd-burner.c:1347 636 msgid "Copying disc to DVD" 637 msgstr "Копиране на диск към DVD" 638 639 #: ../nautilus-cd-burner.c:1351 640 msgid "" 641 "The selected files are being written to a CD or DVD. This operation may " 642 "take a long time, depending on data size and write speed." 643 msgstr "" 644 "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме " 645 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 646 647 #: ../nautilus-cd-burner.c:1352 648 msgid "The selected files are being written to a disc image file." 649 msgstr "Избраните файлове се записват като файл образ на диск." 650 651 #: ../nautilus-cd-burner.c:1353 652 msgid "" 653 "The selected files are being written to a CD. This operation may take a " 654 "long time, depending on data size and write speed." 655 msgstr "" 656 "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много " 657 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 658 659 #: ../nautilus-cd-burner.c:1354 660 msgid "" 661 "The selected files are being written to a DVD. This operation may take a " 662 "long time, depending on data size and write speed." 663 msgstr "" 664 "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много " 665 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 666 667 #: ../nautilus-cd-burner.c:1357 668 msgid "" 669 "The selected disc image is being written to a CD or DVD. This operation may " 670 "take a long time, depending on data size and write speed." 671 msgstr "" 672 "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да " 673 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 674 675 #: ../nautilus-cd-burner.c:1358 676 msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file." 677 msgstr "Избраният образ на диск се копира като файл образ на диск." 678 679 #: ../nautilus-cd-burner.c:1359 680 msgid "" 681 "The selected disc image is being written to a CD. This operation may take a " 682 "long time, depending on data size and write speed." 683 msgstr "" 684 "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много " 685 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 686 687 #: ../nautilus-cd-burner.c:1360 688 msgid "" 689 "The selected disc image is being written to a DVD. This operation may take " 690 "a long time, depending on data size and write speed." 691 msgstr "" 692 "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме " 693 "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 694 695 #: ../nautilus-cd-burner.c:1363 696 msgid "" 697 "The selected disc is being copied to a CD or DVD. This operation may take a " 698 "long time, depending on data size and drive speed." 699 msgstr "" 700 "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много " 701 "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 702 703 #: ../nautilus-cd-burner.c:1364 704 msgid "" 705 "The selected disc is being copied to a disc image file. This operation may " 706 "take a long time, depending on data size and drive speed." 707 msgstr "" 708 "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да " 709 "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 710 711 #: ../nautilus-cd-burner.c:1365 712 msgid "" 713 "The selected disc is being copied to a CD. This operation may take a long " 714 "time, depending on data size and drive speed." 715 msgstr "" 716 "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в " 717 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 718 719 #: ../nautilus-cd-burner.c:1366 720 msgid "" 721 "The selected disc is being copied to a DVD. This operation may take a long " 722 "time, depending on data size and drive speed." 723 msgstr "" 724 "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в " 725 "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." 726 727 #: ../nautilus-cd-burner.c:1612 728 #, c-format 729 msgid "Completed writing %s" 730 msgstr "Записът на %s приключи" 731 732 #: ../nautilus-cd-burner.c:1753 733 msgid "Maximum possible" 734 msgstr "Максимална възможна" 735 736 #: ../nautilus-cd-burner.c:1847 737 #, c-format 738 msgid "%d MiB" 739 msgstr "%d MiB" 740 741 #. 742 #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y 743 #. the maximum length for this field is 32 bytes 744 #. 745 #: ../nautilus-cd-burner.c:1882 746 msgid "Personal Data, %b %d, %Y" 747 msgstr "Лични данни - %d.%m.%Y" 748 749 #: ../nautilus-cd-burner.c:1923 750 msgid "Calculating..." 751 msgstr "Пресмята се..." 752 753 #: ../nautilus-cd-burner.c:1938 754 msgid "Interrupt writing files to disc?" 755 msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?" 756 757 #: ../nautilus-cd-burner.c:1939 758 msgid "" 759 "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may " 760 "require that you restart the computer to get them working again." 761 msgstr "" 762 "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват " 763 "рестартиране на компютъра, за да заработят отново." 764 765 #: ../nautilus-cd-burner.c:1945 766 msgid "Continue" 767 msgstr "Продължаване" 768 769 #: ../nautilus-cd-burner.c:1946 770 msgid "Interrupt" 771 msgstr "Прекъсване" 772 773 #: ../nautilus-cd-burner.c:2003 774 #, c-format 775 msgid "There was a problem displaying the help contents: %s." 776 msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s." 777 778 #: ../nautilus-cd-burner.c:2004 779 msgid "Cannot display help" 780 msgstr "Помощта не може да се покаже" 781 782 #: ../nautilus-cd-burner.c:2032 783 msgid "" 784 "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image " 785 "file. Do you want to continue and write it to the disc as a file?" 786 msgstr "" 787 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. " 788 "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да го запишете на диска, като файл?" 789 790 #: ../nautilus-cd-burner.c:2035 791 msgid "Create disc containing a single disc image file?" 792 msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" 793 794 #: ../nautilus-cd-burner.c:2038 795 msgid "Create From Image" 796 msgstr "Създаване от образ" 797 798 #: ../nautilus-cd-burner.c:2040 799 msgid "Create With File" 800 msgstr "Създаване с файл" 801 802 #: ../nautilus-cd-burner.c:2043 803 msgid "" 804 "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. " 805 "Do you want to continue and write them to the disc as files?" 806 msgstr "" 807 "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. " 808 "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като " 809 "файлове?" 810 811 #: ../nautilus-cd-burner.c:2046 812 msgid "Create disc containing only disc image files?" 813 msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" 814 815 #: ../nautilus-cd-burner.c:2050 816 msgid "Create With Files" 817 msgstr "Създаване с файлове" 818 819 #: ../nautilus-cd-burner.c:2081 820 #, c-format 821 msgid "" 822 "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?" 823 msgstr "" 824 "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да се " 825 "продължи?" 826 827 #: ../nautilus-cd-burner.c:2084 828 msgid "Skip unreadable file?" 829 msgstr "Пропускане на файла, който не се чете?" 830 831 #: ../nautilus-cd-burner.c:2089 832 msgid "Skip" 833 msgstr "Пропускане" 834 835 #: ../nautilus-cd-burner.c:2089 836 msgid "Skip All" 837 msgstr "Пропускане на всички" 838 839 #: ../nautilus-cd-burner.c:2113 840 msgid "No files selected" 841 msgstr "Няма избрани файлове" 842 843 #: ../nautilus-cd-burner.c:2114 844 msgid "" 845 "You need to copy the files you want to write to disc to the CD/DVD Creator " 846 "window." 847 msgstr "" 848 "Трябва да копирате файловете за запис в прозореца за създаване на CD/DVD." 849 850 #: ../nautilus-cd-burner.c:2117 851 msgid "Open CD/DVD Creator" 852 msgstr "Създаване на CD/DVD" 853 854 #: ../nautilus-cd-burner.c:2154 855 #, c-format 856 msgid "The file '%s' is not a valid disc image." 857 msgstr "Файлът „%s“ не е валиден образ на диск." 858 859 #: ../nautilus-cd-burner.c:2283 860 #, c-format 861 msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive." 862 msgstr "Устройството „%s“ не е валидно устройство от типа CD/DVD." 863 864 #: ../nautilus-cd-burner.c:2285 865 msgid "Unable to read specified location" 866 msgstr "Зададеното местоположение не може да бъде прочетено" 867 868 #: ../nautilus-cd-burner.c:2297 869 msgid "No media available" 870 msgstr "Няма наличен носител" 871 872 #: ../nautilus-cd-burner.c:2298 873 msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive." 874 msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител." 875 876 #: ../nautilus-cd-burner.c:2357 877 msgid "Copy Disc" 878 msgstr "Копиране на диск" 879 880 #: ../nautilus-cd-burner.c:2360 881 msgid "Copy disc _to:" 882 msgstr "Копиране на диск _в:" 883 884 #: ../nautilus-cd-burner.c:2445 885 msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///" 886 msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник вместо burn:///" 887 888 #: ../nautilus-cd-burner.c:2447 889 msgid "Use ISO image as source instead of burn:///" 890 msgstr "Използване на образ тип ISO като източник вместо burn:///" 891 892 #: ../nautilus-cd-burner.c:2449 893 msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///" 894 msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник вместо burn:///" 895 896 #: ../nautilus-cd-burner.c:2470 897 msgid "Too many parameters" 898 msgstr "Твърде много парамерти" 899 900 #: ../nautilus-cd-burner.c:2471 901 msgid "Too many parameters were passed to the application." 902 msgstr "Прекалено много параметри бяха подадени на програмата." 903 904 #: ../ncb.schemas.in.h:1 905 msgid "Default burn speed" 906 msgstr "Стандартна скорост на записване" 907 908 #: ../ncb.schemas.in.h:2 909 msgid "Default speed at which the media will be written." 910 msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове." 911 912 #: ../ncb.schemas.in.h:3 913 msgid "Directory for the temporary ISO images" 914 msgstr "Папка за временните образи, формат ISO" 915 916 #: ../ncb.schemas.in.h:4 917 msgid "" 918 "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default " 919 "system temporary directory." 920 msgstr "" 921 "Папка, която ще се използва за временните образи формат ISO. Оставете полето " 922 "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни " 923 "файлове." 924 925 #: ../ncb.schemas.in.h:5 926 msgid "Enable Burnproof option" 927 msgstr "Защита срещу забавяне при записа." 928 929 #: ../ncb.schemas.in.h:6 930 msgid "Enable debug" 931 msgstr "Включване на изчистване на грешки" 932 933 #: ../ncb.schemas.in.h:7 934 msgid "Enable overburn" 935 msgstr "Включване на нестандартно големи дискове" 936 937 #: ../ncb.schemas.in.h:8 938 msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium." 939 msgstr "" 940 "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител." 941 942 #: ../ncb.schemas.in.h:9 943 msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording." 944 msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD." 945 946 #: ../ncb.schemas.in.h:10 947 msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders." 948 msgstr "" 949 "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е " 950 "вградена в някои устройства." 951 952 #: ../nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1 953 msgid "CD/DVD Creator" 954 msgstr "Създаване на CD/DVD" 955 956 #: ../nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2 957 msgid "Open the CD/DVD Creator" 958 msgstr "Създаване на CD/DVD" 979 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:426 980 msgid "_Make Another Copy" 981 msgstr "О_ще едно копие" 982 983 #~ msgid "Unnamed CDROM" 984 #~ msgstr "Ненаименуван CDROM" 985 986 #~ msgid "Select the speed to use for the write" 987 #~ msgstr "Изберете скорост на запис" 988 989 #~ msgid "Unable to create temporary directory: %s." 990 #~ msgstr "Неуспех при създаването на временна директория: %s." 991 992 #~ msgid "Unable to create temporary file: %s." 993 #~ msgstr "Неуспех при създаването на временен файл: %s." 994 995 #~ msgid "Command failed: %s" 996 #~ msgstr "Неуспешна команда: %s" 997 998 #~ msgid "Unknown error" 999 #~ msgstr "Неизвестна грешка" 1000 1001 #~ msgid "%d MiB" 1002 #~ msgstr "%d MiB" 1003 1004 #~ msgid "" 1005 #~ "You need to copy the files you want to write to disc to the CD/DVD " 1006 #~ "Creator window." 1007 #~ msgstr "" 1008 #~ "Трябва да копирате файловете за запис в прозореца за създаване на CD/DVD." 1009 1010 #~ msgid "Open CD/DVD Creator" 1011 #~ msgstr "Създаване на CD/DVD" 1012 1013 #~ msgid "Unable to read specified location" 1014 #~ msgstr "Зададеното местоположение не може да бъде прочетено" 1015 1016 #~ msgid "No media available" 1017 #~ msgstr "Няма наличен носител" 1018 1019 #~ msgid "Too many parameters" 1020 #~ msgstr "Твърде много парамерти" 1021 1022 #~ msgid "Too many parameters were passed to the application." 1023 #~ msgstr "Прекалено много параметри бяха подадени на програмата."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.