Changeset 729
- Timestamp:
- Jul 13, 2006, 1:21:12 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po
r687 r729 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"10 "Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-0 5-20 13:05+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-0 5-20 13:27+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-07-13 13:17+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-07-13 11:42+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 21 21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417 23 #: ../tests/testfilechooser.c:218 22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 24 23 #, c-format 25 24 msgid "Failed to open file '%s': %s" … … 849 848 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output 850 849 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 851 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:41 1 ../gtk/gtkmain.c:414850 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 852 851 msgid "FLAGS" 853 852 msgstr "ФЛАГОВЕ" … … 1025 1024 msgstr "Заявките към Х да са синхронни" 1026 1025 1027 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:27 4 ../gtk/gtkaboutdialog.c:20751026 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 1028 1027 msgid "License" 1029 1028 msgstr "Лиценз" 1030 1029 1031 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:27 51030 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 1032 1031 msgid "The license of the program" 1033 1032 msgstr "Лицензът на програмата" 1034 1033 1035 1034 #. Add the credits button 1036 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:50 41035 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 1037 1036 msgid "C_redits" 1038 1037 msgstr "_Заслуги" 1039 1038 1040 1039 #. Add the license button 1041 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:51 61040 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 1042 1041 msgid "_License" 1043 1042 msgstr "_Лиценз" 1044 1043 1045 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:75 31044 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 1046 1045 #, c-format 1047 1046 msgid "About %s" 1048 1047 msgstr "Относно %s" 1049 1048 1050 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200 31049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002 1051 1050 msgid "Credits" 1052 1051 msgstr "Заслуги" 1053 1052 1054 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:202 91053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028 1055 1054 msgid "Written by" 1056 1055 msgstr "Създадено от" 1057 1056 1058 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:203 21057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031 1059 1058 msgid "Documented by" 1060 1059 msgstr "Документирано от" 1061 1060 1062 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204 41061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043 1063 1062 msgid "Translated by" 1064 1063 msgstr "Преведено от" 1065 1064 1066 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204 81065 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047 1067 1066 msgid "Artwork by" 1068 1067 msgstr "Дизайн" … … 1147 1146 #. * the year will appear on the right. 1148 1147 #. 1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:69 61148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:694 1150 1149 msgid "calendar:MY" 1151 1150 msgstr "calendar:MY" … … 1155 1154 #. * to be the first day of the week, and so on. 1156 1155 #. 1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:7 201156 #: ../gtk/gtkcalendar.c:718 1158 1157 msgid "calendar:week_start:0" 1159 1158 msgstr "calendar:week_start:1" … … 1167 1166 #. * If you don't understand this, leave it as "2000" 1168 1167 #. 1169 #: ../gtk/gtkcalendar.c:160 61168 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1604 1170 1169 msgid "year measurement template|2000" 1171 1170 msgstr "2000" … … 1182 1181 #. * too. 1183 1182 #. 1184 #: ../gtk/gtkcalendar.c:163 7 ../gtk/gtkcalendar.c:22151183 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1635 ../gtk/gtkcalendar.c:2213 1185 1184 #, c-format 1186 1185 msgid "calendar:day:digits|%d" … … 1198 1197 #. * too. 1199 1198 #. 1200 #: ../gtk/gtkcalendar.c:16 71 ../gtk/gtkcalendar.c:20891199 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1669 ../gtk/gtkcalendar.c:2087 1201 1200 #, c-format 1202 1201 msgid "calendar:week:digits|%d" … … 1214 1213 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. 1215 1214 #. 1216 #: ../gtk/gtkcalendar.c:18 801215 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1878 1217 1216 msgid "calendar year format|%Y" 1218 1217 msgstr "%Y" … … 1240 1239 msgstr "%d %%" 1241 1240 1242 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:5 561241 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 1243 1242 msgid "Pick a Color" 1244 1243 msgstr "Избор на цвят" 1245 1244 1246 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:44 51245 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 1247 1246 msgid "Received invalid color data\n" 1248 1247 msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n" … … 1279 1278 "изберете „Запазване на цвета тук“." 1280 1279 1281 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 191280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930 1282 1281 msgid "" 1283 1282 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " … … 1287 1286 "чрез вътрешния триъгълник." 1288 1287 1289 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 441288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 1290 1289 msgid "" 1291 1290 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " … … 1295 1294 "изберете." 1296 1295 1297 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 531296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 1298 1297 msgid "_Hue:" 1299 1298 msgstr "_Нюанс:" 1300 1299 1301 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 541300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 1302 1301 msgid "Position on the color wheel." 1303 1302 msgstr "Позиция върху цветното колело." 1304 1303 1305 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 561304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 1306 1305 msgid "_Saturation:" 1307 1306 msgstr "_Наситеност:" 1308 1307 1309 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 571308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 1310 1309 msgid "\"Deepness\" of the color." 1311 1310 msgstr "„Дълбочина“ на цвят." 1312 1311 1313 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 581312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 1314 1313 msgid "_Value:" 1315 1314 msgstr "_Стойност:" 1316 1315 1317 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 591316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 1318 1317 msgid "Brightness of the color." 1319 1318 msgstr "Яркост на цвета." 1320 1319 1321 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 601320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 1322 1321 msgid "_Red:" 1323 1322 msgstr "_Червено:" 1324 1323 1325 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 611324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 1326 1325 msgid "Amount of red light in the color." 1327 1326 msgstr "Количеството червена светлина в цвета." 1328 1327 1329 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 621328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 1330 1329 msgid "_Green:" 1331 1330 msgstr "_Зелено:" 1332 1331 1333 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 631332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 1334 1333 msgid "Amount of green light in the color." 1335 1334 msgstr "Количеството зелена светлина в цвета." 1336 1335 1337 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 641336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 1338 1337 msgid "_Blue:" 1339 1338 msgstr "_Синьо:" 1340 1339 1341 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 651340 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 1342 1341 msgid "Amount of blue light in the color." 1343 1342 msgstr "Количеството синя светлина в цвета." 1344 1343 1345 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 681344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 1346 1345 msgid "Op_acity:" 1347 1346 msgstr "Н_епрозрачност:" 1348 1347 1349 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 76 ../gtk/gtkcolorsel.c:19871348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 1350 1349 msgid "Transparency of the color." 1351 1350 msgstr "Прозрачност на цвята." 1352 1351 1353 #: ../gtk/gtkcolorsel.c: 19941352 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 1354 1353 msgid "Color _name:" 1355 1354 msgstr "Име на _цвят:" 1356 1355 1357 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:20 091356 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020 1358 1357 msgid "" 1359 1358 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " … … 1363 1362 "просто да посочите името му." 1364 1363 1365 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:20 391364 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050 1366 1365 msgid "_Palette:" 1367 1366 msgstr "_Палитра:" 1368 1367 1369 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:20 681368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079 1370 1369 msgid "Color Wheel" 1371 1370 msgstr "Цветова палитра" … … 1375 1374 msgstr "Избор на цвят" 1376 1375 1377 #: ../gtk/gtkentry.c:49 06 ../gtk/gtktextview.c:72341376 #: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231 1378 1377 msgid "Input _Methods" 1379 1378 msgstr "_Методи за вход" 1380 1379 1381 #: ../gtk/gtkentry.c:492 0 ../gtk/gtktextview.c:72481380 #: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245 1382 1381 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1383 1382 msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод" 1384 1383 1385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:16 79 ../gtk/gtkfilechooser.c:17231386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1 798 ../gtk/gtkfilechooser.c:18421384 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 1385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 1387 1386 #, c-format 1388 1387 msgid "Invalid filename: %s" … … 1393 1392 msgstr "Избор на файл" 1394 1393 1395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:15 821394 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 1396 1395 msgid "Desktop" 1397 1396 msgstr "Работен плот" … … 1401 1400 msgstr "(без)" 1402 1401 1403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:18 701402 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 1404 1403 msgid "Other..." 1405 1404 msgstr "Друго място..." 1406 1405 1407 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 021406 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 1408 1407 msgid "Could not retrieve information about the file" 1409 1408 msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" 1410 1409 1411 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 131410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 1412 1411 msgid "Could not add a bookmark" 1413 1412 msgstr "Не може да бъде добавена отметка" 1414 1413 1415 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 241414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 1416 1415 msgid "Could not remove bookmark" 1417 1416 msgstr "Не може да бъде премахната отметка" 1418 1417 1419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 351418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 1420 1419 msgid "The folder could not be created" 1421 1420 msgstr "Папката не може да бъде създадена" 1422 1421 1423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 481422 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 1424 1423 msgid "" 1425 1424 "The folder could not be created, as a file with the same name already " … … 1429 1428 "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." 1430 1429 1431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 611430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 1432 1431 msgid "Invalid file name" 1433 1432 msgstr "Невалидно име на файл" 1434 1433 1435 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 711434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 1436 1435 msgid "The folder contents could not be displayed" 1437 1436 msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" 1438 1437 1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:24 811438 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 1440 1439 #, c-format 1441 1440 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" 1442 1441 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" 1443 1442 1444 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:25 221443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 1445 1444 msgid "Add the current folder to the bookmarks" 1446 1445 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" 1447 1446 1448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:25 241447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 1449 1448 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" 1450 1449 msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" 1451 1450 1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:25 641451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 1453 1452 #, c-format 1454 1453 msgid "Remove the bookmark '%s'" 1455 1454 msgstr "Премахване на отметката - „%s“" 1456 1455 1457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 29951456 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 1458 1457 #, c-format 1459 1458 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." … … 1461 1460 "Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път." 1462 1461 1463 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:32 281462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 1464 1463 msgid "Remove" 1465 1464 msgstr "Премахване" 1466 1465 1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:32 371466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 1468 1467 msgid "Rename..." 1469 1468 msgstr "Преименуване..." 1470 1469 1471 1470 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane 1472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:33 791471 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 1473 1472 msgid "Places" 1474 1473 msgstr "Места" 1475 1474 1476 1475 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane 1477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:34 331476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 1478 1477 msgid "_Places" 1479 1478 msgstr "_Места" 1480 1479 1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 489../gtk/gtkstock.c:3171480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317 1482 1481 msgid "_Add" 1483 1482 msgstr "_Добавяне" 1484 1483 1485 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 4961484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 1486 1485 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1487 1486 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1488 1487 1489 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:35 01../gtk/gtkstock.c:4041488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404 1490 1489 msgid "_Remove" 1491 1490 msgstr "_Премахване" 1492 1491 1493 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:35 081492 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 1494 1493 msgid "Remove the selected bookmark" 1495 1494 msgstr "Изтриване на избраната отметка" 1496 1495 1497 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36 071496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 1498 1497 msgid "Could not select file" 1499 1498 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1500 1499 1501 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:37 441500 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 1502 1501 #, c-format 1503 1502 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." … … 1505 1504 "Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път." 1506 1505 1507 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:38 011506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 1508 1507 msgid "_Add to Bookmarks" 1509 1508 msgstr "_Добавяне към отметките" 1510 1509 1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:38 151510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 1512 1511 msgid "Show _Hidden Files" 1513 1512 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1514 1513 1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:39 52../gtk/gtkfilesel.c:7301514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730 1516 1515 msgid "Files" 1517 1516 msgstr "Файлове" 1518 1517 1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 39971518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 1520 1519 msgid "Name" 1521 1520 msgstr "Име" 1522 1521 1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 221522 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 1524 1523 msgid "Size" 1525 1524 msgstr "Размер" 1526 1525 1527 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 351526 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 1528 1527 msgid "Modified" 1529 1528 msgstr "Променян на" 1530 1529 1531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 671530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 1532 1531 msgid "Select which types of files are shown" 1533 1532 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 1534 1533 1535 1534 #. Label 1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:42 15 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:5371535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634 1537 1536 msgid "_Name:" 1538 1537 msgstr "_Име:" 1539 1538 1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:42 571539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 1541 1540 msgid "_Browse for other folders" 1542 1541 msgstr "_Отваряне на други папки" 1543 1542 1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 4931543 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 1545 1544 msgid "Type a file name" 1546 1545 msgstr "Въведете име на файл" 1547 1546 1548 1547 #. Create Folder 1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:45 291548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 1550 1549 msgid "Create Fo_lder" 1551 1550 msgstr "Създаване на _папка" 1552 1551 1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:47 771552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 1554 1553 msgid "Save in _folder:" 1555 1554 msgstr "Запазване в п_апка:" 1556 1555 1557 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:47 791556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 1558 1557 msgid "Create in _folder:" 1559 1558 msgstr "Създаване в _папка:" 1560 1559 1561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:61 831560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 1562 1561 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1563 1562 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1564 1563 1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:67 521564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790 1566 1565 #, c-format 1567 1566 msgid "Shortcut %s already exists" 1568 1567 msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува" 1569 1568 1570 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773 1571 #, c-format 1572 msgid "shortcut %s already exists" 1573 msgstr "бързият клавиш „%s“ вече съществува" 1574 1575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862 1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880 1576 1570 #, c-format 1577 1571 msgid "Shortcut %s does not exist" 1578 1572 msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува" 1579 1573 1580 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:71 171574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 1581 1575 #, c-format 1582 1576 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1583 1577 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1584 1578 1585 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:71 201579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138 1586 1580 #, c-format 1587 1581 msgid "" … … 1591 1585 "му съдържание." 1592 1586 1593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:71 251587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143 1594 1588 msgid "_Replace" 1595 1589 msgstr "_Замяна" 1596 1590 1597 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:77 301591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793 1598 1592 #, c-format 1599 1593 msgid "Could not mount %s" 1600 1594 msgstr "Не може да се монтира „%s“" 1601 1595 1602 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:81 211596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184 1603 1597 msgid "Type name of new folder" 1604 1598 msgstr "Напишете името на новата папка" 1605 1599 1606 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 1661600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 1607 1601 #, c-format 1608 1602 msgid "%d byte" … … 1611 1605 msgstr[1] "%d байта" 1612 1606 1613 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 1681607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 1614 1608 #, c-format 1615 1609 msgid "%.1f KB" 1616 1610 msgstr "%.1f KB" 1617 1611 1618 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 1701612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 1619 1613 #, c-format 1620 1614 msgid "%.1f MB" 1621 1615 msgstr "%.1f MB" 1622 1616 1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 1721617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235 1624 1618 #, c-format 1625 1619 msgid "%.1f GB" 1626 1620 msgstr "%.1f GB" 1627 1621 1628 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:82 20 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:82441622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 1629 1623 msgid "Unknown" 1630 1624 msgstr "Неизвестен" 1631 1625 1632 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:82 311626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 1633 1627 msgid "Today" 1634 1628 msgstr "Днес" 1635 1629 1636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:82 331630 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296 1637 1631 msgid "Yesterday" 1638 1632 msgstr "Вчера" 1633 1634 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 1635 #, c-format 1636 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 1640 #, c-format 1641 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 1645 #, c-format 1646 msgid "" 1647 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" 1648 "\" instead" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 1652 #, c-format 1653 msgid "" 1654 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 1658 #, c-format 1659 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 1663 #, c-format 1664 msgid "Could not create directory: %s" 1665 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена" 1639 1666 1640 1667 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694 … … 1650 1677 msgstr "_Файлове" 1651 1678 1652 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:22 111679 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208 1653 1680 #, c-format 1654 1681 msgid "Folder unreadable: %s" … … 1686 1713 "файлове" 1687 1714 1688 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 1689 #, c-format 1690 msgid "" 1691 "Error creating folder \"%s\": %s\n" 1692 "%s" 1693 msgstr "" 1694 "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n" 1695 "%s" 1696 1697 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646 1698 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." 1699 msgstr "Вероятно използвате символи, които не са позволени в имена на файлове" 1700 1701 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 1702 #, c-format 1703 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" 1704 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n" 1715 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418 1716 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 1717 #, c-format 1718 msgid "Error creating directory '%s': %s" 1719 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" 1705 1720 1706 1721 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 … … 1716 1731 msgstr "_Създаване" 1717 1732 1718 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 1733 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654 1719 1734 #, c-format 1720 1735 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" … … 1722 1737 "В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове" 1723 1738 1724 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 1725 #, c-format 1726 msgid "" 1727 "Error deleting file \"%s\": %s\n" 1728 "%s" 1729 msgstr "" 1730 "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s\n" 1731 "%s" 1732 1733 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660 1734 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." 1735 msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове." 1736 1737 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1548 1738 #, c-format 1739 msgid "Error deleting file \"%s\": %s" 1739 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547 1740 #, c-format 1741 msgid "Error deleting file '%s': %s" 1740 1742 msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s" 1741 1743 1742 #: ../gtk/gtkfilesel.c:159 11744 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1590 1743 1745 #, c-format 1744 1746 msgid "Really delete file \"%s\"?" 1745 1747 msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?" 1746 1748 1747 #: ../gtk/gtkfilesel.c:159 61749 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1595 1748 1750 msgid "Delete File" 1749 1751 msgstr "Изтриване на файл" 1750 1752 1751 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656 1752 #, c-format 1753 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" 1754 msgstr "" 1755 "Името на файла „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове" 1756 1757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1644 1758 #, c-format 1759 msgid "" 1760 "Error renaming file to \"%s\": %s\n" 1761 "%s" 1762 msgstr "" 1763 "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s\n" 1764 "%s" 1765 1766 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 1767 #, c-format 1768 msgid "" 1769 "Error renaming file \"%s\": %s\n" 1770 "%s" 1771 msgstr "" 1772 "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s\n" 1773 "%s" 1774 1775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1668 1753 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643 1754 #, c-format 1755 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" 1756 msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s" 1757 1758 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656 1759 #, c-format 1760 msgid "Error renaming file \"%s\": %s" 1761 msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s" 1762 1763 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665 1776 1764 #, c-format 1777 1765 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" 1778 1766 msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s" 1779 1767 1780 #: ../gtk/gtkfilesel.c:171 51768 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712 1781 1769 msgid "Rename File" 1782 1770 msgstr "Преименуване на файл" 1783 1771 1784 #: ../gtk/gtkfilesel.c:17 301772 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1727 1785 1773 #, c-format 1786 1774 msgid "Rename file \"%s\" to:" 1787 1775 msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:" 1788 1776 1789 #: ../gtk/gtkfilesel.c:175 91777 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1756 1790 1778 msgid "_Rename" 1791 1779 msgstr "_Преименуване" 1792 1780 1793 #: ../gtk/gtkfilesel.c:21 911781 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2188 1794 1782 msgid "_Selection: " 1795 1783 msgstr "_Избор: " 1796 1784 1797 #: ../gtk/gtkfilesel.c:311 61785 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113 1798 1786 #, c-format 1799 1787 msgid "" … … 1804 1792 "зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s" 1805 1793 1806 #: ../gtk/gtkfilesel.c:311 91794 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 1807 1795 msgid "Invalid UTF-8" 1808 1796 msgstr "Грешен UTF-8" 1809 1797 1810 #: ../gtk/gtkfilesel.c:399 51798 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3992 1811 1799 msgid "Name too long" 1812 1800 msgstr "Името е твърде дълго" 1813 1801 1814 #: ../gtk/gtkfilesel.c:399 71802 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3994 1815 1803 msgid "Couldn't convert filename" 1816 1804 msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано" … … 1830 1818 1831 1819 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 1832 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2 117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:4711833 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c: 484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:14961820 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 1821 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 1834 1822 #, c-format 1835 1823 msgid "Error getting information for '%s': %s" 1836 1824 msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s" 1837 1825 1838 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 1839 #, c-format 1840 msgid "Error creating directory '%s': %s" 1841 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" 1842 1843 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 1826 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 1844 1827 msgid "This file system does not support mounting" 1845 1828 msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране" … … 1857 1840 "Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име." 1858 1841 1859 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1 0361842 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 1860 1843 #, c-format 1861 1844 msgid "Bookmark saving failed: %s" 1862 1845 msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s" 1863 1846 1864 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 1847 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 1865 1848 #, c-format 1866 1849 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" 1867 1850 msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки" 1868 1851 1869 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 1852 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 1870 1853 #, c-format 1871 1854 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" 1872 1855 msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки" 1873 1856 1874 #: ../gtk/gtkfilesystem unix.c:20771875 #, c-format 1876 msgid " Error getting information for '/': %s"1877 msgstr " Грешка при получаването на информация за „/“: %s"1878 1879 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c: 6001857 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 1858 #, c-format 1859 msgid "Path is not a folder: '%s'" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 1880 1863 #, c-format 1881 1864 msgid "Network Drive (%s)" 1882 1865 msgstr "Мрежово устройство (%s)" 1883 1866 1884 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c: 6391867 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 1885 1868 #, c-format 1886 1869 msgid "%s (%s)" 1887 1870 msgstr "%s (%s)" 1888 1871 1889 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:26 31872 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 1890 1873 msgid "Pick a Font" 1891 1874 msgstr "Избор на шрифт" 1892 1875 1893 1876 #. Initialize fields 1894 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:2 571877 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 1895 1878 msgid "Sans 12" 1896 1879 msgstr "Sans 12" 1897 1880 1898 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:7 751881 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 1899 1882 msgid "Font" 1900 1883 msgstr "Шрифт" … … 1927 1910 msgstr "Избор на шрифт" 1928 1911 1929 #: ../gtk/gtkgamma.c: 3701912 #: ../gtk/gtkgamma.c:408 1930 1913 msgid "Gamma" 1931 1914 msgstr "Гама" 1932 1915 1933 #: ../gtk/gtkgamma.c: 3801916 #: ../gtk/gtkgamma.c:418 1934 1917 msgid "_Gamma value" 1935 1918 msgstr "_Стойност на гама" … … 1943 1926 msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s" 1944 1927 1945 #: ../gtk/gtkicontheme.c:131 31928 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1312 1946 1929 #, c-format 1947 1930 msgid "" … … 1956 1939 "\t%s" 1957 1940 1958 #: ../gtk/gtkicontheme.c:138 21941 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 1959 1942 #, c-format 1960 1943 msgid "Icon '%s' not present in theme" … … 1965 1948 msgstr "Стандартен" 1966 1949 1967 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:19 41950 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:191 1968 1951 msgid "Input" 1969 1952 msgstr "Вход" 1970 1953 1971 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:20 91954 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:206 1972 1955 msgid "No extended input devices" 1973 1956 msgstr "Няма разширено входно устройство" 1974 1957 1975 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 221958 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:219 1976 1959 msgid "_Device:" 1977 1960 msgstr "_Устройство:" 1978 1961 1979 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:23 91962 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:236 1980 1963 msgid "Disabled" 1981 1964 msgstr "Забранено" 1982 1965 1983 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:24 61966 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:243 1984 1967 msgid "Screen" 1985 1968 msgstr "Екран" 1986 1969 1987 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:25 31970 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:250 1988 1971 msgid "Window" 1989 1972 msgstr "Прозорец" 1990 1973 1991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 601974 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257 1992 1975 msgid "_Mode:" 1993 1976 msgstr "_Режим:" 1994 1977 1995 1978 #. The axis listbox 1996 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 811979 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278 1997 1980 msgid "Axes" 1998 1981 msgstr "Оси" 1999 1982 2000 1983 #. Keys listbox 2001 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:29 91984 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296 2002 1985 msgid "Keys" 2003 1986 msgstr "Клавиши" 2004 1987 2005 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:52 41988 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 2006 1989 msgid "_X:" 2007 1990 msgstr "_X:" 2008 1991 2009 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:52 51992 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 2010 1993 msgid "_Y:" 2011 1994 msgstr "_Y:" 2012 1995 2013 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:52 61996 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 2014 1997 msgid "_Pressure:" 2015 1998 msgstr "_Натиск:" 2016 1999 2017 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:52 72000 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 2018 2001 msgid "X _tilt:" 2019 2002 msgstr "Наклон по _X:" 2020 2003 2021 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:52 82004 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 2022 2005 msgid "Y t_ilt:" 2023 2006 msgstr "Наклон по _Y:" 2024 2007 2025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:52 92008 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 2026 2009 msgid "_Wheel:" 2027 2010 msgstr "_Колелце:" 2028 2011 2029 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:57 72012 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:574 2030 2013 msgid "none" 2031 2014 msgstr "без" 2032 2015 2033 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:61 4 ../gtk/gtkinputdialog.c:6502016 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647 2034 2017 msgid "(disabled)" 2035 2018 msgstr "(забранен)" 2036 2019 2037 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:64 32020 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:640 2038 2021 msgid "(unknown)" 2039 2022 msgstr "(неизвестен)" 2040 2023 2041 2024 #. and clear button 2042 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:74 32025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:740 2043 2026 msgid "Cl_ear" 2044 2027 msgstr "_Изчистване" 2045 2028 2046 #: ../gtk/gtklabel.c:40452047 msgid "Select All"2048 msgstr "Избиране на всичко"2049 2050 2029 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output 2051 #: ../gtk/gtkmain.c:40 42030 #: ../gtk/gtkmain.c:405 2052 2031 msgid "Load additional GTK+ modules" 2053 2032 msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+" 2054 2033 2055 2034 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output 2056 #: ../gtk/gtkmain.c:40 52035 #: ../gtk/gtkmain.c:406 2057 2036 msgid "MODULES" 2058 2037 msgstr "МОДУЛИ" 2059 2038 2060 2039 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output 2061 #: ../gtk/gtkmain.c:40 72040 #: ../gtk/gtkmain.c:408 2062 2041 msgid "Make all warnings fatal" 2063 2042 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 2064 2043 2065 2044 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output 2066 #: ../gtk/gtkmain.c:41 02045 #: ../gtk/gtkmain.c:411 2067 2046 msgid "GTK+ debugging flags to set" 2068 2047 msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени" 2069 2048 2070 2049 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 2071 #: ../gtk/gtkmain.c:41 32050 #: ../gtk/gtkmain.c:414 2072 2051 msgid "GTK+ debugging flags to unset" 2073 2052 msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени" … … 2078 2057 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 2079 2058 #. 2080 #: ../gtk/gtkmain.c:49 72059 #: ../gtk/gtkmain.c:498 2081 2060 msgid "default:LTR" 2082 2061 msgstr "default:LTR" 2083 2062 2084 #: ../gtk/gtkmain.c:59 32063 #: ../gtk/gtkmain.c:594 2085 2064 msgid "GTK+ Options" 2086 2065 msgstr "Настройки на GTK+" 2087 2066 2088 #: ../gtk/gtkmain.c:59 32067 #: ../gtk/gtkmain.c:594 2089 2068 msgid "Show GTK+ Options" 2090 2069 msgstr "Показване на настройките на GTK+" 2091 2070 2092 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 592071 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 2093 2072 msgid "Arrow spacing" 2094 2073 msgstr "" 2095 2074 2096 #: ../gtk/gtknotebook.c:7 602075 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 2097 2076 msgid "Scroll arrow spacing" 2098 2077 msgstr "" 2099 2078 2100 #: ../gtk/gtknotebook.c:42 08 ../gtk/gtknotebook.c:67442079 #: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6794 2101 2080 #, c-format 2102 2081 msgid "Page %u" … … 2109 2088 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 2110 2089 #. 2111 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:15 22090 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 2112 2091 msgid "default:mm" 2113 2092 msgstr "default:mm" 2114 2093 2115 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:3 602094 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 2116 2095 msgid "" 2117 2096 "<b>Any Printer</b>\n" … … 2119 2098 msgstr "" 2120 2099 2121 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:9 18 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:13722100 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 2122 2101 msgid "mm" 2123 2102 msgstr "" 2124 2103 2125 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:9 20 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:13702104 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 2126 2105 msgid "inch" 2127 2106 msgstr "" 2128 2107 2129 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:9 392108 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 2130 2109 #, c-format 2131 2110 msgid "" … … 2137 2116 msgstr "" 2138 2117 2139 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:9 902118 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 2140 2119 msgid "Manage Custom Sizes..." 2141 2120 msgstr "" 2142 2121 2143 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:10 382122 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 2144 2123 msgid "_Format for:" 2145 2124 msgstr "" 2146 2125 2147 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:10 592126 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 2148 2127 #, fuzzy 2149 2128 msgid "_Paper size:" 2150 2129 msgstr "_Настройки" 2151 2130 2152 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:10 952131 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 2153 2132 #, fuzzy 2154 2133 msgid "_Orientation:" 2155 2134 msgstr "_Наситеност:" 2156 2135 2157 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:114 9 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20342136 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 2158 2137 #, fuzzy 2159 2138 msgid "Page Setup" 2160 2139 msgstr "Страница %u" 2161 2140 2162 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:14 142141 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 2163 2142 msgid "Margins from Printer..." 2164 2143 msgstr "" 2165 2144 2166 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1 5732145 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 2167 2146 #, c-format 2168 2147 msgid "Custom Size %d" 2169 2148 msgstr "" 2170 2149 2171 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1 7702150 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 2172 2151 msgid "Manage Custom Sizes" 2173 2152 msgstr "" 2174 2153 2175 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1 8632154 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 2176 2155 msgid "_Width:" 2177 2156 msgstr "" 2178 2157 2179 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1 8752158 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 2180 2159 #, fuzzy 2181 2160 msgid "_Height:" 2182 2161 msgstr "_Нюанс:" 2183 2162 2184 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1 8872163 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 2185 2164 msgid "Paper Size" 2186 2165 msgstr "" 2187 2166 2188 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1 8972167 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 2189 2168 #, fuzzy 2190 2169 msgid "_Top:" 2191 2170 msgstr "_Спиране" 2192 2171 2193 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19 092172 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 2194 2173 msgid "_Bottom:" 2195 2174 msgstr "" 2196 2175 2197 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c: 19212176 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 2198 2177 msgid "_Left:" 2199 2178 msgstr "" 2200 2179 2201 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c: 19332180 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 2202 2181 msgid "_Right:" 2203 2182 msgstr "" 2204 2183 2205 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c: 19742184 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 2206 2185 msgid "Paper Margins" 2207 2186 msgstr "" 2208 2187 2209 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c: 4822188 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 2210 2189 msgid "Not available" 2211 2190 msgstr "" 2212 2191 2213 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 2214 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353 2215 msgid "Print to PDF" 2216 msgstr "" 2217 2218 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 2219 #, fuzzy 2192 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646 2220 2193 msgid "_Save in folder:" 2221 2194 msgstr "Запазване в п_апка:" 2222 2195 2223 2196 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9842197 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 2225 2198 msgid "print operation status|Initial state" 2226 2199 msgstr "" 2227 2200 2228 2201 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9862202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 2230 2203 msgid "print operation status|Preparing to print" 2231 2204 msgstr "" 2232 2205 2233 2206 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9882207 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 2235 2208 msgid "print operation status|Generating data" 2236 2209 msgstr "" 2237 2210 2238 2211 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9902212 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 2240 2213 msgid "print operation status|Sending data" 2241 2214 msgstr "" 2242 2215 2243 2216 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9922217 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 2245 2218 msgid "print operation status|Waiting" 2246 2219 msgstr "" 2247 2220 2248 2221 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9942222 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 2250 2223 msgid "print operation status|Blocking on issue" 2251 2224 msgstr "" 2252 2225 2253 2226 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9962227 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 2255 2228 msgid "print operation status|Printing" 2256 2229 msgstr "" 2257 2230 2258 2231 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2259 #: ../gtk/gtkprintoperation.c: 9982232 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 2260 2233 msgid "print operation status|Finished" 2261 2234 msgstr "" 2262 2235 2263 2236 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2264 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 0002237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 2265 2238 msgid "print operation status|Finished with error" 2266 2239 msgstr "" 2267 2240 2268 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117 2241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 2242 #, c-format 2243 msgid "Preparing %d" 2244 msgstr "Подготвяне на %d" 2245 2246 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213 2247 msgid "Preparing" 2248 msgstr "Подготвяне" 2249 2250 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 2251 #, c-format 2252 msgid "Printing %d" 2253 msgstr "Печат на %d" 2254 2255 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 2256 msgid "Error launching preview" 2257 msgstr "" 2258 2259 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 2269 2260 msgid "Error printing" 2270 2261 msgstr "" 2271 2262 2272 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:546 2263 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 2264 msgid "Application" 2265 msgstr "Програма" 2266 2267 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 2273 2268 msgid "Printer offline" 2274 2269 msgstr "" 2275 2270 2276 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:5 482271 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 2277 2272 msgid "Out of paper" 2278 2273 msgstr "" 2279 2274 2280 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:5 502275 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 2281 2276 #, fuzzy 2282 2277 msgid "Paused" 2283 2278 msgstr "_Поставяне" 2284 2279 2285 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:5 522280 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 2286 2281 msgid "Need user intervention" 2287 2282 msgstr "" 2288 2283 2289 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:6 532284 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 2290 2285 msgid "Custom size" 2291 2286 msgstr "" 2292 2287 2293 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 302 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:13252294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 3632288 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 2289 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 2295 2290 msgid "Not enough free memory" 2296 2291 msgstr "Няма достатъчно памет" 2297 2292 2298 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 3682293 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 2299 2294 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" 2300 msgstr " "2301 2302 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 3732295 msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx" 2296 2297 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 2303 2298 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" 2304 msgstr " "2305 2306 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 3782299 msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx" 2300 2301 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 2307 2302 #, fuzzy 2308 2303 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" 2309 2304 msgstr "Грешна заглавна част в иконата" 2310 2305 2311 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 3832306 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 2312 2307 msgid "Unspecified error" 2313 2308 msgstr "" 2314 2309 2315 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1 4222310 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 2316 2311 msgid "Error from StartDoc" 2317 msgstr " "2318 2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 3932312 msgstr "Грешка от StartDoc" 2313 2314 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 2320 2315 msgid "Printer" 2321 2316 msgstr "Принтер" 2322 2317 2323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:14 012318 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 2324 2319 msgid "Location" 2325 2320 msgstr "Местоположение" 2326 2321 2327 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:14 102322 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 2328 2323 msgid "Status" 2329 msgstr " "2330 2331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:14 342324 msgstr "Състояние" 2325 2326 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 2332 2327 #, fuzzy 2333 2328 msgid "Print Pages" 2334 2329 msgstr "_Мостра на печата" 2335 2330 2336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:14 382331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 2337 2332 #, fuzzy 2338 2333 msgid "_All" 2339 2334 msgstr "_Използване" 2340 2335 2341 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:14 452336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 2342 2337 #, fuzzy 2343 2338 msgid "C_urrent" 2344 2339 msgstr "_Създаване" 2345 2340 2346 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 4542341 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 2347 2342 msgid "Ra_nge: " 2348 2343 msgstr "" 2349 2344 2350 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 4702345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 2351 2346 msgid "Copies" 2352 2347 msgstr "" 2353 2348 2354 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns2355 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 4752349 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2350 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 2356 2351 msgid "Copie_s:" 2357 2352 msgstr "" 2358 2353 2359 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 4892354 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 2360 2355 #, fuzzy 2361 2356 msgid "C_ollate" 2362 2357 msgstr "_Създаване" 2363 2358 2364 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 4962359 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 2365 2360 #, fuzzy 2366 2361 msgid "_Reverse" 2367 2362 msgstr "_Връщане" 2368 2363 2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:15 132364 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 2370 2365 msgid "General" 2371 2366 msgstr "" 2372 2367 2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 8902368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 2374 2369 msgid "Layout" 2375 2370 msgstr "" 2376 2371 2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894 2372 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 2373 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 2378 2374 msgid "Pages per _sheet:" 2379 2375 msgstr "" 2380 2376 2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:19 102377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 2382 2378 msgid "T_wo-sided:" 2383 2379 msgstr "" 2384 2380 2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:19 252381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 2386 2382 #, fuzzy 2387 2383 msgid "_Only print:" … … 2389 2385 2390 2386 #. In enum order 2391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19402387 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 2392 2388 msgid "All sheets" 2393 2389 msgstr "" 2394 2390 2395 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19412391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 2396 2392 msgid "Even sheets" 2397 2393 msgstr "" 2398 2394 2399 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19422395 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 2400 2396 msgid "Odd sheets" 2401 2397 msgstr "" 2402 2398 2403 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19452399 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 2404 2400 #, fuzzy 2405 2401 msgid "Sc_ale:" 2406 2402 msgstr "_Стойност:" 2407 2403 2408 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19722404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 2409 2405 msgid "Paper" 2410 2406 msgstr "" 2411 2407 2412 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19762408 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 2413 2409 #, fuzzy 2414 2410 msgid "Paper _type:" 2415 2411 msgstr "_Настройки" 2416 2412 2417 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19912413 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 2418 2414 #, fuzzy 2419 2415 msgid "Paper _source:" 2420 2416 msgstr "_Настройки" 2421 2417 2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 062418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 2423 2419 msgid "Output t_ray:" 2424 2420 msgstr "" 2425 2421 2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 0572422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 2427 2423 msgid "Job Details" 2428 2424 msgstr "" 2429 2425 2430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 0632426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 2431 2427 msgid "Pri_ority:" 2432 2428 msgstr "" 2433 2429 2434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 0782430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 2435 2431 msgid "_Billing info:" 2436 2432 msgstr "" 2437 2433 2438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 0962434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 2439 2435 msgid "Print Document" 2440 2436 msgstr "" 2441 2437 2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 022438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 2443 2439 #, fuzzy 2444 2440 msgid "_Now" 2445 2441 msgstr "_Не" 2446 2442 2447 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 092443 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 2448 2444 msgid "A_t:" 2449 2445 msgstr "" 2450 2446 2451 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 242447 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 2452 2448 #, fuzzy 2453 2449 msgid "On _hold" 2454 2450 msgstr "_Получерно" 2455 2451 2456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 1432452 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 2457 2453 msgid "Add Cover Page" 2458 2454 msgstr "" 2459 2455 2460 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 1492456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 2461 2457 msgid "Be_fore:" 2462 2458 msgstr "" 2463 2459 2464 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 1642460 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 2465 2461 msgid "_After:" 2466 2462 msgstr "" 2467 2463 2468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 1792464 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 2469 2465 msgid "Job" 2470 2466 msgstr "" 2471 2467 2472 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2452468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 2473 2469 msgid "Advanced" 2474 2470 msgstr "" 2475 2471 2476 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2752472 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 2477 2473 msgid "Image Quality" 2478 2474 msgstr "" 2479 2475 2480 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2782476 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 2481 2477 #, fuzzy 2482 2478 msgid "Color" 2483 2479 msgstr "_Цвят" 2484 2480 2485 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2812481 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 2486 2482 msgid "Finishing" 2487 2483 msgstr "" 2488 2484 2489 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2942485 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 2490 2486 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2491 2487 msgstr "" 2492 2488 2493 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:23 342489 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 2494 2490 #, fuzzy 2495 2491 msgid "Print" … … 2504 2500 msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи." 2505 2501 2506 #: ../gtk/gtkrc.c:2 5192502 #: ../gtk/gtkrc.c:2617 2507 2503 #, c-format 2508 2504 msgid "Unable to find include file: \"%s\"" 2509 2505 msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен" 2510 2506 2511 #: ../gtk/gtkrc.c:32 08 ../gtk/gtkrc.c:32112507 #: ../gtk/gtkrc.c:3249 ../gtk/gtkrc.c:3252 2512 2508 #, c-format 2513 2509 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" 2514 2510 msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“" 2515 2511 2516 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:4 602512 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 2517 2513 #, fuzzy 2518 2514 msgid "Select which type of documents are shown" 2519 2515 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 2520 2516 2521 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:112 5 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:11622517 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 2522 2518 #, c-format 2523 2519 msgid "No item for URI '%s' found" 2524 2520 msgstr "" 2525 2521 2526 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:177 02522 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 2527 2523 #, fuzzy 2528 2524 msgid "Could not remove item" 2529 2525 msgstr "Елементът не може да бъде избран" 2530 2526 2531 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:181 32527 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 2532 2528 #, fuzzy 2533 2529 msgid "Could not clear list" 2534 2530 msgstr "Елементът не може да бъде избран" 2535 2531 2536 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1 8972532 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 2537 2533 #, fuzzy 2538 2534 msgid "Copy _Location" 2539 2535 msgstr "Отваряне на _местоположение" 2540 2536 2541 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:191 02537 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 2542 2538 msgid "_Remove From List" 2543 2539 msgstr "" 2544 2540 2545 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:19 192541 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 2546 2542 #, fuzzy 2547 2543 msgid "_Clear List" 2548 2544 msgstr "_Изчистване" 2549 2545 2550 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:193 32546 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 2551 2547 msgid "Show _Private Resources" 2552 2548 msgstr "" 2553 2549 2554 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:42 4 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:4852550 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 2555 2551 #, c-format 2556 2552 msgid "No recently used resource found with URI `%s'" 2557 2553 msgstr "" 2558 2554 2559 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 2560 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 2555 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 2556 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 2557 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 2561 2558 #, c-format 2562 2559 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" 2563 msgstr ""2564 2565 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:5172566 #, c-format2567 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."2568 2560 msgstr "" 2569 2561 … … 3898 3890 msgstr "Метод за въвеждане към X" 3899 3891 3900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3583892 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 3901 3893 msgid "Two Sided" 3902 3894 msgstr "" 3903 3895 3904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3593896 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 3905 3897 msgid "Paper Type" 3906 3898 msgstr "" 3907 3899 3908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3603900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 3909 3901 msgid "Paper Source" 3910 3902 msgstr "" 3911 3903 3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3613904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 3913 3905 msgid "Output Tray" 3914 3906 msgstr "" 3915 3907 3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3703908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 3917 3909 msgid "One Sided" 3918 3910 msgstr "" 3919 3911 3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 3921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 3922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 3923 #, fuzzy 3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 3913 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 3914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 3924 3915 msgid "Auto Select" 3925 msgstr " Избор на шрифт"3926 3927 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3733928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3743929 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 3753930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 7623916 msgstr "Автоматичен избор" 3917 3918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 3919 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 3921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 3931 3922 #, fuzzy 3932 3923 msgid "Printer Default" 3933 3924 msgstr "Стандартен" 3934 3925 3935 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19463926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045 3936 3927 msgid "Urgent" 3937 3928 msgstr "" 3938 3929 3939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19463930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045 3940 3931 msgid "High" 3941 3932 msgstr "" 3942 3933 3943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19463934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045 3944 3935 msgid "Medium" 3945 3936 msgstr "" 3946 3937 3947 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19463938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045 3948 3939 msgid "Low" 3949 3940 msgstr "" 3950 3941 3951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19483942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 3952 3943 #, fuzzy 3953 3944 msgid "None" 3954 3945 msgstr "(без)" 3955 3946 3956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19483947 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 3957 3948 msgid "Classified" 3958 3949 msgstr "" 3959 3950 3960 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19483951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 3961 3952 msgid "Confidential" 3962 3953 msgstr "" 3963 3954 3964 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19483955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 3965 3956 #, fuzzy 3966 3957 msgid "Secret" 3967 3958 msgstr "Екран" 3968 3959 3969 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19483960 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 3970 3961 msgid "Standard" 3971 3962 msgstr "" 3972 3963 3973 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19483964 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 3974 3965 msgid "Top Secret" 3975 3966 msgstr "" 3976 3967 3977 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19483968 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 3978 3969 msgid "Unclassified" 3979 3970 msgstr "" 3980 3971 3981 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:3 853972 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 3982 3973 msgid "Print to LPR" 3983 3974 msgstr "" 3984 3975 3985 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414 3986 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 3976 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 3987 3977 #, fuzzy 3988 3978 msgid "Pages Per Sheet" 3989 3979 msgstr "Изображението е с нулева височина" 3990 3980 3991 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:42 13981 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 3992 3982 msgid "Command Line" 3993 3983 msgstr "" 3994 3984 3995 #: ../modules/printbackends/ pdf/gtkprintbackendpdf.c:3913985 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 3996 3986 #, fuzzy 3987 msgid "Print to File" 3988 msgstr "Принтер" 3989 3990 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 3991 msgid "PDF" 3992 msgstr "PDF" 3993 3994 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 3995 msgid "Postscript" 3996 msgstr "Postscript" 3997 3998 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 3997 3999 msgid "File" 3998 msgstr "Файлове" 4000 msgstr "Файл" 4001 4002 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 4003 msgid "_Output format" 4004 msgstr "" 3999 4005 4000 4006 #: ../tests/testfilechooser.c:205 … … 4125 4131 msgstr "" 4126 4132 4127 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 4128 msgid "A <tags> element has already been specified" 4129 msgstr "" 4130 4131 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 4132 msgid "A <text> element has already been specified" 4133 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 4134 #, c-format 4135 msgid "A <%s> element has already been specified" 4133 4136 msgstr "" 4134 4137 … … 4812 4815 msgid "ROC 8k" 4813 4816 msgstr "ROC 8k" 4817 4818 #: ../gtk/updateiconcache.c:413 4819 #, c-format 4820 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" 4821 msgstr "" 4822 4823 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116 4824 #, fuzzy 4825 msgid "Failed to write header\n" 4826 msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF" 4827 4828 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122 4829 #, fuzzy 4830 msgid "Failed to write hash table\n" 4831 msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF" 4832 4833 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128 4834 #, fuzzy 4835 msgid "Failed to write directory index\n" 4836 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" 4837 4838 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136 4839 #, fuzzy 4840 msgid "Failed to rewrite header\n" 4841 msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF" 4842 4843 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162 4844 #, fuzzy, c-format 4845 msgid "Failed to write cache file: %s\n" 4846 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" 4847 4848 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202 4849 #, c-format 4850 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214 4854 #, fuzzy, c-format 4855 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" 4856 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" 4857 4858 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221 4859 #, fuzzy, c-format 4860 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" 4861 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" 4862 4863 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243 4864 msgid "Cache file created successfully.\n" 4865 msgstr "" 4866 4867 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282 4868 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" 4869 msgstr "" 4870 4871 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283 4872 msgid "Don't check for the existence of index.theme" 4873 msgstr "" 4874 4875 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284 4876 msgid "Don't include image data in the cache" 4877 msgstr "" 4878 4879 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285 4880 msgid "Output a C header file" 4881 msgstr "" 4882 4883 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286 4884 msgid "Turn off verbose output" 4885 msgstr "" 4886 4887 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314 4888 #, c-format 4889 msgid "" 4890 "No theme index file in '%s'.\n" 4891 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" 4892 msgstr ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.