Changeset 777


Ignore:
Timestamp:
Sep 1, 2006, 8:29:05 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-applets, bug-buddy, gnome-volume-manager, file-roller, gucharmap: обновени до 100% и подадени.

Location:
desktop
Files:
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po

    r758 r777  
    1111"Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:00+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 08:56+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-09-01 07:35+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:35+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    421421msgstr "Адресът на Вашата е-поща"
    422422
     423#: ../src/bug-buddy.glade.h:7
     424msgid "_Send"
     425msgstr "_Изпращане"
     426
    423427#: ../src/bugzilla.c:128
    424428#, c-format
  • desktop/file-roller.HEAD.bg.po

    r456 r777  
    1010"Project-Id-Version: file-roller\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-09 20:02+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:02+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-01 07:51+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:52+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4949msgstr "Опции на зареждането"
    5050
    51 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2910
     51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2964
    5252msgid "Location"
    5353msgstr "Местоположение"
    5454
    5555#. current location
    56 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3768
     56#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3844
    5757msgid "Location:"
    5858msgstr "Местоположение:"
     
    7070msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
    7171
    72 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
     72#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:393
    7373msgid "_All files"
    7474msgstr "_Всички файлове"
     
    8282msgstr "_Архив:"
    8383
    84 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
     84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:379
    8585msgid "_Files:"
    8686msgstr "_Файлове:"
    8787
    88 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
     88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:441
    8989msgid "_Password:"
    9090msgstr "_Парола:"
    9191
    92 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
     92#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:400
    9393msgid "_Selected files"
    9494msgstr "_Избрани файлове"
    9595
    96 #: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
     96#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:390
    9797msgid "example: *.txt; *.doc"
    9898msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
    9999
    100 #: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5654
     100#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:6034
    101101msgid "Destination folder"
    102102msgstr "Папка, в която да се разархивира"
     
    111111
    112112#. Create the application.
    113 #: ../data/file-roller.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
    114 #: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
     113#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
     114#: ../src/main.c:211 ../src/window.c:865 ../src/window.c:3541
    115115msgid "Archive Manager"
    116116msgstr "Работа с архиви"
    117117
    118 #: ../data/file-roller.desktop.in.h:2
     118#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:203
    119119msgid "Create and modify an archive"
    120120msgstr "Създаване и промяна на архив"
    121121
    122 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
     122#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
    123123msgid "Extract Here"
    124124msgstr "Разархивиране тук"
    125125
    126 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
     126#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
    127127msgid "Extract the selected archive in the current position"
    128128msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
    129129
    130 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:278
     130#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
    131131msgid "Extract To..."
    132 msgstr "Разархивира в..."
    133 
    134 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
     132msgstr "Разархивиране в..."
     133
     134#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
    135135msgid "Extract the selected archive"
    136136msgstr "Разархивиране на избрания архив"
    137137
    138 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:298
     138#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
    139139msgid "Create Archive..."
    140140msgstr "Създаване на архив..."
    141141
    142 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
     142#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
    143143msgid "Create an archive with the selected objects"
    144144msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
     
    147147#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
    148148#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
    149 #: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4267
     149#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4293
    150150msgid "Could not create the archive"
    151 msgstr "Не може да бъде създаден архива"
     151msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
    152152
    153153#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
     
    159159msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
    160160
    161 #: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4268
    162 #: ../src/window.c:4424
     161#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:741 ../src/window.c:4294
     162#: ../src/window.c:4449
    163163msgid "Archive type not supported."
    164164msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
     
    176176msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
    177177
    178 #: ../src/actions.c:343
     178#: ../src/actions.c:348
    179179msgid "New"
    180180msgstr "Нов"
    181181
    182 #: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
     182#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
     183#: ../src/window.c:3496
    183184msgid "All archives"
    184185msgstr "Всички архиви"
    185186
    186 #: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
     187#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
    187188msgid "All files"
    188189msgstr "Всички файлове"
    189190
    190 #: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
     191#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
    191192msgid "Archive type:"
    192193msgstr "Тип на архива:"
    193194
    194 #: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
     195#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
    195196msgid "Automatic"
    196197msgstr "Автоматично"
    197198
    198 #: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
     199#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3942
    199200msgid "Open"
    200201msgstr "Отваряне"
    201202
    202 #: ../src/actions.c:567
     203#: ../src/actions.c:578
    203204msgid "Save"
    204205msgstr "Запазване"
    205206
    206 #: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5206
     207#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5431
    207208msgid "Last Output"
    208209msgstr "Последен изход"
    209210
    210 #: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
     211#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
    211212msgid "Could not display help"
    212213msgstr "Не може да се покаже помощ"
    213214
    214 #: ../src/actions.c:887
     215#: ../src/actions.c:923
     216msgid "An archive manager for GNOME."
     217msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
     218
     219#: ../src/actions.c:926
    215220msgid "translator-credits"
    216221msgstr ""
    217222"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    218 "Владимир „Кaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     223"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    219224"\n"
    220225"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    222227"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    223228
    224 #: ../src/actions.c:897
    225 msgid "File Roller"
    226 msgstr "File Roller"
    227 
    228 #: ../src/actions.c:900
    229 msgid "An archive manager for GNOME."
    230 msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
    231 
    232 #: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
    233 #: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
     229#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
     230#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
    234231#, c-format
    235232msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
    236233msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
    237234
    238 #: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
    239 #: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
    240 #: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
     235#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
     236#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
     237#: ../src/window.c:2273 ../src/window.c:2311
    241238msgid "Could not add the files to the archive"
    242239msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
    243240
    244 #: ../src/dlg-add-files.c:179
     241#: ../src/dlg-add-files.c:185
    245242msgid "Add Files"
    246243msgstr "Добавяне на файлове"
    247244
    248 #: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
     245#: ../src/dlg-add-files.c:196 ../src/dlg-add-folder.c:328
    249246msgid "_Add only if newer"
    250247msgstr "Добавяне само ако са по-нови"
    251248
    252 #: ../src/dlg-add-folder.c:312
     249#: ../src/dlg-add-folder.c:317
    253250msgid "Add a Folder"
    254251msgstr "Добавяне на папка"
    255252
    256 #: ../src/dlg-add-folder.c:325
     253#: ../src/dlg-add-folder.c:329
    257254msgid "_Include subfolders"
    258255msgstr "_Включително поддиректории"
    259256
    260 #: ../src/dlg-add-folder.c:326
     257#: ../src/dlg-add-folder.c:330
    261258msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
    262259msgstr "С изключение на директориите, които са препратки"
    263260
    264 #: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
     261#: ../src/dlg-add-folder.c:333 ../src/dlg-add-folder.c:338
    265262msgid "example: *.o; *.bak"
    266263msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
    267264
    268 #: ../src/dlg-add-folder.c:330
     265#: ../src/dlg-add-folder.c:334
    269266msgid "_Include files:"
    270267msgstr "Включително файлове:"
    271268
    272 #: ../src/dlg-add-folder.c:335
     269#: ../src/dlg-add-folder.c:339
    273270msgid "E_xclude files:"
    274271msgstr "С изключение на файлове (.*)"
    275272
    276 #: ../src/dlg-add-folder.c:338
     273#: ../src/dlg-add-folder.c:342
    277274msgid "_Load Options"
    278 msgstr "Опции за зареждане"
    279 
    280 #: ../src/dlg-add-folder.c:339
     275msgstr "Настройки за зареждане"
     276
     277#: ../src/dlg-add-folder.c:343
    281278msgid "Sa_ve Options"
    282 msgstr "Опции за запазване"
    283 
    284 #: ../src/dlg-add-folder.c:786
     279msgstr "Настройки за запазване"
     280
     281#: ../src/dlg-add-folder.c:790
    285282msgid "Save Options"
    286 msgstr "Опции за запазване"
    287 
    288 #: ../src/dlg-add-folder.c:787
     283msgstr "Настройки за запазване"
     284
     285#: ../src/dlg-add-folder.c:791
    289286msgid "Options Name:"
    290287msgstr "Име на настройката:"
    291288
    292 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5432
     289#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5714
    293290#, c-format
    294291msgid ""
     
    297294"%s"
    298295msgstr ""
    299 "Името „%s“ не е валидно, защото не съдържа символите: %s\n"
     296"Името „%s“ не е валидно, защото не съдържа знаците: %s\n"
    300297"\n"
    301298"%s"
    302299
    303 #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5424 ../src/window.c:5428
    304 #: ../src/window.c:5432 ../src/window.c:5489 ../src/window.c:5491
     300#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5706 ../src/window.c:5710
     301#: ../src/window.c:5714 ../src/window.c:5771 ../src/window.c:5773
    305302msgid "Please use a different name."
    306303msgstr "Използвайте друго име."
     
    313310"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
    314311
    315 #: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4695
     312#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:126 ../src/window.c:4820
    316313#, c-format
    317314msgid ""
     
    324321"Искате ли да я създадете?"
    325322
    326 #: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4704
     323#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:135 ../src/window.c:4829
    327324msgid "Create _Folder"
    328325msgstr "Създаване на _папка"
    329326
    330 #: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4723
     327#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/window.c:4848
    331328#, c-format
    332329msgid "Could not create the destination folder: %s."
     
    345342msgstr "_Презаписване"
    346343
    347 #: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
    348 #: ../src/window.c:4727 ../src/window.c:4747
     344#: ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:178 ../src/dlg-extract.c:206
     345#: ../src/window.c:4852 ../src/window.c:4872
    349346msgid "Extraction not performed"
    350347msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
    351348
    352 #: ../src/dlg-extract.c:235
     349#: ../src/dlg-extract.c:201
    353350#, c-format
    354351msgid ""
     
    356353msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
    357354
    358 #: ../src/dlg-extract.c:396
     355#: ../src/dlg-extract.c:362
    359356msgid "Files"
    360357msgstr "Файлове"
    361358
    362 #: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
    363 msgid "    "
    364 msgstr "    "
    365 
    366 #: ../src/dlg-extract.c:445
     359#: ../src/dlg-extract.c:411
    367360msgid "Actions"
    368361msgstr "Действия"
    369362
    370 #: ../src/dlg-extract.c:461
     363#: ../src/dlg-extract.c:427
    371364msgid "R_e-create folders"
    372 msgstr "Пресъздаване на папките"
    373 
    374 #: ../src/dlg-extract.c:465
     365msgstr "_Пресъздаване на папките"
     366
     367#: ../src/dlg-extract.c:431
    375368msgid "Over_write existing files"
    376 msgstr "Презаписване на съществуващи файлове"
    377 
    378 #: ../src/dlg-extract.c:469
     369msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
     370
     371#: ../src/dlg-extract.c:435
    379372msgid "Do not e_xtract older files"
    380 msgstr "По-стари файлове да не се разархивират"
    381 
    382 #: ../src/dlg-extract.c:484
     373msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
     374
     375#: ../src/dlg-extract.c:450
    383376msgid "_Open destination folder after extraction"
    384 msgstr "Показване на папката с файловете, след разархивирането"
    385 
    386 #: ../src/dlg-prop.c:102
     377msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането"
     378
     379#: ../src/dlg-prop.c:114
    387380msgid "Path:"
    388381msgstr "Път:"
    389382
    390 #: ../src/dlg-prop.c:115
     383#: ../src/dlg-prop.c:127
    391384msgid "Name:"
    392385msgstr "Име:"
    393386
    394 #: ../src/dlg-prop.c:121
     387#: ../src/dlg-prop.c:133
    395388#, c-format
    396389msgid "%s Properties"
    397 msgstr "%s свойства"
    398 
    399 #: ../src/dlg-prop.c:130
     390msgstr "Свойства на %s"
     391
     392#: ../src/dlg-prop.c:142
    400393msgid "Modified on:"
    401394msgstr "Променен на:"
    402395
    403 #: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
     396#: ../src/dlg-prop.c:148 ../src/window.c:429
    404397msgid "%d %B %Y, %H:%M"
    405398msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
    406399
    407 #: ../src/dlg-prop.c:144
     400#: ../src/dlg-prop.c:156
    408401msgid "Archive size:"
    409402msgstr "Размер на архива:"
    410403
    411 #: ../src/dlg-prop.c:155
     404#: ../src/dlg-prop.c:167
    412405msgid "Content size:"
    413406msgstr "Размер на съдържанието:"
    414407
    415 #: ../src/dlg-prop.c:174
     408#: ../src/dlg-prop.c:186
    416409msgid "Compression ratio:"
    417410msgstr "Ниво на компресия:"
    418411
    419 #: ../src/dlg-prop.c:189
     412#: ../src/dlg-prop.c:201
    420413msgid "Number of files:"
    421414msgstr "Брой файлове:"
    422415
    423 #: ../src/file-data.c:28
     416#: ../src/file-data.c:29
    424417msgid "Unknown type"
    425418msgstr "Непознат вид"
    426419
    427 #: ../src/file-data.c:29
     420#: ../src/file-data.c:30
    428421msgid "Symbolic link"
    429 msgstr "Препратка"
    430 
    431 #: ../src/fr-archive.c:711
     422msgstr "Символна връзка"
     423
     424#: ../src/fr-archive.c:715
    432425msgid "The file does not exist."
    433426msgstr "Файлът не съществува."
    434427
    435 #: ../src/fr-command-tar.c:286
     428#: ../src/fr-command-tar.c:289
    436429msgid "Adding file: "
    437430msgstr "Добавяне на файл: "
    438431
    439 #: ../src/fr-command-tar.c:332
     432#: ../src/fr-command-tar.c:336
    440433msgid "Removing file: "
    441434msgstr "Премахване на файл: "
    442435
    443 #: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
     436#: ../src/fr-command-tar.c:345 ../src/window.c:1237
    444437msgid "Deleting files from archive"
    445438msgstr "Изтриване на файлове в архива"
    446439
    447 #: ../src/fr-command-tar.c:374
     440#: ../src/fr-command-tar.c:378
    448441msgid "Extracting file: "
    449442msgstr "Разархивиране на файл: "
    450443
    451 #: ../src/fr-command-tar.c:419
     444#: ../src/fr-command-tar.c:424
    452445msgid "Recompressing archive"
    453446msgstr "Компресиране наново на архива"
    454447
    455 #: ../src/fr-command-tar.c:553
     448#: ../src/fr-command-tar.c:558
    456449msgid "Decompressing archive"
    457450msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
     
    465458msgstr "_Разархивиране"
    466459
    467 #: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
     460#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:150 ../src/ui.h:154
    468461msgid "_View"
    469462msgstr "_Изглед"
    470463
    471464#. Button
    472 #: ../src/gtk-utils.c:421
     465#: ../src/gtk-utils.c:422
    473466msgid "Command _Line Output"
    474 msgstr "Изход на командния ред"
    475 
    476 #: ../src/main.c:66
     467msgstr "_Изход на командния ред"
     468
     469#: ../src/main.c:69
    477470msgid "Ar (.ar)"
    478471msgstr "Ar (.ar)"
    479472
    480 #: ../src/main.c:68
     473#: ../src/main.c:71
    481474msgid "Arj (.arj)"
    482475msgstr "Arj (.arj)"
    483476
    484 #: ../src/main.c:73
     477#: ../src/main.c:76
    485478msgid "Ear (.ear)"
    486479msgstr "Ear (.ear)"
    487480
    488 #: ../src/main.c:75
     481#: ../src/main.c:78
    489482msgid "Jar (.jar)"
    490483msgstr "Jar (.jar)"
    491484
    492 #: ../src/main.c:76
     485#: ../src/main.c:79
    493486msgid "Lha (.lzh)"
    494487msgstr "Lha (.lzh)"
    495488
    496 #: ../src/main.c:78
     489#: ../src/main.c:81
    497490msgid "Rar (.rar)"
    498491msgstr "Rar (.rar)"
    499492
    500 #: ../src/main.c:80
     493#: ../src/main.c:83
    501494msgid "Tar uncompressed (.tar)"
    502 msgstr "Tar неархивиран (.tar)"
    503 
    504 #: ../src/main.c:81
     495msgstr "Tar, неархивиран (.tar)"
     496
     497#: ../src/main.c:84
    505498msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
    506 msgstr "Tar компресиран с bzip (.tar.bz)"
    507 
    508 #: ../src/main.c:82
     499msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
     500
     501#: ../src/main.c:85
    509502msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
    510 msgstr "Tar компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
    511 
    512 #: ../src/main.c:83
     503msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
     504
     505#: ../src/main.c:86
    513506msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
    514 msgstr "Tar компресиран с gzip (.tar.gz)"
    515 
    516 #: ../src/main.c:84
     507msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
     508
     509#: ../src/main.c:87
    517510msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
    518 msgstr "Tar компресиран с lzop (.tar.lzo)"
    519 
    520 #: ../src/main.c:85
     511msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
     512
     513#: ../src/main.c:88
    521514msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
    522 msgstr "Tar компресиран с compress (.tar.Z)"
    523 
    524 #: ../src/main.c:87
     515msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
     516
     517#: ../src/main.c:90
    525518msgid "War (.war)"
    526519msgstr "War (.war)"
    527520
    528 #: ../src/main.c:88
     521#: ../src/main.c:91
    529522msgid "Zip (.zip)"
    530523msgstr "Zip (.zip)"
    531524
    532 #: ../src/main.c:89
     525#: ../src/main.c:92
    533526msgid "Zoo (.zoo)"
    534527msgstr "Zoo (.zoo)"
    535528
    536 #: ../src/main.c:90
     529#: ../src/main.c:93
    537530msgid "7-Zip (.7z)"
    538531msgstr "7-Zip (.7z)"
    539532
    540 #: ../src/main.c:135
     533#: ../src/main.c:138
    541534msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
    542 msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и излизане от програма"
    543 
    544 #: ../src/main.c:136
     535msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
     536
     537#: ../src/main.c:139
    545538msgid "ARCHIVE"
    546539msgstr "АРХИВ"
    547540
    548 #: ../src/main.c:139
     541#: ../src/main.c:142
    549542msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
    550543msgstr ""
    551 "Добавяне на файлове, питайки за името на архива и излизане от програмата"
    552 
    553 #: ../src/main.c:143
     544"Добавяне на файлове, питайки за името на архива и спиране на програмата"
     545
     546#: ../src/main.c:146
    554547msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
    555 msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и затваряне на програмата"
    556 
    557 #: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
     548msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
     549
     550#: ../src/main.c:147 ../src/main.c:159
    558551msgid "FOLDER"
    559552msgstr "ПАПКА"
    560553
    561 #: ../src/main.c:147
     554#: ../src/main.c:150
    562555msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
    563 msgstr ""
    564 "Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и после затваряне на програмата"
    565 
    566 #: ../src/main.c:151
     556msgstr "Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и спиране на програмата"
     557
     558#: ../src/main.c:154
    567559msgid ""
    568560"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
     
    572564"спиране на програмата"
    573565
    574 #: ../src/main.c:155
     566#: ../src/main.c:158
    575567msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
    576568msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
    577569
    578 #: ../src/main.c:159
     570#: ../src/main.c:162
    579571msgid "Create destination folder without asking confirmation"
    580 msgstr "Създаване на папката за файловете без да иска потвърждение"
    581 
    582 #: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
    583 #, c-format
    584 msgid "Open '%s'"
    585 msgstr "Отваряне на „%s“"
    586 
    587 #: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
    588 msgid "Empty"
    589 msgstr "Празен"
     572msgstr "Създаване на папката за файловете без да се иска потвърждение"
     573
     574#: ../src/main.c:218
     575msgid "File Roller"
     576msgstr "File Roller"
    590577
    591578#: ../src/ui.h:34
     
    635622#: ../src/ui.h:59
    636623msgid "Close the current archive"
    637 msgstr "Затваря текущия архив"
     624msgstr "Затваряне на текущия архив"
    638625
    639626#: ../src/ui.h:63
     
    681668msgstr "Създаване на нов архив"
    682669
    683 #: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
     670#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3939 ../src/window.c:3942
    684671msgid "Open archive"
    685672msgstr "Отваряне на архив"
    686673
    687674#: ../src/ui.h:106
    688 msgid "Open Fi_les..."
    689 msgstr "Отваряне на фай_лове"
     675msgid "Op_en With..."
     676msgstr "Отваряне _с..."
    690677
    691678#: ../src/ui.h:107
     
    747734#: ../src/ui.h:147
    748735msgid "Test whether the archive contains errors"
    749 msgstr "Тестване дали архива съдържа грешки"
    750 
    751 #: ../src/ui.h:150
    752 msgid "_View File"
    753 msgstr "Показ_ване на файл"
     736msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
    754737
    755738#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
     
    829812msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
    830813
    831 #: ../src/window.c:692
     814#: ../src/window.c:712
    832815msgid "Folder"
    833816msgstr "Папка"
    834817
    835 #: ../src/window.c:853
     818#: ../src/window.c:873
    836819msgid "[read only]"
    837820msgstr "[само за четене]"
    838821
    839 #: ../src/window.c:947
     822#: ../src/window.c:967
    840823#, c-format
    841824msgid "%d file (%s)"
     
    844827msgstr[1] "%d файла (%s)"
    845828
    846 #: ../src/window.c:952
     829#: ../src/window.c:972
    847830#, c-format
    848831msgid "%d file selected (%s)"
     
    851834msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
    852835
    853 #: ../src/window.c:1238
     836#: ../src/window.c:1234
    854837msgid "Reading archive"
    855838msgstr "Четене на архив"
    856839
    857 #: ../src/window.c:1244
     840#: ../src/window.c:1240
    858841msgid "Adding files to archive"
    859842msgstr "Добавяне на файлове към архива"
    860843
    861 #: ../src/window.c:1247
     844#: ../src/window.c:1243
    862845msgid "Extracting files from archive"
    863846msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
    864847
    865 #: ../src/window.c:1250
     848#: ../src/window.c:1246
    866849msgid "Testing archive"
    867850msgstr "Тестване на архива"
    868851
    869 #: ../src/window.c:1253
     852#: ../src/window.c:1249
    870853msgid "Getting the file list"
    871854msgstr "Взимане на списъка с файлове"
    872855
    873 #: ../src/window.c:1256
     856#: ../src/window.c:1252
    874857msgid "Saving archive"
    875858msgstr "Запазване на архив"
    876859
    877 #: ../src/window.c:1434
     860#: ../src/window.c:1430
    878861msgid "Archive:"
    879862msgstr "Архив:"
    880863
    881 #: ../src/window.c:1547
     864#: ../src/window.c:1543
    882865msgid "wait please..."
    883866msgstr "изчакайте..."
    884867
    885 #: ../src/window.c:1624
     868#: ../src/window.c:1618
    886869#, c-format
    887870msgid "Could not display the folder \"%s\""
     
    901884"command: Edit->Password"
    902885msgstr ""
    903 "Определената парола не е валидна, моля определете нова парола с командата: "
     886"Определената парола не е валидна, задайте нова парола с командата: "
    904887"Редактиране -> Парола"
    905888
    906 #: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5825
     889#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2497 ../src/window.c:6119
    907890msgid "Could not perform the operation"
    908891msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
    909892
    910 #: ../src/window.c:1715
     893#: ../src/window.c:1718
    911894msgid "An error occurred while extracting files."
    912895msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
    913896
    914 #: ../src/window.c:1719
     897#: ../src/window.c:1722
    915898msgid "An error occurred while loading the archive."
    916899msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
    917900
    918 #: ../src/window.c:1723
     901#: ../src/window.c:1726
    919902msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
    920903msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
    921904
    922 #: ../src/window.c:1727
     905#: ../src/window.c:1730
    923906msgid "An error occurred while adding files to the archive."
    924907msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
    925908
    926 #: ../src/window.c:1731
     909#: ../src/window.c:1734
    927910msgid "An error occurred while testing archive."
    928911msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
    929912
    930 #: ../src/window.c:1744
     913#: ../src/window.c:1747
    931914msgid "Command not found."
    932915msgstr "Командата не е намерена."
    933916
    934 #: ../src/window.c:1747
     917#: ../src/window.c:1750
    935918msgid "Command exited abnormally."
    936919msgstr "Командата спря неочаквано."
    937920
    938 #: ../src/window.c:1877
     921#: ../src/window.c:1885
    939922msgid "Test Result"
    940923msgstr "Резултати от теста"
    941924
    942 #: ../src/window.c:2264
     925#: ../src/window.c:2274
    943926msgid "You don't have the right permissions."
    944927msgstr "Нямате права."
    945928
    946 #: ../src/window.c:2302
     929#: ../src/window.c:2312
    947930msgid "You can't add an archive to itself."
    948931msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
    949932
    950 #: ../src/window.c:2521
     933#: ../src/window.c:2531
    951934msgid ""
    952935"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
     
    956939"нов архив?"
    957940
    958 #: ../src/window.c:2558
     941#: ../src/window.c:2568
    959942msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
    960943msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
    961944
    962 #: ../src/window.c:2561
     945#: ../src/window.c:2571
    963946msgid "Create _Archive"
    964947msgstr "Създаване на нов архив"
    965948
    966 #: ../src/window.c:2907
     949#: ../src/window.c:2961
    967950msgid "Size"
    968951msgstr "Размер"
    969952
    970 #: ../src/window.c:2908
     953#: ../src/window.c:2962
    971954msgid "Type"
    972955msgstr "Тип"
    973956
    974 #: ../src/window.c:2909
     957#: ../src/window.c:2963
    975958msgid "Date Modified"
    976959msgstr "Дата на промяна"
    977960
    978 #: ../src/window.c:2918
     961#: ../src/window.c:2972
    979962msgid "Name"
    980963msgstr "Име"
    981964
    982 #: ../src/window.c:3725
     965#: ../src/window.c:3801
    983966msgid "Go to the previous visited location"
    984967msgstr "Отиване в предишното посетено място"
    985968
    986 #: ../src/window.c:3733
     969#: ../src/window.c:3809
    987970msgid "Go to the next visited location"
    988971msgstr "Отиване в следващото посетено място"
    989972
    990 #: ../src/window.c:3741
     973#: ../src/window.c:3817
    991974msgid "Go up one level"
    992975msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
    993976
    994 #: ../src/window.c:3749
     977#: ../src/window.c:3825
    995978msgid "Go to the home location"
    996979msgstr "Отиване в личните файлове"
    997980
    998 #: ../src/window.c:3854
     981#: ../src/window.c:3940
    999982msgid "Open a recently used archive"
    1000983msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
    1001984
    1002 #: ../src/window.c:4359
     985#: ../src/window.c:4384
    1003986#, c-format
    1004987msgid "Could not open \"%s\""
    1005988msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
    1006989
    1007 #: ../src/window.c:4417
     990#: ../src/window.c:4442
    1008991#, c-format
    1009992msgid "Could not save the archive \"%s\""
    1010993msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
    1011994
    1012 #: ../src/window.c:5424
     995#: ../src/window.c:5706
    1013996msgid "The new name is void."
    1014997msgstr "Новото име е празно."
    1015998
    1016 #: ../src/window.c:5428
     999#: ../src/window.c:5710
    10171000msgid "The new name is equal to the old one."
    10181001msgstr "Новото име е същото като старото."
    10191002
    1020 #: ../src/window.c:5489
     1003#: ../src/window.c:5771
    10211004#, c-format
    10221005msgid ""
     
    10291012"%s"
    10301013
    1031 #: ../src/window.c:5491
     1014#: ../src/window.c:5773
    10321015#, c-format
    10331016msgid ""
     
    10401023"%s"
    10411024
    1042 #: ../src/window.c:5529
     1025#: ../src/window.c:5811
    10431026msgid "Rename"
    10441027msgstr "Преименуване"
    10451028
    1046 #: ../src/window.c:5530
     1029#: ../src/window.c:5812
    10471030msgid "New folder name"
    10481031msgstr "Ново име на папка"
    10491032
    1050 #: ../src/window.c:5530
     1033#: ../src/window.c:5812
    10511034msgid "New file name"
    10521035msgstr "Ново име на файл"
    10531036
    1054 #: ../src/window.c:5534
     1037#: ../src/window.c:5816
    10551038msgid "_Rename"
    10561039msgstr "П_реименуване"
    10571040
    1058 #: ../src/window.c:5550 ../src/window.c:5579
     1041#: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861
    10591042msgid "Could not rename the folder"
    10601043msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
    10611044
    1062 #: ../src/window.c:5550 ../src/window.c:5579
     1045#: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861
    10631046msgid "Could not rename the file"
    10641047msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
    10651048
    1066 #: ../src/window.c:5653
     1049#: ../src/window.c:6033
    10671050msgid "Paste Selection"
    10681051msgstr "Поставяне на избраното"
    10691052
    1070 #: ../src/window.c:5658
     1053#: ../src/window.c:6038
    10711054msgid "_Paste"
    10721055msgstr "_Поставяне"
    10731056
    1074 #: ../src/window.c:6181
     1057#: ../src/window.c:6437
    10751058msgid "Add files to an archive"
    10761059msgstr "Добавяне на файловете към архив"
    10771060
    1078 #: ../src/window.c:6212
     1061#: ../src/window.c:6483
    10791062msgid "Extract archive"
    10801063msgstr "Разархивиране на архив"
  • desktop/gnome-applets.HEAD.bg.po

    r758 r777  
    1212"Project-Id-Version: gnome-applets gnome HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 00:57+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 00:56+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:24+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-09-01 08:20+0300\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8282#: ../accessx-status/applet.c:140
    8383msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
    84 msgstr "Показва състоянието на AccessX възможностите като latched modifiers"
     84msgstr ""
     85"Показване на състоянието на AccessX възможностите като прихванати "
     86"модификатори"
    8587
    8688#. about.set_artists([])
     
    8991#. "documenters",        documenters,
    9092#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
    91 #: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
     93#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
    9294#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
    9395#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../gweather/gweather-about.c:56
     
    9597#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
    9698#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
    97 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
     99#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:736
    98100msgid "translator-credits"
    99101msgstr ""
     
    401403#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
    402404#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
    403 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
     405#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:703
    404406#, c-format
    405407msgid "There was an error displaying help: %s"
     
    629631
    630632#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
    631 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
     633#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:907
    632634msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
    633635msgstr "Датчик за скоростта на процесора"
     
    676678#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
    677679msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
    678 msgstr "Видът на текста, който да се показва (ако текста е включен)"
     680msgstr "Видът на текста, който да се показва (ако текстът е включен)"
    679681
    680682#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
     
    728730msgstr "Невъзможно е отварянето на документ от помощта"
    729731
    730 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
     732#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:538
    731733msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
    732734msgstr "Тази програма показва промяната на честотата на процесора."
    733735
    734 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:915
     736#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:908
    735737msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
    736738msgstr "Тази програма показва честотата на процесора"
     
    12061208#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
    12071209msgid "Shift+CapsLock changes layout."
    1208 msgstr "Shift+CapsLock сменя подредбата."
     1210msgstr "Shift+CapsLock сменят подредбата."
    12091211
    12101212#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
     
    13341336#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
    13351337msgid "British Sun Type-4 keymap"
    1336 msgstr "British Sun Type-4 keymap"
     1338msgstr "британска клавиатура на Sun - Type-4"
    13371339
    13381340#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
    13391341msgid "British Sun USB keymap"
    1340 msgstr "British Sun USB keymap"
     1342msgstr "британска клавиатура на Sun - USB"
    13411343
    13421344#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
    13431345msgid "British Sun keymap"
    1344 msgstr "British Sun keymap"
     1346msgstr "британска клавиатура на Sun"
    13451347
    13461348#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
     
    15101512#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
    15111513msgid "Swiss German Sun keymap"
    1512 msgstr "шведско немска клавиатура на SUN"
     1514msgstr "шведско-немска клавиатура на SUN"
    15131515
    15141516#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
     
    15221524#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
    15231525msgid "US Sun Type-4 keymap"
    1524 msgstr "US Sun Type-4 keymap"
     1526msgstr "американска клавиатура на Sun Type-4"
    15251527
    15261528#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
    15271529msgid "US Sun USB keymap"
    1528 msgstr "US Sun USB keymap"
     1530msgstr "американска клавиатура на Sun - USB"
    15291531
    15301532#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
    15311533msgid "US Sun type5 keymap"
    1532 msgstr "US Sun type5 keymap"
     1534msgstr "американска клавиатура на Sun - type5"
    15331535
    15341536#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
     
    15721574#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:436
    15731575msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
    1574 msgstr "Запазени права (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
     1576msgstr "Авторски права (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
    15751577
    15761578#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
     
    15951597#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
    15961598msgid "Activate more plugins"
    1597 msgstr "Активиране не още модули"
     1599msgstr "Активиране на още модули"
    15981600
    15991601#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
     
    17121714#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
    17131715msgid "Factory for creating the weather applet."
    1714 msgstr "Фабрика за създаване на аплет синоптик."
     1716msgstr "Фабрика за създаване на аплет-синоптик."
    17151717
    17161718#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
    17171719msgid "Gweather Applet Factory"
    1718 msgstr "Фабрика на аплета синоптик"
     1720msgstr "Фабрика на аплета-синоптик"
    17191721
    17201722#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
     
    19431945#: ../gweather/gweather-pref.c:860
    19441946msgid "Beaufort scale"
    1945 msgstr "Скала на Beaufort"
     1947msgstr "Скала на Бофорт"
    19461948
    19471949#. Pressure Unit
     
    28542856#, c-format
    28552857msgid "Beaufort force %.1f"
    2856 msgstr "Сила на Beaufort %.1f"
     2858msgstr "Сила на Бофорт %.1f"
    28572859
    28582860#: ../libgweather/weather.c:843
     
    32733275#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
    32743276msgid "_Width:"
    3275 msgstr "_Ширина:"
     3277msgstr "_Широчина:"
    32763278
    32773279#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
     
    33293331msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
    33303332msgstr ""
    3331 "Показване на ръчката така, че аплета да може да бъде откачен от панела."
     3333"Показване на дръжката така, че аплета да може да бъде откачен от панела."
    33323334
    33333335#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
     
    33413343#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
    33423344msgid "The blue component of the background color."
    3343 msgstr "Синия компонент на фоновия цвят."
     3345msgstr "Синият компонент на фоновия цвят."
    33443346
    33453347#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
    33463348msgid "The blue component of the foreground color."
    3347 msgstr "Синия компонент за цвета на преден план."
     3349msgstr "Синият компонент за цвета на преден план."
    33483350
    33493351#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
    33503352msgid "The green component of the background color."
    3351 msgstr "Зеления компонент на фоновия цвят."
     3353msgstr "Зеленият компонент на фоновия цвят."
    33523354
    33533355#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
    33543356msgid "The green component of the foreground color."
    3355 msgstr "Зеления компонент за цвета на преден план."
     3357msgstr "Зеленият компонент за цвета на преден план."
    33563358
    33573359#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
    33583360msgid "The red component of the background color."
    3359 msgstr "Червения компонент на фоновия цвят."
     3361msgstr "Червеният компонент на фоновия цвят."
    33603362
    33613363#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
    33623364msgid "The red component of the foreground color."
    3363 msgstr "Червения компонент за цвета на преден план."
     3365msgstr "Червеният компонент за цвета на преден план."
    33643366
    33653367#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
     
    33823384#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
    33833385msgid "Width"
    3384 msgstr "Ширина"
     3386msgstr "Широчина"
    33853387
    33863388#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
    33873389msgid "Width of the applet"
    3388 msgstr "Ширина на аплета"
     3390msgstr "Широчина на аплета"
    33893391
    33903392#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
     
    38213823"panels, this is the height of the graphs."
    38223824msgstr ""
    3823 "За хоризонтални панели, ширината на графиката в пиксели. За вертикални "
     3825"За хоризонтални панели, широчината на графиката в пиксели. За вертикални "
    38243826"панели, това е височината на графиката."
    38253827
     
    39423944#: ../multiload/properties.c:504
    39433945msgid "System m_onitor width: "
    3944 msgstr "_Ширина на системния датчик: "
     3946msgstr "_Широчина на системния датчик: "
    39453947
    39463948#: ../multiload/properties.c:506
     
    40514053#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
    40524054msgid "CD Player (Deprecated)"
    4053 msgstr "CD плеър (Deprecated)"
     4055msgstr "CD плеър (да не се ползва)"
    40544056
    40554057#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
     
    41014103msgstr "Няма да получавате това съобщение отново."
    41024104
     4105#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
     4106msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
     4107msgstr "Tomboy (заместител на лепкавите бележки)"
     4108
     4109#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
     4110msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
     4111msgstr "Tomboy (лесно обновяване от лепкавите бележки)"
     4112
    41034113#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
    41044114msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
     
    41064116
    41074117#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
    4108 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
     4118#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
    41094119#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
    41104120msgid "Sticky Notes"
     
    42644274#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
    42654275msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
    4266 msgstr "Задаване на ширина по подразбиране (в пиксели) на новата бележка"
     4276msgstr "Задаване на широчина по подразбиране (в пиксели) на новата бележка"
    42674277
    42684278#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
     
    43784388#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
    43794389msgid "Default width for new notes"
    4380 msgstr "Ширина по подразбиране за новите бележки"
     4390msgstr "Широчина по подразбиране за новите бележки"
    43814391
    43824392#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
    43834393msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
    4384 msgstr "Ширина по подразбиране за новите лепкави бележки в пиксели."
     4394msgstr "Широчина по подразбиране за новите лепкави бележки в пиксели."
    43854395
    43864396#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
     
    44574467msgstr "Дали да се използва системния шрифт по подразбиране"
    44584468
    4459 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
     4469#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
    44604470#, c-format
    44614471msgid "%d note"
     
    44644474msgstr[1] "%d бележки"
    44654475
    4466 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
     4476#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
    44674477msgid "Show sticky notes"
    44684478msgstr "Показване на лепкави бележки"
     
    44814491
    44824492#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
    4483 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
     4493#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:600
    44844494msgid "_Empty Trash"
    44854495msgstr "_Изчистване на кошчето"
     
    45054515msgstr[1] "%d обекта в кошчето"
    45064516
    4507 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
     4517#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:516
    45084518#, c-format
    45094519msgid "Removing item %s of %s"
    45104520msgstr "Изтриване на елемент %s от общо %s"
    45114521
    4512 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
     4522#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:539
    45134523#, c-format
    45144524msgid "<i>Removing: %s</i>"
    45154525msgstr "<i>Изтриване: %s</i>"
    45164526
    4517 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
     4527#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
    45184528msgid "Empty all of the items from the trash?"
    45194529msgstr "Изтриване на всичко от кошчето?"
    45204530
    4521 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
     4531#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:580
    45224532msgid ""
    45234533"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     
    45274537"изгубено. Забележете, че можете да триете обектите по отделно."
    45284538
    4529 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
     4539#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:681
    45304540#, c-format
    45314541msgid ""
     
    45364546"%s"
    45374547
    4538 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
     4548#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
    45394549msgid "Trash Applet"
    45404550msgstr "Аплет за кошчето"
    45414551
    4542 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
     4552#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:731
    45434553msgid ""
    45444554"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
     
    45484558"разглеждате съдържанието на кошчето или да премествате обекти с изтегляне."
    45494559
    4550 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
     4560#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:756
    45514561msgid "Delete Immediately?"
    45524562msgstr "Незабавно изтриване?"
    45534563
    4554 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
     4564#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
    45554565msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    45564566msgstr ""
     
    45584568"се изтрият?"
    45594569
    4560 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
     4570#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:788
    45614571msgid ""
    45624572"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
     
    45654575"бъдат изтрити незабавно?"
    45664576
    4567 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
     4577#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:888 ../trashapplet/src/trashapplet.c:905
    45684578#, c-format
    45694579msgid ""
  • desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po

    r733 r777  
    1010"Project-Id-Version: gnome volume manager HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:08+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-07-24 22:08+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-01 07:56+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:53+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    602602
    603603#: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
    604 msgid "Play _video DVD disks when inserted"
    605 msgstr "Гледане на DVD-та след поставянето им"
     604msgid "Play _video DVD discs when inserted"
     605msgstr "_Гледане на DVD-та след поставянето им"
    606606
    607607#: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
     
    701701msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства"
    702702
    703 #: ../src/manager.c:210 ../src/manager.c:215 ../src/manager.c:220
    704 #: ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:231 ../src/manager.c:237
    705 #: ../src/manager.c:243 ../src/manager.c:249
     703#: ../src/manager.c:211 ../src/manager.c:216 ../src/manager.c:221
     704#: ../src/manager.c:226 ../src/manager.c:232 ../src/manager.c:238
     705#: ../src/manager.c:244 ../src/manager.c:250
    706706msgid "Ig_nore"
    707707msgstr "_Игнориране"
    708708
    709 #: ../src/manager.c:211
     709#: ../src/manager.c:212
    710710msgid "_Allow Auto-Run"
    711711msgstr "_Позволяване на автоматично стартиране"
    712712
    713 #: ../src/manager.c:216
     713#: ../src/manager.c:217
    714714msgid "_Open"
    715715msgstr "_Отваряне"
    716716
    717 #: ../src/manager.c:221 ../src/manager.c:227 ../src/manager.c:232
     717#: ../src/manager.c:222 ../src/manager.c:228 ../src/manager.c:233
    718718msgid "Import _Photos"
    719719msgstr "Внасяне на _снимки"
    720720
    721 #: ../src/manager.c:226
     721#: ../src/manager.c:227
    722722msgid "_Open Folder"
    723723msgstr "_Отваряне на папка"
    724724
    725 #: ../src/manager.c:233
     725#: ../src/manager.c:234
    726726msgid "Manage _Music"
    727727msgstr "Управление на _музика"
    728728
    729 #: ../src/manager.c:238
     729#: ../src/manager.c:239
    730730msgid "_Browse Files"
    731731msgstr "_Разглеждане на файлове"
    732732
    733 #: ../src/manager.c:239
     733#: ../src/manager.c:240
    734734msgid "_Play CD"
    735735msgstr "_Слушане на диск"
    736736
    737 #: ../src/manager.c:244
     737#: ../src/manager.c:245
    738738msgid "Make _Audio CD"
    739739msgstr "Направа на _аудио диск"
    740740
    741 #: ../src/manager.c:245
     741#: ../src/manager.c:246
    742742msgid "Make _Data CD"
    743743msgstr "Направа на _диск с данни"
    744744
    745 #: ../src/manager.c:250
     745#: ../src/manager.c:251
    746746msgid "Make _DVD"
    747747msgstr "Направа на _DVD"
    748748
    749 #: ../src/manager.c:303
     749#: ../src/manager.c:304
    750750msgid "Auto-Run Confirmation"
    751751msgstr "Потвърждение на автоматично стартиране"
    752752
    753 #: ../src/manager.c:304
     753#: ../src/manager.c:305
    754754msgid "Auto-run capability detected."
    755755msgstr "Засечена е възможност за автоматично стартиране."
    756756
    757 #: ../src/manager.c:305
     757#: ../src/manager.c:306
    758758msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
    759759msgstr "Желаете ли да позволите на <b>„${0}“</b> да се стартира?"
    760760
    761 #: ../src/manager.c:310
     761#: ../src/manager.c:311
    762762msgid "Auto-Open Confirmation"
    763763msgstr "Потвърждение на автоматично отваряне"
    764764
    765 #: ../src/manager.c:311
     765#: ../src/manager.c:312
    766766msgid "Auto-Open capability detected."
    767767msgstr "Засечена е възможност за автоматично отваряне."
    768768
    769 #: ../src/manager.c:312
     769#: ../src/manager.c:313
    770770msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?"
    771771msgstr "Желаете ли да отворите <b>„${0}“</b>?"
    772772
    773 #: ../src/manager.c:317 ../src/manager.c:324
     773#: ../src/manager.c:318 ../src/manager.c:325
    774774msgid "Camera Import"
    775775msgstr "Внасяне от камера"
    776776
    777 #: ../src/manager.c:318 ../src/manager.c:325
     777#: ../src/manager.c:319 ../src/manager.c:326
    778778msgid "A camera has been detected."
    779779msgstr "Засечен е фотоапарат."
    780780
    781 #: ../src/manager.c:319 ../src/manager.c:326
     781#: ../src/manager.c:320 ../src/manager.c:327
    782782msgid ""
    783783"There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
     
    786786"На фотоапарата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
    787787
    788 #: ../src/manager.c:320 ../src/manager.c:327 ../src/manager.c:334
    789 #: ../src/manager.c:341 ../src/manager.c:348
     788#: ../src/manager.c:321 ../src/manager.c:328 ../src/manager.c:335
     789#: ../src/manager.c:342 ../src/manager.c:349
    790790msgid "_Always perform this action"
    791791msgstr "_Винаги да се извършва това действие"
    792792
    793 #: ../src/manager.c:331
     793#: ../src/manager.c:332
    794794msgid "Photo Import"
    795795msgstr "Внасяне на снимки"
    796796
    797 #: ../src/manager.c:332
     797#: ../src/manager.c:333
    798798msgid "A photo card has been detected."
    799799msgstr "Засечена е карта със снимки."
    800800
    801 #: ../src/manager.c:333
     801#: ../src/manager.c:334
    802802msgid ""
    803803"There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
     
    805805msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
    806806
    807 #: ../src/manager.c:338
     807#: ../src/manager.c:339
    808808msgid "Photos and Music"
    809809msgstr "Снимки и музика"
    810810
    811 #: ../src/manager.c:339
     811#: ../src/manager.c:340
    812812msgid "Photos were found on your music device."
    813813msgstr "Бяха открити снимки на Вашето музикално устройство."
    814814
    815 #: ../src/manager.c:340
     815#: ../src/manager.c:341
    816816msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
    817817msgstr "Искате да внесете снимките или да работите с музиката?"
    818818
    819 #: ../src/manager.c:345
     819#: ../src/manager.c:346
    820820msgid "Audio / Data CD"
    821821msgstr "Аудио / Диск с данни"
    822822
    823 #: ../src/manager.c:346
     823#: ../src/manager.c:347
    824824msgid "The CD in the drive contains both music and files."
    825825msgstr "Дискът в устройството съдържа както музика, така и файлове."
    826826
    827 #: ../src/manager.c:347
     827#: ../src/manager.c:348
    828828msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
    829829msgstr "Искате да слушате музиката или да разгледате файловете?"
    830830
    831 #: ../src/manager.c:352 ../src/manager.c:359
     831#: ../src/manager.c:353 ../src/manager.c:360
    832832msgid "Choose Disc Type"
    833833msgstr "Избор на вид диск"
    834834
    835 #: ../src/manager.c:353 ../src/manager.c:360
     835#: ../src/manager.c:354 ../src/manager.c:361
    836836msgid "You have inserted a blank disc."
    837837msgstr "Поставили сте празен диск."
    838838
    839 #: ../src/manager.c:354 ../src/manager.c:361
     839#: ../src/manager.c:355 ../src/manager.c:362
    840840msgid "What would you like to do?"
    841841msgstr "Какво искате да направите?"
    842842
    843 #: ../src/manager.c:3042
     843#: ../src/manager.c:3127
    844844#, c-format
    845845msgid "%d%% of the disk space on %s is in use"
    846846msgstr "Използват се %d%% от дисковото пространство на %s."
    847847
    848 #: ../src/manager.c:3144
     848#: ../src/manager.c:3130
     849msgid "Low Disk Space"
     850msgstr "Пространството на диска е малко"
     851
     852#: ../src/manager.c:3248
    849853msgid "Print version and exit"
    850854msgstr "Изписване на версията и излизане"
    851855
    852 #: ../src/manager.c:3146
     856#: ../src/manager.c:3250
    853857msgid "Run as a daemon"
    854858msgstr "Стартиране като услуга (daemon)"
    855859
    856 #: ../src/manager.c:3148
     860#: ../src/manager.c:3252
    857861msgid "Don't run as a daemon"
    858862msgstr "Да не се стартира като услуга (daemon)"
    859863
    860 #: ../src/manager.c:3150
     864#: ../src/manager.c:3254
    861865msgid "Run in secret mode"
    862866msgstr "Стартиране в таен режим"
    863867
    864 #: ../src/manager.c:3182
     868#: ../src/manager.c:3286
    865869#, c-format
    866870msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
  • desktop/gucharmap.HEAD.bg.po

    r758 r777  
    1010"Project-Id-Version: gucharmap HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 00:09+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 00:15+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:01+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-01 08:01+0300\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    198198#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:125
    199199msgid "Other, Format"
    200 msgstr "Друг, форматирщи"
     200msgstr "Друг, форматиращи"
    201201
    202202#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126
     
    397397"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    398398
     399#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:468 ../gucharmap/gucharmap-window.c:513
     400msgid "Next Script"
     401msgstr "Следваща писменост"
     402
     403#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:468 ../gucharmap/gucharmap-window.c:515
     404msgid "Previous Script"
     405msgstr "Предишна писменост"
     406
     407#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:473 ../gucharmap/gucharmap-window.c:627
     408msgid "Next Block"
     409msgstr "Следващ блок"
     410
     411#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:473 ../gucharmap/gucharmap-window.c:627
     412msgid "Previous Block"
     413msgstr "Предишен блок"
     414
    399415#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:486
    400416msgid "_File"
     
    453469msgstr "_Предишен знак"
    454470
    455 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:513
    456 msgid "Next Script"
    457 msgstr "Следваща писменост"
    458 
    459 #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:515
    460 msgid "Previous Script"
    461 msgstr "Предишна писменост"
    462 
    463471#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:519
    464472msgid "_Contents"
     
    887895#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118
    888896msgid "Katakana Phonetic Extensions"
    889 msgstr "Фонетически разширения на Катакана"
     897msgstr "Фонетични разширения на Катакана"
    890898
    891899#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119
     
    903911#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122
    904912msgid "Yijing Hexagram Symbols"
    905 msgstr "Hексаграмови знаци на Иджинг"
     913msgstr "Шестоъгълни знаци на Иджинг"
    906914
    907915#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123
     
    951959#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134
    952960msgid "Private Use Area"
    953 msgstr "Област за лична упореба"
     961msgstr "Област за лична употреба"
    954962
    955963#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.