Changeset 76
- Timestamp:
- Jul 28, 2005, 10:30:25 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po
r19 r76 10 10 "Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-0 6-21 06:49+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-0 6-21 15:47+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:33+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-07-28 22:26+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 21 21 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1 22 msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun" 23 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране" 24 25 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2 26 msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos" 27 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod със снимки" 28 29 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3 30 msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs" 31 msgstr "" 32 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни" 33 34 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4 35 msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera" 36 msgstr "" 37 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " 38 "фотоапарат" 39 40 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5 41 msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device" 42 msgstr "" 43 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от " 44 "устройство" 45 46 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6 22 47 msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts." 23 48 msgstr "" 24 "списък от пътища с разделител \":\", който да се проверява за скриптове и "49 "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за скриптове и " 25 50 "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично." 26 51 27 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2 52 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7 53 msgid "Action to take when a camera is plugged in." 54 msgstr "Действие при включването на фотоапарат" 55 56 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8 57 msgid "Action to take when a device containing photos is encountered." 58 msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо снимки" 59 60 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9 61 msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script." 62 msgstr "" 63 "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за " 64 "автоматично стартиране" 65 66 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10 67 msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered." 68 msgstr "Действие при поставянето на CD с аудио или данни" 69 70 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11 71 msgid "" 72 "Action to take when an iPod Photo is encountered (sync music vs import " 73 "photos)." 74 msgstr "" 75 "Действие при включването на iPod Photo (синхронизация/изтегляне на снимки)" 76 77 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12 78 msgid "Audio CD burn command" 79 msgstr "Команда за запис на диск" 80 81 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13 28 82 msgid "Automount removable drives" 29 83 msgstr "Авт. монтиране на преносимите устройства" 30 84 31 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 385 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14 32 86 msgid "Automount removable media" 33 87 msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители на информация" 34 88 35 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 489 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15 36 90 msgid "Autorun nautilus" 37 msgstr "Авт. пускане на Nautilus"38 39 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 591 msgstr "Авт. стартиране на Nautilus" 92 93 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16 40 94 msgid "Autorun path" 41 msgstr "Път за авт. пускане" 42 43 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6 44 msgid "CD burn command" 45 msgstr "Команда за запис на дискове" 46 47 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7 95 msgstr "Път за авт. стартиране" 96 97 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17 48 98 msgid "CD play command" 49 99 msgstr "Команда за слушане на муз. дискове" 50 100 51 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 8101 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18 52 102 msgid "" 53 103 "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital " 54 104 "camera is inserted." 55 105 msgstr "" 56 "Команда та, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при "106 "Команда, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при " 57 107 "монтиране на носител от цифров фотоапарат." 58 108 59 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9 109 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19 110 msgid "Command to run when a keyboard is connected." 111 msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на клавиатура." 112 113 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20 114 msgid "Command to run when a mouse is connected." 115 msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на мишка." 116 117 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21 118 msgid "Command to run when a printer is connected." 119 msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod." 120 121 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22 122 msgid "Command to run when a scanner is connected." 123 msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на скенер." 124 125 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23 60 126 msgid "Command to run when a video DVD is inserted." 61 msgstr "Командата за пускане при поставяне на DVD." 62 63 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10 127 msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на DVD." 128 129 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24 130 msgid "Command to run when a video camera is connected." 131 msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видеокамера." 132 133 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25 64 134 msgid "Command to run when an audio CD is inserted." 65 msgstr "Командата за пускане при поставяне на аудио диск." 66 67 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11 68 msgid "Command to run when an empty CD is inserted." 69 msgstr "Командата за стартиране при поставяне на празен диск." 70 71 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12 135 msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск." 136 137 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26 72 138 msgid "Command to run when an iPod is connected." 73 msgstr " Изпълнение на команда при свързване на iPod."74 75 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 13139 msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod." 140 141 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27 76 142 msgid "Command to run when the eject button on a optical drive is pressed." 77 143 msgstr "" 78 "Команда за стартиране при натискането на бутона за изваждане на оптично " 79 "устройство." 80 81 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14 144 "Команда, която да се стартира при натискането на бутона за изваждане на " 145 "оптично устройство." 146 147 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28 148 msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD." 149 msgstr "" 150 "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни." 151 152 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29 153 msgid "Command to run when the user wishes to burn a Photo CD." 154 msgstr "" 155 "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише Photo CD." 156 157 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30 158 msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD." 159 msgstr "" 160 "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни." 161 162 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31 82 163 msgid "DVD play command" 83 164 msgstr "Команда за гледане на DVD" 84 165 85 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15 166 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32 167 msgid "Data CD burn command" 168 msgstr "Команда за запис на дискове с данни" 169 170 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33 86 171 msgid "Eject command" 87 172 msgstr "Команда за изваждане" 88 173 89 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 16174 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34 90 175 msgid "Open nautilus on removeable media insert." 91 176 msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители" 92 177 93 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 17178 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35 94 179 msgid "Perform autorun" 95 msgstr "Изпълнение на авт. пускане" 96 97 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18 180 msgstr "Изпълнение на авт. стартиране" 181 182 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36 183 msgid "Photo CD burn command" 184 msgstr "Команда за запис на Photo CD" 185 186 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37 98 187 msgid "Photo management command" 99 188 msgstr "Команда за управление на фотоапарати" 100 189 101 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 19190 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38 102 191 msgid "Play inserted audio CD's" 103 192 msgstr "Слушане на поставения аудио диск" 104 193 105 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 20194 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39 106 195 msgid "Play inserted video DVDs" 107 196 msgstr "Гледане на поставения видео DVD" 108 197 109 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 21110 msgid "Run CD burn command"111 msgstr " Пускане на командата за запис на диск"112 113 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 22198 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40 199 msgid "Run a program to burn audio, photo, or data CDs/DVDs" 200 msgstr "Стартиране на програма за запис на CD за аудио, данни или снимки" 201 202 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41 114 203 msgid "Run iPod program" 115 204 msgstr "Стартиране на програма за iPod" 116 205 117 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23 206 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42 207 msgid "Run keyboard program" 208 msgstr "Стартиране на програма за клавиатура" 209 210 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43 211 msgid "Run mouse program" 212 msgstr "Стартиране на програма за мишка" 213 214 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44 118 215 msgid "Run photo management command" 119 msgstr "Пускане на командата за управление на фотоапарати" 120 121 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24 216 msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати" 217 218 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45 219 msgid "Run printer program" 220 msgstr "Стартиране на програма за принтер" 221 222 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46 223 msgid "Run scanner program" 224 msgstr "Стартиране на програма за скенер" 225 226 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47 227 msgid "Run video editing program" 228 msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео" 229 230 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48 122 231 msgid "" 123 232 "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') " 124 233 "are run on newly mounted media." 125 234 msgstr "" 126 "Дали да се пускат автоматично програми (двоични и скриптове в пътя за авт."127 " пускане) на току що монтирани носители."128 129 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 25235 "Дали автоматично да се стартират програми (двоични и скриптове в пътя за " 236 "авт. стартиране) на току що монтирани носители." 237 238 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49 130 239 msgid "" 131 240 "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage " … … 135 244 "устройства, когато са свързани с компютъра." 136 245 137 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 26246 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50 138 247 msgid "" 139 248 "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage " … … 143 252 "когато те са поставени в компютъра." 144 253 145 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 27146 msgid "" 147 "Whether, when a blank CD is inserted, gnome-volume-manager should run "148 " 'autoburn_cdr_command'."149 msgstr "" 150 "Дали, когато се постави празно CD , gnome-volume-manager да стартира "151 " \"autoburn_cdr_command\"."152 153 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 28254 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51 255 msgid "" 256 "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run " 257 "one of the autoburn commands." 258 msgstr "" 259 "Дали, когато се постави празно CD или DVD, gnome-volume-manager да стартира " 260 "някоя от командите за запис на дискове." 261 262 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52 154 263 msgid "" 155 264 "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera " … … 157 266 msgstr "" 158 267 "Дали, при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, " 159 "gnome-volume-manager да стартира \"autophoto_command\"." 160 161 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29 268 "gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“." 269 270 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53 271 msgid "" 272 "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager " 273 "should run 'autovideocam_command'." 274 msgstr "" 275 "Дали, при свързването на цифрова видеокамера, gnome-volume-manager да стартира " 276 "„autovideocam_command“." 277 278 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54 279 msgid "" 280 "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run " 281 "'autokeyboard_command'." 282 msgstr "" 283 "Дали, при свързването на клавиатура, gnome-volume-manager да стартира " 284 "„autokeyboard_command“." 285 286 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55 287 msgid "" 288 "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run " 289 "'automouse_command'." 290 msgstr "" 291 "Дали, при свързването на мишка, gnome-volume-manager да стартира " 292 "„automouse_command“." 293 294 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56 295 msgid "" 296 "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run " 297 "'autoprinter_command'." 298 msgstr "" 299 "Дали, при свързването на принтер, gnome-volume-manager да стартира " 300 "„autoprinter_command“." 301 302 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57 303 msgid "" 304 "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run " 305 "'autoscanner_command'." 306 msgstr "" 307 "Дали, при свързването на скенер, gnome-volume-manager да стартира " 308 "„autoscanner_command“." 309 310 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58 162 311 msgid "" 163 312 "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run " … … 165 314 msgstr "" 166 315 "Дали, при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира " 167 " \"autoplay_dvd_command\"."168 169 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 30316 "„autoplay_dvd_command“." 317 318 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59 170 319 msgid "" 171 320 "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run " … … 173 322 msgstr "" 174 323 "Дали, при поставяне на музикален CD, gnome-volume-manager да стартира " 175 " \"autoplay_cda_command\"."176 177 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h: 31324 "„autoplay_cda_command“." 325 326 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60 178 327 msgid "" 179 328 "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run " 180 329 "'autoipod_command'." 181 330 msgstr "" 182 "Дали, при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира \"autoipod_command\"." 183 184 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32 331 "Дали, при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира " 332 "„autoipod_command“." 333 334 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61 185 335 msgid "iPod sync command" 186 336 msgstr "Команда за синхронизиране на iPod" 337 338 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62 339 msgid "keyboard command" 340 msgstr "команда за клавиатура" 341 342 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63 343 msgid "mouse command" 344 msgstr "команда за мишка" 345 346 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64 347 msgid "printer command" 348 msgstr "Команда за печат" 349 350 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65 351 msgid "scanner command" 352 msgstr "команда за скенер" 353 354 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66 355 msgid "video camera command" 356 msgstr "команда за видеокамера" 187 357 188 358 #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1 … … 211 381 212 382 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5 383 msgid "<b>Digital Video Camera</b>" 384 msgstr "<b>Цифрова видеокамера</b>" 385 386 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6 387 msgid "<b>Keyboards</b>" 388 msgstr "<b>Клавиатури</b>" 389 390 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7 391 msgid "<b>Mice</b>" 392 msgstr "<b>Мишки</b>" 393 394 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8 395 msgid "<b>Printers</b>" 396 msgstr "<b>Принтери</b>" 397 398 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9 213 399 msgid "<b>Removable Storage</b>" 214 400 msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>" 215 401 216 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6 402 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10 403 msgid "<b>Scanners</b>" 404 msgstr "<b>Скенери</b>" 405 406 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11 407 msgid "<b>Tablets</b>" 408 msgstr "<b>Таблети</b>" 409 410 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12 217 411 msgid "<b>Video DVD Discs</b>" 218 412 msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>" 219 413 220 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 7414 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13 221 415 msgid "<b>iPod</b>" 222 416 msgstr "<b>iPod</b>" 223 417 224 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8 418 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14 419 msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected" 420 msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _клавиатура" 421 422 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15 423 msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected" 424 msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _мишка" 425 426 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16 427 msgid "Automatically run a program when a _printer is connected" 428 msgstr "Автоматично·стартиране·на·програма·при·свързването·на _принтер" 429 430 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17 431 msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected" 432 msgstr "Автоматично·стартиране·на·програма·при·свързването·на _скенер." 433 434 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18 435 msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected" 436 msgstr "Автоматично·стартиране·на·програма·при·свързването·на _таблет." 437 438 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19 225 439 msgid "Browse _removable media when inserted" 226 440 msgstr "Авт. разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им" 227 441 228 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 9442 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20 229 443 msgid "C_ommand:" 230 444 msgstr "К_оманда:" 231 445 232 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10 233 msgid "Co_mmand:" 234 msgstr "Ко_манда:" 235 236 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11 446 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21 447 msgid "Cameras" 448 msgstr "Камери" 449 450 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22 451 msgid "Comma_nd:" 452 msgstr "Кома_нда:" 453 454 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23 237 455 msgid "Comman_d:" 238 456 msgstr "Коман_да:" 239 457 240 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12 458 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24 459 msgid "Command for A_udio CDs:" 460 msgstr "Команда за CD-та с _аудио" 461 462 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:25 463 msgid "Command for _Data CDs: " 464 msgstr "Команда за CD-та с да_нни" 465 466 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:26 467 msgid "Command for _Photo CDs:" 468 msgstr "Команда _за Photo CD-та" 469 470 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:27 241 471 msgid "Command:" 242 472 msgstr "Команда:" 243 473 244 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 13474 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:28 245 475 msgid "Drives and Media Preferences" 246 476 msgstr "Настройки на устройствата и носителите" 247 477 248 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 14249 msgid "I mport digital _photographs when connected"250 msgstr " Цифровите снимки да се изтеглят при свързване на фотоапарат"251 252 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 15478 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:29 479 msgid "Input Devices" 480 msgstr "Входящи устройства" 481 482 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:30 253 483 msgid "Mount removable media when _inserted" 254 484 msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители" 255 485 256 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 16486 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:31 257 487 msgid "Multimedia" 258 488 msgstr "Мултимедия" 259 489 260 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17 261 msgid "Perform action on _blank discs when inserted" 262 msgstr "Изпълнение на команда при поставянето на _празни дискове" 263 264 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18 490 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:32 265 491 msgid "Play _audio CD discs when inserted" 266 492 msgstr "Слушане на _музикалните дискове след поставянето им" 267 493 268 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 19494 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33 269 495 msgid "Play _video DVD disks when inserted" 270 496 msgstr "Гледане на DVD-та след поставянето им" 271 497 272 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20 498 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34 499 msgid "Printers & Scanners" 500 msgstr "Принтери и скенери" 501 502 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:35 273 503 msgid "Removable Drives and Media Preferences" 274 504 msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители" 275 505 276 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21 506 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:36 507 msgid "Select program to burn audio CDs" 508 msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с аудио" 509 510 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:37 511 msgid "Select program to burn data CDs" 512 msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с данни" 513 514 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:38 515 msgid "Select program to burn photo CDs" 516 msgstr "Избор на програма за запис на Photo CD-та" 517 518 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:39 519 msgid "Select program to edit videos" 520 msgstr "Избор на програма за обработка на видео" 521 522 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:40 523 msgid "Select program to import photos" 524 msgstr "Избор на програма за изтегляне на снимки" 525 526 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:41 527 msgid "Select program to play DVDs" 528 msgstr "Избор на програма за гледане на DVD-та" 529 530 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:42 531 msgid "Select program to play audio CDs" 532 msgstr "Избор на програма за слушане на CD-та с аудио" 533 534 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43 535 #, fuzzy 536 msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in" 537 msgstr "Действие при включването на фотоапарат" 538 539 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44 540 #, fuzzy 541 msgid "Select program to run when a mouse is plugged in" 542 msgstr "Действие при включването на фотоапарат" 543 544 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45 545 #, fuzzy 546 msgid "Select program to run when a printer is plugged in" 547 msgstr "Действие при включването на фотоапарат" 548 549 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46 550 #, fuzzy 551 msgid "Select program to run when a scanner is plugged in" 552 msgstr "Действие при включването на фотоапарат" 553 554 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47 555 #, fuzzy 556 msgid "Select program to run when a tablet is plugged in" 557 msgstr "Действие при включването на фотоапарат" 558 559 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48 560 msgid "Select program to sync iPod" 561 msgstr "Избор на програма за синхронизация на iPod" 562 563 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:49 277 564 msgid "Storage" 278 565 msgstr "Носители" 279 566 280 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 22281 msgid "Sync music files when connected"282 msgstr "Синхронизиране на музикалните файлове при включване"283 284 #: ../gnome-volume-properties.glade.h: 23567 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:50 568 msgid "Sync _music files when connected" 569 msgstr "Синхронизиране на _музикалните файлове при свързване на iPod" 570 571 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:51 285 572 msgid "_Auto-run programs on new drives and media" 286 573 msgstr "Авт. стартиращи се програми на нови устройства и носители" 287 574 288 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24 575 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:52 576 msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted" 577 msgstr "_Запис на CD или DVD при поставяне на празен диск" 578 579 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:53 580 msgid "_Command:" 581 msgstr "_Команда:" 582 583 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:54 584 msgid "_Edit video when connected" 585 msgstr "_Обработка на видео при свързване на видеокамера" 586 587 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:55 588 msgid "_Import digital photographs when connected" 589 msgstr "_Внасяне на цифрови фотографии при свързване на фотоапарат" 590 591 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:56 289 592 msgid "_Mount removable drives when hot-plugged" 290 593 msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства" 291 594 292 #: ../src/manager.c:1 22595 #: ../src/manager.c:140 293 596 msgid "_Run Command" 294 597 msgstr "Ста_ртиране на команда" 295 598 296 #: ../src/manager.c:1 27 ../src/manager.c:132599 #: ../src/manager.c:145 ../src/manager.c:150 297 600 msgid "_Import Photos" 298 601 msgstr "_Изтегляне на снимки" 299 602 300 #: ../src/manager.c:1 33603 #: ../src/manager.c:151 301 604 msgid "_Sync Music" 302 605 msgstr "_Синхронизиране на музиката" 303 606 304 #: ../src/manager.c:1 38607 #: ../src/manager.c:156 305 608 msgid "_Browse Files" 306 609 msgstr "_Разглеждане на файлове" 307 610 308 #: ../src/manager.c:1 39611 #: ../src/manager.c:157 309 612 msgid "_Play Tracks" 310 613 msgstr "_Слушане на песни" 311 614 312 #: ../src/manager.c:170 ../src/manager.c:171 615 #: ../src/manager.c:162 616 msgid "Burn _Audio CD/DVD" 617 msgstr "Запис на CD/DVD с _аудио" 618 619 #: ../src/manager.c:163 620 msgid "Burn _Photo CD/DVD" 621 msgstr "Запис _на Photo CD/DVD" 622 623 #: ../src/manager.c:164 624 msgid "Burn _Data CD/DVD" 625 msgstr "Запис на CD/DVD с _данни" 626 627 #: ../src/manager.c:196 ../src/manager.c:197 313 628 msgid "Run command from inserted media?" 314 629 msgstr "Стартиране на команда от поставения носител?" 315 630 316 #: ../src/manager.c:1 72631 #: ../src/manager.c:198 317 632 #, c-format 318 633 msgid "Do you want to run the file \"%s?\"" 319 msgstr "Искате ли да се изпълни файлът \"%s?\"" 320 321 #: ../src/manager.c:175 ../src/manager.c:176 634 msgstr "Искате ли да се изпълни файла „%s?“" 635 636 #: ../src/manager.c:199 ../src/manager.c:204 ../src/manager.c:209 637 #: ../src/manager.c:216 ../src/manager.c:223 ../src/manager.c:228 638 msgid "Always take this action" 639 msgstr "Винаги да се извършва това действие" 640 641 #: ../src/manager.c:201 ../src/manager.c:202 322 642 msgid "Import photos from camera?" 323 643 msgstr "Изтегляне на фотографите от фотоапарата?" 324 644 325 #: ../src/manager.c: 177645 #: ../src/manager.c:203 326 646 msgid "" 327 647 "There are photos on the plugged-in camera. Would you like to import these " … … 331 651 "албум?" 332 652 333 #: ../src/manager.c: 180 ../src/manager.c:181653 #: ../src/manager.c:206 ../src/manager.c:207 334 654 msgid "Import photos from device?" 335 655 msgstr "Изтегляне на фотографите от устройството?" 336 656 337 #: ../src/manager.c: 182657 #: ../src/manager.c:208 338 658 msgid "" 339 659 "There are photos on the inserted media. Would you like to import these " … … 343 663 "албум?" 344 664 345 #: ../src/manager.c: 185 ../src/manager.c:186665 #: ../src/manager.c:211 ../src/manager.c:212 346 666 msgid "Import photos or music?" 347 667 msgstr "Изтегляне на фотографии или музика?" 348 668 349 #: ../src/manager.c: 187669 #: ../src/manager.c:213 350 670 msgid "" 351 671 "There are both photos and music on the plugged-in iPod. Would you like to " 352 672 "import the photos or would you prefer to sync your music?" 353 673 msgstr "" 354 "В този iPod има едновременно снимки и музика. Искате ли да изтеглите снимките или предпочитате да синхронизирате вашата музика?" 355 356 #: ../src/manager.c:192 ../src/manager.c:193 674 "В този iPod има едновременно снимки и музика. Искате ли да изтеглите " 675 "снимките или предпочитате да синхронизирате вашата музика?" 676 677 #: ../src/manager.c:218 ../src/manager.c:219 357 678 msgid "Browse files or play tracks from disc?" 358 679 msgstr "Разглеждане на файлове или слушане на песни от диска?" 359 680 360 #: ../src/manager.c: 194681 #: ../src/manager.c:220 361 682 msgid "" 362 683 "There are both audio tracks and data files on the inserted disc. Would you " … … 368 689 "разгледате файловете с данни." 369 690 370 #: ../src/properties.c:227 691 #: ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:226 692 msgid "Burn audio, photo, or data cd?" 693 msgstr "Запис на диск с аудио, данни или снимки?" 694 695 #: ../src/manager.c:227 696 msgid "Would you like to burn an audio, photo, or data CD/DVD?" 697 msgstr "Желаете ли да запишете CD/DVD с аудио, данни или снимки?" 698 699 #: ../src/properties.c:255 371 700 msgid "Could not load the main interface" 372 msgstr "Основния интерфейс не може да бъде зареден"373 374 #: ../src/properties.c:2 30701 msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден" 702 703 #: ../src/properties.c:257 375 704 msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed" 376 msgstr " Уверете се, чеgnome-volume-manager е инсталиран правилно"377 378 #: ../src/properties.c:4 00705 msgstr "Проверете дали gnome-volume-manager е инсталиран правилно" 706 707 #: ../src/properties.c:443 379 708 #, c-format 380 709 msgid "" … … 385 714 "%s" 386 715 387 #: ../src/properties.c:4 31716 #: ../src/properties.c:474 388 717 msgid "Volume management not supported" 389 718 msgstr "Управлението на носители не се поддържа" 390 719 391 #: ../src/properties.c:4 33720 #: ../src/properties.c:476 392 721 msgid "" 393 722 "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the " 394 "service and rerun this applet, or contact your system administrator." 395 msgstr "" 396 "Необходима е услугата \"hald\", но в момента не е стартирана. Активирайте " 397 "тази услуга и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен " 398 "администратор." 399 400 #~ msgid "*" 401 #~ msgstr "*" 723 "service and rerun this applet, or contact your system administrator.\n" 724 "\n" 725 "Note: You need Linux kernel 2.6 for volume management to work." 726 msgstr "" 727 "Необходима е услугата „hald“, но в момента не е стартирана. Активирайте тази " 728 "услуга и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен " 729 "администратор.\n" 730 "\n" 731 "Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва Linux kernel 2.6" 732 733 #~ msgid "Automatically configure printers when plugged in" 734 #~ msgstr "Автоматично настройване на принтери при включването им" 735 736 #~ msgid "Automatically configure scanners when plugged in" 737 #~ msgstr "Автоматично настройване на скенери при включването им<" 738 739 #~ msgid "Co_mmand:" 740 #~ msgstr "Ко_манда:"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.