Changeset 725


Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2006, 3:59:13 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

alacarte, tomboy: обновени и подадени.

Location:
proposed
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • proposed/alacarte.HEAD.bg.po

    r724 r725  
    11# Bulgarian translation of Alacarte.
    2 # Copyright (C) 2005 THE Alacarte'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2005, 2006 THE Alacarte'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the Alacarte package.
    44# Stanimir Djevelekov <kori.mendocino@gmail.com>, 2005.
    5 #
    6 #
    7 #
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
     6#
     7#
     8#
    89msgid ""
    910msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: Alacarte 0.8\n"
     11"Project-Id-Version: Alacarte HEAD\n"
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-02 09:40+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 09:39+0200\n"
    14 "Last-Translator: Stanimir Djevelekov <kori.mendocino@gmail.com>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-07-09 15:57+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-07-09 15:54+0300\n"
     15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1516"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2021
    21 #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:55
    22 #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:109
    23 #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:163
     22#: ../Alacarte/MainWindow.py:160
     23msgid "Name"
     24msgstr "Име"
     25
     26#: ../Alacarte/MainWindow.py:176
     27msgid "Show"
     28msgstr "Показване"
     29
     30#: ../Alacarte/MainWindow.py:184
     31msgid "Item"
     32msgstr "Елемент"
     33
     34#: ../Alacarte/DialogHandler.py:145 ../Alacarte/DialogHandler.py:182
     35#: ../Alacarte/DialogHandler.py:337 ../Alacarte/DialogHandler.py:368
    2436msgid "A name is required."
    2537msgstr "Изисква се име."
    2638
    27 #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:59
    28 #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:113
    29 msgid "A menu can't be named \"Other\"."
    30 msgstr "Менюто не може да бъде кръстено „Other“."
    31 
    32 #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:166
     39#: ../Alacarte/DialogHandler.py:148 ../Alacarte/DialogHandler.py:185
    3340msgid "A command is required."
    3441msgstr "Изисква се команда."
    3542
    36 #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:96 ../src/Alacarte/GnomeFront.py:125
    37 msgid "Name"
    38 msgstr "Име"
     43#: ../alacarte.desktop.in.h:1
     44msgid "Add, change, remove menu entries"
     45msgstr "Добавяне, промяна или изтриване на елемент от меню"
    3946
    40 #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:111
    41 msgid "Loading..."
    42 msgstr "Зареждане..."
     47#: ../alacarte.desktop.in.h:2 ../alacarte.glade.h:9
     48msgid "Menu Layout"
     49msgstr "Подредба на меню"
    4350
    44 #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:119
    45 msgid "Visible"
    46 msgstr "Видимо"
     51#: ../alacarte.glade.h:1
     52msgid "Alacarte Menu Editor"
     53msgstr "Alacarte - Редактор на менюта"
    4754
    48 #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:450
     55#: ../alacarte.glade.h:2
     56msgid "Browse..."
     57msgstr "Избор..."
     58
     59#: ../alacarte.glade.h:3
     60msgid "Command:"
     61msgstr "Команда:"
     62
     63#: ../alacarte.glade.h:4
     64msgid "Comment:"
     65msgstr "Коментар:"
     66
     67#: ../alacarte.glade.h:5
     68msgid "Copyright © 2006 Travis Watkins"
     69msgstr "Авторски права: © 2006 Travis Watkins"
     70
     71#: ../alacarte.glade.h:6
     72msgid "Icon:"
     73msgstr "Икона:"
     74
     75#: ../alacarte.glade.h:7
     76msgid "It_ems:"
     77msgstr "_Елементи:"
     78
     79#: ../alacarte.glade.h:8
     80msgid "Menu Item Properties"
     81msgstr "Настройки на елемент от меню"
     82
     83#: ../alacarte.glade.h:10
     84msgid "Menu Properties"
     85msgstr "Настройки на меню"
     86
     87#: ../alacarte.glade.h:11
     88msgid "Move Down"
     89msgstr "Преместване надолу"
     90
     91#: ../alacarte.glade.h:12
     92msgid "Move Up"
     93msgstr "Преместване нагоре"
     94
     95#: ../alacarte.glade.h:13
     96msgid "Name:"
     97msgstr "Име:"
     98
     99#: ../alacarte.glade.h:14
     100msgid "Ne_w Item"
     101msgstr "_Нов елемент"
     102
     103#: ../alacarte.glade.h:15
     104msgid "New _Separator"
     105msgstr "Нов _разделител"
     106
     107#: ../alacarte.glade.h:16
     108msgid "Restore the default menu layout"
     109msgstr "Възстановяване на първоначалната подредба на меню"
     110
     111#: ../alacarte.glade.h:17
     112msgid "Revert Changes?"
     113msgstr "Забравяне на промените?"
     114
     115#: ../alacarte.glade.h:18
     116msgid "Revert all menus to original settings?"
     117msgstr "Връщане на всички менюта към първоначалните им стойности?"
     118
     119#: ../alacarte.glade.h:19
     120msgid "Run command in a terminal"
     121msgstr "Стартиране в терминал"
     122
     123#: ../alacarte.glade.h:20
     124msgid "Simple fd.o compliant menu editor"
     125msgstr "Опростен редактор на менюта, съвместим с fd.o"
     126
     127#: ../alacarte.glade.h:21
     128msgid "_Menus:"
     129msgstr "_Меню:"
     130
     131#: ../alacarte.glade.h:22
     132msgid "_New Menu"
     133msgstr "_Ново меню"
     134
     135#: ../alacarte.glade.h:23
     136msgid "_Revert to Original"
     137msgstr "_Връщане към начални стойности"
     138
     139#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
     140#: ../alacarte.glade.h:25
    49141msgid "translator-credits"
    50142msgstr ""
    51143"Станимир Джевелеков <kori.mendocino@gmail.com>\n"
     144"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    52145"\n"
    53146"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    54147"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    55148"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    56 
    57 #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:452 ../src/alacarte.desktop.in.h:1
    58 msgid "Alacarte Menu Editor"
    59 msgstr "Alacarte - Редактор на менюта"
    60 
    61 #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:454 ../src/alacarte.desktop.in.h:2
    62 msgid "Simple fd.o Compliant Menu Editor"
    63 msgstr "Опростен редактор на манюто на GNOME, следващ спецификациите на fd.o"
    64 
    65 #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:770
    66 msgid "Revert all menus to original settings?"
    67 msgstr "Връщане на всички менюта към първоначалните им стойности?"
    68 
    69 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:1
    70 msgid "Command:"
    71 msgstr "Команда:"
    72 
    73 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:2
    74 msgid "Comment:"
    75 msgstr "Коментар:"
    76 
    77 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:3
    78 msgid "Entry Editor"
    79 msgstr "Редактор на елемент от менюто"
    80 
    81 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:4
    82 msgid "Icon Selector"
    83 msgstr "Избор на икона"
    84 
    85 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:5
    86 msgid "Icon:"
    87 msgstr "Икона:"
    88 
    89 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:6
    90 msgid "Menu Editor"
    91 msgstr "Редактор на менюта"
    92 
    93 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:7
    94 msgid "Name:"
    95 msgstr "Име:"
    96 
    97 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:8
    98 msgid "New S_eparator"
    99 msgstr "Нов _разделител"
    100 
    101 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:9
    102 msgid "New _Entry"
    103 msgstr "Ново в_писване"
    104 
    105 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:10
    106 msgid "New _Menu"
    107 msgstr "Ново _меню"
    108 
    109 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:11
    110 msgid "Run In Terminal"
    111 msgstr "Стартиране в терминал"
    112 
    113 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:12
    114 msgid "_Delete"
    115 msgstr "_Премахване"
    116 
    117 #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:13
    118 msgid "_Revert to Original"
    119 msgstr "_Връщане към начални стойности"
  • proposed/tomboy.HEAD.bg.po

    r724 r725  
    1010"Project-Id-Version: tomboy\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:55+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:56+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-07-09 15:03+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-07-09 15:05+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    155155
    156156#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
     157msgid "Set to TRUE to activate"
     158msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
     159
     160#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
    157161msgid "Show applet menu"
    158162msgstr "Показване на менюто за аплетите"
    159163
    160 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
     164#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
    161165msgid ""
    162166"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
     
    174178"действие."
    175179
    176 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
     180#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
    177181msgid ""
    178182"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
     
    190194"действие."
    191195
    192 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
     196#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
    193197msgid ""
    194198"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
     
    206210"действие."
    207211
    208 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
     212#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
    209213msgid ""
    210214"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
     
    222226"действие."
    223227
    224 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
     228#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
    225229msgid ""
    226230"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
     
    238242"действие."
    239243
    240 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
     244#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
     245msgid "The handler for \"note://\" URLs"
     246msgstr "Програмата за обработка на адреси-УРЛ от вида „note://“"
     247
     248#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
    241249msgid ""
    242250"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
     
    245253"HTML."
    246254
    247 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
     255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
    248256msgid ""
    249257"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
     
    253261"в приставката за изнасяне в HTML."
    254262
    255 #: ../libtomboy/gedit-print.c:144 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
     263#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
    256264msgid "Print"
    257265msgstr "Печат"
    258266
    259 #: ../libtomboy/gedit-print.c:243
     267#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
    260268msgid "Preparing pages..."
    261269msgstr "Подготвяне на страниците..."
    262270
    263 #: ../libtomboy/gedit-print.c:270
     271#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
    264272#, c-format
    265273msgid "Rendering page %d of %d..."
    266274msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
    267275
    268 #: ../libtomboy/gedit-print.c:272
     276#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
    269277#, c-format
    270278msgid "Printing page %d of %d..."
    271279msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
    272280
    273 #: ../libtomboy/gedit-print.c:294
     281#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
    274282msgid "Print preview"
    275283msgstr "Преглед преди печат"
    276284
    277 #: ../libtomboy/gedit-print.c:446
     285#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
    278286msgid "Page %N of %Q"
    279287msgstr "Страница %N от %Q"
    280288
    281 #: ../libtomboy/gedit-print.c:448
     289#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
    282290msgid "%A %D, %I:%M %p"
    283291msgstr "%A %D, %I:%M %p"
     
    288296
    289297#. Open the Start Here note
    290 #: ../Tomboy/Note.cs:393 ../Tomboy/NoteManager.cs:89
    291 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:97 ../Tomboy/Tomboy.cs:233 ../Tomboy/Tray.cs:122
     298#: ../Tomboy/Note.cs:393 ../Tomboy/NoteManager.cs:97
     299#: ../Tomboy/NoteManager.cs:105 ../Tomboy/Tomboy.cs:234 ../Tomboy/Tray.cs:122
    292300#: ../Tomboy/Tray.cs:178 ../Tomboy/Tray.cs:371 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
    293301msgid "Start Here"
    294302msgstr "Начална бележка"
    295303
    296 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:90
     304#: ../Tomboy/NoteManager.cs:98
    297305msgid "Welcome to Tomboy!"
    298306msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
    299307
    300 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:91
     308#: ../Tomboy/NoteManager.cs:99
    301309msgid ""
    302310"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
     
    306314"ви и пазене на неорганизирани идеи."
    307315
    308 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:155
     316#: ../Tomboy/NoteManager.cs:184
    309317#, csharp-format
    310318msgid "New Note {0}"
    311319msgstr "Нова бележка {0}"
    312320
    313 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:201
     321#: ../Tomboy/NoteManager.cs:230
    314322msgid "Describe your new note here."
    315323msgstr "Опишете новата бележка тук."
     
    597605msgstr "Няма открити бележки"
    598606
    599 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:157
     607#: ../Tomboy/Tomboy.cs:158
    600608msgid ""
    601609"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
     
    607615"\n"
    608616
    609 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
     617#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
    610618msgid ""
    611619"Usage:\n"
     
    620628"папка.\n"
    621629
    622 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:178
     630#: ../Tomboy/Tomboy.cs:179
    623631msgid ""
    624632"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
     
    635643"бележка.\n"
    636644
    637 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:187
     645#: ../Tomboy/Tomboy.cs:188
    638646msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
    639647msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
    640648
    641 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
     649#: ../Tomboy/Tomboy.cs:196
    642650#, csharp-format
    643651msgid "Version {0}"
    644652msgstr "Версия {0}"
    645653
    646 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
     654#: ../Tomboy/Tomboy.cs:254
    647655#, csharp-format
    648656msgid ""
     
    728736msgstr "_Отваряне на връзка"
    729737
    730 #: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:263
     738#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
    731739msgid "Cannot open email"
    732740msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
     
    736744msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
    737745
    738 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
     746#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
    739747msgid "Destination for HTML Export"
    740748msgstr "Папка-цел за HTML изхода"
    741749
    742 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
     750#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:174
    743751msgid "Export linked notes"
    744752msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
     
    748756msgstr "_Фиксирана ширина"
    749757
    750 #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:272
     758#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:271
    751759#, csharp-format
    752760msgid "Cannot contact '{0}'"
    753761msgstr "Неуспех при свързването „{0}\""
    754762
    755 #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:275
     763#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:274
    756764#, csharp-format
    757765msgid "Error running gaim-remote: {0}"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.