Changeset 77
- Timestamp:
- Jul 29, 2005, 11:14:31 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po
r76 r77 10 10 "Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-07-2 8 14:33+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-07-2 8 22:26+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:17+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 14:11+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1 22 22 msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun" 23 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране" 23 msgstr "" 24 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране" 24 25 25 26 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2 … … 52 53 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7 53 54 msgid "Action to take when a camera is plugged in." 54 msgstr "Действие при включванетона фотоапарат"55 msgstr "Действие при свързване на фотоапарат" 55 56 56 57 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8 … … 273 274 "should run 'autovideocam_command'." 274 275 msgstr "" 275 "Дали, при свързването на цифрова видеокамера, gnome-volume-manager да стартира"276 " „autovideocam_command“."276 "Дали, при свързването на цифрова видеокамера, gnome-volume-manager да " 277 "стартира „autovideocam_command“." 277 278 278 279 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54 … … 426 427 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16 427 428 msgid "Automatically run a program when a _printer is connected" 428 msgstr "Автоматично ·стартиране·на·програма·при·свързването·на _принтер"429 msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _принтер" 429 430 430 431 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17 431 432 msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected" 432 msgstr "Автоматично ·стартиране·на·програма·при·свързването·на _скенер."433 msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _скенер." 433 434 434 435 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18 435 436 msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected" 436 msgstr "Автоматично ·стартиране·на·програма·при·свързването·на _таблет."437 msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _таблет." 437 438 438 439 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19 … … 533 534 534 535 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43 535 #, fuzzy536 536 msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in" 537 msgstr "Действие при включването на фотоапарат"537 msgstr "Действие при свързването на клавиатура" 538 538 539 539 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44 540 #, fuzzy541 540 msgid "Select program to run when a mouse is plugged in" 542 msgstr "Действие при включването на фотоапарат"541 msgstr "Действие при свързването на мишка" 543 542 544 543 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45 545 #, fuzzy546 544 msgid "Select program to run when a printer is plugged in" 547 msgstr "Действие при включването на фотоапарат"545 msgstr "Действие при свързването на принтер" 548 546 549 547 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46 550 #, fuzzy551 548 msgid "Select program to run when a scanner is plugged in" 552 msgstr "Действие при включването на фотоапарат"549 msgstr "Действие при свързването на скенер" 553 550 554 551 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47 555 #, fuzzy556 552 msgid "Select program to run when a tablet is plugged in" 557 msgstr "Действие при включването на фотоапарат"553 msgstr "Действие при свързването на таблет" 558 554 559 555 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48 … … 729 725 "администратор.\n" 730 726 "\n" 731 "Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва Linux kernel 2.6" 732 733 #~ msgid "Automatically configure printers when plugged in" 734 #~ msgstr "Автоматично настройване на принтери при включването им" 735 736 #~ msgid "Automatically configure scanners when plugged in" 737 #~ msgstr "Автоматично настройване на скенери при включването им<" 738 739 #~ msgid "Co_mmand:" 740 #~ msgstr "Ко_манда:" 727 "Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва версия 2.6 на " 728 "ядрото Linux."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.