Changeset 798


Ignore:
Timestamp:
Sep 9, 2006, 6:56:51 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+, gtk+-properties и glib отразяват точно състоянието на стабилните си клонове - gtk-2-10 и glib-2-12.

Location:
gnome-2-16/developer-libs
Files:
3 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-16/developer-libs/glib.glib-2-12.bg.po

    r792 r798  
    99"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 11:37+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-08-30 02:02-0400\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2006-08-17 11:37+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
    21 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
     20#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
     21#: glib/gbookmarkfile.c:919
    2222#, c-format
    2323msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
    2424msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“"
    2525
    26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
    27 #: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
     26#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
     27#: glib/gbookmarkfile.c:930
    2828#, c-format
    2929msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
    3030msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит"
    3131
    32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
    33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
     32#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
     33#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
    3434#, c-format
    3535msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
    3636msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“"
    3737
    38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
    39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
     38#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
     39#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
    4040#, c-format
    4141msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
    4242msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“"
    4343
    44 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
     44#: glib/gbookmarkfile.c:1792
     45#, c-format
    4546msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
    4647msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
    4748
    48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
     49#: glib/gbookmarkfile.c:1993
    4950#, c-format
    5051msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
    5152msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“"
    5253
    53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196
    54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362
    55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530
    56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
    57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
    58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
    59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
    60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3436 ../glib/gbookmarkfile.c:3526
    61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3653
     54#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
     55#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
     56#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
     57#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
     58#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
     59#: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
     60#: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3371
     61#: glib/gbookmarkfile.c:3436 glib/gbookmarkfile.c:3526
     62#: glib/gbookmarkfile.c:3653
    6263#, c-format
    6364msgid "No bookmark found for URI '%s'"
    6465msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“"
    6566
    66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
     67#: glib/gbookmarkfile.c:2371
    6768#, c-format
    6869msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
    6970msgstr "Не е указан типът MIME в отметката към адреса „%s“"
    7071
    71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
     72#: glib/gbookmarkfile.c:2456
    7273#, c-format
    7374msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
    7475msgstr "Не е зададен флаг за лични данни за адреса „%s“"
    7576
    76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
     77#: glib/gbookmarkfile.c:2835
    7778#, c-format
    7879msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
    7980msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
    8081
    81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
     82#: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3381
    8283#, c-format
    8384msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
    8485msgstr "Никое приложение „%s“ не е регистрирало отметка за „%s“"
    8586
    86 #: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
     87#: glib/gconvert.c:405 glib/gconvert.c:483 glib/giochannel.c:1150
    8788#, c-format
    8889msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
    8990msgstr "Преобразуването от набора символи „%s“ към „%s“ не се поддържа"
    9091
    91 #: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
     92#: glib/gconvert.c:409 glib/gconvert.c:487
    9293#, c-format
    9394msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
    9495msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
    9596
    96 #: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322
    97 #: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
    98 #: ../glib/gutf8.c:1392
     97#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:992 glib/giochannel.c:1322
     98#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
     99#: glib/gutf8.c:1392
     100#, c-format
    99101msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    100102msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
    101103
    102 #: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329
    103 #: ../glib/giochannel.c:2218
     104#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:919 glib/giochannel.c:1329
     105#: glib/giochannel.c:2218
    104106#, c-format
    105107msgid "Error during conversion: %s"
    106108msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    107109
    108 #: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
    109 #: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
     110#: glib/gconvert.c:644 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
     111#: glib/gutf8.c:1388
     112#, c-format
    110113msgid "Partial character sequence at end of input"
    111114msgstr "Непълна символна последователност в края на входните данни"
    112115
    113 #: ../glib/gconvert.c:893
     116#: glib/gconvert.c:894
    114117#, c-format
    115118msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
     
    118121"s“"
    119122
    120 #: ../glib/gconvert.c:1702
     123#: glib/gconvert.c:1703
    121124#, c-format
    122125msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
    123126msgstr "URI „%s“ не е абсолютен URI при използване на схемата „файл“"
    124127
    125 #: ../glib/gconvert.c:1712
     128#: glib/gconvert.c:1713
    126129#, c-format
    127130msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
    128131msgstr "URI „%s“ към локален файл не може да включва „#“"
    129132
    130 #: ../glib/gconvert.c:1729
     133#: glib/gconvert.c:1730
    131134#, c-format
    132135msgid "The URI '%s' is invalid"
    133136msgstr "URI „%s“ е неправилен"
    134137
    135 #: ../glib/gconvert.c:1741
     138#: glib/gconvert.c:1742
    136139#, c-format
    137140msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
    138141msgstr "Името на хоста в URI „%s“ е невалидно"
    139142
    140 #: ../glib/gconvert.c:1757
     143#: glib/gconvert.c:1758
    141144#, c-format
    142145msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
    143146msgstr "URI „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
    144147
    145 #: ../glib/gconvert.c:1852
     148#: glib/gconvert.c:1853
    146149#, c-format
    147150msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
    148151msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
    149152
    150 #: ../glib/gconvert.c:1862
     153#: glib/gconvert.c:1863
     154#, c-format
    151155msgid "Invalid hostname"
    152156msgstr "Неправилно име на хост"
    153157
    154 #: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
     158#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
    155159#, c-format
    156160msgid "Error opening directory '%s': %s"
    157161msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
    158162
    159 #: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645
     163#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
    160164#, c-format
    161165msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
    162166msgstr "Неуспех при заделянето на %lu байта за четене на файла „%s“"
    163167
    164 #: ../glib/gfileutils.c:587
     168#: glib/gfileutils.c:587
    165169#, c-format
    166170msgid "Error reading file '%s': %s"
    167171msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    168172
    169 #: ../glib/gfileutils.c:669
     173#: glib/gfileutils.c:669
    170174#, c-format
    171175msgid "Failed to read from file '%s': %s"
    172176msgstr "Неуспех при четене от файл „%s“: %s"
    173177
    174 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
     178#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
    175179#, c-format
    176180msgid "Failed to open file '%s': %s"
    177181msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: %s"
    178182
    179 #: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
     183#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
    180184#, c-format
    181185msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
     
    184188"fstat(): %s"
    185189
    186 #: ../glib/gfileutils.c:771
     190#: glib/gfileutils.c:771
    187191#, c-format
    188192msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
     
    190194"Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
    191195
    192 #: ../glib/gfileutils.c:905
     196#: glib/gfileutils.c:905
    193197#, c-format
    194198msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
     
    197201"g_rename(): %s"
    198202
    199 #: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404
     203#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
    200204#, c-format
    201205msgid "Failed to create file '%s': %s"
    202206msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
    203207
    204 #: ../glib/gfileutils.c:960
     208#: glib/gfileutils.c:960
    205209#, c-format
    206210msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
     
    209213"(): %s"
    210214
    211 #: ../glib/gfileutils.c:985
     215#: glib/gfileutils.c:985
    212216#, c-format
    213217msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
    214218msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s"
    215219
    216 #: ../glib/gfileutils.c:1004
     220#: glib/gfileutils.c:1004
    217221#, c-format
    218222msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
     
    220224"Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
    221225
    222 #: ../glib/gfileutils.c:1122
     226#: glib/gfileutils.c:1122
    223227#, c-format
    224228msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
     
    227231"g_unlink(): %s"
    228232
    229 #: ../glib/gfileutils.c:1366
     233#: glib/gfileutils.c:1366
    230234#, c-format
    231235msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
    232236msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
    233237
    234 #: ../glib/gfileutils.c:1379
     238#: glib/gfileutils.c:1379
    235239#, c-format
    236240msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
    237241msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
    238242
    239 #: ../glib/gfileutils.c:1854
     243#: glib/gfileutils.c:1854
    240244#, c-format
    241245msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
    242246msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
    243247
    244 #: ../glib/gfileutils.c:1875
     248#: glib/gfileutils.c:1875
     249#, c-format
    245250msgid "Symbolic links not supported"
    246251msgstr "Символни връзки не се поддържат"
    247252
    248 #: ../glib/giochannel.c:1154
     253#: glib/giochannel.c:1154
    249254#, c-format
    250255msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
    251256msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
    252257
    253 #: ../glib/giochannel.c:1499
     258#: glib/giochannel.c:1499
     259#, c-format
    254260msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    255261msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
    256262
    257 #: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
    258 #: ../glib/giochannel.c:1889
     263#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
     264#, c-format
    259265msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    260266msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
    261267
    262 #: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
     268#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
     269#, c-format
    263270msgid "Channel terminates in a partial character"
    264271msgstr "Каналът прекъсна на непълен символ"
    265272
    266 #: ../glib/giochannel.c:1689
     273#: glib/giochannel.c:1689
     274#, c-format
    267275msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    268276msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
    269277
    270 #: ../glib/gmappedfile.c:116
     278#: glib/gmappedfile.c:116
    271279#, c-format
    272280msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
    273281msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на open(): %s"
    274282
    275 #: ../glib/gmappedfile.c:193
     283#: glib/gmappedfile.c:193
    276284#, c-format
    277285msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
     
    280288"%s"
    281289
    282 #: ../glib/gmarkup.c:227
     290#: glib/gmarkup.c:227
    283291#, c-format
    284292msgid "Error on line %d char %d: %s"
    285293msgstr "Грешка на ред %d, символ %d: %s"
    286294
    287 #: ../glib/gmarkup.c:325
     295#: glib/gmarkup.c:325
    288296#, c-format
    289297msgid "Error on line %d: %s"
    290298msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    291299
    292 #: ../glib/gmarkup.c:429
     300#: glib/gmarkup.c:429
    293301msgid ""
    294302"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    297305"последователности са: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
    298306
    299 #: ../glib/gmarkup.c:439
     307#: glib/gmarkup.c:439
    300308#, c-format
    301309msgid ""
     
    308316"последователност, той може да се екранира така: &amp;"
    309317
    310 #: ../glib/gmarkup.c:473
     318#: glib/gmarkup.c:473
    311319#, c-format
    312320msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
    313321msgstr "Символът „%s“ не може да се съдържа в заместваща последователност"
    314322
    315 #: ../glib/gmarkup.c:510
     323#: glib/gmarkup.c:510
    316324#, c-format
    317325msgid "Entity name '%s' is not known"
    318326msgstr "Заместващата последователност „%s“ е неизвестна"
    319327
    320 #: ../glib/gmarkup.c:521
     328#: glib/gmarkup.c:521
    321329msgid ""
    322330"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    327335"амперсанда чрез &amp;"
    328336
    329 #: ../glib/gmarkup.c:574
     337#: glib/gmarkup.c:574
    330338#, c-format
    331339msgid ""
     
    336344"(например &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
    337345
    338 #: ../glib/gmarkup.c:599
     346#: glib/gmarkup.c:599
    339347#, c-format
    340348msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
     
    342350"Указателят на символ „%-.*s“ при декодиране не представя разрешен символ"
    343351
    344 #: ../glib/gmarkup.c:614
     352#: glib/gmarkup.c:614
    345353msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
    346354msgstr "Празен указател на символ. Трябва да включва число, например &#454;"
    347355
    348 #: ../glib/gmarkup.c:624
     356#: glib/gmarkup.c:624
    349357msgid ""
    350358"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    356364"амперсанда чрез &amp;"
    357365
    358 #: ../glib/gmarkup.c:710
     366#: glib/gmarkup.c:710
    359367msgid "Unfinished entity reference"
    360368msgstr "Незавършена заместваща последователност"
    361369
    362 #: ../glib/gmarkup.c:716
     370#: glib/gmarkup.c:716
    363371msgid "Unfinished character reference"
    364372msgstr "Незавършен указател на символ"
    365373
    366 #: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018
     374#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
    367375msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
    368376msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8"
    369377
    370 #: ../glib/gmarkup.c:1054
     378#: glib/gmarkup.c:1054
    371379msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    372380msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    373381
    374 #: ../glib/gmarkup.c:1094
     382#: glib/gmarkup.c:1094
    375383#, c-format
    376384msgid ""
     
    380388"„%s“ е невалиден символ след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    381389
    382 #: ../glib/gmarkup.c:1158
     390#: glib/gmarkup.c:1158
    383391#, c-format
    384392msgid ""
     
    389397"завърши с „>“"
    390398
    391 #: ../glib/gmarkup.c:1247
     399#: glib/gmarkup.c:1247
    392400#, c-format
    393401msgid ""
     
    397405"„%s“"
    398406
    399 #: ../glib/gmarkup.c:1289
     407#: glib/gmarkup.c:1289
    400408#, c-format
    401409msgid ""
     
    408416"вероятно използвате неправилен символ в името на атрибут"
    409417
    410 #: ../glib/gmarkup.c:1378
     418#: glib/gmarkup.c:1378
    411419#, c-format
    412420msgid ""
     
    417425"когато се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    418426
    419 #: ../glib/gmarkup.c:1523
     427#: glib/gmarkup.c:1523
    420428#, c-format
    421429msgid ""
     
    426434"започва с „%s“"
    427435
    428 #: ../glib/gmarkup.c:1563
     436#: glib/gmarkup.c:1563
    429437#, c-format
    430438msgid ""
     
    435443"Позволен е символът „>“"
    436444
    437 #: ../glib/gmarkup.c:1574
     445#: glib/gmarkup.c:1574
    438446#, c-format
    439447msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    440448msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    441449
    442 #: ../glib/gmarkup.c:1583
     450#: glib/gmarkup.c:1583
    443451#, c-format
    444452msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    445453msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    446454
    447 #: ../glib/gmarkup.c:1749
     455#: glib/gmarkup.c:1749
    448456msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    449457msgstr "Документът е празен или съдържа само празни символи"
    450458
    451 #: ../glib/gmarkup.c:1763
     459#: glib/gmarkup.c:1763
    452460msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    453461msgstr ""
    454462"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба - „<“"
    455463
    456 #: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815
     464#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
    457465#, c-format
    458466msgid ""
     
    463471"s“"
    464472
    465 #: ../glib/gmarkup.c:1779
     473#: glib/gmarkup.c:1779
    466474#, c-format
    467475msgid ""
     
    472480"етикета <%s/>"
    473481
    474 #: ../glib/gmarkup.c:1785
     482#: glib/gmarkup.c:1785
    475483msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    476484msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    477485
    478 #: ../glib/gmarkup.c:1790
     486#: glib/gmarkup.c:1790
    479487msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    480488msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    481489
    482 #: ../glib/gmarkup.c:1795
     490#: glib/gmarkup.c:1795
    483491msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    484492msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    485493
    486 #: ../glib/gmarkup.c:1801
     494#: glib/gmarkup.c:1801
    487495msgid ""
    488496"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    492500"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    493501
    494 #: ../glib/gmarkup.c:1808
     502#: glib/gmarkup.c:1808
    495503msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    496504msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    497505
    498 #: ../glib/gmarkup.c:1823
     506#: glib/gmarkup.c:1823
    499507#, c-format
    500508msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    501509msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    502510
    503 #: ../glib/gmarkup.c:1829
     511#: glib/gmarkup.c:1829
    504512msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    505513msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
    506514
    507 #: ../glib/gshell.c:70
     515#: glib/gshell.c:70
     516#, c-format
    508517msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
    509518msgstr "Цитиран текст не започва със символ „\"“"
    510519
    511 #: ../glib/gshell.c:160
     520#: glib/gshell.c:160
     521#, c-format
    512522msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
    513523msgstr ""
    514524"Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран от обвивката"
    515525
    516 #: ../glib/gshell.c:538
     526#: glib/gshell.c:538
    517527#, c-format
    518528msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
    519529msgstr "Текстът свърши веднага след символа „\\“. (Текстът е „%s“)"
    520530
    521 #: ../glib/gshell.c:545
     531#: glib/gshell.c:545
    522532#, c-format
    523533msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
     
    525535"Текстът свърши преди откриването на затварящи кавички за %c. (Текстът е „%s“)"
    526536
    527 #: ../glib/gshell.c:557
     537#: glib/gshell.c:557
     538#, c-format
    528539msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
    529540msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)"
    530541
    531 #: ../glib/gspawn-win32.c:273
     542#: glib/gspawn-win32.c:273
     543#, c-format
    532544msgid "Failed to read data from child process"
    533545msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
    534546
    535 #: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361
     547#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
    536548#, c-format
    537549msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
    538550msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
    539551
    540 #: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025
     552#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
    541553#, c-format
    542554msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    543555msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
    544556
    545 #: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230
     557#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
    546558#, c-format
    547559msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
    548560msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
    549561
    550 #: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578
     562#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
    551563#, c-format
    552564msgid "Failed to execute child process (%s)"
    553565msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)"
    554566
    555 #: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524
     567#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
    556568#, c-format
    557569msgid "Invalid program name: %s"
    558570msgstr "Неправилно име на програма: %s"
    559571
    560 #: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534
    561 #: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832
    562 #: ../glib/gspawn-win32.c:1367
     572#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
     573#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
    563574#, c-format
    564575msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    565576msgstr "Невалиден низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
    566577
    567 #: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545
    568 #: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845
    569 #: ../glib/gspawn-win32.c:1400
     578#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
     579#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
    570580#, c-format
    571581msgid "Invalid string in environment: %s"
    572582msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
    573583
    574 #: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828
    575 #: ../glib/gspawn-win32.c:1348
     584#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
    576585#, c-format
    577586msgid "Invalid working directory: %s"
    578587msgstr "Неправилна работна папка: %s"
    579588
    580 #: ../glib/gspawn-win32.c:887
     589#: glib/gspawn-win32.c:887
    581590#, c-format
    582591msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    583592msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта (%s)"
    584593
    585 #: ../glib/gspawn-win32.c:1087
     594#: glib/gspawn-win32.c:1087
     595#, c-format
    586596msgid ""
    587597"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
     
    591601"процес"
    592602
    593 #: ../glib/gspawn.c:165
     603#: glib/gspawn.c:165
    594604#, c-format
    595605msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    596606msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    597607
    598 #: ../glib/gspawn.c:297
     608#: glib/gspawn.c:297
    599609#, c-format
    600610msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
     
    602612"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    603613
    604 #: ../glib/gspawn.c:380
     614#: glib/gspawn.c:380
    605615#, c-format
    606616msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    607617msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
    608618
    609 #: ../glib/gspawn.c:1090
     619#: glib/gspawn.c:1090
    610620#, c-format
    611621msgid "Failed to fork (%s)"
    612622msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
    613623
    614 #: ../glib/gspawn.c:1240
     624#: glib/gspawn.c:1240
    615625#, c-format
    616626msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
    617627msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    618628
    619 #: ../glib/gspawn.c:1250
     629#: glib/gspawn.c:1250
    620630#, c-format
    621631msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
    622632msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
    623633
    624 #: ../glib/gspawn.c:1259
     634#: glib/gspawn.c:1259
    625635#, c-format
    626636msgid "Failed to fork child process (%s)"
    627637msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    628638
    629 #: ../glib/gspawn.c:1267
     639#: glib/gspawn.c:1267
    630640#, c-format
    631641msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
    632642msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    633643
    634 #: ../glib/gspawn.c:1289
     644#: glib/gspawn.c:1289
    635645#, c-format
    636646msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    639649"s)"
    640650
    641 #: ../glib/gutf8.c:1017
     651#: glib/gutf8.c:1017
     652#, c-format
    642653msgid "Character out of range for UTF-8"
    643654msgstr "Символ извън обхвата на UTF-8"
    644655
    645 #: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
    646 #: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
     656#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
     657#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
     658#, c-format
    647659msgid "Invalid sequence in conversion input"
    648660msgstr "Неправилна последователност на входа за преобразуване"
    649661
    650 #: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
     662#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
     663#, c-format
    651664msgid "Character out of range for UTF-16"
    652665msgstr "Символ извън обхвата на UTF-16"
    653666
    654 #: ../glib/goption.c:495
     667#: glib/goption.c:495
    655668msgid "Usage:"
    656669msgstr "Употреба:"
    657670
    658 #: ../glib/goption.c:495
     671#: glib/goption.c:495
    659672msgid "[OPTION...]"
    660673msgstr "[ОПЦИЯ...]"
    661674
    662 #: ../glib/goption.c:586
     675#: glib/goption.c:586
    663676msgid "Help Options:"
    664677msgstr "Настройки на помощта:"
    665678
    666 #: ../glib/goption.c:587
     679#: glib/goption.c:587
    667680msgid "Show help options"
    668681msgstr "Показване на настройките на помощта"
    669682
    670 #: ../glib/goption.c:592
     683#: glib/goption.c:592
    671684msgid "Show all help options"
    672685msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
    673686
    674 #: ../glib/goption.c:642
     687#: glib/goption.c:642
    675688msgid "Application Options:"
    676689msgstr "Настройки на приложението:"
    677690
    678 #: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756
     691#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
    679692#, c-format
    680693msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
    681694msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
    682695
    683 #: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764
     696#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
    684697#, c-format
    685698msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
     
    687700"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустими стойности"
    688701
    689 #: ../glib/goption.c:721
     702#: glib/goption.c:721
    690703#, c-format
    691704msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
     
    693706"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
    694707
    695 #: ../glib/goption.c:729
     708#: glib/goption.c:729
    696709#, c-format
    697710msgid "Double value '%s' for %s out of range"
     
    700713"допустими стойности"
    701714
    702 #: ../glib/goption.c:1066
     715#: glib/goption.c:1066
    703716#, c-format
    704717msgid "Error parsing option %s"
    705718msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
    706719
    707 #: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208
     720#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
    708721#, c-format
    709722msgid "Missing argument for %s"
    710723msgstr "Липсва аргумент за %s"
    711724
    712 #: ../glib/goption.c:1597
     725#: glib/goption.c:1597
    713726#, c-format
    714727msgid "Unknown option %s"
    715728msgstr "Непозната опция %s"
    716729
    717 #: ../glib/gkeyfile.c:337
     730#: glib/gkeyfile.c:337
     731#, c-format
    718732msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
    719733msgstr "Не може да се открие валиден ключов файл в папките с данни"
    720734
    721 #: ../glib/gkeyfile.c:372
     735#: glib/gkeyfile.c:372
     736#, c-format
    722737msgid "Not a regular file"
    723738msgstr "Не е обикновен файл"
    724739
    725 #: ../glib/gkeyfile.c:380
     740#: glib/gkeyfile.c:380
     741#, c-format
    726742msgid "File is empty"
    727743msgstr "Файлът е празен"
    728744
    729 #: ../glib/gkeyfile.c:695
     745#: glib/gkeyfile.c:696
    730746#, c-format
    731747msgid ""
     
    735751"група, нито коментар"
    736752
    737 #: ../glib/gkeyfile.c:763
     753#: glib/gkeyfile.c:767
     754#, c-format
    738755msgid "Key file does not start with a group"
    739756msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    740757
    741 #: ../glib/gkeyfile.c:806
     758#: glib/gkeyfile.c:811
    742759#, c-format
    743760msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
    744761msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    745762
    746 #: ../glib/gkeyfile.c:1013 ../glib/gkeyfile.c:1172 ../glib/gkeyfile.c:2385
    747 #: ../glib/gkeyfile.c:2450 ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704
    748 #: ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:3033 ../glib/gkeyfile.c:3090
     763#: glib/gkeyfile.c:1020 glib/gkeyfile.c:1179 glib/gkeyfile.c:2398
     764#: glib/gkeyfile.c:2463 glib/gkeyfile.c:2582 glib/gkeyfile.c:2717
     765#: glib/gkeyfile.c:2870 glib/gkeyfile.c:3046 glib/gkeyfile.c:3103
    749766#, c-format
    750767msgid "Key file does not have group '%s'"
    751768msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    752769
    753 #: ../glib/gkeyfile.c:1184
     770#: glib/gkeyfile.c:1191
    754771#, c-format
    755772msgid "Key file does not have key '%s'"
    756773msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    757774
    758 #: ../glib/gkeyfile.c:1285 ../glib/gkeyfile.c:1394
     775#: glib/gkeyfile.c:1293 glib/gkeyfile.c:1405
    759776#, c-format
    760777msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    761778msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    762779
    763 #: ../glib/gkeyfile.c:1303 ../glib/gkeyfile.c:1412 ../glib/gkeyfile.c:1784
     780#: glib/gkeyfile.c:1313 glib/gkeyfile.c:1425 glib/gkeyfile.c:1797
    764781#, c-format
    765782msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
     
    768785"анализирана."
    769786
    770 #: ../glib/gkeyfile.c:2000 ../glib/gkeyfile.c:2213
     787#: glib/gkeyfile.c:2013 glib/gkeyfile.c:2226
    771788#, c-format
    772789msgid ""
     
    777794"бъде анализирана."
    778795
    779 #: ../glib/gkeyfile.c:2400 ../glib/gkeyfile.c:2584 ../glib/gkeyfile.c:3101
     796#: glib/gkeyfile.c:2413 glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:3114
    780797#, c-format
    781798msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    782799msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    783800
    784 #: ../glib/gkeyfile.c:3274
     801#: glib/gkeyfile.c:3287
     802#, c-format
    785803msgid "Key file contains escape character at end of line"
    786804msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    787805
    788 #: ../glib/gkeyfile.c:3296
     806#: glib/gkeyfile.c:3309
    789807#, c-format
    790808msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    791809msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност - „%s“"
    792810
    793 #: ../glib/gkeyfile.c:3437
     811#: glib/gkeyfile.c:3451
    794812#, c-format
    795813msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    796814msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    797815
    798 #: ../glib/gkeyfile.c:3447
     816#: glib/gkeyfile.c:3465
    799817#, c-format
    800818msgid "Integer value '%s' out of range"
    801819msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    802820
    803 #: ../glib/gkeyfile.c:3475
     821#: glib/gkeyfile.c:3498
    804822#, c-format
    805823msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    807825"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    808826
    809 #: ../glib/gkeyfile.c:3495
     827#: glib/gkeyfile.c:3525
    810828#, c-format
    811829msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
  • gnome-2-16/developer-libs/gtk+-properties.gtk-2-10.bg.po

    r792 r798  
    1111"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-08-19 22:58+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-09-04 23:51-0400\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2006-08-19 16:14+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
     22#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
    2323msgid "Number of Channels"
    2424msgstr "Брой канали"
    2525
    26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
     26#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
    2727msgid "The number of samples per pixel"
    2828msgstr "Броят отчети за пиксел"
    2929
    30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
     30#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
    3131msgid "Colorspace"
    3232msgstr "Цветово пространство"
    3333
    34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
     34#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
    3535msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
    3636msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
    3737
    38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
     38#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
    3939msgid "Has Alpha"
    4040msgstr "Има алфа канал"
    4141
    42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
     42#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
    4343msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
    4444msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
    4545
    46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
     46#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
    4747msgid "Bits per Sample"
    4848msgstr "Битове за отчет"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
     50#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
    5151msgid "The number of bits per sample"
    5252msgstr "Броят битове за отчет"
    5353
    54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
    55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
     54#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
    5655msgid "Width"
    5756msgstr "Широчина"
    5857
    59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
     58#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
    6059msgid "The number of columns of the pixbuf"
    6160msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
    6261
    63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
     62#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
    6463msgid "Height"
    6564msgstr "Височина"
    6665
    67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
     66#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
    6867msgid "The number of rows of the pixbuf"
    6968msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
    7069
    71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
     70#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
    7271msgid "Rowstride"
    7372msgstr "Дължина на ред"
    7473
    75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
     74#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
    7675msgid ""
    7776"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
    7877msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
    7978
    80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
     79#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
    8180msgid "Pixels"
    8281msgstr "Пиксели"
    8382
    84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
     83#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
    8584msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
    8685msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
    8786
    88 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
     87#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
    8988msgid "Default Display"
    9089msgstr "Дисплей по подразбиране"
    9190
    92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
     91#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
    9392msgid "The default display for GDK"
    9493msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
    9594
    96 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
     95#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
    9796msgid "Screen"
    9897msgstr "Екран"
    9998
    100 #: ../gdk/gdkpango.c:547
     99#: gdk/gdkpango.c:547
    101100msgid "the GdkScreen for the renderer"
    102101msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
    103102
    104 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
     103#: gdk/gdkscreen.c:74
    105104msgid "Font options"
    106105msgstr "Настройки на шрифт"
    107106
    108 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
     107#: gdk/gdkscreen.c:75
    109108msgid "The default font options for the screen"
    110109msgstr "Подразбиращите се настройки на шрифт"
    111110
    112 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
     111#: gdk/gdkscreen.c:82
    113112msgid "Font resolution"
    114113msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    115114
    116 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
     115#: gdk/gdkscreen.c:83
    117116msgid "The resolution for fonts on the screen"
    118117msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    119118
    120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
     119#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
    121120msgid "Program name"
    122121msgstr "Име на програмата"
    123122
    124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
     123#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
    125124msgid ""
    126125"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    130129"g_get_application_name()"
    131130
    132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
     131#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
    133132msgid "Program version"
    134133msgstr "Версия на програмата"
    135134
    136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
     135#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
    137136msgid "The version of the program"
    138137msgstr "Версията на програмата"
    139138
    140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
     139#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
    141140msgid "Copyright string"
    142141msgstr "Авторски права"
    143142
    144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
     143#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
    145144msgid "Copyright information for the program"
    146145msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    147146
    148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
     147#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
    149148msgid "Comments string"
    150149msgstr "Коментар"
    151150
    152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
     151#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
    153152msgid "Comments about the program"
    154153msgstr "Коментари за програмата"
    155154
    156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
     155#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
    157156msgid "Website URL"
    158157msgstr "Адрес на уеб сайт"
    159158
    160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
     159#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
    161160msgid "The URL for the link to the website of the program"
    162161msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    163162
    164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
     163#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
    165164msgid "Website label"
    166165msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    167166
    168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
     167#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
    169168msgid ""
    170169"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    174173"подразбиране е адресът-УРЛ"
    175174
    176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
     175#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
    177176msgid "Authors"
    178177msgstr "Автори"
    179178
    180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
     179#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
    181180msgid "List of authors of the program"
    182181msgstr "Списък на авторите на програмата"
    183182
    184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     183#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
    185184msgid "Documenters"
    186185msgstr "Документатори"
    187186
    188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
     187#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
    189188msgid "List of people documenting the program"
    190189msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    191190
    192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
     191#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
    193192msgid "Artists"
    194193msgstr "Дизайнери"
    195194
    196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
     195#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
    197196msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    198197msgstr ""
     
    200199"програмата"
    201200
    202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
     201#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
    203202msgid "Translator credits"
    204203msgstr "Преводачи"
    205204
    206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
     205#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
    207206msgid ""
    208207"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    209208msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    210209
    211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
     210#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
    212211msgid "Logo"
    213212msgstr "Лого"
    214213
    215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
     214#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
    216215msgid ""
    217216"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    221220"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    222221
    223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
     222#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
    224223msgid "Logo Icon Name"
    225224msgstr "Име на иконата за логото"
    226225
    227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     226#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
    228227msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    229228msgstr ""
     
    231230"„Относно“."
    232231
    233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
     232#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
    234233msgid "Wrap license"
    235234msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    236235
    237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
     236#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
    238237msgid "Whether to wrap the license text."
    239238msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    240239
    241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
     240#: gtk/gtkaccellabel.c:111
    242241msgid "Accelerator Closure"
    243242msgstr "Заграждение за ускорение"
    244243
    245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
     244#: gtk/gtkaccellabel.c:112
    246245msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    247246msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    248247
    249 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
     248#: gtk/gtkaccellabel.c:118
    250249msgid "Accelerator Widget"
    251250msgstr "Мнемоника за графични обекти"
    252251
    253 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
     252#: gtk/gtkaccellabel.c:119
    254253msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    255254msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    256255
    257 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
     256#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
    258257msgid "Name"
    259258msgstr "Име"
    260259
    261 #: ../gtk/gtkaction.c:192
     260#: gtk/gtkaction.c:192
    262261msgid "A unique name for the action."
    263262msgstr "Уникално име за действието."
    264263
    265 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
    266 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
     264#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
     265#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
    267266msgid "Label"
    268267msgstr "Етикет"
    269268
    270 #: ../gtk/gtkaction.c:200
     269#: gtk/gtkaction.c:200
    271270msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    272271msgstr ""
    273272"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    274273
    275 #: ../gtk/gtkaction.c:207
     274#: gtk/gtkaction.c:207
    276275msgid "Short label"
    277276msgstr "Кратък етикет"
    278277
    279 #: ../gtk/gtkaction.c:208
     278#: gtk/gtkaction.c:208
    280279msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    281280msgstr ""
    282281"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    283282
    284 #: ../gtk/gtkaction.c:214
     283#: gtk/gtkaction.c:214
    285284msgid "Tooltip"
    286285msgstr "Подсказка"
    287286
    288 #: ../gtk/gtkaction.c:215
     287#: gtk/gtkaction.c:215
    289288msgid "A tooltip for this action."
    290289msgstr "Подсказка за това действие."
    291290
    292 #: ../gtk/gtkaction.c:221
     291#: gtk/gtkaction.c:221
    293292msgid "Stock Icon"
    294293msgstr "Стандартна икона"
    295294
    296 #: ../gtk/gtkaction.c:222
     295#: gtk/gtkaction.c:222
    297296msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    298297msgstr ""
     
    300299"представят това действие."
    301300
    302 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    303 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
    304 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
     301#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
     302#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
    305303msgid "Icon Name"
    306304msgstr "Име на икона"
    307305
    308 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
    309 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
     306#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
     307#: gtk/gtkstatusicon.c:171
    310308msgid "The name of the icon from the icon theme"
    311309msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    312310
    313 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
     311#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
    314312msgid "Visible when horizontal"
    315313msgstr "Видим хоризонтално"
    316314
    317 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
     315#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
    318316msgid ""
    319317"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    323321"хоризонтално ориентирана."
    324322
    325 #: ../gtk/gtkaction.c:262
     323#: gtk/gtkaction.c:262
    326324msgid "Visible when overflown"
    327325msgstr "Видим при преливане"
    328326
    329 #: ../gtk/gtkaction.c:263
     327#: gtk/gtkaction.c:263
    330328msgid ""
    331329"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    335333"преливане."
    336334
    337 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
     335#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
    338336msgid "Visible when vertical"
    339337msgstr "Видим вертикално"
    340338
    341 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
     339#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
    342340msgid ""
    343341"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    347345"ориентирана."
    348346
    349 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
     347#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
    350348msgid "Is important"
    351349msgstr "Е важно"
    352350
    353 #: ../gtk/gtkaction.c:279
     351#: gtk/gtkaction.c:279
    354352msgid ""
    355353"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    359357"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    360358
    361 #: ../gtk/gtkaction.c:287
     359#: gtk/gtkaction.c:287
    362360msgid "Hide if empty"
    363361msgstr "Скриване, ако е празно"
    364362
    365 #: ../gtk/gtkaction.c:288
     363#: gtk/gtkaction.c:288
    366364msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    367365msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
    368366
    369 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
    370 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
     367#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
     368#: gtk/gtkwidget.c:458
    371369msgid "Sensitive"
    372370msgstr "Чувствителен"
    373371
    374 #: ../gtk/gtkaction.c:295
     372#: gtk/gtkaction.c:295
    375373msgid "Whether the action is enabled."
    376374msgstr "Дали действието е включено."
    377375
    378 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
    379 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
    380 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
     376#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
     377#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
    381378msgid "Visible"
    382379msgstr "Видимо"
    383380
    384 #: ../gtk/gtkaction.c:302
     381#: gtk/gtkaction.c:302
    385382msgid "Whether the action is visible."
    386383msgstr "Дали действието е видимо."
    387384
    388 #: ../gtk/gtkaction.c:308
     385#: gtk/gtkaction.c:308
    389386msgid "Action Group"
    390387msgstr "Група на действия"
    391388
    392 #: ../gtk/gtkaction.c:309
     389#: gtk/gtkaction.c:309
    393390msgid ""
    394391"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    398395"вътрешно ползване)."
    399396
    400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
     397#: gtk/gtkactiongroup.c:138
    401398msgid "A name for the action group."
    402399msgstr "Име на групата за действия."
    403400
    404 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
     401#: gtk/gtkactiongroup.c:145
    405402msgid "Whether the action group is enabled."
    406403msgstr "Дали групата действия е включена."
    407404
    408 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
     405#: gtk/gtkactiongroup.c:152
    409406msgid "Whether the action group is visible."
    410407msgstr "Дали групата за действия е видима."
    411408
    412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
    413 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
     409#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
     410#: gtk/gtkspinbutton.c:265
    414411msgid "Value"
    415412msgstr "Стойност"
    416413
    417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
     414#: gtk/gtkadjustment.c:87
    418415msgid "The value of the adjustment"
    419416msgstr "Стойност на изменението"
    420417
    421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
     418#: gtk/gtkadjustment.c:103
    422419msgid "Minimum Value"
    423420msgstr "Минимална стойност"
    424421
    425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
     422#: gtk/gtkadjustment.c:104
    426423msgid "The minimum value of the adjustment"
    427424msgstr "Минималната стойност на изменението"
    428425
    429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
     426#: gtk/gtkadjustment.c:123
    430427msgid "Maximum Value"
    431428msgstr "Максимална стойност"
    432429
    433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
     430#: gtk/gtkadjustment.c:124
    434431msgid "The maximum value of the adjustment"
    435432msgstr "Максималната стойност на изменението"
    436433
    437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
     434#: gtk/gtkadjustment.c:140
    438435msgid "Step Increment"
    439436msgstr "Стъпка на изменение"
    440437
    441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
     438#: gtk/gtkadjustment.c:141
    442439msgid "The step increment of the adjustment"
    443440msgstr "Стъпката на изменение"
    444441
    445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
     442#: gtk/gtkadjustment.c:157
    446443msgid "Page Increment"
    447444msgstr "Страница на изменение"
    448445
    449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
     446#: gtk/gtkadjustment.c:158
    450447msgid "The page increment of the adjustment"
    451448msgstr "Стъпката-страница на изменението"
    452449
    453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
     450#: gtk/gtkadjustment.c:177
    454451msgid "Page Size"
    455452msgstr "Размер на страницата"
    456453
    457 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
     454#: gtk/gtkadjustment.c:178
    458455msgid "The page size of the adjustment"
    459456msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    460457
    461 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
     458#: gtk/gtkalignment.c:92
    462459msgid "Horizontal alignment"
    463460msgstr "Хоризонтално подравняване"
    464461
    465 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
     462#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
    466463msgid ""
    467464"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    471468"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    472469
    473 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
     470#: gtk/gtkalignment.c:102
    474471msgid "Vertical alignment"
    475472msgstr "Вертикално подравняване"
    476473
    477 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
     474#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
    478475msgid ""
    479476"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    483480"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    484481
    485 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
     482#: gtk/gtkalignment.c:111
    486483msgid "Horizontal scale"
    487484msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    488485
    489 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
     486#: gtk/gtkalignment.c:112
    490487msgid ""
    491488"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    496493"означава всичко"
    497494
    498 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
     495#: gtk/gtkalignment.c:120
    499496msgid "Vertical scale"
    500497msgstr "Вертикално мащабиране"
    501498
    502 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
     499#: gtk/gtkalignment.c:121
    503500msgid ""
    504501"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    509506"означава всичко"
    510507
    511 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
     508#: gtk/gtkalignment.c:138
    512509msgid "Top Padding"
    513510msgstr "Горна обшивка"
    514511
    515 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
     512#: gtk/gtkalignment.c:139
    516513msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    517514msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    518515
    519 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
     516#: gtk/gtkalignment.c:155
    520517msgid "Bottom Padding"
    521518msgstr "Долна обшивка"
    522519
    523 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
     520#: gtk/gtkalignment.c:156
    524521msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    525522msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    526523
    527 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
     524#: gtk/gtkalignment.c:172
    528525msgid "Left Padding"
    529526msgstr "Лява обшивка"
    530527
    531 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
     528#: gtk/gtkalignment.c:173
    532529msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    533530msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."
    534531
    535 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
     532#: gtk/gtkalignment.c:189
    536533msgid "Right Padding"
    537534msgstr "Дясна обшивка"
    538535
    539 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
     536#: gtk/gtkalignment.c:190
    540537msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    541538msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    542539
    543 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
     540#: gtk/gtkarrow.c:76
    544541msgid "Arrow direction"
    545542msgstr "Направление на стрелка"
    546543
    547 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
     544#: gtk/gtkarrow.c:77
    548545msgid "The direction the arrow should point"
    549546msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    550547
    551 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
     548#: gtk/gtkarrow.c:84
    552549msgid "Arrow shadow"
    553550msgstr "Сянка на стрелката"
    554551
    555 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
     552#: gtk/gtkarrow.c:85
    556553msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    557554msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    558555
    559 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
     556#: gtk/gtkaspectframe.c:79
    560557msgid "Horizontal Alignment"
    561558msgstr "Хоризонтално подравняване"
    562559
    563 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
     560#: gtk/gtkaspectframe.c:80
    564561msgid "X alignment of the child"
    565562msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    566563
    567 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
     564#: gtk/gtkaspectframe.c:86
    568565msgid "Vertical Alignment"
    569566msgstr "Вертикално подравняване"
    570567
    571 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
     568#: gtk/gtkaspectframe.c:87
    572569msgid "Y alignment of the child"
    573570msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
    574571
    575 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
     572#: gtk/gtkaspectframe.c:93
    576573msgid "Ratio"
    577574msgstr "Пропорция"
    578575
    579 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
     576#: gtk/gtkaspectframe.c:94
    580577msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    581578msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
    582579
    583 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
     580#: gtk/gtkaspectframe.c:100
    584581msgid "Obey child"
    585582msgstr "Дъщерна пропорция"
    586583
    587 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
     584#: gtk/gtkaspectframe.c:101
    588585msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
    589586msgstr ""
     
    591588"елемент на рамката"
    592589
    593 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
     590#: gtk/gtkbbox.c:92
    594591msgid "Minimum child width"
    595592msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    596593
    597 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
     594#: gtk/gtkbbox.c:93
    598595msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    599596msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    600597
    601 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
     598#: gtk/gtkbbox.c:101
    602599msgid "Minimum child height"
    603600msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    604601
    605 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
     602#: gtk/gtkbbox.c:102
    606603msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    607604msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    608605
    609 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
     606#: gtk/gtkbbox.c:110
    610607msgid "Child internal width padding"
    611608msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    612609
    613 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
     610#: gtk/gtkbbox.c:111
    614611msgid "Amount to increase child's size on either side"
    615612msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    616613
    617 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
     614#: gtk/gtkbbox.c:119
    618615msgid "Child internal height padding"
    619616msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    620617
    621 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
     618#: gtk/gtkbbox.c:120
    622619msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    623620msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    624621
    625 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
     622#: gtk/gtkbbox.c:128
    626623msgid "Layout style"
    627624msgstr "Стил на подредба"
    628625
    629 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
     626#: gtk/gtkbbox.c:129
    630627msgid ""
    631628"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
     
    635632"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
    636633
    637 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
     634#: gtk/gtkbbox.c:137
    638635msgid "Secondary"
    639636msgstr "Вторична група"
    640637
    641 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
     638#: gtk/gtkbbox.c:138
    642639msgid ""
    643640"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    647644"елементи, напр. за бутони за помощ."
    648645
    649 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
    650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
     646#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
     647#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
    651648msgid "Spacing"
    652649msgstr "Разредка"
    653650
    654 #: ../gtk/gtkbox.c:99
     651#: gtk/gtkbox.c:99
    655652msgid "The amount of space between children"
    656653msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    657654
    658 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
    659 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
     655#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
     656#: gtk/gtktoolbar.c:572
    660657msgid "Homogeneous"
    661658msgstr "Еднакво големи"
    662659
    663 #: ../gtk/gtkbox.c:109
     660#: gtk/gtkbox.c:109
    664661msgid "Whether the children should all be the same size"
    665662msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    666663
    667 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
    668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
     664#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
     665#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
    669666msgid "Expand"
    670667msgstr "Разширяване"
    671668
    672 #: ../gtk/gtkbox.c:117
     669#: gtk/gtkbox.c:117
    673670msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    674671msgstr ""
     
    676673"контейнерът нараства"
    677674
    678 #: ../gtk/gtkbox.c:123
     675#: gtk/gtkbox.c:123
    679676msgid "Fill"
    680677msgstr "Запълване"
    681678
    682 #: ../gtk/gtkbox.c:124
     679#: gtk/gtkbox.c:124
    683680msgid ""
    684681"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    688685"елемента или да се остави като разстояние"
    689686
    690 #: ../gtk/gtkbox.c:130
     687#: gtk/gtkbox.c:130
    691688msgid "Padding"
    692689msgstr "Обшивка"
    693690
    694 #: ../gtk/gtkbox.c:131
     691#: gtk/gtkbox.c:131
    695692msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    696693msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    697694
    698 #: ../gtk/gtkbox.c:137
     695#: gtk/gtkbox.c:137
    699696msgid "Pack type"
    700697msgstr "Тип пакетиране"
    701698
    702 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
     699#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
    703700msgid ""
    704701"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    708705"началото или края на контейнера"
    709706
    710 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
    711 #: ../gtk/gtkruler.c:110
     707#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
     708#: gtk/gtkruler.c:110
    712709msgid "Position"
    713710msgstr "Позиция"
    714711
    715 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
     712#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
    716713msgid "The index of the child in the parent"
    717714msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    718715
    719 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
     716#: gtk/gtkbutton.c:200
    720717msgid ""
    721718"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    724721"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    725722
    726 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
    727 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
     723#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
     724#: gtk/gtktoolbutton.c:187
    728725msgid "Use underline"
    729726msgstr "Използване на „_“"
    730727
    731 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
     728#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
    732729msgid ""
    733730"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    737734"използван за мнемонична комбинация с клавиши"
    738735
    739 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
     736#: gtk/gtkbutton.c:215
    740737msgid "Use stock"
    741738msgstr "Използване на вграден"
    742739
    743 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
     740#: gtk/gtkbutton.c:216
    744741msgid ""
    745742"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    748745"показваният"
    749746
    750 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
    751 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
     747#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
    752748msgid "Focus on click"
    753749msgstr "Фокусиране при натискане"
    754750
    755 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
     751#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
    756752msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    757753msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    758754
    759 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
     755#: gtk/gtkbutton.c:231
    760756msgid "Border relief"
    761757msgstr "Релеф на границите"
    762758
    763 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
     759#: gtk/gtkbutton.c:232
    764760msgid "The border relief style"
    765761msgstr "Стилът на релефа на границите"
    766762
    767 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
     763#: gtk/gtkbutton.c:249
    768764msgid "Horizontal alignment for child"
    769765msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    770766
    771 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
     767#: gtk/gtkbutton.c:268
    772768msgid "Vertical alignment for child"
    773769msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    774770
    775 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
     771#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
    776772msgid "Image widget"
    777773msgstr "Графичен обект за изображение"
    778774
    779 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
     775#: gtk/gtkbutton.c:286
    780776msgid "Child widget to appear next to the button text"
    781777msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    782778
    783 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
     779#: gtk/gtkbutton.c:300
    784780msgid "Image position"
    785781msgstr "Позиция на изображението"
    786782
    787 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
     783#: gtk/gtkbutton.c:301
    788784msgid "The position of the image relative to the text"
    789785msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    790786
    791 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
     787#: gtk/gtkbutton.c:410
    792788msgid "Default Spacing"
    793789msgstr "Пространство по подразбиране"
    794790
    795 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
     791#: gtk/gtkbutton.c:411
    796792msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
    797793msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
    798794
    799 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
     795#: gtk/gtkbutton.c:417
    800796msgid "Default Outside Spacing"
    801797msgstr "Външно пространство по подразбиране"
    802798
    803 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
     799#: gtk/gtkbutton.c:418
    804800msgid ""
    805801"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
     
    809805"се показва извън границите"
    810806
    811 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
     807#: gtk/gtkbutton.c:423
    812808msgid "Child X Displacement"
    813809msgstr "Отместване по X на обект"
    814810
    815 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
     811#: gtk/gtkbutton.c:424
    816812msgid ""
    817813"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    820816"натиснат"
    821817
    822 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
     818#: gtk/gtkbutton.c:431
    823819msgid "Child Y Displacement"
    824820msgstr "Отместване по Y на обект"
    825821
    826 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
     822#: gtk/gtkbutton.c:432
    827823msgid ""
    828824"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    831827"натиснат"
    832828
    833 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
     829#: gtk/gtkbutton.c:448
    834830msgid "Displace focus"
    835831msgstr "Изместване на фокус"
    836832
    837 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
     833#: gtk/gtkbutton.c:449
    838834msgid ""
    839835"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    843839"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    844840
    845 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857
     841#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
    846842msgid "Inner Border"
    847843msgstr "Вътрешна граница"
    848844
    849 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
     845#: gtk/gtkbutton.c:463
    850846msgid "Border between button edges and child."
    851847msgstr "Граница между границата на бутона и дъщерния елемент."
    852848
    853 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
     849#: gtk/gtkbutton.c:476
    854850msgid "Image spacing"
    855851msgstr "Отстояние между изображенията"
    856852
    857 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
     853#: gtk/gtkbutton.c:477
    858854msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    859855msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    860856
    861 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
     857#: gtk/gtkbutton.c:485
    862858msgid "Show button images"
    863859msgstr "Показване образите на бутоните"
    864860
    865 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
     861#: gtk/gtkbutton.c:486
    866862msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
    867863msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
    868864
    869 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
     865#: gtk/gtkcalendar.c:419
    870866msgid "Year"
    871867msgstr "Година"
    872868
    873 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
     869#: gtk/gtkcalendar.c:420
    874870msgid "The selected year"
    875871msgstr "Избраната година"
    876872
    877 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
     873#: gtk/gtkcalendar.c:426
    878874msgid "Month"
    879875msgstr "Месец"
    880876
    881 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
     877#: gtk/gtkcalendar.c:427
    882878msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    883879msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    884880
    885 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
     881#: gtk/gtkcalendar.c:433
    886882msgid "Day"
    887883msgstr "Ден"
    888884
    889 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
     885#: gtk/gtkcalendar.c:434
    890886msgid ""
    891887"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    894890"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    895891
    896 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
     892#: gtk/gtkcalendar.c:448
    897893msgid "Show Heading"
    898894msgstr "Заглавна част"
    899895
    900 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
     896#: gtk/gtkcalendar.c:449
    901897msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    902898msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
    903899
    904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
     900#: gtk/gtkcalendar.c:463
    905901msgid "Show Day Names"
    906902msgstr "Показване на имената на дните"
    907903
    908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
     904#: gtk/gtkcalendar.c:464
    909905msgid "If TRUE, day names are displayed"
    910906msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
    911907
    912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
     908#: gtk/gtkcalendar.c:477
    913909msgid "No Month Change"
    914910msgstr "Месецът не се променя"
    915911
    916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
     912#: gtk/gtkcalendar.c:478
    917913msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    918914msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
    919915
    920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
     916#: gtk/gtkcalendar.c:492
    921917msgid "Show Week Numbers"
    922918msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    923919
    924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
     920#: gtk/gtkcalendar.c:493
    925921msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    926922msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
    927923
    928 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
     924#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
    929925msgid "mode"
    930926msgstr "режим"
    931927
    932 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
     928#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
    933929msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    934930msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    935931
    936 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
     932#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
    937933msgid "visible"
    938934msgstr "видимост"
    939935
    940 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
     936#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
    941937msgid "Display the cell"
    942938msgstr "Показване на клетката"
    943939
    944 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
     940#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
    945941msgid "Display the cell sensitive"
    946942msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    947943
    948 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
     944#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
    949945msgid "xalign"
    950946msgstr "подравняване по X"
    951947
    952 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
     948#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
    953949msgid "The x-align"
    954950msgstr "Подравняване по X"
    955951
    956 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
     952#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
    957953msgid "yalign"
    958954msgstr "подравняване по Y"
    959955
    960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
     956#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
    961957msgid "The y-align"
    962958msgstr "Подравняване по Y"
    963959
    964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
     960#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
    965961msgid "xpad"
    966962msgstr "добавка по X"
    967963
    968 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
     964#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
    969965msgid "The xpad"
    970966msgstr "Добавка по X"
    971967
    972 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
     968#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
    973969msgid "ypad"
    974970msgstr "добавка по Y"
    975971
    976 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
     972#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
    977973msgid "The ypad"
    978974msgstr "Добавка по Y"
    979975
    980 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
     976#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
    981977msgid "width"
    982978msgstr "широчина"
    983979
    984 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
     980#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
    985981msgid "The fixed width"
    986982msgstr "Фиксираната широчина"
    987983
    988 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
     984#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
    989985msgid "height"
    990986msgstr "височина"
    991987
    992 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
     988#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
    993989msgid "The fixed height"
    994990msgstr "Фиксираната височина"
    995991
    996 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
     992#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
    997993msgid "Is Expander"
    998994msgstr "Е разширител"
    999995
    1000 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
     996#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
    1001997msgid "Row has children"
    1002998msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    1003999
    1004 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
     1000#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
    10051001msgid "Is Expanded"
    10061002msgstr "Е разширен"
    10071003
    1008 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
     1004#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
    10091005msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    10101006msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    10111007
    1012 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
     1008#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
    10131009msgid "Cell background color name"
    10141010msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    10151011
    1016 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
     1012#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
    10171013msgid "Cell background color as a string"
    10181014msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    10191015
    1020 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
     1016#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
    10211017msgid "Cell background color"
    10221018msgstr "Цвят на фона на клетка"
    10231019
    1024 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
     1020#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
    10251021msgid "Cell background color as a GdkColor"
    10261022msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    10271023
    1028 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
     1024#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
    10291025msgid "Cell background set"
    10301026msgstr "Фон на клетката"
    10311027
    1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
     1028#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
    10331029msgid "Whether this tag affects the cell background color"
    10341030msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    10351031
    1036 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
     1032#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
    10371033msgid "Accelerator key"
    10381034msgstr "Бърз клавиш"
    10391035
    1040 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
     1036#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
    10411037msgid "The keyval of the accelerator"
    10421038msgstr "Стойност на клавиша на бързия клавиш"
    10431039
    1044 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
     1040#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
    10451041msgid "Accelerator modifiers"
    10461042msgstr "Модификатори за бързия клавиш"
    10471043
    1048 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
     1044#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
    10491045msgid "The modifier mask of the accelerator"
    10501046msgstr "Маската за модификаторите за бързия клавиш"
    10511047
    1052 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
     1048#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
    10531049msgid "Accelerator keycode"
    10541050msgstr "Код на клавиша за бързия клавиш"
    10551051
    1056 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
     1052#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
    10571053msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    10581054msgstr "Хардуерният код на клавиша за бързия клавиш"
    10591055
    1060 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
     1056#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
    10611057msgid "Accelerator Mode"
    10621058msgstr "Режим на бързия клавиш"
    10631059
    1064 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
     1060#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
    10651061msgid "The type of accelerators"
    10661062msgstr "Видът на бързите клавиши"
    10671063
    1068 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
     1064#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
    10691065msgid "Model"
    10701066msgstr "Модел"
    10711067
    1072 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
     1068#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
    10731069msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    10741070msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    10751071
    1076 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
     1072#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
    10771073msgid "Text Column"
    10781074msgstr "Текстова колона"
    10791075
    1080 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
     1076#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
    10811077msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    10821078msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    10831079
    1084 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
     1080#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
    10851081msgid "Has Entry"
    10861082msgstr "Съдържание"
    10871083
    1088 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
     1084#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
    10891085msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    10901086msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    10911087
    1092 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
     1088#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
    10931089msgid "Pixbuf Object"
    10941090msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
    10951091
    1096 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
     1092#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
    10971093msgid "The pixbuf to render"
    10981094msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"
    10991095
    1100 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
     1096#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
    11011097msgid "Pixbuf Expander Open"
    11021098msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    11031099
    1104 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
     1100#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
    11051101msgid "Pixbuf for open expander"
    11061102msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    11071103
    1108 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
     1104#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
    11091105msgid "Pixbuf Expander Closed"
    11101106msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    11111107
    1112 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
     1108#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
    11131109msgid "Pixbuf for closed expander"
    11141110msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    11151111
    1116 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
    1117 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
     1112#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
    11181113msgid "Stock ID"
    11191114msgstr "Номенклатурно ID"
    11201115
    1121 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
     1116#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
    11221117msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    11231118msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"
    11241119
    1125 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
    1126 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
     1120#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
     1121#: gtk/gtkstatusicon.c:187
    11271122msgid "Size"
    11281123msgstr "Размер"
    11291124
    1130 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
     1125#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
    11311126msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    11321127msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
    11331128
    1134 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
     1129#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
    11351130msgid "Detail"
    11361131msgstr "Детайл"
    11371132
    1138 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
     1133#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
    11391134msgid "Render detail to pass to the theme engine"
    11401135msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
    11411136
    1142 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
     1137#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
    11431138msgid "Follow State"
    11441139msgstr "Следване на състоянието"
    11451140
    1146 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
     1141#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
    11471142msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    11481143msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    11491144
    1150 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
     1145#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
    11511146msgid "Value of the progress bar"
    11521147msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    11531148
    1154 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
    1155 #: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
    1156 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
     1149#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
     1150#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
     1151#: gtk/gtktextbuffer.c:197
    11571152msgid "Text"
    11581153msgstr "Текст"
    11591154
    1160 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
     1155#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
    11611156msgid "Text on the progress bar"
    11621157msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    11631158
    1164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
     1159#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
    11651160msgid "Text to render"
    11661161msgstr "Текст за изобразяване"
    11671162
    1168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
     1163#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
    11691164msgid "Markup"
    11701165msgstr "Маркиране"
    11711166
    1172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
     1167#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
    11731168msgid "Marked up text to render"
    11741169msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
    11751170
    1176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
     1171#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
    11771172msgid "Attributes"
    11781173msgstr "Атрибути"
    11791174
    1180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
     1175#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
    11811176msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    11821177msgstr ""
    11831178"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
    11841179
    1185 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
     1180#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
    11861181msgid "Single Paragraph Mode"
    11871182msgstr "Единичен абзац"
    11881183
    1189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
     1184#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
    11901185msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
    11911186msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
    11921187
    1193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
    1194 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
     1188#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
    11951189msgid "Background color name"
    11961190msgstr "Име на цвета на фона"
    11971191
    1198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
    1199 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
     1192#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
    12001193msgid "Background color as a string"
    12011194msgstr "Цвят на фон като низ"
    12021195
    1203 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
    1204 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
     1196#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
    12051197msgid "Background color"
    12061198msgstr "Цвят на фон"
    12071199
    1208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
     1200#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
    12091201msgid "Background color as a GdkColor"
    12101202msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    12111203
    1212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
     1204#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
    12131205msgid "Foreground color name"
    12141206msgstr "Име на цвят на преден план"
    12151207
    1216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
     1208#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
    12171209msgid "Foreground color as a string"
    12181210msgstr "Цвят на преден план като низ"
    12191211
    1220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
     1212#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
    12211213msgid "Foreground color"
    12221214msgstr "Цвят на преден план"
    12231215
    1224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
     1216#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
    12251217msgid "Foreground color as a GdkColor"
    12261218msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    12271219
    1228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481
    1229 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
     1220#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
     1221#: gtk/gtktextview.c:548
    12301222msgid "Editable"
    12311223msgstr "Редактируем"
    12321224
    1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
    1234 #: ../gtk/gtktextview.c:549
     1225#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
    12351226msgid "Whether the text can be modified by the user"
    12361227msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    12371228
    1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
    1239 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
     1229#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
     1230#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
    12401231msgid "Font"
    12411232msgstr "Шрифт"
    12421233
    1243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
     1234#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
    12441235msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    12451236msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
    12461237
    1247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
     1238#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
    12481239msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    12491240msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
    12501241
    1251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
     1242#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
    12521243msgid "Font family"
    12531244msgstr "Фамилия шрифтове"
    12541245
    1255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
     1246#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
    12561247msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12571248msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12581249
    1259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
    1260 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
     1250#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
     1251#: gtk/gtktexttag.c:289
    12611252msgid "Font style"
    12621253msgstr "Стил на шрифт"
    12631254
    1264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
    1265 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
     1255#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
     1256#: gtk/gtktexttag.c:298
    12661257msgid "Font variant"
    12671258msgstr "Вариант на шрифт"
    12681259
    1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
    1270 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
     1260#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
     1261#: gtk/gtktexttag.c:307
    12711262msgid "Font weight"
    12721263msgstr "Чернота на шрифт"
    12731264
    1274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
    1275 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
     1265#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
     1266#: gtk/gtktexttag.c:318
    12761267msgid "Font stretch"
    12771268msgstr "Широчина на шрифт"
    12781269
    1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
    1280 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
     1270#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
     1271#: gtk/gtktexttag.c:327
    12811272msgid "Font size"
    12821273msgstr "Размер на шрифт"
    12831274
    1284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
     1275#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
    12851276msgid "Font points"
    12861277msgstr "Шрифт в точки"
    12871278
    1288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
     1279#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
    12891280msgid "Font size in points"
    12901281msgstr "Размер на шрифт в точки"
    12911282
    1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
     1283#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
    12931284msgid "Font scale"
    12941285msgstr "Мащаб на шрифт"
    12951286
    1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
     1287#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
    12971288msgid "Font scaling factor"
    12981289msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    12991290
    1300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
     1291#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
    13011292msgid "Rise"
    13021293msgstr "Издигане"
    13031294
    1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
     1295#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
    13051296msgid ""
    13061297"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    13091300"отрицателно)"
    13101301
    1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
     1302#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
    13121303msgid "Strikethrough"
    13131304msgstr "Зачертаване"
    13141305
    1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
     1306#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
    13161307msgid "Whether to strike through the text"
    13171308msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    13181309
    1319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
     1310#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
    13201311msgid "Underline"
    13211312msgstr "Подчертаване"
    13221313
    1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
     1314#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
    13241315msgid "Style of underline for this text"
    13251316msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    13261317
    1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
     1318#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
    13281319msgid "Language"
    13291320msgstr "Език"
    13301321
    1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
     1322#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
    13321323msgid ""
    13331324"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    13391330"най-вероятно не се нуждаете от него"
    13401331
    1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
    1342 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
     1332#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
    13431333msgid "Ellipsize"
    13441334msgstr "Съкращаване"
    13451335
    1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
     1336#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
    13471337msgid ""
    13481338"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    13521342"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
    13531343
    1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
    1355 #: ../gtk/gtklabel.c:444
     1344#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
     1345#: gtk/gtklabel.c:444
    13561346msgid "Width In Characters"
    13571347msgstr "Широчина в символи"
    13581348
    1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
     1349#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
    13601350msgid "The desired width of the label, in characters"
    13611351msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
    13621352
    1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
     1353#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
    13641354msgid "Wrap mode"
    13651355msgstr "Режим на прехвърляне"
    13661356
    1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
     1357#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
    13681358msgid ""
    13691359"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    13731363"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    13741364
    1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
     1365#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
    13761366msgid "Wrap width"
    13771367msgstr "Широчина за пренос"
    13781368
    1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
     1369#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
    13801370msgid "The width at which the text is wrapped"
    13811371msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    13821372
    1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
     1373#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
    13841374msgid "Alignment"
    13851375msgstr "Подравняване"
    13861376
    1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
     1377#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
    13881378msgid "How to align the lines"
    13891379msgstr "Как да се подравнят линиите"
    13901380
    1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
    1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
     1381#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
    13931382msgid "Background set"
    13941383msgstr "Фон"
    13951384
    1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
    1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
     1385#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
    13981386msgid "Whether this tag affects the background color"
    13991387msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    14001388
    1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
     1389#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
    14021390msgid "Foreground set"
    14031391msgstr "Преден план"
    14041392
    1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
     1393#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
    14061394msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    14071395msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    14081396
    1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
     1397#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
    14101398msgid "Editability set"
    14111399msgstr "Редактируем"
    14121400
    1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
     1401#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
    14141402msgid "Whether this tag affects text editability"
    14151403msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    14161404
    1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
     1405#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
    14181406msgid "Font family set"
    14191407msgstr "Фамилия шрифтове"
    14201408
    1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
     1409#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
    14221410msgid "Whether this tag affects the font family"
    14231411msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    14241412
    1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
     1413#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
    14261414msgid "Font style set"
    14271415msgstr "Стил на шрифт"
    14281416
    1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
     1417#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
    14301418msgid "Whether this tag affects the font style"
    14311419msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    14321420
    1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
     1421#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
    14341422msgid "Font variant set"
    14351423msgstr "Вариант на шрифт"
    14361424
    1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1425#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
    14381426msgid "Whether this tag affects the font variant"
    14391427msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    14401428
    1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
     1429#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
    14421430msgid "Font weight set"
    14431431msgstr "Чернота"
    14441432
    1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
     1433#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
    14461434msgid "Whether this tag affects the font weight"
    14471435msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    14481436
    1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
     1437#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
    14501438msgid "Font stretch set"
    14511439msgstr "Разширяване на шрифт"
    14521440
    1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
     1441#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
    14541442msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    14551443msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    14561444
    1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
     1445#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
    14581446msgid "Font size set"
    14591447msgstr "Размер на шрифт"
    14601448
    1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
     1449#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
    14621450msgid "Whether this tag affects the font size"
    14631451msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    14641452
    1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
     1453#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
    14661454msgid "Font scale set"
    14671455msgstr "Мащаб на шрифт"
    14681456
    1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
     1457#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
    14701458msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    14711459msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    14721460
    1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
     1461#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
    14741462msgid "Rise set"
    14751463msgstr "Издигане"
    14761464
    1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
     1465#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
    14781466msgid "Whether this tag affects the rise"
    14791467msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    14801468
    1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
     1469#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
    14821470msgid "Strikethrough set"
    14831471msgstr "Зачертаване"
    14841472
    1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
     1473#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
    14861474msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    14871475msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    14881476
    1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
     1477#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
    14901478msgid "Underline set"
    14911479msgstr "Подчертаване"
    14921480
    1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
     1481#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
    14941482msgid "Whether this tag affects underlining"
    14951483msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    14961484
    1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
     1485#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
    14981486msgid "Language set"
    14991487msgstr "Задаване на език"
    15001488
    1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1489#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
    15021490msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    15031491msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
    15041492
    1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
     1493#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
    15061494msgid "Ellipsize set"
    15071495msgstr "Задаване на съкращаване"
    15081496
    1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
     1497#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
    15101498msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    15111499msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    15121500
    1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
     1501#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
    15141502msgid "Toggle state"
    15151503msgstr "Състояние на превключване"
    15161504
    1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
     1505#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
    15181506msgid "The toggle state of the button"
    15191507msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
    15201508
    1521 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
     1509#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
    15221510msgid "Inconsistent state"
    15231511msgstr "Неопределено състояние"
    15241512
    1525 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
     1513#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
    15261514msgid "The inconsistent state of the button"
    15271515msgstr "Неопределено състояние на бутона"
    15281516
    1529 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
     1517#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
    15301518msgid "Activatable"
    15311519msgstr "Активируеми"
    15321520
    1533 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
     1521#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
    15341522msgid "The toggle button can be activated"
    15351523msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
    15361524
    1537 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
     1525#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
    15381526msgid "Radio state"
    15391527msgstr "Радио състояние"
    15401528
    1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
     1529#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
    15421530msgid "Draw the toggle button as a radio button"
    15431531msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    15441532
    1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
     1533#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
    15461534msgid "Indicator size"
    15471535msgstr "Размер на индикатор"
    15481536
    1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
    1550 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
     1537#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
     1538#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
    15511539msgid "Size of check or radio indicator"
    15521540msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
    15531541
    1554 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
     1542#: gtk/gtkcellview.c:166
    15551543msgid "CellView model"
    15561544msgstr "Режим на изглед с клетки"
    15571545
    1558 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
     1546#: gtk/gtkcellview.c:167
    15591547msgid "The model for cell view"
    15601548msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    15611549
    1562 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
    1563 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
     1550#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
    15641551msgid "Indicator Size"
    15651552msgstr "Размер на индикатор"
    15661553
    1567 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
    1568 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
     1554#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
    15691555msgid "Indicator Spacing"
    15701556msgstr "Размер на индикатор"
    15711557
    1572 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
     1558#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
    15731559msgid "Spacing around check or radio indicator"
    15741560msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    15751561
    1576 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
    1577 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
     1562#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
     1563#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
    15781564msgid "Active"
    15791565msgstr "Активен"
    15801566
    1581 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
     1567#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
    15821568msgid "Whether the menu item is checked"
    15831569msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    15841570
    1585 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
     1571#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
    15861572msgid "Inconsistent"
    15871573msgstr "Неопределимост"
    15881574
    1589 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
     1575#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
    15901576msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    15911577msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    15921578
    1593 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
     1579#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
    15941580msgid "Draw as radio menu item"
    15951581msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    15961582
    1597 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
     1583#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
    15981584msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    15991585msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
    16001586
    1601 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
     1587#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
    16021588msgid "Use alpha"
    16031589msgstr "Използване на алфа"
    16041590
    1605 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
     1591#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
    16061592msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
    16071593msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    16081594
    1609 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
    1610 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
    1611 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
     1595#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
     1596#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
    16121597msgid "Title"
    16131598msgstr "Заглавие"
    16141599
    1615 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
     1600#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
    16161601msgid "The title of the color selection dialog"
    16171602msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    16181603
    1619 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
     1604#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
    16201605msgid "Current Color"
    16211606msgstr "Текущ цвят"
    16221607
    1623 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
     1608#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
    16241609msgid "The selected color"
    16251610msgstr "Избрания цвят"
    16261611
    1627 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
     1612#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
    16281613msgid "Current Alpha"
    16291614msgstr "Текущата алфа"
    16301615
    1631 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
     1616#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
    16321617msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    16331618msgstr ""
     
    16351620"непрозрачност)"
    16361621
    1637 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
     1622#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
    16381623msgid "Has Opacity Control"
    16391624msgstr "Има контрол на непрозрачност"
    16401625
    1641 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
     1626#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
    16421627msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    16431628msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
    16441629
    1645 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
     1630#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
    16461631msgid "Has palette"
    16471632msgstr "Има палитра"
    16481633
    1649 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
     1634#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
    16501635msgid "Whether a palette should be used"
    16511636msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    16521637
    1653 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
     1638#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
    16541639msgid "The current color"
    16551640msgstr "Текущият цвят"
    16561641
    1657 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
     1642#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
    16581643msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    16591644msgstr ""
     
    16611646"непрозрачност)"
    16621647
    1663 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
     1648#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
    16641649msgid "Custom palette"
    16651650msgstr "Потребителска палитра"
    16661651
    1667 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
     1652#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
    16681653msgid "Palette to use in the color selector"
    16691654msgstr "Палитра за избор на цвят"
    16701655
    1671 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
     1656#: gtk/gtkcombo.c:143
    16721657msgid "Enable arrow keys"
    16731658msgstr "Клавиши със стрелки"
    16741659
    1675 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
     1660#: gtk/gtkcombo.c:144
    16761661msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
    16771662msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
    16781663
    1679 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
     1664#: gtk/gtkcombo.c:150
    16801665msgid "Always enable arrows"
    16811666msgstr "Винаги разрешава стрелките"
    16821667
    1683 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
     1668#: gtk/gtkcombo.c:151
    16841669msgid "Obsolete property, ignored"
    16851670msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"
    16861671
    1687 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
     1672#: gtk/gtkcombo.c:157
    16881673msgid "Case sensitive"
    16891674msgstr "Разлика в регистъра"
    16901675
    1691 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
     1676#: gtk/gtkcombo.c:158
    16921677msgid "Whether list item matching is case sensitive"
    16931678msgstr "Дали списъкът с обекти се сравнява според регистъра на буквите"
    16941679
    1695 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
     1680#: gtk/gtkcombo.c:165
    16961681msgid "Allow empty"
    16971682msgstr "Може празна"
    16981683
    1699 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
     1684#: gtk/gtkcombo.c:166
    17001685msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
    17011686msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
    17021687
    1703 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
     1688#: gtk/gtkcombo.c:173
    17041689msgid "Value in list"
    17051690msgstr "Само от списъка"
    17061691
    1707 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
     1692#: gtk/gtkcombo.c:174
    17081693msgid "Whether entered values must already be present in the list"
    17091694msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    17101695
    1711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
     1696#: gtk/gtkcombobox.c:520
    17121697msgid "ComboBox model"
    17131698msgstr "Модел на падащото меню"
    17141699
    1715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
     1700#: gtk/gtkcombobox.c:521
    17161701msgid "The model for the combo box"
    17171702msgstr "Моделът на падащото меню"
    17181703
    1719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
     1704#: gtk/gtkcombobox.c:538
    17201705msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    17211706msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    17221707
    1723 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
     1708#: gtk/gtkcombobox.c:560
    17241709msgid "Row span column"
    17251710msgstr "Колона за редовете"
    17261711
    1727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
     1712#: gtk/gtkcombobox.c:561
    17281713msgid "TreeModel column containing the row span values"
    17291714msgstr ""
    17301715"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    17311716
    1732 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
     1717#: gtk/gtkcombobox.c:582
    17331718msgid "Column span column"
    17341719msgstr "Колона за колоните"
    17351720
    1736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
     1721#: gtk/gtkcombobox.c:583
    17371722msgid "TreeModel column containing the column span values"
    17381723msgstr ""
    17391724"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    17401725
    1741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
     1726#: gtk/gtkcombobox.c:603
    17421727msgid "Active item"
    17431728msgstr "Активен елемент"
    17441729
    1745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
     1730#: gtk/gtkcombobox.c:604
    17461731msgid "The item which is currently active"
    17471732msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    17481733
    1749 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
     1734#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
    17501735msgid "Add tearoffs to menus"
    17511736msgstr "Откъсване на менютата"
    17521737
    1753 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
     1738#: gtk/gtkcombobox.c:624
    17541739msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    17551740msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    17561741
    1757 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506
     1742#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
    17581743msgid "Has Frame"
    17591744msgstr "С рамка"
    17601745
    1761 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
     1746#: gtk/gtkcombobox.c:640
    17621747msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    17631748msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    17641749
    1765 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
     1750#: gtk/gtkcombobox.c:648
    17661751msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    17671752msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    17681753
    1769 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
     1754#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
    17701755msgid "Tearoff Title"
    17711756msgstr "Заглавие за откъснато"
    17721757
    1773 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
     1758#: gtk/gtkcombobox.c:664
    17741759msgid ""
    17751760"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    17791764"изскачащ прозорец е отделен"
    17801765
    1781 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
     1766#: gtk/gtkcombobox.c:681
    17821767msgid "Popup shown"
    17831768msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    17841769
    1785 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
     1770#: gtk/gtkcombobox.c:682
    17861771msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    17871772msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    17881773
    1789 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
     1774#: gtk/gtkcombobox.c:688
    17901775msgid "Appears as list"
    17911776msgstr "Като списък"
    17921777
    1793 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
     1778#: gtk/gtkcombobox.c:689
    17941779msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    17951780msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    17961781
    1797 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
     1782#: gtk/gtkcontainer.c:205
    17981783msgid "Resize mode"
    17991784msgstr "Режим на промяна на размера"
    18001785
    1801 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
     1786#: gtk/gtkcontainer.c:206
    18021787msgid "Specify how resize events are handled"
    18031788msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    18041789
    1805 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
     1790#: gtk/gtkcontainer.c:213
    18061791msgid "Border width"
    18071792msgstr "Широчина на рамка"
    18081793
    1809 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
     1794#: gtk/gtkcontainer.c:214
    18101795msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    18111796msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    18121797
    1813 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
     1798#: gtk/gtkcontainer.c:222
    18141799msgid "Child"
    18151800msgstr "Дъщерен елемент"
    18161801
    1817 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
     1802#: gtk/gtkcontainer.c:223
    18181803msgid "Can be used to add a new child to the container"
    18191804msgstr ""
    18201805"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    18211806
    1822 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
     1807#: gtk/gtkcurve.c:124
    18231808msgid "Curve type"
    18241809msgstr "Тип крива"
    18251810
    1826 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
     1811#: gtk/gtkcurve.c:125
    18271812msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
    18281813msgstr "Явява ли се тази крива права, интерполиран сплайн или свободна форма"
    18291814
    1830 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
     1815#: gtk/gtkcurve.c:132
    18311816msgid "Minimum X"
    18321817msgstr "Минимум Х"
    18331818
    1834 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
     1819#: gtk/gtkcurve.c:133
    18351820msgid "Minimum possible value for X"
    18361821msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
    18371822
    1838 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
     1823#: gtk/gtkcurve.c:141
    18391824msgid "Maximum X"
    18401825msgstr "Максимум Х"
    18411826
    1842 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
     1827#: gtk/gtkcurve.c:142
    18431828msgid "Maximum possible X value"
    18441829msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
    18451830
    1846 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
     1831#: gtk/gtkcurve.c:150
    18471832msgid "Minimum Y"
    18481833msgstr "Минимално Y"
    18491834
    1850 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
     1835#: gtk/gtkcurve.c:151
    18511836msgid "Minimum possible value for Y"
    18521837msgstr "Минимална възможна стойност за Y"
    18531838
    1854 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
     1839#: gtk/gtkcurve.c:159
    18551840msgid "Maximum Y"
    18561841msgstr "Максимално Y"
    18571842
    1858 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
     1843#: gtk/gtkcurve.c:160
    18591844msgid "Maximum possible value for Y"
    18601845msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
    18611846
    1862 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
     1847#: gtk/gtkdialog.c:118
    18631848msgid "Has separator"
    18641849msgstr "Има разделител"
    18651850
    1866 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
     1851#: gtk/gtkdialog.c:119
    18671852msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
    18681853msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
    18691854
    1870 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
     1855#: gtk/gtkdialog.c:144
    18711856msgid "Content area border"
    18721857msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    18731858
    1874 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
     1859#: gtk/gtkdialog.c:145
    18751860msgid "Width of border around the main dialog area"
    18761861msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    18771862
    1878 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
     1863#: gtk/gtkdialog.c:152
    18791864msgid "Button spacing"
    18801865msgstr "Разредка на бутони"
    18811866
    1882 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
     1867#: gtk/gtkdialog.c:153
    18831868msgid "Spacing between buttons"
    18841869msgstr "Разстояние между бутони"
    18851870
    1886 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
     1871#: gtk/gtkdialog.c:161
    18871872msgid "Action area border"
    18881873msgstr "Граница на пространството за действие"
    18891874
    1890 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
     1875#: gtk/gtkdialog.c:162
    18911876msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    18921877msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    18931878
    1894 #: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389
     1879#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
    18951880msgid "Cursor Position"
    18961881msgstr "Позиция на показалеца"
    18971882
    1898 #: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390
     1883#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
    18991884msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    19001885msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
    19011886
    1902 #: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399
     1887#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
    19031888msgid "Selection Bound"
    19041889msgstr "Свързана към избора"
    19051890
    1906 #: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400
     1891#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
    19071892msgid ""
    19081893"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    19091894msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
    19101895
    1911 #: ../gtk/gtkentry.c:482
     1896#: gtk/gtkentry.c:482
    19121897msgid "Whether the entry contents can be edited"
    19131898msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    19141899
    1915 #: ../gtk/gtkentry.c:489
     1900#: gtk/gtkentry.c:489
    19161901msgid "Maximum length"
    19171902msgstr "Максимална дължина"
    19181903
    1919 #: ../gtk/gtkentry.c:490
     1904#: gtk/gtkentry.c:490
    19201905msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    19211906msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    19221907
    1923 #: ../gtk/gtkentry.c:498
     1908#: gtk/gtkentry.c:498
    19241909msgid "Visibility"
    19251910msgstr "Видимост"
    19261911
    1927 #: ../gtk/gtkentry.c:499
     1912#: gtk/gtkentry.c:499
    19281913msgid ""
    19291914"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    19321917"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    19331918
    1934 #: ../gtk/gtkentry.c:507
     1919#: gtk/gtkentry.c:507
    19351920msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    19361921msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
    19371922
    1938 #: ../gtk/gtkentry.c:515
     1923#: gtk/gtkentry.c:515
    19391924msgid ""
    19401925"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     
    19421927"Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"
    19431928
    1944 #: ../gtk/gtkentry.c:522
     1929#: gtk/gtkentry.c:522
    19451930msgid "Invisible character"
    19461931msgstr "Заместващ символ"
    19471932
    1948 #: ../gtk/gtkentry.c:523
     1933#: gtk/gtkentry.c:523
    19491934msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    19501935msgstr ""
    19511936"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    19521937
    1953 #: ../gtk/gtkentry.c:530
     1938#: gtk/gtkentry.c:530
    19541939msgid "Activates default"
    19551940msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
    19561941
    1957 #: ../gtk/gtkentry.c:531
     1942#: gtk/gtkentry.c:531
    19581943msgid ""
    19591944"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    19631948"диалог) когато е натиснат „Enter“"
    19641949
    1965 #: ../gtk/gtkentry.c:537
     1950#: gtk/gtkentry.c:537
    19661951msgid "Width in chars"
    19671952msgstr "Широчина в символи"
    19681953
    1969 #: ../gtk/gtkentry.c:538
     1954#: gtk/gtkentry.c:538
    19701955msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    19711956msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
    19721957
    1973 #: ../gtk/gtkentry.c:547
     1958#: gtk/gtkentry.c:547
    19741959msgid "Scroll offset"
    19751960msgstr "Отместване на придвижването"
    19761961
    1977 #: ../gtk/gtkentry.c:548
     1962#: gtk/gtkentry.c:548
    19781963msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    19791964msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    19801965
    1981 #: ../gtk/gtkentry.c:558
     1966#: gtk/gtkentry.c:558
    19821967msgid "The contents of the entry"
    19831968msgstr "Съдържание на записа"
    19841969
    1985 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73
     1970#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
    19861971msgid "X align"
    19871972msgstr "Подравняване по X "
    19881973
    1989 #: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74
     1974#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
    19901975msgid ""
    19911976"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    19951980"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    19961981
    1997 #: ../gtk/gtkentry.c:590
     1982#: gtk/gtkentry.c:590
    19981983msgid "Truncate multiline"
    19991984msgstr "Съкращаване на множество редове"
    20001985
    2001 #: ../gtk/gtkentry.c:591
     1986#: gtk/gtkentry.c:591
    20021987msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    20031988msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    20041989
    2005 #: ../gtk/gtkentry.c:858
     1990#: gtk/gtkentry.c:858
    20061991msgid "Border between text and frame."
    20071992msgstr "Граница между текста и рамката."
    20081993
    2009 #: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620
     1994#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
    20101995msgid "Select on focus"
    20111996msgstr "Избор на фокус"
    20121997
    2013 #: ../gtk/gtkentry.c:864
     1998#: gtk/gtkentry.c:864
    20141999msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    20152000msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    20162001
    2017 #: ../gtk/gtkentry.c:878
     2002#: gtk/gtkentry.c:878
    20182003msgid "Password Hint Timeout"
    20192004msgstr "Време за подсказка на парола"
    20202005
    2021 #: ../gtk/gtkentry.c:879
     2006#: gtk/gtkentry.c:879
    20222007msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
    20232008msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване"
    20242009
    2025 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
     2010#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
    20262011msgid "Completion Model"
    20272012msgstr "Модел на завършване"
    20282013
    2029 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
     2014#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
    20302015msgid "The model to find matches in"
    20312016msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    20322017
    2033 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
     2018#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
    20342019msgid "Minimum Key Length"
    20352020msgstr "Минимална дължина на ключа"
    20362021
    2037 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
     2022#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
    20382023msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    20392024msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    20402025
    2041 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
     2026#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
    20422027msgid "Text column"
    20432028msgstr "Текстова колона"
    20442029
    2045 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
     2030#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
    20462031msgid "The column of the model containing the strings."
    20472032msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    20482033
    2049 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
     2034#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
    20502035msgid "Inline completion"
    20512036msgstr "Вътрешно допълване"
    20522037
    2053 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
     2038#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
    20542039msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    20552040msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    20562041
    2057 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
     2042#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
    20582043msgid "Popup completion"
    20592044msgstr "Изскачащо завършване"
    20602045
    2061 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
     2046#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
    20622047msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    20632048msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
    20642049
    2065 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
     2050#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
    20662051msgid "Popup set width"
    20672052msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    20682053
    2069 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
     2054#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
    20702055msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    20712056msgstr ""
    20722057"Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    20732058
    2074 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
     2059#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
    20752060msgid "Popup single match"
    20762061msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    20772062
    2078 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
     2063#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
    20792064msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    20802065msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    20812066
    2082 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
     2067#: gtk/gtkeventbox.c:91
    20832068msgid "Visible Window"
    20842069msgstr "Видим прозорец"
    20852070
    2086 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
     2071#: gtk/gtkeventbox.c:92
    20872072msgid ""
    20882073"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
     
    20922077"използва само, за да улавя събития."
    20932078
    2094 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
     2079#: gtk/gtkeventbox.c:98
    20952080msgid "Above child"
    20962081msgstr "Над дъщерния елемент"
    20972082
    2098 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
     2083#: gtk/gtkeventbox.c:99
    20992084msgid ""
    21002085"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
     
    21042089"елемент или под него."
    21052090
    2106 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
     2091#: gtk/gtkexpander.c:177
    21072092msgid "Expanded"
    21082093msgstr "Разширен"
    21092094
    2110 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
     2095#: gtk/gtkexpander.c:178
    21112096msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    21122097msgstr ""
    21132098"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    21142099
    2115 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
     2100#: gtk/gtkexpander.c:186
    21162101msgid "Text of the expander's label"
    21172102msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    21182103
    2119 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
     2104#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
    21202105msgid "Use markup"
    21212106msgstr "Използване на маркиране"
    21222107
    2123 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
     2108#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
    21242109msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    21252110msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    21262111
    2127 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
     2112#: gtk/gtkexpander.c:210
    21282113msgid "Space to put between the label and the child"
    21292114msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    21302115
    2131 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     2116#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
    21322117msgid "Label widget"
    21332118msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    21342119
    2135 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
     2120#: gtk/gtkexpander.c:220
    21362121msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    21372122msgstr ""
    21382123"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    21392124
    2140 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
     2125#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
    21412126msgid "Expander Size"
    21422127msgstr "Големина на разширителя"
    21432128
    2144 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
     2129#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
    21452130msgid "Size of the expander arrow"
    21462131msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    21472132
    2148 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
     2133#: gtk/gtkexpander.c:236
    21492134msgid "Spacing around expander arrow"
    21502135msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    21512136
    2152 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
     2137#: gtk/gtkfilechooser.c:197
    21532138msgid "Action"
    21542139msgstr "Действие"
    21552140
    2156 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
     2141#: gtk/gtkfilechooser.c:198
    21572142msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    21582143msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    21592144
    2160 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
     2145#: gtk/gtkfilechooser.c:204
    21612146msgid "File System Backend"
    21622147msgstr "Модул за файлова система"
    21632148
    2164 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
     2149#: gtk/gtkfilechooser.c:205
    21652150msgid "Name of file system backend to use"
    21662151msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    21672152
    2168 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
     2153#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
    21692154msgid "Filter"
    21702155msgstr "Филтър"
    21712156
    2172 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
     2157#: gtk/gtkfilechooser.c:211
    21732158msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    21742159msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    21752160
    2176 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
     2161#: gtk/gtkfilechooser.c:216
    21772162msgid "Local Only"
    21782163msgstr "Само локални"
    21792164
    2180 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
     2165#: gtk/gtkfilechooser.c:217
    21812166msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    21822167msgstr ""
    21832168"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"
    21842169
    2185 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
     2170#: gtk/gtkfilechooser.c:222
    21862171msgid "Preview widget"
    21872172msgstr "Предварителен преглед"
    21882173
    2189 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
     2174#: gtk/gtkfilechooser.c:223
    21902175msgid "Application supplied widget for custom previews."
    21912176msgstr ""
    21922177"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    21932178
    2194 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
     2179#: gtk/gtkfilechooser.c:228
    21952180msgid "Preview Widget Active"
    21962181msgstr "Включен предварителен преглед"
    21972182
    2198 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
     2183#: gtk/gtkfilechooser.c:229
    21992184msgid ""
    22002185"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    22032188"приложението, да се показва."
    22042189
    2205 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
     2190#: gtk/gtkfilechooser.c:234
    22062191msgid "Use Preview Label"
    22072192msgstr "Етикет за преглед"
    22082193
    2209 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
     2194#: gtk/gtkfilechooser.c:235
    22102195msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    22112196msgstr ""
    22122197"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
    22132198
    2214 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
     2199#: gtk/gtkfilechooser.c:240
    22152200msgid "Extra widget"
    22162201msgstr "Допълнителен графичен обект"
    22172202
    2218 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
     2203#: gtk/gtkfilechooser.c:241
    22192204msgid "Application supplied widget for extra options."
    22202205msgstr ""
     
    22222207"допълнителни възможности."
    22232208
    2224 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    2225 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
     2209#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
    22262210msgid "Select Multiple"
    22272211msgstr "Множествен избор"
    22282212
    2229 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
     2213#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
    22302214msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    22312215msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    22322216
    2233 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
     2217#: gtk/gtkfilechooser.c:253
    22342218msgid "Show Hidden"
    22352219msgstr "Показване на скритите"
    22362220
    2237 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
     2221#: gtk/gtkfilechooser.c:254
    22382222msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    22392223msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    22402224
    2241 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
     2225#: gtk/gtkfilechooser.c:269
    22422226msgid "Do overwrite confirmation"
    22432227msgstr "Потвърждение за презапис"
    22442228
    2245 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
     2229#: gtk/gtkfilechooser.c:270
    22462230msgid ""
    22472231"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    22512235"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    22522236
    2253 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
     2237#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
    22542238msgid "Dialog"
    22552239msgstr "Диалогова кутия"
    22562240
    2257 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
     2241#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
    22582242msgid "The file chooser dialog to use."
    22592243msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    22602244
    2261 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
     2245#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
    22622246msgid "The title of the file chooser dialog."
    22632247msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    22642248
    2265 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
     2249#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
    22662250msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    22672251msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
    22682252
    2269 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
     2253#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
    22702254msgid "Default file chooser backend"
    22712255msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
    22722256
    2273 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
     2257#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
    22742258msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    22752259msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
    22762260
    2277 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
    2278 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
     2261#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
     2262#: gtk/gtkstatusicon.c:154
    22792263msgid "Filename"
    22802264msgstr "Име на файл"
    22812265
    2282 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
     2266#: gtk/gtkfilesel.c:527
    22832267msgid "The currently selected filename"
    22842268msgstr "Текущото избрано име на файл"
    22852269
    2286 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
     2270#: gtk/gtkfilesel.c:533
    22872271msgid "Show file operations"
    22882272msgstr "Показване на файловите операции"
    22892273
    2290 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
     2274#: gtk/gtkfilesel.c:534
    22912275msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
    22922276msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
    22932277
    2294 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:389
     2278#: gtk/gtkfilesystem.c:389
    22952279msgid "Cancelled"
    22962280msgstr "Отменена"
    22972281
    2298 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:390
     2282#: gtk/gtkfilesystem.c:390
    22992283msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
    23002284msgstr "Дали операцията е била успешно отменена"
    23012285
    2302 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
     2286#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
    23032287msgid "X position"
    23042288msgstr "Позиция по X"
    23052289
    2306 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
     2290#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
    23072291msgid "X position of child widget"
    23082292msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"
    23092293
    2310 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
     2294#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
    23112295msgid "Y position"
    23122296msgstr "Позиция по Y"
    23132297
    2314 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
     2298#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
    23152299msgid "Y position of child widget"
    23162300msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"
    23172301
    2318 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
     2302#: gtk/gtkfontbutton.c:144
    23192303msgid "The title of the font selection dialog"
    23202304msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    23212305
    2322 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
     2306#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
    23232307msgid "Font name"
    23242308msgstr "Име на шрифт"
    23252309
    2326 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
     2310#: gtk/gtkfontbutton.c:160
    23272311msgid "The name of the selected font"
    23282312msgstr "Името на избрания шрифт"
    23292313
    2330 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
     2314#: gtk/gtkfontbutton.c:161
    23312315msgid "Sans 12"
    23322316msgstr "Sans 12"
    23332317
    2334 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
     2318#: gtk/gtkfontbutton.c:176
    23352319msgid "Use font in label"
    23362320msgstr "Използване на шрифт в етикета"
    23372321
    2338 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
     2322#: gtk/gtkfontbutton.c:177
    23392323msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
    23402324msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
    23412325
    2342 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
     2326#: gtk/gtkfontbutton.c:192
    23432327msgid "Use size in label"
    23442328msgstr "Използване на размер в етикета"
    23452329
    2346 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
     2330#: gtk/gtkfontbutton.c:193
    23472331msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
    23482332msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
    23492333
    2350 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
     2334#: gtk/gtkfontbutton.c:209
    23512335msgid "Show style"
    23522336msgstr "Показване на стил"
    23532337
    2354 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
     2338#: gtk/gtkfontbutton.c:210
    23552339msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
    23562340msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
    23572341
    2358 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
     2342#: gtk/gtkfontbutton.c:225
    23592343msgid "Show size"
    23602344msgstr "Показване на размер"
    23612345
    2362 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
     2346#: gtk/gtkfontbutton.c:226
    23632347msgid "Whether selected font size is shown in the label"
    23642348msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    23652349
    2366 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
     2350#: gtk/gtkfontsel.c:179
    23672351msgid "The X string that represents this font"
    23682352msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
    23692353
    2370 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
     2354#: gtk/gtkfontsel.c:186
    23712355msgid "The GdkFont that is currently selected"
    23722356msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
    23732357
    2374 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
     2358#: gtk/gtkfontsel.c:192
    23752359msgid "Preview text"
    23762360msgstr "Текст за прегледа"
    23772361
    2378 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
     2362#: gtk/gtkfontsel.c:193
    23792363msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    23802364msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
    23812365
    2382 #: ../gtk/gtkframe.c:96
     2366#: gtk/gtkframe.c:96
    23832367msgid "Text of the frame's label"
    23842368msgstr "Текст на етикет на рамката"
    23852369
    2386 #: ../gtk/gtkframe.c:103
     2370#: gtk/gtkframe.c:103
    23872371msgid "Label xalign"
    23882372msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    23892373
    2390 #: ../gtk/gtkframe.c:104
     2374#: gtk/gtkframe.c:104
    23912375msgid "The horizontal alignment of the label"
    23922376msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    23932377
    2394 #: ../gtk/gtkframe.c:112
     2378#: gtk/gtkframe.c:112
    23952379msgid "Label yalign"
    23962380msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    23972381
    2398 #: ../gtk/gtkframe.c:113
     2382#: gtk/gtkframe.c:113
    23992383msgid "The vertical alignment of the label"
    24002384msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    24012385
    2402 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
     2386#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
    24032387msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
    24042388msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
    24052389
    2406 #: ../gtk/gtkframe.c:128
     2390#: gtk/gtkframe.c:128
    24072391msgid "Frame shadow"
    24082392msgstr "Сянка на рамка"
    24092393
    2410 #: ../gtk/gtkframe.c:129
     2394#: gtk/gtkframe.c:129
    24112395msgid "Appearance of the frame border"
    24122396msgstr "Вид на границите на рамката"
    24132397
    2414 #: ../gtk/gtkframe.c:138
     2398#: gtk/gtkframe.c:138
    24152399msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    24162400msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
    24172401
    2418 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
    2419 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
     2402#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
     2403#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
    24202404msgid "Shadow type"
    24212405msgstr "Тип сянка"
    24222406
    2423 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
     2407#: gtk/gtkhandlebox.c:177
    24242408msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    24252409msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    24262410
    2427 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
     2411#: gtk/gtkhandlebox.c:185
    24282412msgid "Handle position"
    24292413msgstr "Позиция на манипулатора"
    24302414
    2431 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
     2415#: gtk/gtkhandlebox.c:186
    24322416msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    24332417msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    24342418
    2435 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
     2419#: gtk/gtkhandlebox.c:194
    24362420msgid "Snap edge"
    24372421msgstr "Изравняване на края"
    24382422
    2439 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
     2423#: gtk/gtkhandlebox.c:195
    24402424msgid ""
    24412425"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    24452429"кутията"
    24462430
    2447 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
     2431#: gtk/gtkhandlebox.c:203
    24482432msgid "Snap edge set"
    24492433msgstr "Включено изравняване на края"
    24502434
    2451 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
     2435#: gtk/gtkhandlebox.c:204
    24522436msgid ""
    24532437"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    24572441"извлечена от handle_position"
    24582442
    2459 #: ../gtk/gtkiconview.c:517
     2443#: gtk/gtkiconview.c:517
    24602444msgid "Selection mode"
    24612445msgstr "Начин на избор"
    24622446
    2463 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
     2447#: gtk/gtkiconview.c:518
    24642448msgid "The selection mode"
    24652449msgstr "Начинът за избор"
    24662450
    2467 #: ../gtk/gtkiconview.c:536
     2451#: gtk/gtkiconview.c:536
    24682452msgid "Pixbuf column"
    24692453msgstr "Колона на буферите"
    24702454
    2471 #: ../gtk/gtkiconview.c:537
     2455#: gtk/gtkiconview.c:537
    24722456msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    24732457msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    24742458
    2475 #: ../gtk/gtkiconview.c:555
     2459#: gtk/gtkiconview.c:555
    24762460msgid "Model column used to retrieve the text from"
    24772461msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    24782462
    2479 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
     2463#: gtk/gtkiconview.c:574
    24802464msgid "Markup column"
    24812465msgstr "Колона с маркиране"
    24822466
    2483 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
     2467#: gtk/gtkiconview.c:575
    24842468msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    24852469msgstr ""
    24862470"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    24872471
    2488 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
     2472#: gtk/gtkiconview.c:582
    24892473msgid "Icon View Model"
    24902474msgstr "Изглед с икони"
    24912475
    2492 #: ../gtk/gtkiconview.c:583
     2476#: gtk/gtkiconview.c:583
    24932477msgid "The model for the icon view"
    24942478msgstr "Моделът на изглед с икони"
    24952479
    2496 #: ../gtk/gtkiconview.c:599
     2480#: gtk/gtkiconview.c:599
    24972481msgid "Number of columns"
    24982482msgstr "Брой колони"
    24992483
    2500 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
     2484#: gtk/gtkiconview.c:600
    25012485msgid "Number of columns to display"
    25022486msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
    25032487
    2504 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
     2488#: gtk/gtkiconview.c:617
    25052489msgid "Width for each item"
    25062490msgstr "Широчина на всеки елемент"
    25072491
    2508 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
     2492#: gtk/gtkiconview.c:618
    25092493msgid "The width used for each item"
    25102494msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    25112495
    2512 #: ../gtk/gtkiconview.c:634
     2496#: gtk/gtkiconview.c:634
    25132497msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    25142498msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    25152499
    2516 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
     2500#: gtk/gtkiconview.c:649
    25172501msgid "Row Spacing"
    25182502msgstr "Разредка на редовете"
    25192503
    2520 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
     2504#: gtk/gtkiconview.c:650
    25212505msgid "Space which is inserted between grid rows"
    25222506msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    25232507
    2524 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
     2508#: gtk/gtkiconview.c:665
    25252509msgid "Column Spacing"
    25262510msgstr "Разредка на колоните"
    25272511
    2528 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
     2512#: gtk/gtkiconview.c:666
    25292513msgid "Space which is inserted between grid columns"
    25302514msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    25312515
    2532 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
     2516#: gtk/gtkiconview.c:681
    25332517msgid "Margin"
    25342518msgstr "Поле"
    25352519
    2536 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
     2520#: gtk/gtkiconview.c:682
    25372521msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    25382522msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    25392523
    2540 #: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
    2541 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
     2524#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
     2525#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
    25422526msgid "Orientation"
    25432527msgstr "Ориентация"
    25442528
    2545 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
     2529#: gtk/gtkiconview.c:699
    25462530msgid ""
    25472531"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    25482532msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
    25492533
    2550 #: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
    2551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
     2534#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
    25522535msgid "Reorderable"
    25532536msgstr "Преподредим"
    25542537
    2555 #: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
     2538#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
    25562539msgid "View is reorderable"
    25572540msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    25582541
    2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:723
     2542#: gtk/gtkiconview.c:723
    25602543msgid "Selection Box Color"
    25612544msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    25622545
    2563 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
     2546#: gtk/gtkiconview.c:724
    25642547msgid "Color of the selection box"
    25652548msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    25662549
    2567 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
     2550#: gtk/gtkiconview.c:730
    25682551msgid "Selection Box Alpha"
    25692552msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    25702553
    2571 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
     2554#: gtk/gtkiconview.c:731
    25722555msgid "Opacity of the selection box"
    25732556msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    25742557
    2575 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
     2558#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
    25762559msgid "Pixbuf"
    25772560msgstr "Буфер с пиксели"
    25782561
    2579 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
     2562#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
    25802563msgid "A GdkPixbuf to display"
    25812564msgstr "GdkPixbuf за показване"
    25822565
    2583 #: ../gtk/gtkimage.c:138
     2566#: gtk/gtkimage.c:138
    25842567msgid "Pixmap"
    25852568msgstr "Карта с пиксели"
    25862569
    2587 #: ../gtk/gtkimage.c:139
     2570#: gtk/gtkimage.c:139
    25882571msgid "A GdkPixmap to display"
    25892572msgstr "GdkPixmap за показване"
    25902573
    2591 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
     2574#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
    25922575msgid "Image"
    25932576msgstr "Изображение"
    25942577
    2595 #: ../gtk/gtkimage.c:147
     2578#: gtk/gtkimage.c:147
    25962579msgid "A GdkImage to display"
    25972580msgstr "GdkImage за показване"
    25982581
    2599 #: ../gtk/gtkimage.c:154
     2582#: gtk/gtkimage.c:154
    26002583msgid "Mask"
    26012584msgstr "Маска"
    26022585
    2603 #: ../gtk/gtkimage.c:155
     2586#: gtk/gtkimage.c:155
    26042587msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
    26052588msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    26062589
    2607 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
     2590#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
    26082591msgid "Filename to load and display"
    26092592msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    26102593
    2611 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
     2594#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
    26122595msgid "Stock ID for a stock image to display"
    26132596msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
    26142597
    2615 #: ../gtk/gtkimage.c:179
     2598#: gtk/gtkimage.c:179
    26162599msgid "Icon set"
    26172600msgstr "Набор икони"
    26182601
    2619 #: ../gtk/gtkimage.c:180
     2602#: gtk/gtkimage.c:180
    26202603msgid "Icon set to display"
    26212604msgstr "Набор икони за показване"
    26222605
    2623 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
     2606#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
    26242607msgid "Icon size"
    26252608msgstr "Размер на икона"
    26262609
    2627 #: ../gtk/gtkimage.c:188
     2610#: gtk/gtkimage.c:188
    26282611msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    26292612msgstr ""
     
    26312614"именувана икона"
    26322615
    2633 #: ../gtk/gtkimage.c:204
     2616#: gtk/gtkimage.c:204
    26342617msgid "Pixel size"
    26352618msgstr "Размер в пиксели"
    26362619
    2637 #: ../gtk/gtkimage.c:205
     2620#: gtk/gtkimage.c:205
    26382621msgid "Pixel size to use for named icon"
    26392622msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    26402623
    2641 #: ../gtk/gtkimage.c:213
     2624#: gtk/gtkimage.c:213
    26422625msgid "Animation"
    26432626msgstr "Анимация"
    26442627
    2645 #: ../gtk/gtkimage.c:214
     2628#: gtk/gtkimage.c:214
    26462629msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    26472630msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    26482631
    2649 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
     2632#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
    26502633msgid "Storage type"
    26512634msgstr "Тип на запазване"
    26522635
    2653 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
     2636#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
    26542637msgid "The representation being used for image data"
    26552638msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    26562639
    2657 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
     2640#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
    26582641msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    26592642msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    26602643
    2661 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
     2644#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
    26622645msgid "Show menu images"
    26632646msgstr "Показване на изображения в менютата"
    26642647
    2665 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
     2648#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
    26662649msgid "Whether images should be shown in menus"
    26672650msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
    26682651
    2669 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
     2652#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
    26702653msgid "The screen where this window will be displayed"
    26712654msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
    26722655
    2673 #: ../gtk/gtklabel.c:295
     2656#: gtk/gtklabel.c:295
    26742657msgid "The text of the label"
    26752658msgstr "Текстът на етикета"
    26762659
    2677 #: ../gtk/gtklabel.c:302
     2660#: gtk/gtklabel.c:302
    26782661msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    26792662msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    26802663
    2681 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
     2664#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
    26822665msgid "Justification"
    26832666msgstr "Нагласяване"
    26842667
    2685 #: ../gtk/gtklabel.c:324
     2668#: gtk/gtklabel.c:324
    26862669msgid ""
    26872670"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    26932676"xalign"
    26942677
    2695 #: ../gtk/gtklabel.c:332
     2678#: gtk/gtklabel.c:332
    26962679msgid "Pattern"
    26972680msgstr "Шаблон"
    26982681
    2699 #: ../gtk/gtklabel.c:333
     2682#: gtk/gtklabel.c:333
    27002683msgid ""
    27012684"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    27052688"които да се подчертаят"
    27062689
    2707 #: ../gtk/gtklabel.c:340
     2690#: gtk/gtklabel.c:340
    27082691msgid "Line wrap"
    27092692msgstr "Прехвърляне на ред"
    27102693
    2711 #: ../gtk/gtklabel.c:341
     2694#: gtk/gtklabel.c:341
    27122695msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    27132696msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
    27142697
    2715 #: ../gtk/gtklabel.c:356
     2698#: gtk/gtklabel.c:356
    27162699msgid "Line wrap mode"
    27172700msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    27182701
    2719 #: ../gtk/gtklabel.c:357
     2702#: gtk/gtklabel.c:357
    27202703msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    27212704msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява то"
    27222705
    2723 #: ../gtk/gtklabel.c:364
     2706#: gtk/gtklabel.c:364
    27242707msgid "Selectable"
    27252708msgstr "Избираем"
    27262709
    2727 #: ../gtk/gtklabel.c:365
     2710#: gtk/gtklabel.c:365
    27282711msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    27292712msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    27302713
    2731 #: ../gtk/gtklabel.c:371
     2714#: gtk/gtklabel.c:371
    27322715msgid "Mnemonic key"
    27332716msgstr "Мнемоничен клавиш"
    27342717
    2735 #: ../gtk/gtklabel.c:372
     2718#: gtk/gtklabel.c:372
    27362719msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    27372720msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
    27382721
    2739 #: ../gtk/gtklabel.c:380
     2722#: gtk/gtklabel.c:380
    27402723msgid "Mnemonic widget"
    27412724msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    27422725
    2743 #: ../gtk/gtklabel.c:381
     2726#: gtk/gtklabel.c:381
    27442727msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    27452728msgstr ""
    27462729"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
    27472730
    2748 #: ../gtk/gtklabel.c:425
     2731#: gtk/gtklabel.c:425
    27492732msgid ""
    27502733"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    27542737"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    27552738
    2756 #: ../gtk/gtklabel.c:465
     2739#: gtk/gtklabel.c:465
    27572740msgid "Single Line Mode"
    27582741msgstr "На един ред"
    27592742
    2760 #: ../gtk/gtklabel.c:466
     2743#: gtk/gtklabel.c:466
    27612744msgid "Whether the label is in single line mode"
    27622745msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    27632746
    2764 #: ../gtk/gtklabel.c:483
     2747#: gtk/gtklabel.c:483
    27652748msgid "Angle"
    27662749msgstr "Ъгъл"
    27672750
    2768 #: ../gtk/gtklabel.c:484
     2751#: gtk/gtklabel.c:484
    27692752msgid "Angle at which the label is rotated"
    27702753msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    27712754
    2772 #: ../gtk/gtklabel.c:504
     2755#: gtk/gtklabel.c:504
    27732756msgid "Maximum Width In Characters"
    27742757msgstr "Максимална широчина в символи"
    27752758
    2776 #: ../gtk/gtklabel.c:505
     2759#: gtk/gtklabel.c:505
    27772760msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    27782761msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
    27792762
    2780 #: ../gtk/gtklabel.c:621
     2763#: gtk/gtklabel.c:621
    27812764msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    27822765msgstr ""
    27832766"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
    27842767
    2785 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
     2768#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
    27862769msgid "Horizontal adjustment"
    27872770msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    27882771
    2789 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
     2772#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
    27902773msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
    27912774msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
    27922775
    2793 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
     2776#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
    27942777msgid "Vertical adjustment"
    27952778msgstr "Вертикално нагласяване"
    27962779
    2797 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
     2780#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
    27982781msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
    27992782msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
    28002783
    2801 #: ../gtk/gtklayout.c:619
     2784#: gtk/gtklayout.c:619
    28022785msgid "The width of the layout"
    28032786msgstr "Широчината на подредбата"
    28042787
    2805 #: ../gtk/gtklayout.c:628
     2788#: gtk/gtklayout.c:628
    28062789msgid "The height of the layout"
    28072790msgstr "Височината на подредбата"
    28082791
    2809 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
     2792#: gtk/gtkmenu.c:485
    28102793msgid ""
    28112794"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    28152798"е отделено"
    28162799
    2817 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
     2800#: gtk/gtkmenu.c:499
    28182801msgid "Tearoff State"
    28192802msgstr "Откъснато"
    28202803
    2821 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
     2804#: gtk/gtkmenu.c:500
    28222805msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    28232806msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    28242807
    2825 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
     2808#: gtk/gtkmenu.c:506
    28262809msgid "Vertical Padding"
    28272810msgstr "Вертикално разстояние"
    28282811
    2829 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
     2812#: gtk/gtkmenu.c:507
    28302813msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    28312814msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    28322815
    2833 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
     2816#: gtk/gtkmenu.c:515
    28342817msgid "Horizontal Padding"
    28352818msgstr "Хоризонтално отстояние"
    28362819
    2837 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
     2820#: gtk/gtkmenu.c:516
    28382821msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    28392822msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    28402823
    2841 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
     2824#: gtk/gtkmenu.c:524
    28422825msgid "Vertical Offset"
    28432826msgstr "Вертикален отстъп"
    28442827
    2845 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
     2828#: gtk/gtkmenu.c:525
    28462829msgid ""
    28472830"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    28512834"вертикално"
    28522835
    2853 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
     2836#: gtk/gtkmenu.c:533
    28542837msgid "Horizontal Offset"
    28552838msgstr "Хоризонтален отстъп"
    28562839
    2857 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
     2840#: gtk/gtkmenu.c:534
    28582841msgid ""
    28592842"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    28632846"хоризонтално"
    28642847
    2865 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
     2848#: gtk/gtkmenu.c:542
    28662849msgid "Double Arrows"
    28672850msgstr "Двойни стрелки"
    28682851
    2869 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
     2852#: gtk/gtkmenu.c:543
    28702853msgid "When scrolling, always show both arrows."
    28712854msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки."
    28722855
    2873 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
     2856#: gtk/gtkmenu.c:551
    28742857msgid "Left Attach"
    28752858msgstr "Ляво прикрепяне"
    28762859
    2877 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
     2860#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
    28782861msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    28792862msgstr ""
    28802863"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    28812864
    2882 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
     2865#: gtk/gtkmenu.c:559
    28832866msgid "Right Attach"
    28842867msgstr "Дясно прикрепяне"
    28852868
    2886 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
     2869#: gtk/gtkmenu.c:560
    28872870msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    28882871msgstr ""
     
    28902873"елемент"
    28912874
    2892 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
     2875#: gtk/gtkmenu.c:567
    28932876msgid "Top Attach"
    28942877msgstr "Горно прикрепяне"
    28952878
    2896 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
     2879#: gtk/gtkmenu.c:568
    28972880msgid "The row number to attach the top of the child to"
    28982881msgstr ""
    28992882"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    29002883
    2901 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
     2884#: gtk/gtkmenu.c:575
    29022885msgid "Bottom Attach"
    29032886msgstr "Долно прикрепяне"
    29042887
    2905 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
     2888#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
    29062889msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    29072890msgstr ""
    29082891"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    29092892
    2910 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
     2893#: gtk/gtkmenu.c:663
    29112894msgid "Can change accelerators"
    29122895msgstr "Променливи ускорители"
    29132896
    2914 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
     2897#: gtk/gtkmenu.c:664
    29152898msgid ""
    29162899"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    29192902"клавиш над обект от менюто."
    29202903
    2921 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
     2904#: gtk/gtkmenu.c:669
    29222905msgid "Delay before submenus appear"
    29232906msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    29242907
    2925 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
     2908#: gtk/gtkmenu.c:670
    29262909msgid ""
    29272910"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    29302913"преди да се появи подменюто"
    29312914
    2932 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
     2915#: gtk/gtkmenu.c:677
    29332916msgid "Delay before hiding a submenu"
    29342917msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    29352918
    2936 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
     2919#: gtk/gtkmenu.c:678
    29372920msgid ""
    29382921"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    29412924"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
    29422925
    2943 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
     2926#: gtk/gtkmenubar.c:175
    29442927msgid "Pack direction"
    29452928msgstr "Посока на пакетиране"
    29462929
    2947 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
     2930#: gtk/gtkmenubar.c:176
    29482931msgid "The pack direction of the menubar"
    29492932msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    29502933
    2951 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
     2934#: gtk/gtkmenubar.c:192
    29522935msgid "Child Pack direction"
    29532936msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    29542937
    2955 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
     2938#: gtk/gtkmenubar.c:193
    29562939msgid "The child pack direction of the menubar"
    29572940msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
    29582941
    2959 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
     2942#: gtk/gtkmenubar.c:202
    29602943msgid "Style of bevel around the menubar"
    29612944msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    29622945
    2963 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
     2946#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
    29642947msgid "Internal padding"
    29652948msgstr "Вътрешно пространство"
    29662949
    2967 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
     2950#: gtk/gtkmenubar.c:210
    29682951msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    29692952msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    29702953
    2971 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
     2954#: gtk/gtkmenubar.c:217
    29722955msgid "Delay before drop down menus appear"
    29732956msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    29742957
    2975 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
     2958#: gtk/gtkmenubar.c:218
    29762959msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    29772960msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    29782961
    2979 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
     2962#: gtk/gtkmenushell.c:344
    29802963msgid "Take Focus"
    29812964msgstr "Вземане на фокус"
    29822965
    2983 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
     2966#: gtk/gtkmenushell.c:345
    29842967msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    29852968msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    29862969
    2987 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
     2970#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
    29882971msgid "Menu"
    29892972msgstr "Меню"
    29902973
    2991 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
     2974#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
    29922975msgid "The dropdown menu"
    29932976msgstr "Падащото меню"
    29942977
    2995 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
     2978#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
    29962979msgid "Image/label border"
    29972980msgstr "Изображение/етикет рамка"
    29982981
    2999 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
     2982#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
    30002983msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    30012984msgstr ""
    30022985"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    30032986
    3004 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
     2987#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
    30052988msgid "Use separator"
    30062989msgstr "Разделител"
    30072990
    3008 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
     2991#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
    30092992msgid ""
    30102993"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
    30112994msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
    30122995
    3013 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
     2996#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
    30142997msgid "Message Type"
    30152998msgstr "Тип съобщение"
    30162999
    3017 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
     3000#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
    30183001msgid "The type of message"
    30193002msgstr "Типът на съобщението"
    30203003
    3021 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
     3004#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
    30223005msgid "Message Buttons"
    30233006msgstr "Бутони на съобщение"
    30243007
    3025 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
     3008#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
    30263009msgid "The buttons shown in the message dialog"
    30273010msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    30283011
    3029 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     3012#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
    30303013msgid "The primary text of the message dialog"
    30313014msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    30323015
    3033 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
     3016#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
    30343017msgid "Use Markup"
    30353018msgstr "Използване на маркиране"
    30363019
    3037 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
     3020#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
    30383021msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    30393022msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30403023
    3041 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
     3024#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
    30423025msgid "Secondary Text"
    30433026msgstr "Допълнителен текст"
    30443027
    3045 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3028#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
    30463029msgid "The secondary text of the message dialog"
    30473030msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    30483031
    3049 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
     3032#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
    30503033msgid "Use Markup in secondary"
    30513034msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    30523035
    3053 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
     3036#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
    30543037msgid "The secondary text includes Pango markup."
    30553038msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30563039
    3057 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
     3040#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
    30583041msgid "The image"
    30593042msgstr "Изображението"
    30603043
    3061 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
     3044#: gtk/gtkmisc.c:83
    30623045msgid "Y align"
    30633046msgstr "Подравняване по Y "
    30643047
    3065 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
     3048#: gtk/gtkmisc.c:84
    30663049msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    30673050msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    30683051
    3069 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
     3052#: gtk/gtkmisc.c:93
    30703053msgid "X pad"
    30713054msgstr "Поле по X"
    30723055
    3073 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
     3056#: gtk/gtkmisc.c:94
    30743057msgid ""
    30753058"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
     
    30783061"графичния обект в пиксели"
    30793062
    3080 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
     3063#: gtk/gtkmisc.c:103
    30813064msgid "Y pad"
    30823065msgstr "Поле по Y"
    30833066
    3084 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
     3067#: gtk/gtkmisc.c:104
    30853068msgid ""
    30863069"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
     
    30893072"графичния обект в пиксели"
    30903073
    3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:524
     3074#: gtk/gtknotebook.c:524
    30923075msgid "Page"
    30933076msgstr "Страница"
    30943077
    3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:525
     3078#: gtk/gtknotebook.c:525
    30963079msgid "The index of the current page"
    30973080msgstr "Индексът на текущата страница"
    30983081
    3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:533
     3082#: gtk/gtknotebook.c:533
    31003083msgid "Tab Position"
    31013084msgstr "Положение на табовете"
    31023085
    3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:534
     3086#: gtk/gtknotebook.c:534
    31043087msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    31053088msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    31063089
    3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:541
     3090#: gtk/gtknotebook.c:541
    31083091msgid "Tab Border"
    31093092msgstr "Граница на табовете"
    31103093
    3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:542
     3094#: gtk/gtknotebook.c:542
    31123095msgid "Width of the border around the tab labels"
    31133096msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    31143097
    3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:550
     3098#: gtk/gtknotebook.c:550
    31163099msgid "Horizontal Tab Border"
    31173100msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    31183101
    3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:551
     3102#: gtk/gtknotebook.c:551
    31203103msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    31213104msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    31223105
    3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:559
     3106#: gtk/gtknotebook.c:559
    31243107msgid "Vertical Tab Border"
    31253108msgstr "Вертикална рамка на таб"
    31263109
    3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:560
     3110#: gtk/gtknotebook.c:560
    31283111msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    31293112msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    31303113
    3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:568
     3114#: gtk/gtknotebook.c:568
    31323115msgid "Show Tabs"
    31333116msgstr "Показване на табове"
    31343117
    3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
     3118#: gtk/gtknotebook.c:569
    31363119msgid "Whether tabs should be shown or not"
    31373120msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    31383121
    3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
     3122#: gtk/gtknotebook.c:575
    31403123msgid "Show Border"
    31413124msgstr "Граници"
    31423125
    3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
     3126#: gtk/gtknotebook.c:576
    31443127msgid "Whether the border should be shown or not"
    31453128msgstr "Показва дали ще се показват граници"
    31463129
    3147 #: ../gtk/gtknotebook.c:582
     3130#: gtk/gtknotebook.c:582
    31483131msgid "Scrollable"
    31493132msgstr "Може да се придвижва"
    31503133
    3151 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
     3134#: gtk/gtknotebook.c:583
    31523135msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    31533136msgstr ""
     
    31553138"отколкото свободното екранно място"
    31563139
    3157 #: ../gtk/gtknotebook.c:589
     3140#: gtk/gtknotebook.c:589
    31583141msgid "Enable Popup"
    31593142msgstr "Изскачащи менюта"
    31603143
    3161 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
     3144#: gtk/gtknotebook.c:590
    31623145msgid ""
    31633146"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    31673150"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    31683151
    3169 #: ../gtk/gtknotebook.c:597
     3152#: gtk/gtknotebook.c:597
    31703153msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    31713154msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    31723155
    3173 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
     3156#: gtk/gtknotebook.c:603
    31743157msgid "Group ID"
    31753158msgstr "Идентификатор на група"
    31763159
    3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
     3160#: gtk/gtknotebook.c:604
    31783161msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    31793162msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    31803163
    3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
     3164#: gtk/gtknotebook.c:613
    31823165msgid "Tab label"
    31833166msgstr "Текст на таба"
    31843167
    3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
     3168#: gtk/gtknotebook.c:614
    31863169msgid "The string displayed on the child's tab label"
    31873170msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
    31883171
    3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
     3172#: gtk/gtknotebook.c:620
    31903173msgid "Menu label"
    31913174msgstr "Меню текст"
    31923175
    3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
     3176#: gtk/gtknotebook.c:621
    31943177msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    31953178msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
    31963179
    3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:634
     3180#: gtk/gtknotebook.c:634
    31983181msgid "Tab expand"
    31993182msgstr "Разширение на таба"
    32003183
    3201 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
     3184#: gtk/gtknotebook.c:635
    32023185msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    32033186msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
    32043187
    3205 #: ../gtk/gtknotebook.c:641
     3188#: gtk/gtknotebook.c:641
    32063189msgid "Tab fill"
    32073190msgstr "Допълване на таба"
    32083191
    3209 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
     3192#: gtk/gtknotebook.c:642
    32103193msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    32113194msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    32123195
    3213 #: ../gtk/gtknotebook.c:648
     3196#: gtk/gtknotebook.c:648
    32143197msgid "Tab pack type"
    32153198msgstr "Тип пакетиране на таба"
    32163199
    3217 #: ../gtk/gtknotebook.c:655
     3200#: gtk/gtknotebook.c:655
    32183201msgid "Tab reorderable"
    32193202msgstr "Преподредими табове"
    32203203
    3221 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
     3204#: gtk/gtknotebook.c:656
    32223205msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    32233206msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    32243207
    3225 #: ../gtk/gtknotebook.c:662
     3208#: gtk/gtknotebook.c:662
    32263209msgid "Tab detachable"
    32273210msgstr "Отделими табове"
    32283211
    3229 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
     3212#: gtk/gtknotebook.c:663
    32303213msgid "Whether the tab is detachable"
    32313214msgstr "Дали табът може да се отделя."
    32323215
    3233 #: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     3216#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
    32343217msgid "Secondary backward stepper"
    32353218msgstr "Втора стрелка назад"
    32363219
    3237 #: ../gtk/gtknotebook.c:679
     3220#: gtk/gtknotebook.c:679
    32383221msgid ""
    32393222"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32403223msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    32413224
    3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
     3225#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
    32433226msgid "Secondary forward stepper"
    32443227msgstr "Втора стрелка напред"
    32453228
    3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
     3229#: gtk/gtknotebook.c:695
    32473230msgid ""
    32483231"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32493232msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    32503233
    3251 #: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     3234#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
    32523235msgid "Backward stepper"
    32533236msgstr "Стрелка назад"
    32543237
    3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     3238#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
    32563239msgid "Display the standard backward arrow button"
    32573240msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
    32583241
    3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     3242#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
    32603243msgid "Forward stepper"
    32613244msgstr "Стрелка напред"
    32623245
    3263 #: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
     3246#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
    32643247msgid "Display the standard forward arrow button"
    32653248msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
    32663249
    3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
     3250#: gtk/gtknotebook.c:739
    32683251msgid "Tab overlap"
    32693252msgstr "Припокриване на табовете"
    32703253
    3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:740
     3254#: gtk/gtknotebook.c:740
    32723255msgid "Size of tab overlap area"
    32733256msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    32743257
    3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
     3258#: gtk/gtknotebook.c:755
    32763259msgid "Tab curvature"
    32773260msgstr "Заобляне на табовете"
    32783261
    3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
     3262#: gtk/gtknotebook.c:756
    32803263msgid "Size of tab curvature"
    32813264msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    32823265
    3283 #: ../gtk/gtkobject.c:367
     3266#: gtk/gtkobject.c:367
    32843267msgid "User Data"
    32853268msgstr "Данни за потребителя"
    32863269
    3287 #: ../gtk/gtkobject.c:368
     3270#: gtk/gtkobject.c:368
    32883271msgid "Anonymous User Data Pointer"
    32893272msgstr "Указател към данните на анонимен потребител"
    32903273
    3291 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
     3274#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
    32923275msgid "The menu of options"
    32933276msgstr "Меню опции"
    32943277
    3295 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
     3278#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
    32963279msgid "Size of dropdown indicator"
    32973280msgstr "Размер на падащ индикатор"
    32983281
    3299 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
     3282#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
    33003283msgid "Spacing around indicator"
    33013284msgstr "Разстояние около индикатор"
    33023285
    3303 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
     3286#: gtk/gtkpaned.c:217
    33043287msgid ""
    33053288"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    33083291"горния край)"
    33093292
    3310 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
     3293#: gtk/gtkpaned.c:225
    33113294msgid "Position Set"
    33123295msgstr "Задаване на позиция"
    33133296
    3314 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
     3297#: gtk/gtkpaned.c:226
    33153298msgid "TRUE if the Position property should be used"
    33163299msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
    33173300
    3318 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
     3301#: gtk/gtkpaned.c:232
    33193302msgid "Handle Size"
    33203303msgstr "Размер дръжката"
    33213304
    3322 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
     3305#: gtk/gtkpaned.c:233
    33233306msgid "Width of handle"
    33243307msgstr "Широчина на дръжката"
    33253308
    3326 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
     3309#: gtk/gtkpaned.c:249
    33273310msgid "Minimal Position"
    33283311msgstr "Минимална позиция"
    33293312
    3330 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
     3313#: gtk/gtkpaned.c:250
    33313314msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    33323315msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    33333316
    3334 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
     3317#: gtk/gtkpaned.c:267
    33353318msgid "Maximal Position"
    33363319msgstr "Максимална позиция"
    33373320
    3338 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
     3321#: gtk/gtkpaned.c:268
    33393322msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    33403323msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    33413324
    3342 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
     3325#: gtk/gtkpaned.c:285
    33433326msgid "Resize"
    33443327msgstr "Променяне на размер"
    33453328
    3346 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
     3329#: gtk/gtkpaned.c:286
    33473330msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    33483331msgstr ""
    33493332"Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
    33503333
    3351 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
     3334#: gtk/gtkpaned.c:301
    33523335msgid "Shrink"
    33533336msgstr "Смаляване"
    33543337
    3355 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
     3338#: gtk/gtkpaned.c:302
    33563339msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    33573340msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    33583341
    3359 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
     3342#: gtk/gtkpreview.c:106
    33603343msgid ""
    33613344"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
     
    33633346"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    33643347
    3365 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
     3348#: gtk/gtkprintbackend.c:261
    33663349msgid "Default print backend"
    33673350msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
    33683351
    3369 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
     3352#: gtk/gtkprintbackend.c:262
    33703353msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    33713354msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
    33723355
    3373 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
     3356#: gtk/gtkprinter.c:120
    33743357msgid "Name of the printer"
    33753358msgstr "Име на принтера"
    33763359
    3377 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
     3360#: gtk/gtkprinter.c:126
    33783361msgid "Backend"
    33793362msgstr "Модул"
    33803363
    3381 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
     3364#: gtk/gtkprinter.c:127
    33823365msgid "Backend for the printer"
    33833366msgstr "Модул за принтера"
    33843367
    3385 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
     3368#: gtk/gtkprinter.c:133
    33863369msgid "Is Virtual"
    33873370msgstr "Виртуален"
    33883371
    3389 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
     3372#: gtk/gtkprinter.c:134
    33903373msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
    33913374msgstr "ЛЪЖА, ако това е реално хардуерно устройство"
    33923375
    3393 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
     3376#: gtk/gtkprinter.c:140
    33943377msgid "Accepts PDF"
    33953378msgstr "Приема PDF"
    33963379
    3397 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
     3380#: gtk/gtkprinter.c:141
    33983381msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    33993382msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PDF-и"
    34003383
    3401 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
     3384#: gtk/gtkprinter.c:147
    34023385msgid "Accepts PostScript"
    34033386msgstr "Приема PostScript"
    34043387
    3405 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
     3388#: gtk/gtkprinter.c:148
    34063389msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    34073390msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PostScript"
    34083391
    3409 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
     3392#: gtk/gtkprinter.c:154
    34103393msgid "State Message"
    34113394msgstr "Съобщение за състоянието"
    34123395
    3413 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
     3396#: gtk/gtkprinter.c:155
    34143397msgid "String giving the current state of the printer"
    34153398msgstr "Низ, даващ текущото състояние на принтера"
    34163399
    3417 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
     3400#: gtk/gtkprinter.c:161
    34183401msgid "Location"
    34193402msgstr "Местонахождение"
    34203403
    3421 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
     3404#: gtk/gtkprinter.c:162
    34223405msgid "The location of the printer"
    34233406msgstr "Местонахождението на принтера"
    34243407
    3425 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
     3408#: gtk/gtkprinter.c:169
    34263409msgid "The icon name to use for the printer"
    34273410msgstr "Името на иконата за този принтер"
    34283411
    3429 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
     3412#: gtk/gtkprinter.c:175
    34303413msgid "Job Count"
    34313414msgstr "Брой задания"
    34323415
    3433 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
     3416#: gtk/gtkprinter.c:176
    34343417msgid "Number of jobs queued in the printer"
    34353418msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
    34363419
    3437 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
     3420#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
    34383421msgid "Source option"
    34393422msgstr "Настройка на източника"
    34403423
    3441 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
     3424#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
    34423425msgid "The PrinterOption backing this widget"
    34433426msgstr "PrinterOption, зад този графичен обект"
    34443427
    3445 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
     3428#: gtk/gtkprintjob.c:117
    34463429msgid "Title of the print job"
    34473430msgstr "Заглавието на заданието за печат"
    34483431
    3449 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
     3432#: gtk/gtkprintjob.c:125
    34503433msgid "Printer"
    34513434msgstr "Принтер"
    34523435
    3453 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
     3436#: gtk/gtkprintjob.c:126
    34543437msgid "Printer to print the job to"
    34553438msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"
    34563439
    3457 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
     3440#: gtk/gtkprintjob.c:134
    34583441msgid "Settings"
    34593442msgstr "Настройки"
    34603443
    3461 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
     3444#: gtk/gtkprintjob.c:135
    34623445msgid "Printer settings"
    34633446msgstr "Настройки на принтера"
    34643447
    3465 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
    3466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
     3448#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
    34673449msgid "Page Setup"
    34683450msgstr "Настройки на страницата"
    34693451
    3470 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
     3452#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
    34713453msgid "Track Print Status"
    34723454msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
    34733455
    3474 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
     3456#: gtk/gtkprintjob.c:153
    34753457msgid ""
    34763458"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
     
    34813463"сървъра за печат."
    34823464
    3483 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
     3465#: gtk/gtkprintoperation.c:857
    34843466msgid "Default Page Setup"
    34853467msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"
    34863468
    3487 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
     3469#: gtk/gtkprintoperation.c:858
    34883470msgid "The GtkPageSetup used by default"
    34893471msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
    34903472
    3491 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
     3473#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
    34923474msgid "Print Settings"
    34933475msgstr "Настройки за печат"
    34943476
    3495 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
     3477#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
    34963478msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    34973479msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за иницилизирането на диалога"
    34983480
    3499 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
     3481#: gtk/gtkprintoperation.c:895
    35003482msgid "Job Name"
    35013483msgstr "Име на задание"
    35023484
    3503 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
     3485#: gtk/gtkprintoperation.c:896
    35043486msgid "A string used for identifying the print job."
    35053487msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    35063488
    3507 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
     3489#: gtk/gtkprintoperation.c:919
    35083490msgid "Number of Pages"
    35093491msgstr "Брой страници"
    35103492
    3511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
     3493#: gtk/gtkprintoperation.c:920
    35123494msgid "The number of pages in the document."
    35133495msgstr "Броят страници в документа"
    35143496
    3515 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
     3497#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
    35163498msgid "Current Page"
    35173499msgstr "Текущата страница"
    35183500
    3519 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
     3501#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
    35203502msgid "The current page in the document"
    35213503msgstr "Текущата страница в документа"
    35223504
    3523 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
     3505#: gtk/gtkprintoperation.c:963
    35243506msgid "Use full page"
    35253507msgstr "Използване на цялата страница"
    35263508
    3527 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
     3509#: gtk/gtkprintoperation.c:964
    35283510msgid ""
    35293511"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
     
    35333515"ъгъла на зоната за изобразяване"
    35343516
    3535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
     3517#: gtk/gtkprintoperation.c:985
    35363518msgid ""
    35373519"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    35413523"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    35423524
    3543 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
     3525#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
    35443526msgid "Unit"
    35453527msgstr "Единица"
    35463528
    3547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
     3529#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
    35483530msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    35493531msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    35503532
    3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
     3533#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
    35523534msgid "Show Dialog"
    35533535msgstr "Показване на диалогова кутия"
    35543536
    3555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
     3537#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
    35563538msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    35573539msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    35583540
    3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
     3541#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
    35603542msgid "Allow Async"
    35613543msgstr "Позволяване на асинхронност"
    35623544
    3563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
     3545#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
    35643546msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    35653547msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    35663548
    3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
     3549#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
    35683550msgid "Export filename"
    35693551msgstr "Име на файл при изнасяне"
    35703552
    3571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
     3553#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
    35723554msgid "Status"
    35733555msgstr "Състояние"
    35743556
    3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
     3557#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
    35763558msgid "The status of the print operation"
    35773559msgstr "Състояние на операцията по печата"
    35783560
    3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
     3561#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
    35803562msgid "Status String"
    35813563msgstr "Низ за състоянието"
    35823564
    3583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
     3565#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
    35843566msgid "A human-readable description of the status"
    35853567msgstr "Човешко описание на състоянието"
    35863568
    3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
     3569#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
    35883570msgid "Custom tab label"
    35893571msgstr "Потребителски етикет на таб"
    35903572
    3591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
     3573#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
    35923574msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    35933575msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    35943576
    3595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
     3577#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
    35963578msgid "The GtkPageSetup to use"
    35973579msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    35983580
    3599 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
     3581#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
    36003582msgid "Selected Printer"
    36013583msgstr "Избраният принтер"
    36023584
    3603 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
     3585#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
    36043586msgid "The GtkPrinter which is selected"
    36053587msgstr "GtkPrinter, който е избран"
    36063588
    3607 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
     3589#: gtk/gtkprogress.c:100
    36083590msgid "Activity mode"
    36093591msgstr "Режим на активност"
    36103592
    3611 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
     3593#: gtk/gtkprogress.c:101
    36123594msgid ""
    36133595"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
     
    36203602"продължителност"
    36213603
    3622 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
     3604#: gtk/gtkprogress.c:108
    36233605msgid "Show text"
    36243606msgstr "Показване на текст"
    36253607
    3626 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
     3608#: gtk/gtkprogress.c:109
    36273609msgid "Whether the progress is shown as text"
    36283610msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
    36293611
    3630 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
     3612#: gtk/gtkprogress.c:116
    36313613msgid "Text x alignment"
    36323614msgstr "Подравняване на текст по x "
    36333615
    3634 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
     3616#: gtk/gtkprogress.c:117
    36353617msgid ""
    36363618"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
     
    36403622"графичния обект за прогрес"
    36413623
    3642 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
     3624#: gtk/gtkprogress.c:125
    36433625msgid "Text y alignment"
    36443626msgstr "Подравняване на текст по у"
    36453627
    3646 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
     3628#: gtk/gtkprogress.c:126
    36473629msgid ""
    36483630"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
     
    36523634"графичния обект за прогрес"
    36533635
    3654 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
    3655 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
     3636#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
    36563637msgid "Adjustment"
    36573638msgstr "Нагласяване"
    36583639
    3659 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
     3640#: gtk/gtkprogressbar.c:121
    36603641msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    36613642msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36623643
    3663 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
     3644#: gtk/gtkprogressbar.c:129
    36643645msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
    36653646msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
    36663647
    3667 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
     3648#: gtk/gtkprogressbar.c:137
    36683649msgid "Bar style"
    36693650msgstr "Стил на лентата"
    36703651
    3671 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
     3652#: gtk/gtkprogressbar.c:138
    36723653msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    36733654msgstr ""
    36743655"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36753656
    3676 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
     3657#: gtk/gtkprogressbar.c:146
    36773658msgid "Activity Step"
    36783659msgstr "Стъпка на активност"
    36793660
    3680 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
     3661#: gtk/gtkprogressbar.c:147
    36813662msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    36823663msgstr ""
    36833664"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36843665
    3685 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
     3666#: gtk/gtkprogressbar.c:156
    36863667msgid "Activity Blocks"
    36873668msgstr "Блокове за активност"
    36883669
    3689 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
     3670#: gtk/gtkprogressbar.c:157
    36903671msgid ""
    36913672"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
     
    36953676"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36963677
    3697 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
     3678#: gtk/gtkprogressbar.c:166
    36983679msgid "Discrete Blocks"
    36993680msgstr "Отделни блокове"
    37003681
    3701 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
     3682#: gtk/gtkprogressbar.c:167
    37023683msgid ""
    37033684"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
     
    37063687"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    37073688
    3708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
     3689#: gtk/gtkprogressbar.c:176
    37093690msgid "Fraction"
    37103691msgstr "Част"
    37113692
    3712 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
     3693#: gtk/gtkprogressbar.c:177
    37133694msgid "The fraction of total work that has been completed"
    37143695msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    37153696
    3716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
     3697#: gtk/gtkprogressbar.c:186
    37173698msgid "Pulse Step"
    37183699msgstr "Стъпка на пулс"
    37193700
    3720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
     3701#: gtk/gtkprogressbar.c:187
    37213702msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    37223703msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
    37233704
    3724 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
     3705#: gtk/gtkprogressbar.c:197
    37253706msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    37263707msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    37273708
    3728 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
     3709#: gtk/gtkprogressbar.c:219
    37293710msgid ""
    37303711"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
     
    37343715"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    37353716
    3736 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
     3717#: gtk/gtkradioaction.c:111
    37373718msgid "The value"
    37383719msgstr "Стойността"
    37393720
    3740 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
     3721#: gtk/gtkradioaction.c:112
    37413722msgid ""
    37423723"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
     
    37463727"това действие е текущото действие на своята група."
    37473728
    3748 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
    3749 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
     3729#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
    37503730msgid "Group"
    37513731msgstr "Група"
    37523732
    3753 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
     3733#: gtk/gtkradioaction.c:129
    37543734msgid "The radio action whose group this action belongs to."
    37553735msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
    37563736
    3757 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
     3737#: gtk/gtkradioaction.c:144
    37583738msgid "The current value"
    37593739msgstr "Текущата стойност"
    37603740
    3761 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
     3741#: gtk/gtkradioaction.c:145
    37623742msgid ""
    37633743"The value property of the currently active member of the group to which this "
     
    37673747"принадлежи това действие."
    37683748
    3769 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
     3749#: gtk/gtkradiobutton.c:83
    37703750msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
    37713751msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    37723752
    3773 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
     3753#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
    37743754msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    37753755msgstr ""
    37763756"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    37773757
    3778 #: ../gtk/gtkrange.c:315
     3758#: gtk/gtkrange.c:315
    37793759msgid "Update policy"
    37803760msgstr "Политика на обновяване"
    37813761
    3782 #: ../gtk/gtkrange.c:316
     3762#: gtk/gtkrange.c:316
    37833763msgid "How the range should be updated on the screen"
    37843764msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    37853765
    3786 #: ../gtk/gtkrange.c:325
     3766#: gtk/gtkrange.c:325
    37873767msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    37883768msgstr ""
    37893769"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    37903770
    3791 #: ../gtk/gtkrange.c:332
     3771#: gtk/gtkrange.c:332
    37923772msgid "Inverted"
    37933773msgstr "Обърнат"
    37943774
    3795 #: ../gtk/gtkrange.c:333
     3775#: gtk/gtkrange.c:333
    37963776msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    37973777msgstr "Обръщане на посоката"
    37983778
    3799 #: ../gtk/gtkrange.c:340
     3779#: gtk/gtkrange.c:340
    38003780msgid "Lower stepper sensitivity"
    38013781msgstr "Чувствителност на стрелките нагоре"
    38023782
    3803 #: ../gtk/gtkrange.c:341
     3783#: gtk/gtkrange.c:341
    38043784msgid ""
    38053785"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    38093789"на интервала"
    38103790
    3811 #: ../gtk/gtkrange.c:349
     3791#: gtk/gtkrange.c:349
    38123792msgid "Upper stepper sensitivity"
    38133793msgstr "Чувствителност на стрелките надолу"
    38143794
    3815 #: ../gtk/gtkrange.c:350
     3795#: gtk/gtkrange.c:350
    38163796msgid ""
    38173797"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    38213801"на интервала"
    38223802
    3823 #: ../gtk/gtkrange.c:357
     3803#: gtk/gtkrange.c:357
    38243804msgid "Slider Width"
    38253805msgstr "Широчина на плъзгач"
    38263806
    3827 #: ../gtk/gtkrange.c:358
     3807#: gtk/gtkrange.c:358
    38283808msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    38293809msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
    38303810
    3831 #: ../gtk/gtkrange.c:365
     3811#: gtk/gtkrange.c:365
    38323812msgid "Trough Border"
    38333813msgstr "Граница на полето"
    38343814
    3835 #: ../gtk/gtkrange.c:366
     3815#: gtk/gtkrange.c:366
    38363816msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    38373817msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
    38383818
    3839 #: ../gtk/gtkrange.c:373
     3819#: gtk/gtkrange.c:373
    38403820msgid "Stepper Size"
    38413821msgstr "Големина на стрелките"
    38423822
    3843 #: ../gtk/gtkrange.c:374
     3823#: gtk/gtkrange.c:374
    38443824msgid "Length of step buttons at ends"
    38453825msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
    38463826
    3847 #: ../gtk/gtkrange.c:389
     3827#: gtk/gtkrange.c:389
    38483828msgid "Stepper Spacing"
    38493829msgstr "Разстояние около стрелките"
    38503830
    3851 #: ../gtk/gtkrange.c:390
     3831#: gtk/gtkrange.c:390
    38523832msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    38533833msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
    38543834
    3855 #: ../gtk/gtkrange.c:397
     3835#: gtk/gtkrange.c:397
    38563836msgid "Arrow X Displacement"
    38573837msgstr "Отместване на стрелката по X "
    38583838
    3859 #: ../gtk/gtkrange.c:398
     3839#: gtk/gtkrange.c:398
    38603840msgid ""
    38613841"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38633843"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38643844
    3865 #: ../gtk/gtkrange.c:405
     3845#: gtk/gtkrange.c:405
    38663846msgid "Arrow Y Displacement"
    38673847msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    38683848
    3869 #: ../gtk/gtkrange.c:406
     3849#: gtk/gtkrange.c:406
    38703850msgid ""
    38713851"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38733853"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38743854
    3875 #: ../gtk/gtkrange.c:414
     3855#: gtk/gtkrange.c:414
    38763856msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    38773857msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене"
    38783858
    3879 #: ../gtk/gtkrange.c:415
     3859#: gtk/gtkrange.c:415
    38803860msgid ""
    38813861"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     
    38853865"при влачене"
    38863866
    3887 #: ../gtk/gtkrange.c:426
     3867#: gtk/gtkrange.c:426
    38883868msgid "Trough Side Details"
    38893869msgstr "Странични детайли на дупките"
    38903870
    3891 #: ../gtk/gtkrange.c:427
     3871#: gtk/gtkrange.c:427
    38923872msgid ""
    38933873"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
     
    38973877"различни детайли"
    38983878
    3899 #: ../gtk/gtkrange.c:443
     3879#: gtk/gtkrange.c:443
    39003880msgid "Trough Under Steppers"
    39013881msgstr "Скали под дупките"
    39023882
    3903 #: ../gtk/gtkrange.c:444
     3883#: gtk/gtkrange.c:444
    39043884msgid ""
    39053885"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
     
    39093889"отстоянието"
    39103890
    3911 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
     3891#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
    39123892msgid "Recent Manager"
    39133893msgstr "Управление на последно ползвани"
    39143894
    3915 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
     3895#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
    39163896msgid "The RecentManager object to use"
    39173897msgstr "Кой обект за последно използвани обекти да се използва"
    39183898
    3919 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
     3899#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
    39203900msgid "Show Private"
    39213901msgstr "Показване на скритите"
    39223902
    3923 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
     3903#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
    39243904msgid "Whether the private items should be displayed"
    39253905msgstr "Дали скритите елементи да бъдат показани"
    39263906
    3927 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
     3907#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
    39283908msgid "Show Tooltips"
    39293909msgstr "Показване на подсказки"
    39303910
    3931 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
     3911#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
    39323912msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
    39333913msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка"
    39343914
    3935 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
     3915#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
    39363916msgid "Show Icons"
    39373917msgstr "Показване на икони"
    39383918
    3939 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
     3919#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
    39403920msgid "Whether there should be an icon near the item"
    39413921msgstr "Дали да има икона до елемента"
    39423922
    3943 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
     3923#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
    39443924msgid "Show Not Found"
    39453925msgstr "Показване, че липсва"
    39463926
    3947 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
     3927#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
    39483928msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
    39493929msgstr ""
    39503930"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"
    39513931
    3952 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
     3932#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
    39533933msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
    39543934msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"
    39553935
    3956 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
     3936#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
    39573937msgid "Local only"
    39583938msgstr "Само локални"
    39593939
    3960 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
     3940#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
    39613941msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    39623942msgstr ""
    39633943"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси-УРИ - file:"
    39643944
    3965 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
     3945#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
    39663946msgid "Limit"
    39673947msgstr "Ограничаване"
    39683948
    3969 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
     3949#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
    39703950msgid "The maximum number of items to be displayed"
    39713951msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани"
    39723952
    3973 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
     3953#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
    39743954msgid "Sort Type"
    39753955msgstr "Вид подредба"
    39763956
    3977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
     3957#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
    39783958msgid "The sorting order of the items displayed"
    39793959msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи"
    39803960
    3981 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
     3961#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
    39823962msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
    39833963msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
    39843964
    3985 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
     3965#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
    39863966msgid "Show Numbers"
    39873967msgstr "Показване на номерата"
    39883968
    3989 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
     3969#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
    39903970msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    39913971msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
    39923972
    3993 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
     3973#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
    39943974msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
    39953975msgstr ""
    39963976"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"
    39973977
    3998 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
     3978#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
    39993979msgid ""
    40003980"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
     
    40033983"gtk_recent_manager_get_items()"
    40043984
    4005 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
     3985#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
    40063986msgid "The size of the recently used resources list"
    40073987msgstr "Размерът на списък с последно използваните елементи"
    40083988
    4009 #: ../gtk/gtkruler.c:90
     3989#: gtk/gtkruler.c:90
    40103990msgid "Lower"
    40113991msgstr "Начална ст-ст"
    40123992
    4013 #: ../gtk/gtkruler.c:91
     3993#: gtk/gtkruler.c:91
    40143994msgid "Lower limit of ruler"
    40153995msgstr "Начална стойност на линията"
    40163996
    4017 #: ../gtk/gtkruler.c:100
     3997#: gtk/gtkruler.c:100
    40183998msgid "Upper"
    40193999msgstr "Крайна ст-ст"
    40204000
    4021 #: ../gtk/gtkruler.c:101
     4001#: gtk/gtkruler.c:101
    40224002msgid "Upper limit of ruler"
    40234003msgstr "Крайната стойност на линията"
    40244004
    4025 #: ../gtk/gtkruler.c:111
     4005#: gtk/gtkruler.c:111
    40264006msgid "Position of mark on the ruler"
    40274007msgstr "Позиции на маркер на линията"
    40284008
    4029 #: ../gtk/gtkruler.c:120
     4009#: gtk/gtkruler.c:120
    40304010msgid "Max Size"
    40314011msgstr "Макс. размер"
    40324012
    4033 #: ../gtk/gtkruler.c:121
     4013#: gtk/gtkruler.c:121
    40344014msgid "Maximum size of the ruler"
    40354015msgstr "Максимален размер на линията"
    40364016
    4037 #: ../gtk/gtkruler.c:136
     4017#: gtk/gtkruler.c:136
    40384018msgid "Metric"
    40394019msgstr "Метрика"
    40404020
    4041 #: ../gtk/gtkruler.c:137
     4021#: gtk/gtkruler.c:137
    40424022msgid "The metric used for the ruler"
    40434023msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
    40444024
    4045 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
     4025#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
    40464026msgid "Digits"
    40474027msgstr "Цифри"
    40484028
    4049 #: ../gtk/gtkscale.c:143
     4029#: gtk/gtkscale.c:143
    40504030msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    40514031msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    40524032
    4053 #: ../gtk/gtkscale.c:152
     4033#: gtk/gtkscale.c:152
    40544034msgid "Draw Value"
    40554035msgstr "Стойност"
    40564036
    4057 #: ../gtk/gtkscale.c:153
     4037#: gtk/gtkscale.c:153
    40584038msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    40594039msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    40604040
    4061 #: ../gtk/gtkscale.c:160
     4041#: gtk/gtkscale.c:160
    40624042msgid "Value Position"
    40634043msgstr "Позицията на стойността"
    40644044
    4065 #: ../gtk/gtkscale.c:161
     4045#: gtk/gtkscale.c:161
    40664046msgid "The position in which the current value is displayed"
    40674047msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"
    40684048
    4069 #: ../gtk/gtkscale.c:168
     4049#: gtk/gtkscale.c:168
    40704050msgid "Slider Length"
    40714051msgstr "Дължина на плъзгача"
    40724052
    4073 #: ../gtk/gtkscale.c:169
     4053#: gtk/gtkscale.c:169
    40744054msgid "Length of scale's slider"
    40754055msgstr "Дължината на плъзгача"
    40764056
    4077 #: ../gtk/gtkscale.c:177
     4057#: gtk/gtkscale.c:177
    40784058msgid "Value spacing"
    40794059msgstr "Отстояние на стойността"
    40804060
    4081 #: ../gtk/gtkscale.c:178
     4061#: gtk/gtkscale.c:178
    40824062msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    40834063msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
    40844064
    4085 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
     4065#: gtk/gtkscrollbar.c:50
    40864066msgid "Minimum Slider Length"
    40874067msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    40884068
    4089 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
     4069#: gtk/gtkscrollbar.c:51
    40904070msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    40914071msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    40924072
    4093 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
     4073#: gtk/gtkscrollbar.c:59
    40944074msgid "Fixed slider size"
    40954075msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    40964076
    4097 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
     4077#: gtk/gtkscrollbar.c:60
    40984078msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    40994079msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    41004080
    4101 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
     4081#: gtk/gtkscrollbar.c:84
    41024082msgid ""
    41034083"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    41054085"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
    41064086
    4107 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
     4087#: gtk/gtkscrollbar.c:92
    41084088msgid ""
    41094089"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    41124092"придвижване"
    41134093
    4114 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
    4115 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
     4094#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
    41164095msgid "Horizontal Adjustment"
    41174096msgstr "Хоризонтално регулиране"
    41184097
    4119 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
    4120 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
     4098#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
    41214099msgid "Vertical Adjustment"
    41224100msgstr "Вертикално регулиране"
    41234101
    4124 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
     4102#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
    41254103msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    41264104msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
    41274105
    4128 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
     4106#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
    41294107msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
    41304108msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
    41314109
    4132 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
     4110#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
    41334111msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    41344112msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
    41354113
    4136 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
     4114#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
    41374115msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
    41384116msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
    41394117
    4140 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
     4118#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
    41414119msgid "Window Placement"
    41424120msgstr "Разполагане на прозорец"
    41434121
    4144 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
     4122#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
    41454123msgid ""
    41464124"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
     
    41504128"се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е ИСТИНА."
    41514129
    4152 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
     4130#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
    41534131msgid "Window Placement Set"
    41544132msgstr "Разполагане на няколко прозореца"
    41554133
    4156 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
     4134#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
    41574135msgid ""
    41584136"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
     
    41624140"съдържанието спрямо лентите за придвижване"
    41634141
    4164 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
     4142#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
    41654143msgid "Shadow Type"
    41664144msgstr "Тип сянка"
    41674145
    4168 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
     4146#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
    41694147msgid "Style of bevel around the contents"
    41704148msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
    41714149
    4172 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
     4150#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
    41734151msgid "Scrollbar spacing"
    41744152msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
    41754153
    4176 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
     4154#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
    41774155msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
    41784156msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
    41794157
    4180 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
     4158#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
    41814159msgid "Scrolled Window Placement"
    41824160msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"
    41834161
    4184 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
     4162#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
    41854163msgid ""
    41864164"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
     
    41904168"прозорци, ако няма изрично задаване от прозореца с лентите"
    41914169
    4192 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
     4170#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
    41934171msgid "Draw"
    41944172msgstr "Изчертаване"
    41954173
    4196 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
     4174#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
    41974175msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
    41984176msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    41994177
    4200 #: ../gtk/gtksettings.c:190
     4178#: gtk/gtksettings.c:190
    42014179msgid "Double Click Time"
    42024180msgstr "Време на двойно натискане"
    42034181
    4204 #: ../gtk/gtksettings.c:191
     4182#: gtk/gtksettings.c:191
    42054183msgid ""
    42064184"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    42104188"двойно натискане"
    42114189
    4212 #: ../gtk/gtksettings.c:198
     4190#: gtk/gtksettings.c:198
    42134191msgid "Double Click Distance"
    42144192msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    42154193
    4216 #: ../gtk/gtksettings.c:199
     4194#: gtk/gtksettings.c:199
    42174195msgid ""
    42184196"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    42224200"двойно натискане"
    42234201
    4224 #: ../gtk/gtksettings.c:206
     4202#: gtk/gtksettings.c:206
    42254203msgid "Cursor Blink"
    42264204msgstr "Мигащ показалец"
    42274205
    4228 #: ../gtk/gtksettings.c:207
     4206#: gtk/gtksettings.c:207
    42294207msgid "Whether the cursor should blink"
    42304208msgstr "Дали показалецът ще мига"
    42314209
    4232 #: ../gtk/gtksettings.c:214
     4210#: gtk/gtksettings.c:214
    42334211msgid "Cursor Blink Time"
    42344212msgstr "Време на мигане на показалеца"
    42354213
    4236 #: ../gtk/gtksettings.c:215
     4214#: gtk/gtksettings.c:215
    42374215msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
    42384216msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    42394217
    4240 #: ../gtk/gtksettings.c:222
     4218#: gtk/gtksettings.c:222
    42414219msgid "Split Cursor"
    42424220msgstr "Отделни показалци"
    42434221
    4244 #: ../gtk/gtksettings.c:223
     4222#: gtk/gtksettings.c:223
    42454223msgid ""
    42464224"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    42504228"надясно и отдясно-наляво"
    42514229
    4252 #: ../gtk/gtksettings.c:230
     4230#: gtk/gtksettings.c:230
    42534231msgid "Theme Name"
    42544232msgstr "Име на тема"
    42554233
    4256 #: ../gtk/gtksettings.c:231
     4234#: gtk/gtksettings.c:231
    42574235msgid "Name of theme RC file to load"
    42584236msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    42594237
    4260 #: ../gtk/gtksettings.c:239
     4238#: gtk/gtksettings.c:239
    42614239msgid "Icon Theme Name"
    42624240msgstr "Име на тема за икони"
    42634241
    4264 #: ../gtk/gtksettings.c:240
     4242#: gtk/gtksettings.c:240
    42654243msgid "Name of icon theme to use"
    42664244msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    42674245
    4268 #: ../gtk/gtksettings.c:248
     4246#: gtk/gtksettings.c:248
    42694247msgid "Fallback Icon Theme Name"
    42704248msgstr "Име на резервната тема за икони"
    42714249
    4272 #: ../gtk/gtksettings.c:249
     4250#: gtk/gtksettings.c:249
    42734251msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    42744252msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    42754253
    4276 #: ../gtk/gtksettings.c:257
     4254#: gtk/gtksettings.c:257
    42774255msgid "Key Theme Name"
    42784256msgstr "Име на тема за клавиши"
    42794257
    4280 #: ../gtk/gtksettings.c:258
     4258#: gtk/gtksettings.c:258
    42814259msgid "Name of key theme RC file to load"
    42824260msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    42834261
    4284 #: ../gtk/gtksettings.c:266
     4262#: gtk/gtksettings.c:266
    42854263msgid "Menu bar accelerator"
    42864264msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
    42874265
    4288 #: ../gtk/gtksettings.c:267
     4266#: gtk/gtksettings.c:267
    42894267msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    42904268msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    42914269
    4292 #: ../gtk/gtksettings.c:275
     4270#: gtk/gtksettings.c:275
    42934271msgid "Drag threshold"
    42944272msgstr "Праг на изтегляне"
    42954273
    4296 #: ../gtk/gtksettings.c:276
     4274#: gtk/gtksettings.c:276
    42974275msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    42984276msgstr ""
    42994277"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
    43004278
    4301 #: ../gtk/gtksettings.c:284
     4279#: gtk/gtksettings.c:284
    43024280msgid "Font Name"
    43034281msgstr "Име на шрифт"
    43044282
    4305 #: ../gtk/gtksettings.c:285
     4283#: gtk/gtksettings.c:285
    43064284msgid "Name of default font to use"
    43074285msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
    43084286
    4309 #: ../gtk/gtksettings.c:293
     4287#: gtk/gtksettings.c:293
    43104288msgid "Icon Sizes"
    43114289msgstr "Размери на икони"
    43124290
    4313 #: ../gtk/gtksettings.c:294
     4291#: gtk/gtksettings.c:294
    43144292msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    43154293msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    43164294
    4317 #: ../gtk/gtksettings.c:302
     4295#: gtk/gtksettings.c:302
    43184296msgid "GTK Modules"
    43194297msgstr "Модули на GTK"
    43204298
    4321 #: ../gtk/gtksettings.c:303
     4299#: gtk/gtksettings.c:303
    43224300msgid "List of currently active GTK modules"
    43234301msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    43244302
    4325 #: ../gtk/gtksettings.c:312
     4303#: gtk/gtksettings.c:312
    43264304msgid "Xft Antialias"
    43274305msgstr "Заглаждане на Xft"
    43284306
    4329 #: ../gtk/gtksettings.c:313
     4307#: gtk/gtksettings.c:313
    43304308msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43314309msgstr ""
     
    43334311"подразбиране"
    43344312
    4335 #: ../gtk/gtksettings.c:322
     4313#: gtk/gtksettings.c:322
    43364314msgid "Xft Hinting"
    43374315msgstr "Подсказки на Xft"
    43384316
    4339 #: ../gtk/gtksettings.c:323
     4317#: gtk/gtksettings.c:323
    43404318msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43414319msgstr ""
     
    43434321"по подразбиране"
    43444322
    4345 #: ../gtk/gtksettings.c:332
     4323#: gtk/gtksettings.c:332
    43464324msgid "Xft Hint Style"
    43474325msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    43484326
    4349 #: ../gtk/gtksettings.c:333
     4327#: gtk/gtksettings.c:333
    43504328msgid ""
    43514329"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     
    43544332"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
    43554333
    4356 #: ../gtk/gtksettings.c:342
     4334#: gtk/gtksettings.c:342
    43574335msgid "Xft RGBA"
    43584336msgstr "Xft RGBA"
    43594337
    4360 #: ../gtk/gtksettings.c:343
     4338#: gtk/gtksettings.c:343
    43614339msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    43624340msgstr ""
     
    43644342"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
    43654343
    4366 #: ../gtk/gtksettings.c:352
     4344#: gtk/gtksettings.c:352
    43674345msgid "Xft DPI"
    43684346msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    43694347
    4370 #: ../gtk/gtksettings.c:353
     4348#: gtk/gtksettings.c:353
    43714349msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    43724350msgstr ""
     
    43744352"ползва стойността по подразбиране"
    43754353
    4376 #: ../gtk/gtksettings.c:362
     4354#: gtk/gtksettings.c:362
    43774355msgid "Cursor theme name"
    43784356msgstr "Име на тема за показалеца"
    43794357
    4380 #: ../gtk/gtksettings.c:363
     4358#: gtk/gtksettings.c:363
    43814359msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    43824360msgstr ""
     
    43844362"темата по подразбиране"
    43854363
    4386 #: ../gtk/gtksettings.c:371
     4364#: gtk/gtksettings.c:371
    43874365msgid "Cursor theme size"
    43884366msgstr "Размер на показалеца"
    43894367
    4390 #: ../gtk/gtksettings.c:372
     4368#: gtk/gtksettings.c:372
    43914369msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    43924370msgstr ""
     
    43944372"размерът по подразбиране"
    43954373
    4396 #: ../gtk/gtksettings.c:382
     4374#: gtk/gtksettings.c:382
    43974375msgid "Alternative button order"
    43984376msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    43994377
    4400 #: ../gtk/gtksettings.c:383
     4378#: gtk/gtksettings.c:383
    44014379msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    44024380msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    44034381
    4404 #: ../gtk/gtksettings.c:391
     4382#: gtk/gtksettings.c:391
    44054383msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    44064384msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    44074385
    4408 #: ../gtk/gtksettings.c:392
     4386#: gtk/gtksettings.c:392
    44094387msgid ""
    44104388"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    44144392"се сменя метода за вход"
    44154393
    4416 #: ../gtk/gtksettings.c:400
     4394#: gtk/gtksettings.c:400
    44174395msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    44184396msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“"
    44194397
    4420 #: ../gtk/gtksettings.c:401
     4398#: gtk/gtksettings.c:401
    44214399msgid ""
    44224400"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    44264404"въвеждането на контролни символи"
    44274405
    4428 #: ../gtk/gtksettings.c:409
     4406#: gtk/gtksettings.c:409
    44294407msgid "Start timeout"
    44304408msgstr "Начало на изтичане"
    44314409
    4432 #: ../gtk/gtksettings.c:410
     4410#: gtk/gtksettings.c:410
    44334411msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    44344412msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    44354413
    4436 #: ../gtk/gtksettings.c:419
     4414#: gtk/gtksettings.c:419
    44374415msgid "Repeat timeout"
    44384416msgstr "Изтичане на повтаряне"
    44394417
    4440 #: ../gtk/gtksettings.c:420
     4418#: gtk/gtksettings.c:420
    44414419msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    44424420msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    44434421
    4444 #: ../gtk/gtksettings.c:429
     4422#: gtk/gtksettings.c:429
    44454423msgid "Expand timeout"
    44464424msgstr "Изтичане на разширение"
    44474425
    4448 #: ../gtk/gtksettings.c:430
     4426#: gtk/gtksettings.c:430
    44494427msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    44504428msgstr ""
     
    44524430"регион"
    44534431
    4454 #: ../gtk/gtksettings.c:459
     4432#: gtk/gtksettings.c:459
    44554433msgid "Color scheme"
    44564434msgstr "Цветова схема"
    44574435
    4458 #: ../gtk/gtksettings.c:460
     4436#: gtk/gtksettings.c:460
    44594437msgid "A palette of named colors for use in themes"
    44604438msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    44614439
    4462 #: ../gtk/gtksettings.c:469
     4440#: gtk/gtksettings.c:469
    44634441msgid "Enable Animations"
    44644442msgstr "Включване на анимациите"
    44654443
    4466 #: ../gtk/gtksettings.c:470
     4444#: gtk/gtksettings.c:470
    44674445msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    44684446msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
    44694447
    4470 #: ../gtk/gtksettings.c:488
     4448#: gtk/gtksettings.c:488
    44714449msgid "Enable Touchscreen Mode"
    44724450msgstr "Режим на допир на екрана"
    44734451
    4474 #: ../gtk/gtksettings.c:489
     4452#: gtk/gtksettings.c:489
    44754453msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    44764454msgstr ""
     
    44784456"действие"
    44794457
    4480 #: ../gtk/gtksettings.c:507
     4458#: gtk/gtksettings.c:507
    44814459msgid "Color Hash"
    44824460msgstr "Цветова извадка"
    44834461
    4484 #: ../gtk/gtksettings.c:508
     4462#: gtk/gtksettings.c:508
    44854463msgid "A hash table representation of the color scheme."
    44864464msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    44874465
    4488 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
     4466#: gtk/gtksizegroup.c:267
    44894467msgid "Mode"
    44904468msgstr "Режим"
    44914469
    4492 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
     4470#: gtk/gtksizegroup.c:268
    44934471msgid ""
    44944472"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    44984476"на своите съставни елементи"
    44994477
    4500 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
     4478#: gtk/gtksizegroup.c:284
    45014479msgid "Ignore hidden"
    45024480msgstr "Игнориране на скритите"
    45034481
    4504 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
     4482#: gtk/gtksizegroup.c:285
    45054483msgid ""
    45064484"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
     
    45094487"големината на групата"
    45104488
    4511 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:205
     4489#: gtk/gtkspinbutton.c:205
    45124490msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
    45134491msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
    45144492
    4515 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
     4493#: gtk/gtkspinbutton.c:212
    45164494msgid "Climb Rate"
    45174495msgstr "Скорост на нарастване"
    45184496
    4519 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
     4497#: gtk/gtkspinbutton.c:213
    45204498msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    45214499msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    45224500
    4523 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
     4501#: gtk/gtkspinbutton.c:223
    45244502msgid "The number of decimal places to display"
    45254503msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
    45264504
    4527 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
     4505#: gtk/gtkspinbutton.c:232
    45284506msgid "Snap to Ticks"
    45294507msgstr "Придържане към стъпките"
    45304508
    4531 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:233
     4509#: gtk/gtkspinbutton.c:233
    45324510msgid ""
    45334511"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
     
    45354513msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
    45364514
    4537 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
     4515#: gtk/gtkspinbutton.c:240
    45384516msgid "Numeric"
    45394517msgstr "Само цифри"
    45404518
    4541 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:241
     4519#: gtk/gtkspinbutton.c:241
    45424520msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    45434521msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
    45444522
    4545 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
     4523#: gtk/gtkspinbutton.c:248
    45464524msgid "Wrap"
    45474525msgstr "Превъртане"
    45484526
    4549 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
     4527#: gtk/gtkspinbutton.c:249
    45504528msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
    45514529msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
    45524530
    4553 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
     4531#: gtk/gtkspinbutton.c:256
    45544532msgid "Update Policy"
    45554533msgstr "Политика на актуализиране"
    45564534
    4557 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
     4535#: gtk/gtkspinbutton.c:257
    45584536msgid ""
    45594537"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
    45604538msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
    45614539
    4562 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
     4540#: gtk/gtkspinbutton.c:266
    45634541msgid "Reads the current value, or sets a new value"
    45644542msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
    45654543
    4566 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
     4544#: gtk/gtkspinbutton.c:275
    45674545msgid "Style of bevel around the spin button"
    45684546msgstr "Стил на вдаването около брояча"
    45694547
    4570 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
     4548#: gtk/gtkstatusbar.c:141
    45714549msgid "Has Resize Grip"
    45724550msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
    45734551
    4574 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
     4552#: gtk/gtkstatusbar.c:142
    45754553msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
    45764554msgstr ""
     
    45784556"ниво"
    45794557
    4580 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
     4558#: gtk/gtkstatusbar.c:169
    45814559msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    45824560msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    45834561
    4584 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
     4562#: gtk/gtkstatusicon.c:188
    45854563msgid "The size of the icon"
    45864564msgstr "Размерът на иконата"
    45874565
    4588 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
     4566#: gtk/gtkstatusicon.c:197
    45894567msgid "Blinking"
    45904568msgstr "Мигаща"
    45914569
    4592 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
     4570#: gtk/gtkstatusicon.c:198
    45934571msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    45944572msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    45954573
    4596 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
     4574#: gtk/gtkstatusicon.c:206
    45974575msgid "Whether or not the status icon is visible"
    45984576msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    45994577
    4600 #: ../gtk/gtktable.c:129
     4578#: gtk/gtktable.c:129
    46014579msgid "Rows"
    46024580msgstr "Редове"
    46034581
    4604 #: ../gtk/gtktable.c:130
     4582#: gtk/gtktable.c:130
    46054583msgid "The number of rows in the table"
    46064584msgstr "Брой редове в таблицата"
    46074585
    4608 #: ../gtk/gtktable.c:138
     4586#: gtk/gtktable.c:138
    46094587msgid "Columns"
    46104588msgstr "Колони"
    46114589
    4612 #: ../gtk/gtktable.c:139
     4590#: gtk/gtktable.c:139
    46134591msgid "The number of columns in the table"
    46144592msgstr "Брой колони в таблицата"
    46154593
    4616 #: ../gtk/gtktable.c:147
     4594#: gtk/gtktable.c:147
    46174595msgid "Row spacing"
    46184596msgstr "Интервалът между редове"
    46194597
    4620 #: ../gtk/gtktable.c:148
     4598#: gtk/gtktable.c:148
    46214599msgid "The amount of space between two consecutive rows"
    46224600msgstr "Интервалът между два съседни реда"
    46234601
    4624 #: ../gtk/gtktable.c:156
     4602#: gtk/gtktable.c:156
    46254603msgid "Column spacing"
    46264604msgstr "Разстояние между колони"
    46274605
    4628 #: ../gtk/gtktable.c:157
     4606#: gtk/gtktable.c:157
    46294607msgid "The amount of space between two consecutive columns"
    46304608msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
    46314609
    4632 #: ../gtk/gtktable.c:166
     4610#: gtk/gtktable.c:166
    46334611msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    46344612msgstr "Ако е TRUE, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    46354613
    4636 #: ../gtk/gtktable.c:173
     4614#: gtk/gtktable.c:173
    46374615msgid "Left attachment"
    46384616msgstr "Ляво прикачване"
    46394617
    4640 #: ../gtk/gtktable.c:180
     4618#: gtk/gtktable.c:180
    46414619msgid "Right attachment"
    46424620msgstr "Прикачване отдясно"
    46434621
    4644 #: ../gtk/gtktable.c:181
     4622#: gtk/gtktable.c:181
    46454623msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
    46464624msgstr ""
    46474625"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
    46484626
    4649 #: ../gtk/gtktable.c:187
     4627#: gtk/gtktable.c:187
    46504628msgid "Top attachment"
    46514629msgstr "Прикачване отгоре"
    46524630
    4653 #: ../gtk/gtktable.c:188
     4631#: gtk/gtktable.c:188
    46544632msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
    46554633msgstr ""
    46564634"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    46574635
    4658 #: ../gtk/gtktable.c:194
     4636#: gtk/gtktable.c:194
    46594637msgid "Bottom attachment"
    46604638msgstr "Долно прикачване"
    46614639
    4662 #: ../gtk/gtktable.c:201
     4640#: gtk/gtktable.c:201
    46634641msgid "Horizontal options"
    46644642msgstr "Хоризонтални настройки"
    46654643
    4666 #: ../gtk/gtktable.c:202
     4644#: gtk/gtktable.c:202
    46674645msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
    46684646msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
    46694647
    4670 #: ../gtk/gtktable.c:208
     4648#: gtk/gtktable.c:208
    46714649msgid "Vertical options"
    46724650msgstr "Вертикални настройки"
    46734651
    4674 #: ../gtk/gtktable.c:209
     4652#: gtk/gtktable.c:209
    46754653msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
    46764654msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
    46774655
    4678 #: ../gtk/gtktable.c:215
     4656#: gtk/gtktable.c:215
    46794657msgid "Horizontal padding"
    46804658msgstr "Хоризонтално отстояние"
    46814659
    4682 #: ../gtk/gtktable.c:216
     4660#: gtk/gtktable.c:216
    46834661msgid ""
    46844662"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
     
    46884666"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
    46894667
    4690 #: ../gtk/gtktable.c:222
     4668#: gtk/gtktable.c:222
    46914669msgid "Vertical padding"
    46924670msgstr "Вертикално отстояние"
    46934671
    4694 #: ../gtk/gtktable.c:223
     4672#: gtk/gtktable.c:223
    46954673msgid ""
    46964674"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
     
    47004678"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
    47014679
    4702 #: ../gtk/gtktext.c:542
     4680#: gtk/gtktext.c:542
    47034681msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
    47044682msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
    47054683
    4706 #: ../gtk/gtktext.c:550
     4684#: gtk/gtktext.c:550
    47074685msgid "Vertical adjustment for the text widget"
    47084686msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
    47094687
    4710 #: ../gtk/gtktext.c:557
     4688#: gtk/gtktext.c:557
    47114689msgid "Line Wrap"
    47124690msgstr "Прехвърляне на линия"
    47134691
    4714 #: ../gtk/gtktext.c:558
     4692#: gtk/gtktext.c:558
    47154693msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
    47164694msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
    47174695
    4718 #: ../gtk/gtktext.c:565
     4696#: gtk/gtktext.c:565
    47194697msgid "Word Wrap"
    47204698msgstr "Прехвърляне на дума"
    47214699
    4722 #: ../gtk/gtktext.c:566
     4700#: gtk/gtktext.c:566
    47234701msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
    47244702msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
    47254703
    4726 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
     4704#: gtk/gtktextbuffer.c:179
    47274705msgid "Tag Table"
    47284706msgstr "Таблица с етикети"
    47294707
    4730 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
     4708#: gtk/gtktextbuffer.c:180
    47314709msgid "Text Tag Table"
    47324710msgstr "Таблица с текстови етикети"
    47334711
    4734 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
     4712#: gtk/gtktextbuffer.c:198
    47354713msgid "Current text of the buffer"
    47364714msgstr "Текущият текст на буфера"
    47374715
    4738 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
     4716#: gtk/gtktextbuffer.c:212
    47394717msgid "Has selection"
    47404718msgstr "Има избрано"
    47414719
    4742 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
     4720#: gtk/gtktextbuffer.c:213
    47434721msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
    47444722msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"
    47454723
    4746 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
     4724#: gtk/gtktextbuffer.c:228
    47474725msgid "Cursor position"
    47484726msgstr "Позиция на показалеца"
    47494727
    4750 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
     4728#: gtk/gtktextbuffer.c:229
    47514729msgid ""
    47524730"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
    47534731msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"
    47544732
    4755 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
     4733#: gtk/gtktextbuffer.c:244
    47564734msgid "Copy target list"
    47574735msgstr "Списък на копируемите"
    47584736
    4759 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
     4737#: gtk/gtktextbuffer.c:245
    47604738msgid ""
    47614739"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
     
    47644742"влачене с мишката"
    47654743
    4766 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
     4744#: gtk/gtktextbuffer.c:260
    47674745msgid "Paste target list"
    47684746msgstr "Списък на поставимите"
    47694747
    4770 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
     4748#: gtk/gtktextbuffer.c:261
    47714749msgid ""
    47724750"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
     
    47764754"влачене с мишката"
    47774755
    4778 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
     4756#: gtk/gtktexttag.c:171
    47794757msgid "Tag name"
    47804758msgstr "Име на етикет"
    47814759
    4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
     4760#: gtk/gtktexttag.c:172
    47834761msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    47844762msgstr ""
    47854763"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    47864764
    4787 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
     4765#: gtk/gtktexttag.c:190
    47884766msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    47894767msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
    47904768
    4791 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
     4769#: gtk/gtktexttag.c:197
    47924770msgid "Background full height"
    47934771msgstr "Изпълване на фона по височина"
    47944772
    4795 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
     4773#: gtk/gtktexttag.c:198
    47964774msgid ""
    47974775"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    47994777msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
    48004778
    4801 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
     4779#: gtk/gtktexttag.c:206
    48024780msgid "Background stipple mask"
    48034781msgstr "Маска с точки за фон"
    48044782
    4805 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
     4783#: gtk/gtktexttag.c:207
    48064784msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
    48074785msgstr ""
    48084786"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
    48094787
    4810 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
     4788#: gtk/gtktexttag.c:224
    48114789msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    48124790msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
    48134791
    4814 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
     4792#: gtk/gtktexttag.c:232
    48154793msgid "Foreground stipple mask"
    48164794msgstr "Маска с точки за преден план"
    48174795
    4818 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
     4796#: gtk/gtktexttag.c:233
    48194797msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
    48204798msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
    48214799
    4822 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
     4800#: gtk/gtktexttag.c:240
    48234801msgid "Text direction"
    48244802msgstr "Посока на текст"
    48254803
    4826 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
     4804#: gtk/gtktexttag.c:241
    48274805msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    48284806msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    48294807
    4830 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
     4808#: gtk/gtktexttag.c:290
    48314809msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48324810msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48334811
    4834 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
     4812#: gtk/gtktexttag.c:299
    48354813msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48364814msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48374815
    4838 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
     4816#: gtk/gtktexttag.c:308
    48394817msgid ""
    48404818"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    48444822"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    48454823
    4846 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
     4824#: gtk/gtktexttag.c:319
    48474825msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48484826msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48494827
    4850 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
     4828#: gtk/gtktexttag.c:328
    48514829msgid "Font size in Pango units"
    48524830msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    48534831
    4854 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
     4832#: gtk/gtktexttag.c:338
    48554833msgid ""
    48564834"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    48624840"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    48634841
    4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
     4842#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
    48654843msgid "Left, right, or center justification"
    48664844msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    48674845
    4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
     4846#: gtk/gtktexttag.c:377
    48694847msgid ""
    48704848"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    48754853"подходяща стойност по подразбиране."
    48764854
    4877 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
     4855#: gtk/gtktexttag.c:384
    48784856msgid "Left margin"
    48794857msgstr "Лява граница"
    48804858
    4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
     4859#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
    48824860msgid "Width of the left margin in pixels"
    48834861msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
    48844862
    4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
     4863#: gtk/gtktexttag.c:394
    48864864msgid "Right margin"
    48874865msgstr "Дясна граница"
    48884866
    4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
     4867#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
    48904868msgid "Width of the right margin in pixels"
    48914869msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
    48924870
    4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
     4871#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
    48944872msgid "Indent"
    48954873msgstr "Отстъп"
    48964874
    4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
     4875#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
    48984876msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    48994877msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    49004878
    4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
     4879#: gtk/gtktexttag.c:417
    49024880msgid ""
    49034881"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    49074885"отрицателно), в единици на Pango"
    49084886
    4909 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
     4887#: gtk/gtktexttag.c:426
    49104888msgid "Pixels above lines"
    49114889msgstr "Пиксели над реда"
    49124890
    4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
     4891#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
    49144892msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    49154893msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    49164894
    4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
     4895#: gtk/gtktexttag.c:436
    49184896msgid "Pixels below lines"
    49194897msgstr "Пиксели под реда"
    49204898
    4921 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
     4899#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
    49224900msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    49234901msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    49244902
    4925 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
     4903#: gtk/gtktexttag.c:446
    49264904msgid "Pixels inside wrap"
    49274905msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    49284906
    4929 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
     4907#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
    49304908msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    49314909msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    49324910
    4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
     4911#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
    49344912msgid ""
    49354913"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    49374915"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
    49384916
    4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
     4917#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
    49404918msgid "Tabs"
    49414919msgstr "Табулатори"
    49424920
    4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
     4921#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
    49444922msgid "Custom tabs for this text"
    49454923msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    49464924
    4947 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
     4925#: gtk/gtktexttag.c:502
    49484926msgid "Invisible"
    49494927msgstr "Невидим"
    49504928
    4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
     4929#: gtk/gtktexttag.c:503
    49524930msgid "Whether this text is hidden."
    49534931msgstr "Дали този текст е скрит"
    49544932
    4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
     4933#: gtk/gtktexttag.c:517
    49564934msgid "Paragraph background color name"
    49574935msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    49584936
    4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
     4937#: gtk/gtktexttag.c:518
    49604938msgid "Paragraph background color as a string"
    49614939msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    49624940
    4963 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
     4941#: gtk/gtktexttag.c:533
    49644942msgid "Paragraph background color"
    49654943msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    49664944
    4967 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
     4945#: gtk/gtktexttag.c:534
    49684946msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    49694947msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
    49704948
    4971 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
     4949#: gtk/gtktexttag.c:547
    49724950msgid "Background full height set"
    49734951msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    49744952
    4975 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
     4953#: gtk/gtktexttag.c:548
    49764954msgid "Whether this tag affects background height"
    49774955msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    49784956
    4979 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
     4957#: gtk/gtktexttag.c:551
    49804958msgid "Background stipple set"
    49814959msgstr "Задаване на точки на фон"
    49824960
    4983 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
     4961#: gtk/gtktexttag.c:552
    49844962msgid "Whether this tag affects the background stipple"
    49854963msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
    49864964
    4987 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
     4965#: gtk/gtktexttag.c:559
    49884966msgid "Foreground stipple set"
    49894967msgstr "Задаване на точки на преден план"
    49904968
    4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
     4969#: gtk/gtktexttag.c:560
    49924970msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
    49934971msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
    49944972
    4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
     4973#: gtk/gtktexttag.c:595
    49964974msgid "Justification set"
    49974975msgstr "Подравняване"
    49984976
    4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
     4977#: gtk/gtktexttag.c:596
    50004978msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    50014979msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    50024980
    5003 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
     4981#: gtk/gtktexttag.c:603
    50044982msgid "Left margin set"
    50054983msgstr "Задаване на лява граница"
    50064984
    5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
     4985#: gtk/gtktexttag.c:604
    50084986msgid "Whether this tag affects the left margin"
    50094987msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
    50104988
    5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
     4989#: gtk/gtktexttag.c:607
    50124990msgid "Indent set"
    50134991msgstr "Задаване на отстъп"
    50144992
    5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
     4993#: gtk/gtktexttag.c:608
    50164994msgid "Whether this tag affects indentation"
    50174995msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    50184996
    5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
     4997#: gtk/gtktexttag.c:615
    50204998msgid "Pixels above lines set"
    50214999msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    50225000
    5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
     5001#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
    50245002msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    50255003msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    50265004
    5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
     5005#: gtk/gtktexttag.c:619
    50285006msgid "Pixels below lines set"
    50295007msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    50305008
    5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
     5009#: gtk/gtktexttag.c:623
    50325010msgid "Pixels inside wrap set"
    50335011msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    50345012
    5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
     5013#: gtk/gtktexttag.c:624
    50365014msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    50375015msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    50385016
    5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
     5017#: gtk/gtktexttag.c:631
    50405018msgid "Right margin set"
    50415019msgstr "Задаване на дясна граница"
    50425020
    5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
     5021#: gtk/gtktexttag.c:632
    50445022msgid "Whether this tag affects the right margin"
    50455023msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
    50465024
    5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
     5025#: gtk/gtktexttag.c:639
    50485026msgid "Wrap mode set"
    50495027msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
    50505028
    5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
     5029#: gtk/gtktexttag.c:640
    50525030msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    50535031msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
    50545032
    5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
     5033#: gtk/gtktexttag.c:643
    50565034msgid "Tabs set"
    50575035msgstr "Задавана на табулатори"
    50585036
    5059 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
     5037#: gtk/gtktexttag.c:644
    50605038msgid "Whether this tag affects tabs"
    50615039msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    50625040
    5063 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
     5041#: gtk/gtktexttag.c:647
    50645042msgid "Invisible set"
    50655043msgstr "Задаване на невидимост"
    50665044
    5067 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
     5045#: gtk/gtktexttag.c:648
    50685046msgid "Whether this tag affects text visibility"
    50695047msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    50705048
    5071 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
     5049#: gtk/gtktexttag.c:651
    50725050msgid "Paragraph background set"
    50735051msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    50745052
    5075 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
     5053#: gtk/gtktexttag.c:652
    50765054msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    50775055msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    50785056
    5079 #: ../gtk/gtktextview.c:518
     5057#: gtk/gtktextview.c:518
    50805058msgid "Pixels Above Lines"
    50815059msgstr "Пиксели над редове"
    50825060
    5083 #: ../gtk/gtktextview.c:528
     5061#: gtk/gtktextview.c:528
    50845062msgid "Pixels Below Lines"
    50855063msgstr "Пиксели под редове"
    50865064
    5087 #: ../gtk/gtktextview.c:538
     5065#: gtk/gtktextview.c:538
    50885066msgid "Pixels Inside Wrap"
    50895067msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    50905068
    5091 #: ../gtk/gtktextview.c:556
     5069#: gtk/gtktextview.c:556
    50925070msgid "Wrap Mode"
    50935071msgstr "Режим на прехвърляне"
    50945072
    5095 #: ../gtk/gtktextview.c:574
     5073#: gtk/gtktextview.c:574
    50965074msgid "Left Margin"
    50975075msgstr "Лява граница"
    50985076
    5099 #: ../gtk/gtktextview.c:584
     5077#: gtk/gtktextview.c:584
    51005078msgid "Right Margin"
    51015079msgstr "Дясна граница"
    51025080
    5103 #: ../gtk/gtktextview.c:612
     5081#: gtk/gtktextview.c:612
    51045082msgid "Cursor Visible"
    51055083msgstr "Видим показалец"
    51065084
    5107 #: ../gtk/gtktextview.c:613
     5085#: gtk/gtktextview.c:613
    51085086msgid "If the insertion cursor is shown"
    51095087msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
    51105088
    5111 #: ../gtk/gtktextview.c:620
     5089#: gtk/gtktextview.c:620
    51125090msgid "Buffer"
    51135091msgstr "Буфер"
    51145092
    5115 #: ../gtk/gtktextview.c:621
     5093#: gtk/gtktextview.c:621
    51165094msgid "The buffer which is displayed"
    51175095msgstr "Буферът, който се показва"
    51185096
    5119 #: ../gtk/gtktextview.c:628
     5097#: gtk/gtktextview.c:628
    51205098msgid "Overwrite mode"
    51215099msgstr "Режим на презаписване"
    51225100
    5123 #: ../gtk/gtktextview.c:629
     5101#: gtk/gtktextview.c:629
    51245102msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    51255103msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    51265104
    5127 #: ../gtk/gtktextview.c:636
     5105#: gtk/gtktextview.c:636
    51285106msgid "Accepts tab"
    51295107msgstr "Приемане на табулатори"
    51305108
    5131 #: ../gtk/gtktextview.c:637
     5109#: gtk/gtktextview.c:637
    51325110msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    51335111msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
    51345112
    5135 #: ../gtk/gtktextview.c:646
     5113#: gtk/gtktextview.c:646
    51365114msgid "Error underline color"
    51375115msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    51385116
    5139 #: ../gtk/gtktextview.c:647
     5117#: gtk/gtktextview.c:647
    51405118msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    51415119msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
    51425120
    5143 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
     5121#: gtk/gtktoggleaction.c:103
    51445122msgid "Create the same proxies as a radio action"
    51455123msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    51465124
    5147 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
     5125#: gtk/gtktoggleaction.c:104
    51485126msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
    51495127msgstr ""
     
    51515129"бутони"
    51525130
    5153 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
     5131#: gtk/gtktoggleaction.c:119
    51545132msgid "If the toggle action should be active in or not"
    51555133msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не"
    51565134
    5157 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
     5135#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
    51585136msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
    51595137msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    51605138
    5161 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
     5139#: gtk/gtktogglebutton.c:113
    51625140msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    51635141msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    51645142
    5165 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
     5143#: gtk/gtktogglebutton.c:120
    51665144msgid "Draw Indicator"
    51675145msgstr "Изчертаване на индикатор"
    51685146
    5169 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
     5147#: gtk/gtktogglebutton.c:121
    51705148msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    51715149msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    51725150
    5173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
     5151#: gtk/gtktoolbar.c:485
    51745152msgid "The orientation of the toolbar"
    51755153msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    51765154
    5177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
     5155#: gtk/gtktoolbar.c:493
    51785156msgid "Toolbar Style"
    51795157msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    51805158
    5181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
     5159#: gtk/gtktoolbar.c:494
    51825160msgid "How to draw the toolbar"
    51835161msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    51845162
    5185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
     5163#: gtk/gtktoolbar.c:501
    51865164msgid "Show Arrow"
    51875165msgstr "Показване на стрелка"
    51885166
    5189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
     5167#: gtk/gtktoolbar.c:502
    51905168msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    51915169msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    51925170
    5193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
     5171#: gtk/gtktoolbar.c:517
    51945172msgid "Tooltips"
    51955173msgstr "Подсказки"
    51965174
    5197 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
     5175#: gtk/gtktoolbar.c:518
    51985176msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    51995177msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    52005178
    5201 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
     5179#: gtk/gtktoolbar.c:540
    52025180msgid "Size of icons in this toolbar"
    52035181msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    52045182
    5205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
     5183#: gtk/gtktoolbar.c:555
    52065184msgid "Icon size set"
    52075185msgstr "Размер на икона"
    52085186
    5209 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
     5187#: gtk/gtktoolbar.c:556
    52105188msgid "Whether the icon-size property has been set"
    52115189msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
    52125190
    5213 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
     5191#: gtk/gtktoolbar.c:565
    52145192msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    52155193msgstr ""
    52165194"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    52175195
    5218 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
     5196#: gtk/gtktoolbar.c:573
    52195197msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    52205198msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    52215199
    5222 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
     5200#: gtk/gtktoolbar.c:580
    52235201msgid "Spacer size"
    52245202msgstr "Размер на разделителите"
    52255203
    5226 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
     5204#: gtk/gtktoolbar.c:581
    52275205msgid "Size of spacers"
    52285206msgstr "Размерът на разделителите"
    52295207
    5230 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
     5208#: gtk/gtktoolbar.c:590
    52315209msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    52325210msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    52335211
    5234 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     5212#: gtk/gtktoolbar.c:598
    52355213msgid "Maximum child expand"
    52365214msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    52375215
    5238 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
     5216#: gtk/gtktoolbar.c:599
    52395217msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    52405218msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    52415219
    5242 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
     5220#: gtk/gtktoolbar.c:607
    52435221msgid "Space style"
    52445222msgstr "Стил на разделители"
    52455223
    5246 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
     5224#: gtk/gtktoolbar.c:608
    52475225msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    52485226msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    52495227
    5250 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
     5228#: gtk/gtktoolbar.c:615
    52515229msgid "Button relief"
    52525230msgstr "Вдаване на бутон"
    52535231
    5254 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     5232#: gtk/gtktoolbar.c:616
    52555233msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    52565234msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
    52575235
    5258 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
     5236#: gtk/gtktoolbar.c:623
    52595237msgid "Style of bevel around the toolbar"
    52605238msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    52615239
    5262 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
     5240#: gtk/gtktoolbar.c:629
    52635241msgid "Toolbar style"
    52645242msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    52655243
    5266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
     5244#: gtk/gtktoolbar.c:630
    52675245msgid ""
    52685246"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    52695247msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
    52705248
    5271 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
     5249#: gtk/gtktoolbar.c:636
    52725250msgid "Toolbar icon size"
    52735251msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    52745252
    5275 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
     5253#: gtk/gtktoolbar.c:637
    52765254msgid "Size of icons in default toolbars"
    52775255msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    52785256
    5279 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
     5257#: gtk/gtktoolbutton.c:181
    52805258msgid "Text to show in the item."
    52815259msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    52825260
    5283 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
     5261#: gtk/gtktoolbutton.c:188
    52845262msgid ""
    52855263"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    52895267"мнемонична комбинация в прелялото меню"
    52905268
    5291 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
     5269#: gtk/gtktoolbutton.c:195
    52925270msgid "Widget to use as the item label"
    52935271msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    52945272
    5295 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
     5273#: gtk/gtktoolbutton.c:201
    52965274msgid "Stock Id"
    52975275msgstr "Номенклатурно ID"
    52985276
    5299 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
     5277#: gtk/gtktoolbutton.c:202
    53005278msgid "The stock icon displayed on the item"
    53015279msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
    53025280
    5303 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     5281#: gtk/gtktoolbutton.c:218
    53045282msgid "Icon name"
    53055283msgstr "Име на икона"
    53065284
    5307 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
     5285#: gtk/gtktoolbutton.c:219
    53085286msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    53095287msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
    53105288
    5311 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     5289#: gtk/gtktoolbutton.c:225
    53125290msgid "Icon widget"
    53135291msgstr "Графичен обект за икони"
    53145292
    5315 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
     5293#: gtk/gtktoolbutton.c:226
    53165294msgid "Icon widget to display in the item"
    53175295msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    53185296
    5319 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
     5297#: gtk/gtktoolbutton.c:239
    53205298msgid "Icon spacing"
    53215299msgstr "Интервалът между икони"
    53225300
    5323 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     5301#: gtk/gtktoolbutton.c:240
    53245302msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    53255303msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
    53265304
    5327 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
     5305#: gtk/gtktoolitem.c:145
    53285306msgid ""
    53295307"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
     
    53335311"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    53345312
    5335 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
     5313#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
    53365314msgid "The orientation of the tray"
    53375315msgstr "Ориентация на тавата"
    53385316
    5339 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
     5317#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
    53405318msgid "TreeModelSort Model"
    53415319msgstr "Подредба в дървовиден модел"
    53425320
    5343 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
     5321#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
    53445322msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
    53455323msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    53465324
    5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
     5325#: gtk/gtktreeview.c:549
    53485326msgid "TreeView Model"
    53495327msgstr "Дървовиден режим"
    53505328
    5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
     5329#: gtk/gtktreeview.c:550
    53525330msgid "The model for the tree view"
    53535331msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    53545332
    5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
     5333#: gtk/gtktreeview.c:558
    53565334msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    53575335msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    53585336
    5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
     5337#: gtk/gtktreeview.c:566
    53605338msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    53615339msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    53625340
    5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
     5341#: gtk/gtktreeview.c:573
    53645342msgid "Headers Visible"
    53655343msgstr "Видими заглавия"
    53665344
    5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
     5345#: gtk/gtktreeview.c:574
    53685346msgid "Show the column header buttons"
    53695347msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    53705348
    5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
     5349#: gtk/gtktreeview.c:581
    53725350msgid "Headers Clickable"
    53735351msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    53745352
    5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
     5353#: gtk/gtktreeview.c:582
    53765354msgid "Column headers respond to click events"
    53775355msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    53785356
    5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
     5357#: gtk/gtktreeview.c:589
    53805358msgid "Expander Column"
    53815359msgstr "Разширяваща се колона"
    53825360
    5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
     5361#: gtk/gtktreeview.c:590
    53845362msgid "Set the column for the expander column"
    53855363msgstr "Задаване на колона за разширение"
    53865364
    5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
     5365#: gtk/gtktreeview.c:605
    53885366msgid "Rules Hint"
    53895367msgstr "Подсказки за правила"
    53905368
    5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
     5369#: gtk/gtktreeview.c:606
    53925370msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    53935371msgstr ""
    53945372"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    53955373
    5396 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
     5374#: gtk/gtktreeview.c:613
    53975375msgid "Enable Search"
    53985376msgstr "Разрешаване на търсене"
    53995377
    5400 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
     5378#: gtk/gtktreeview.c:614
    54015379msgid "View allows user to search through columns interactively"
    54025380msgstr ""
    54035381"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    54045382
    5405 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
     5383#: gtk/gtktreeview.c:621
    54065384msgid "Search Column"
    54075385msgstr "Колона за търсене"
    54085386
    5409 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
     5387#: gtk/gtktreeview.c:622
    54105388msgid "Model column to search through when searching through code"
    54115389msgstr "Колона от модела, в която се търси"
    54125390
    5413 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
     5391#: gtk/gtktreeview.c:642
    54145392msgid "Fixed Height Mode"
    54155393msgstr "Режим „еднаква височина“"
    54165394
    5417 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
     5395#: gtk/gtktreeview.c:643
    54185396msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    54195397msgstr ""
     
    54215399"височина"
    54225400
    5423 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
     5401#: gtk/gtktreeview.c:663
    54245402msgid "Hover Selection"
    54255403msgstr "Следящ избор"
    54265404
    5427 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
     5405#: gtk/gtktreeview.c:664
    54285406msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    54295407msgstr "Дали изборът да следва показателя"
    54305408
    5431 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
     5409#: gtk/gtktreeview.c:683
    54325410msgid "Hover Expand"
    54335411msgstr "Следване на разширяването"
    54345412
    5435 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
     5413#: gtk/gtktreeview.c:684
    54365414msgid ""
    54375415"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    54405418"тях"
    54415419
    5442 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
     5420#: gtk/gtktreeview.c:691
    54435421msgid "Show Expanders"
    54445422msgstr "Показване на разширители"
    54455423
    5446 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
     5424#: gtk/gtktreeview.c:692
    54475425msgid "View has expanders"
    54485426msgstr "Изгледът има разширители"
    54495427
    5450 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
     5428#: gtk/gtktreeview.c:699
    54515429msgid "Level Indentation"
    54525430msgstr "Отстъп на ниво"
    54535431
    5454 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
     5432#: gtk/gtktreeview.c:700
    54555433msgid "Extra indentation for each level"
    54565434msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"
    54575435
    5458 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
     5436#: gtk/gtktreeview.c:709
    54595437msgid "Rubber Banding"
    54605438msgstr "Свързване"
    54615439
    5462 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
     5440#: gtk/gtktreeview.c:710
    54635441msgid ""
    54645442"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    54665444"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    54675445
    5468 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
     5446#: gtk/gtktreeview.c:717
    54695447msgid "Enable Grid Lines"
    54705448msgstr "Включване на мрежата от линии"
    54715449
    5472 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
     5450#: gtk/gtktreeview.c:718
    54735451msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    54745452msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    54755453
    5476 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
     5454#: gtk/gtktreeview.c:726
    54775455msgid "Enable Tree Lines"
    54785456msgstr "Включване на линиите на дървото"
    54795457
    5480 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
     5458#: gtk/gtktreeview.c:727
    54815459msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    54825460msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"
    54835461
    5484 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
     5462#: gtk/gtktreeview.c:747
    54855463msgid "Vertical Separator Width"
    54865464msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    54875465
    5488 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
     5466#: gtk/gtktreeview.c:748
    54895467msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    54905468msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54915469
    5492 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
     5470#: gtk/gtktreeview.c:756
    54935471msgid "Horizontal Separator Width"
    54945472msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    54955473
    5496 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
     5474#: gtk/gtktreeview.c:757
    54975475msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    54985476msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54995477
    5500 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
     5478#: gtk/gtktreeview.c:765
    55015479msgid "Allow Rules"
    55025480msgstr "Позволяване на правила"
    55035481
    5504 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
     5482#: gtk/gtktreeview.c:766
    55055483msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    55065484msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    55075485
    5508 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
     5486#: gtk/gtktreeview.c:772
    55095487msgid "Indent Expanders"
    55105488msgstr "Отместване на разширителите"
    55115489
    5512 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
     5490#: gtk/gtktreeview.c:773
    55135491msgid "Make the expanders indented"
    55145492msgstr "Отместване на разширителите"
    55155493
    5516 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
     5494#: gtk/gtktreeview.c:779
    55175495msgid "Even Row Color"
    55185496msgstr "Цвят за четен ред"
    55195497
    5520 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
     5498#: gtk/gtktreeview.c:780
    55215499msgid "Color to use for even rows"
    55225500msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    55235501
    5524 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
     5502#: gtk/gtktreeview.c:786
    55255503msgid "Odd Row Color"
    55265504msgstr "Цвят за нечетен ред"
    55275505
    5528 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
     5506#: gtk/gtktreeview.c:787
    55295507msgid "Color to use for odd rows"
    55305508msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    55315509
    5532 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
     5510#: gtk/gtktreeview.c:793
    55335511msgid "Row Ending details"
    55345512msgstr "Настройки за края на ред"
    55355513
    5536 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
     5514#: gtk/gtktreeview.c:794
    55375515msgid "Enable extended row background theming"
    55385516msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
    55395517
    5540 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
     5518#: gtk/gtktreeview.c:800
    55415519msgid "Grid line width"
    55425520msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    55435521
    5544 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
     5522#: gtk/gtktreeview.c:801
    55455523msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    55465524msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    55475525
    5548 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
     5526#: gtk/gtktreeview.c:807
    55495527msgid "Tree line width"
    55505528msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    55515529
    5552 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
     5530#: gtk/gtktreeview.c:808
    55535531msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    55545532msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    55555533
    5556 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
     5534#: gtk/gtktreeview.c:814
    55575535msgid "Grid line pattern"
    55585536msgstr "Шаблон за линията за мрежата"
    55595537
    5560 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
     5538#: gtk/gtktreeview.c:815
    55615539msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    55625540msgstr ""
     
    55645542"изглед"
    55655543
    5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
     5544#: gtk/gtktreeview.c:821
    55675545msgid "Tree line pattern"
    55685546msgstr "Шаблон за линията на дървото"
    55695547
    5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
     5548#: gtk/gtktreeview.c:822
    55715549msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    55725550msgstr ""
     
    55745552"изглед"
    55755553
    5576 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
     5554#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
    55775555msgid "Whether to display the column"
    55785556msgstr "Дали да се показва колоната"
    55795557
    5580 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
     5558#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
    55815559msgid "Resizable"
    55825560msgstr "Възможна промяна на размера"
    55835561
    5584 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
     5562#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
    55855563msgid "Column is user-resizable"
    55865564msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    55875565
    5588 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
     5566#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
    55895567msgid "Current width of the column"
    55905568msgstr "Текуща широчина на колоната"
    55915569
    5592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
     5570#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
    55935571msgid "Space which is inserted between cells"
    55945572msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    55955573
    5596 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
     5574#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
    55975575msgid "Sizing"
    55985576msgstr "Оразмеряване"
    55995577
    5600 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
     5578#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
    56015579msgid "Resize mode of the column"
    56025580msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    56035581
    5604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
     5582#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
    56055583msgid "Fixed Width"
    56065584msgstr "Фиксирана широчина"
    56075585
    5608 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
     5586#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
    56095587msgid "Current fixed width of the column"
    56105588msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    56115589
    5612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
     5590#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
    56135591msgid "Minimum Width"
    56145592msgstr "Минимална широчина"
    56155593
    5616 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
     5594#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
    56175595msgid "Minimum allowed width of the column"
    56185596msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    56195597
    5620 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
     5598#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
    56215599msgid "Maximum Width"
    56225600msgstr "Максимална широчина"
    56235601
    5624 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
     5602#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
    56255603msgid "Maximum allowed width of the column"
    56265604msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    56275605
    5628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
     5606#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
    56295607msgid "Title to appear in column header"
    56305608msgstr "Текст за заглавие на колона"
    56315609
    5632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
     5610#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
    56335611msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    56345612msgstr ""
     
    56365614"графичния обект"
    56375615
    5638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
     5616#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
    56395617msgid "Clickable"
    56405618msgstr "Възможност за натискане"
    56415619
    5642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
     5620#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
    56435621msgid "Whether the header can be clicked"
    56445622msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    56455623
    5646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
     5624#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
    56475625msgid "Widget"
    56485626msgstr "Графичен обект"
    56495627
    5650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
     5628#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
    56515629msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    56525630msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    56535631
    5654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
     5632#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
    56555633msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    56565634msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    56575635
    5658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
     5636#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
    56595637msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    56605638msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    56615639
    5662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
     5640#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
    56635641msgid "Sort indicator"
    56645642msgstr "Индикатор за подредба"
    56655643
    5666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
     5644#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
    56675645msgid "Whether to show a sort indicator"
    56685646msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    56695647
    5670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
     5648#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
    56715649msgid "Sort order"
    56725650msgstr "Ред на подредба"
    56735651
    5674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
     5652#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
    56755653msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    56765654msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    56775655
    5678 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
     5656#: gtk/gtkuimanager.c:196
    56795657msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    56805658msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    56815659
    5682 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
     5660#: gtk/gtkuimanager.c:203
    56835661msgid "Merged UI definition"
    56845662msgstr "Включени дефиниции"
    56855663
    5686 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
     5664#: gtk/gtkuimanager.c:204
    56875665msgid "An XML string describing the merged UI"
    56885666msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
    56895667
    5690 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
     5668#: gtk/gtkviewport.c:107
    56915669msgid ""
    56925670"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
     
    56965674"този изглед"
    56975675
    5698 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
     5676#: gtk/gtkviewport.c:115
    56995677msgid ""
    57005678"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
     
    57045682"изглед"
    57055683
    5706 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
     5684#: gtk/gtkviewport.c:123
    57075685msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
    57085686msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    57095687
    5710 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
     5688#: gtk/gtkwidget.c:418
    57115689msgid "Widget name"
    57125690msgstr "Име на графичен обект"
    57135691
    5714 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
     5692#: gtk/gtkwidget.c:419
    57155693msgid "The name of the widget"
    57165694msgstr "Името на графичният обект"
    57175695
    5718 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
     5696#: gtk/gtkwidget.c:425
    57195697msgid "Parent widget"
    57205698msgstr "Родителски графичен обект"
    57215699
    5722 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
     5700#: gtk/gtkwidget.c:426
    57235701msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    57245702msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    57255703
    5726 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
     5704#: gtk/gtkwidget.c:433
    57275705msgid "Width request"
    57285706msgstr "Заявена широчина"
    57295707
    5730 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
     5708#: gtk/gtkwidget.c:434
    57315709msgid ""
    57325710"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    57365714"използвана естествено заявената широчина"
    57375715
    5738 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
     5716#: gtk/gtkwidget.c:442
    57395717msgid "Height request"
    57405718msgstr "Заявена височина"
    57415719
    5742 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
     5720#: gtk/gtkwidget.c:443
    57435721msgid ""
    57445722"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    57485726"използвана естествено заявената височина"
    57495727
    5750 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
     5728#: gtk/gtkwidget.c:452
    57515729msgid "Whether the widget is visible"
    57525730msgstr "Дали графичният обект е видим"
    57535731
    5754 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
     5732#: gtk/gtkwidget.c:459
    57555733msgid "Whether the widget responds to input"
    57565734msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
    57575735
    5758 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
     5736#: gtk/gtkwidget.c:465
    57595737msgid "Application paintable"
    57605738msgstr "Изчертава се от програмата"
    57615739
    5762 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
     5740#: gtk/gtkwidget.c:466
    57635741msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    57645742msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
    57655743
    5766 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
     5744#: gtk/gtkwidget.c:472
    57675745msgid "Can focus"
    57685746msgstr "Може да има фокус"
    57695747
    5770 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
     5748#: gtk/gtkwidget.c:473
    57715749msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    57725750msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    57735751
    5774 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
     5752#: gtk/gtkwidget.c:479
    57755753msgid "Has focus"
    57765754msgstr "Има фокус"
    57775755
    5778 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
     5756#: gtk/gtkwidget.c:480
    57795757msgid "Whether the widget has the input focus"
    57805758msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
    57815759
    5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
     5760#: gtk/gtkwidget.c:486
    57835761msgid "Is focus"
    57845762msgstr "E фокус"
    57855763
    5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
     5764#: gtk/gtkwidget.c:487
    57875765msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    57885766msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    57895767
    5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
     5768#: gtk/gtkwidget.c:493
    57915769msgid "Can default"
    57925770msgstr "Може да е подразбиращ"
    57935771
    5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
     5772#: gtk/gtkwidget.c:494
    57955773msgid "Whether the widget can be the default widget"
    57965774msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
    57975775
    5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
     5776#: gtk/gtkwidget.c:500
    57995777msgid "Has default"
    58005778msgstr "Е подразбиращ"
    58015779
    5802 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
     5780#: gtk/gtkwidget.c:501
    58035781msgid "Whether the widget is the default widget"
    58045782msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
    58055783
    5806 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
     5784#: gtk/gtkwidget.c:507
    58075785msgid "Receives default"
    58085786msgstr "Получаване по подразбиране"
    58095787
    5810 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
     5788#: gtk/gtkwidget.c:508
    58115789msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    58125790msgstr ""
     
    58145792"фокусиран"
    58155793
    5816 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
     5794#: gtk/gtkwidget.c:514
    58175795msgid "Composite child"
    58185796msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    58195797
    5820 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
     5798#: gtk/gtkwidget.c:515
    58215799msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    58225800msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    58235801
    5824 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
     5802#: gtk/gtkwidget.c:521
    58255803msgid "Style"
    58265804msgstr "Стил"
    58275805
    5828 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
     5806#: gtk/gtkwidget.c:522
    58295807msgid ""
    58305808"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    58335811"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    58345812
    5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
     5813#: gtk/gtkwidget.c:528
    58365814msgid "Events"
    58375815msgstr "Събития"
    58385816
    5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
     5817#: gtk/gtkwidget.c:529
    58405818msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    58415819msgstr ""
     
    58435821"обект получава"
    58445822
    5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
     5823#: gtk/gtkwidget.c:536
    58465824msgid "Extension events"
    58475825msgstr "Разширени събития"
    58485826
    5849 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
     5827#: gtk/gtkwidget.c:537
    58505828msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    58515829msgstr ""
    58525830"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    58535831
    5854 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
     5832#: gtk/gtkwidget.c:544
    58555833msgid "No show all"
    58565834msgstr "Да не се показва  с всички"
    58575835
    5858 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
     5836#: gtk/gtkwidget.c:545
    58595837msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    58605838msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    58615839
    5862 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
     5840#: gtk/gtkwidget.c:1483
    58635841msgid "Interior Focus"
    58645842msgstr "Вътрешен фокус"
    58655843
    5866 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
     5844#: gtk/gtkwidget.c:1484
    58675845msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    58685846msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    58695847
    5870 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
     5848#: gtk/gtkwidget.c:1490
    58715849msgid "Focus linewidth"
    58725850msgstr "Широчина на линия за фокус"
    58735851
    5874 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
     5852#: gtk/gtkwidget.c:1491
    58755853msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    58765854msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    58775855
    5878 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
     5856#: gtk/gtkwidget.c:1497
    58795857msgid "Focus line dash pattern"
    58805858msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
    58815859
    5882 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
     5860#: gtk/gtkwidget.c:1498
    58835861msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    58845862msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    58855863
    5886 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
     5864#: gtk/gtkwidget.c:1503
    58875865msgid "Focus padding"
    58885866msgstr "Рамка на фокуса"
    58895867
    5890 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
     5868#: gtk/gtkwidget.c:1504
    58915869msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    58925870msgstr ""
    58935871"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    58945872
    5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
     5873#: gtk/gtkwidget.c:1509
    58965874msgid "Cursor color"
    58975875msgstr "Цвят на показалец"
    58985876
    5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
     5877#: gtk/gtkwidget.c:1510
    59005878msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    59015879msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
    59025880
    5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
     5881#: gtk/gtkwidget.c:1515
    59045882msgid "Secondary cursor color"
    59055883msgstr "Цвят на втория показалец"
    59065884
    5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
     5885#: gtk/gtkwidget.c:1516
    59085886msgid ""
    59095887"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    59135891"на текст с различни посоки на писане"
    59145892
    5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
     5893#: gtk/gtkwidget.c:1521
    59165894msgid "Cursor line aspect ratio"
    59175895msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
    59185896
    5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
     5897#: gtk/gtkwidget.c:1522
    59205898msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    59215899msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
    59225900
    5923 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
     5901#: gtk/gtkwidget.c:1536
    59245902msgid "Draw Border"
    59255903msgstr "Граница на изчертаването"
    59265904
    5927 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
     5905#: gtk/gtkwidget.c:1537
    59285906msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    59295907msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    59305908
    5931 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
     5909#: gtk/gtkwidget.c:1550
    59325910msgid "Unvisited Link Color"
    59335911msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    59345912
    5935 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
     5913#: gtk/gtkwidget.c:1551
    59365914msgid "Color of unvisited links"
    59375915msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    59385916
    5939 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
     5917#: gtk/gtkwidget.c:1564
    59405918msgid "Visited Link Color"
    59415919msgstr "Цвят на посетена връзка"
    59425920
    5943 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
     5921#: gtk/gtkwidget.c:1565
    59445922msgid "Color of visited links"
    59455923msgstr "Цветът на посетените връзки"
    59465924
    5947 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
     5925#: gtk/gtkwidget.c:1579
    59485926msgid "Wide Separators"
    59495927msgstr "Широки разделители"
    59505928
    5951 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
     5929#: gtk/gtkwidget.c:1580
    59525930msgid ""
    59535931"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    59575935"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    59585936
    5959 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
     5937#: gtk/gtkwidget.c:1594
    59605938msgid "Separator Width"
    59615939msgstr "Широчина на разделител"
    59625940
    5963 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
     5941#: gtk/gtkwidget.c:1595
    59645942msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    59655943msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59665944
    5967 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
     5945#: gtk/gtkwidget.c:1609
    59685946msgid "Separator Height"
    59695947msgstr "Височина на разделител"
    59705948
    5971 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
     5949#: gtk/gtkwidget.c:1610
    59725950msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    59735951msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59745952
    5975 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
     5953#: gtk/gtkwidget.c:1624
    59765954msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    59775955msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    59785956
    5979 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
     5957#: gtk/gtkwidget.c:1625
    59805958msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    59815959msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    59825960
    5983 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
     5961#: gtk/gtkwidget.c:1639
    59845962msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    59855963msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    59865964
    5987 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
     5965#: gtk/gtkwidget.c:1640
    59885966msgid "The length of vertical scroll arrows"
    59895967msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
    59905968
    5991 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
     5969#: gtk/gtkwindow.c:411
    59925970msgid "Window Type"
    59935971msgstr "Вид прозорец"
    59945972
    5995 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
     5973#: gtk/gtkwindow.c:412
    59965974msgid "The type of the window"
    59975975msgstr "Видът на прозореца"
    59985976
    5999 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
     5977#: gtk/gtkwindow.c:420
    60005978msgid "Window Title"
    60015979msgstr "Заглавие на прозорец"
    60025980
    6003 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
     5981#: gtk/gtkwindow.c:421
    60045982msgid "The title of the window"
    60055983msgstr "Заглавието на прозореца"
    60065984
    6007 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
     5985#: gtk/gtkwindow.c:428
    60085986msgid "Window Role"
    60095987msgstr "Роля на прозореца"
    60105988
    6011 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
     5989#: gtk/gtkwindow.c:429
    60125990msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    60135991msgstr ""
     
    60155993"възстановяването на сесия"
    60165994
    6017 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
     5995#: gtk/gtkwindow.c:436
    60185996msgid "Allow Shrink"
    60195997msgstr "Свиването е възможно"
    60205998
    6021 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
     5999#: gtk/gtkwindow.c:438
    60226000#, no-c-format
    60236001msgid ""
     
    60286006"идея."
    60296007
    6030 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
     6008#: gtk/gtkwindow.c:445
    60316009msgid "Allow Grow"
    60326010msgstr "Нарастването възможно"
    60336011
    6034 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
     6012#: gtk/gtkwindow.c:446
    60356013msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    60366014msgstr ""
     
    60386016"минимален размер."
    60396017
    6040 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
     6018#: gtk/gtkwindow.c:454
    60416019msgid "If TRUE, users can resize the window"
    60426020msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    60436021
    6044 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
     6022#: gtk/gtkwindow.c:461
    60456023msgid "Modal"
    60466024msgstr "Модален"
    60476025
    6048 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
     6026#: gtk/gtkwindow.c:462
    60496027msgid ""
    60506028"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    60546032"прозорец съществува)"
    60556033
    6056 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
     6034#: gtk/gtkwindow.c:469
    60576035msgid "Window Position"
    60586036msgstr "Местоположение"
    60596037
    6060 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
     6038#: gtk/gtkwindow.c:470
    60616039msgid "The initial position of the window"
    60626040msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    60636041
    6064 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
     6042#: gtk/gtkwindow.c:478
    60656043msgid "Default Width"
    60666044msgstr "Първоначална широчина"
    60676045
    6068 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
     6046#: gtk/gtkwindow.c:479
    60696047msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    60706048msgstr ""
    60716049"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    60726050
    6073 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
     6051#: gtk/gtkwindow.c:488
    60746052msgid "Default Height"
    60756053msgstr "Първоначална височина"
    60766054
    6077 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
     6055#: gtk/gtkwindow.c:489
    60786056msgid ""
    60796057"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    60816059"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    60826060
    6083 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
     6061#: gtk/gtkwindow.c:498
    60846062msgid "Destroy with Parent"
    60856063msgstr "Унищожаване с родителския"
    60866064
    6087 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
     6065#: gtk/gtkwindow.c:499
    60886066msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    60896067msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    60906068
    6091 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
     6069#: gtk/gtkwindow.c:506
    60926070msgid "Icon"
    60936071msgstr "Икона"
    60946072
    6095 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
     6073#: gtk/gtkwindow.c:507
    60966074msgid "Icon for this window"
    60976075msgstr "Икона за този прозорец"
    60986076
    6099 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
     6077#: gtk/gtkwindow.c:523
    61006078msgid "Name of the themed icon for this window"
    61016079msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    61026080
    6103 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
     6081#: gtk/gtkwindow.c:538
    61046082msgid "Is Active"
    61056083msgstr "Е активен"
    61066084
    6107 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
     6085#: gtk/gtkwindow.c:539
    61086086msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    61096087msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    61106088
    6111 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
     6089#: gtk/gtkwindow.c:546
    61126090msgid "Focus in Toplevel"
    61136091msgstr "Фокусиране на най-горния"
    61146092
    6115 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
     6093#: gtk/gtkwindow.c:547
    61166094msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    61176095msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    61186096
    6119 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
     6097#: gtk/gtkwindow.c:554
    61206098msgid "Type hint"
    61216099msgstr "Подсказка за вид"
    61226100
    6123 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
     6101#: gtk/gtkwindow.c:555
    61246102msgid ""
    61256103"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    61286106"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    61296107
    6130 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
     6108#: gtk/gtkwindow.c:563
    61316109msgid "Skip taskbar"
    61326110msgstr "Извън лентата със задачи"
    61336111
    6134 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
     6112#: gtk/gtkwindow.c:564
    61356113msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    61366114msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    61376115
    6138 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
     6116#: gtk/gtkwindow.c:571
    61396117msgid "Skip pager"
    61406118msgstr "Извън превключвателя"
    61416119
    6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
     6120#: gtk/gtkwindow.c:572
    61436121msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    61446122msgstr ""
    61456123"TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    61466124
    6147 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
     6125#: gtk/gtkwindow.c:579
    61486126msgid "Urgent"
    61496127msgstr "Спешност"
    61506128
    6151 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
     6129#: gtk/gtkwindow.c:580
    61526130msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    61536131msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    61546132
    6155 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
     6133#: gtk/gtkwindow.c:594
    61566134msgid "Accept focus"
    61576135msgstr "Получаване на фокус"
    61586136
    6159 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
     6137#: gtk/gtkwindow.c:595
    61606138msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    61616139msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    61626140
    6163 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
     6141#: gtk/gtkwindow.c:609
    61646142msgid "Focus on map"
    61656143msgstr "Фокусиране при посочване"
    61666144
    6167 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
     6145#: gtk/gtkwindow.c:610
    61686146msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    61696147msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
    61706148
    6171 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
     6149#: gtk/gtkwindow.c:624
    61726150msgid "Decorated"
    61736151msgstr "Украсен"
    61746152
    6175 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
     6153#: gtk/gtkwindow.c:625
    61766154msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    61776155msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    61786156
    6179 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
     6157#: gtk/gtkwindow.c:639
    61806158msgid "Deletable"
    61816159msgstr "Изтриваем"
    61826160
    6183 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
     6161#: gtk/gtkwindow.c:640
    61846162msgid "Whether the window frame should have a close button"
    61856163msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    61866164
    6187 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
     6165#: gtk/gtkwindow.c:656
    61886166msgid "Gravity"
    61896167msgstr "Гравитация"
    61906168
    6191 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
     6169#: gtk/gtkwindow.c:657
    61926170msgid "The window gravity of the window"
    61936171msgstr "Гравитацията на прозореца"
    61946172
    6195 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
     6173#: gtk/gtkwindow.c:674
    61966174msgid "Transient for Window"
    61976175msgstr "Временен прозорец"
    61986176
    6199 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
     6177#: gtk/gtkwindow.c:675
    62006178msgid "The transient parent of the dialog"
    62016179msgstr "Временния родител на диалога"
    62026180
    6203 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
     6181#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
    62046182msgid "IM Preedit style"
    62056183msgstr "Изчертаване преди промяната"
    62066184
    6207 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
     6185#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
    62086186msgid "How to draw the input method preedit string"
    62096187msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
    62106188
    6211 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
     6189#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
    62126190msgid "IM Status style"
    62136191msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
    62146192
    6215 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
     6193#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
    62166194msgid "How to draw the input method statusbar"
    62176195msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
  • gnome-2-16/developer-libs/gtk+.gtk-2-10.bg.po

    r792 r798  
    1010"Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 11:49+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-04 23:50-0400\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-08-17 12:08+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
     21#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
     22#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
    2323#, c-format
    2424msgid "Failed to open file '%s': %s"
    2525msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    2626
    27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
     27#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
    2828#, c-format
    2929msgid "Image file '%s' contains no data"
    3030msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    3131
    32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
    33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
     32#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
     33#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
    3434#, c-format
    3535msgid ""
     
    3939"повреден файл"
    4040
    41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
     41#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
    4242#, c-format
    4343msgid ""
     
    4848"повреден анимационен файл"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
     50#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
    5151#, c-format
    5252msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    5353msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
    5454
    55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
     55#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
    5656#, c-format
    5757msgid ""
     
    6262"вероятно е от различна версия на GTK."
    6363
    64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
     64#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
    6565#, c-format
    6666msgid "Image type '%s' is not supported"
    6767msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
    6868
    69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
     69#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
    7070#, c-format
    7171msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    7272msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
    7373
    74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
     74#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
     75#, c-format
    7576msgid "Unrecognized image file format"
    7677msgstr "Неразпознат графичен формат"
    7778
    78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
     79#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
    7980#, c-format
    8081msgid "Failed to load image '%s': %s"
    8182msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    8283
    83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
     84#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
    8485#, c-format
    8586msgid "Error writing to image file: %s"
    8687msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
    8788
    88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
     89#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
    8990#, c-format
    9091msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    9293"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
    9394
    94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
     95#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
     96#, c-format
    9597msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    9698msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    9799
    98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
     100#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
     101#, c-format
    99102msgid "Failed to open temporary file"
    100103msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
    101104
    102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
     105#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
     106#, c-format
    103107msgid "Failed to read from temporary file"
    104108msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    105109
    106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
     110#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
    107111#, c-format
    108112msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    109113msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    110114
    111 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
     115#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
    112116#, c-format
    113117msgid ""
     
    118122"да не са записани всички данни: %s"
    119123
    120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
     124#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
     125#, c-format
    121126msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    122127msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
    123128
    124 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
     129#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
    125130#, c-format
    126131msgid ""
     
    131136"някое действие, но не указа причина за това"
    132137
    133 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
     138#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
    134139#, c-format
    135140msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
    136141msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
    137142
    138 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
     143#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
     144#, c-format
    139145msgid "Image header corrupt"
    140146msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
    141147
    142 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
     148#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
     149#, c-format
    143150msgid "Image format unknown"
    144151msgstr "Неизвестен формат на изображението"
    145152
    146 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
     153#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
     154#, c-format
    147155msgid "Image pixel data corrupt"
    148156msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
    149157
    150 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
     158#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
    151159#, c-format
    152160msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
     
    155163msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
    156164
    157 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
     165#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
     166#, c-format
    158167msgid "Unexpected icon chunk in animation"
    159168msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
    160169
    161 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
     170#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
     171#, c-format
    162172msgid "Unsupported animation type"
    163173msgstr "Неподдържан тип анимация"
    164174
    165 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
     175#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
     176#, c-format
    166177msgid "Invalid header in animation"
    167178msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
    168179
    169 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
    170 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
    171 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
     180#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
     181#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
     182#, c-format
    172183msgid "Not enough memory to load animation"
    173184msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
    174185
    175 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
    176 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
     186#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
     187#, c-format
    177188msgid "Malformed chunk in animation"
    178189msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
    179190
    180 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
     191#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
    181192msgid "The ANI image format"
    182193msgstr "Форматът за изображения ANI"
    183194
    184 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
    185 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
    186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     195#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
     196#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     197#, c-format
    187198msgid "BMP image has bogus header data"
    188199msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    189200
    190 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     201#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     202#, c-format
    191203msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    192204msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    193205
    194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     206#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     207#, c-format
    195208msgid "BMP image has unsupported header size"
    196209msgstr ""
     
    198211"поддържа"
    199212
    200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     213#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     214#, c-format
    201215msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    202216msgstr ""
     
    204218"могат да бъдат компресирани"
    205219
    206 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     220#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     221#, c-format
    207222msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    208223msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    209224
    210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     225#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     226#, c-format
    211227msgid "Couldn't write to BMP file"
    212228msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    213229
    214 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
     230#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
    215231msgid "The BMP image format"
    216232msgstr "Форматът за изображения BMP"
    217233
    218 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
     234#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
    219235#, c-format
    220236msgid "Failure reading GIF: %s"
    221237msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    222238
    223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
    224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
     239#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
     240#, c-format
    225241msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    226242msgstr ""
    227243"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
    228244
    229 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
     245#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
    230246#, c-format
    231247msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
    232248msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
    233249
    234 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
     250#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
     251#, c-format
    235252msgid "Stack overflow"
    236253msgstr "Препълване на стека"
    237254
    238 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
     255#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
     256#, c-format
    239257msgid "GIF image loader cannot understand this image."
    240258msgstr ""
     
    242260"това изображение."
    243261
    244 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
     262#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
     263#, c-format
    245264msgid "Bad code encountered"
    246265msgstr "Срещнат е лош код"
    247266
    248 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
     267#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
     268#, c-format
    249269msgid "Circular table entry in GIF file"
    250270msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
    251271
    252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
    253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
     272#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
     273#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
     274#, c-format
    254275msgid "Not enough memory to load GIF file"
    255276msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    256277
    257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
     278#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
     279#, c-format
    258280msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    259281msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    260282
    261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
     283#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
     284#, c-format
    262285msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    263286msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
    264287
    265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
     288#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
     289#, c-format
    266290msgid "File does not appear to be a GIF file"
    267291msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    268292
    269 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
     293#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
    270294#, c-format
    271295msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    272296msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    273297
    274 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
     298#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
     299#, c-format
    275300msgid ""
    276301"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
     
    280305"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    281306
    282 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
     307#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
     308#, c-format
    283309msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    284310msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    285311
    286 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
     312#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
    287313msgid "The GIF image format"
    288314msgstr "Форматът за изображения GIF"
    289315
    290 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
    291 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
    292 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
     316#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
     317#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
     318#, c-format
    293319msgid "Not enough memory to load icon"
    294320msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
    295321
    296 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
    297 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
     322#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
     323#, c-format
    298324msgid "Invalid header in icon"
    299325msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
    300326
    301 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
     327#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
     328#, c-format
    302329msgid "Icon has zero width"
    303330msgstr "Иконата има нулева ширина"
    304331
    305 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
     332#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
     333#, c-format
    306334msgid "Icon has zero height"
    307335msgstr "Иконата има нулева височина"
    308336
    309 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
     337#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
     338#, c-format
    310339msgid "Compressed icons are not supported"
    311340msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
    312341
    313 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
     342#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
     343#, c-format
    314344msgid "Unsupported icon type"
    315345msgstr "Неподдържан тип икона"
    316346
    317 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
     347#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
     348#, c-format
    318349msgid "Not enough memory to load ICO file"
    319350msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
    320351
    321 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
     352#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
     353#, c-format
    322354msgid "Image too large to be saved as ICO"
    323355msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
    324356
    325 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
     357#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
     358#, c-format
    326359msgid "Cursor hotspot outside image"
    327360msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
    328361
    329 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
     362#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
    330363#, c-format
    331364msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
    332365msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
    333366
    334 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
     367#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
    335368msgid "The ICO image format"
    336369msgstr "Форматът за изображения ICO"
    337370
    338 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
     371#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
    339372#, c-format
    340373msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
    341374msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
    342375
    343 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
     376#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
     377#, c-format
    344378msgid ""
    345379"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
     
    349383"за да освободите памет."
    350384
    351 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
     385#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
    352386#, c-format
    353387msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
    354388msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
    355389
    356 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
    357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     390#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
     391#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     392#, c-format
    358393msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    359394msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    360395
    361 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
     396#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
    362397#, c-format
    363398msgid ""
     
    368403"бъде анализирана."
    369404
    370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
     405#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
    371406#, c-format
    372407msgid ""
     
    376411"разрешена"
    377412
    378 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
     413#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
    379414msgid "The JPEG image format"
    380415msgstr "Форматът за изображения JPEG"
    381416
    382 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
     417#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
     418#, c-format
    383419msgid "Couldn't allocate memory for header"
    384420msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
    385421
    386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
     422#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
     423#, c-format
    387424msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    388425msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
    389426
    390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
     427#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
     428#, c-format
    391429msgid "Image has invalid width and/or height"
    392430msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
    393431
    394 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
     432#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
     433#, c-format
    395434msgid "Image has unsupported bpp"
    396435msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
    397436
    398 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
     437#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
    399438#, c-format
    400439msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
    401440msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
    402441
    403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
     442#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
     443#, c-format
    404444msgid "Couldn't create new pixbuf"
    405445msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
    406446
    407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
     447#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
     448#, c-format
    408449msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    409450msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
    410451
    411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
     452#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
     453#, c-format
    412454msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    413455msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
    414456
    415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
     457#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
     458#, c-format
    416459msgid "Didn't get all lines of PCX image"
    417460msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
    418461
    419 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
     462#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
     463#, c-format
    420464msgid "No palette found at end of PCX data"
    421465msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
    422466
    423 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
     467#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
    424468msgid "The PCX image format"
    425469msgstr "Форматът за изображения PCX"
    426470
    427 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
     471#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
     472#, c-format
    428473msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
    429474msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
    430475
    431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
     476#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
     477#, c-format
    432478msgid "Transformed PNG has zero width or height."
    433479msgstr ""
    434480"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
    435481
    436 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
     482#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
     483#, c-format
    437484msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
    438485msgstr ""
    439486"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
    440487
    441 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
     488#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
     489#, c-format
    442490msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
    443491msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
    444492
    445 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
     493#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
     494#, c-format
    446495msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
    447496msgstr ""
     
    449498"трябва да е 3 или 4."
    450499
    451 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
     500#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
    452501#, c-format
    453502msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
    454503msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
    455504
    456 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
     505#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
     506#, c-format
    457507msgid "Insufficient memory to load PNG file"
    458508msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
    459509
    460 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
     510#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
    461511#, c-format
    462512msgid ""
     
    467517"програма, за да освободите памет."
    468518
    469 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
     519#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
     520#, c-format
    470521msgid "Fatal error reading PNG image file"
    471522msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
    472523
    473 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
     524#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
    474525#, c-format
    475526msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
    476527msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
    477528
    478 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
     529#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
     530#, c-format
    479531msgid ""
    480532"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
     
    482534"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
    483535
    484 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
     536#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
     537#, c-format
    485538msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
    486539msgstr ""
     
    488541"ASCII."
    489542
    490 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
     543#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
    491544#, c-format
    492545msgid ""
     
    497550"може да бъде анализирана."
    498551
    499 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
     552#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
    500553#, c-format
    501554msgid ""
     
    506559"е позволена."
    507560
    508 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
     561#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
    509562#, c-format
    510563msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
     
    513566"1."
    514567
    515 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
     568#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
    516569msgid "The PNG image format"
    517570msgstr "Форматът за изображения PNG"
    518571
    519 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
     572#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
     573#, c-format
    520574msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
    521575msgstr ""
    522576"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
    523577
    524 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
     578#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
     579#, c-format
    525580msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
    526581msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
    527582
    528 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
     583#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
     584#, c-format
    529585msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
    530586msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
    531587
    532 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
     588#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
     589#, c-format
    533590msgid "PNM file has an image width of 0"
    534591msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
    535592
    536 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
     593#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
     594#, c-format
    537595msgid "PNM file has an image height of 0"
    538596msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
    539597
    540 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
     598#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
     599#, c-format
    541600msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
    542601msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
    543602
    544 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
     603#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
     604#, c-format
    545605msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
    546606msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
    547607
    548 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
    549 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
     608#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
     609#, c-format
    550610msgid "Raw PNM image type is invalid"
    551611msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
    552612
    553 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
     613#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
     614#, c-format
    554615msgid "PNM image format is invalid"
    555616msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
    556617
    557 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
     618#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
     619#, c-format
    558620msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
    559621msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
    560622
    561 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
     623#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
     624#, c-format
    562625msgid "Premature end-of-file encountered"
    563626msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
    564627
    565 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
     628#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
     629#, c-format
    566630msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
    567631msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
    568632
    569 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
     633#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
     634#, c-format
    570635msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
    571636msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
    572637
    573 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
     638#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
     639#, c-format
    574640msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
    575641msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
    576642
    577 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
     643#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
     644#, c-format
    578645msgid "Unexpected end of PNM image data"
    579646msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
    580647
    581 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
     648#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
     649#, c-format
    582650msgid "Insufficient memory to load PNM file"
    583651msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
    584652
    585 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
     653#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
    586654msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
    587655msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
    588656
    589 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
     657#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
     658#, c-format
    590659msgid "RAS image has bogus header data"
    591660msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
    592661
    593 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
     662#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
     663#, c-format
    594664msgid "RAS image has unknown type"
    595665msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
    596666
    597 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
     667#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
     668#, c-format
    598669msgid "unsupported RAS image variation"
    599670msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
    600671
    601 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
     672#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
     673#, c-format
    602674msgid "Not enough memory to load RAS image"
    603675msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
    604676
    605 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
     677#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
    606678msgid "The Sun raster image format"
    607679msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
    608680
    609 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
     681#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
     682#, c-format
    610683msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
    611684msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
    612685
    613 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
     686#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
     687#, c-format
    614688msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
    615689msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
    616690
    617 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
     691#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
     692#, c-format
    618693msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
    619694msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
    620695
    621 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
     696#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
     697#, c-format
    622698msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
    623699msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
    624700
    625 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
     701#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
     702#, c-format
    626703msgid "Cannot allocate new pixbuf"
    627704msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
    628705
    629 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
     706#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
     707#, c-format
    630708msgid "Cannot allocate colormap structure"
    631709msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
    632710
    633 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
     711#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
     712#, c-format
    634713msgid "Cannot allocate colormap entries"
    635714msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
    636715
    637 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
     716#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
     717#, c-format
    638718msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
    639719msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
    640720
    641 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
     721#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
     722#, c-format
    642723msgid "Cannot allocate TGA header memory"
    643724msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
    644725
    645 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
     726#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
     727#, c-format
    646728msgid "TGA image has invalid dimensions"
    647729msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
    648730
    649 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
    650 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
    651 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
     731#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
     732#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
     733#, c-format
    652734msgid "TGA image type not supported"
    653735msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
    654736
    655 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
     737#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
     738#, c-format
    656739msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
    657740msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
    658741
    659 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
     742#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
     743#, c-format
    660744msgid "Excess data in file"
    661745msgstr "Излишък от данни във файл"
    662746
    663 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
     747#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
    664748msgid "The Targa image format"
    665749msgstr "Форматът за изображения Targa"
    666750
    667 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
     751#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
    668752msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
    669753msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    670754
    671 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
     755#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
    672756msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
    673757msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    674758
    675 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
     759#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
     760#, c-format
    676761msgid "Width or height of TIFF image is zero"
    677762msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
    678763
    679 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
     764#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
     765#, c-format
    680766msgid "Dimensions of TIFF image too large"
    681767msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
    682768
    683 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
    684 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
     769#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
     770#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
     771#, c-format
    685772msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
    686773msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
    687774
    688 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
     775#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
    689776msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
    690777msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
    691778
    692 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
     779#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
    693780msgid "Failed to open TIFF image"
    694781msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
    695782
    696 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
     783#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
    697784msgid "TIFFClose operation failed"
    698785msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
    699786
    700 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
     787#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
    701788msgid "Failed to load TIFF image"
    702789msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
    703790
    704 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
     791#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
    705792msgid "Failed to save TIFF image"
    706793msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
    707794
    708 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
     795#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
    709796msgid "Failed to write TIFF data"
    710797msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
    711798
    712 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
     799#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
     800#, c-format
    713801msgid "Couldn't write to TIFF file"
    714802msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
    715803
    716 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
     804#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
    717805msgid "The TIFF image format"
    718806msgstr "Форматът за изображения TIFF"
    719807
    720 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
     808#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
     809#, c-format
    721810msgid "Image has zero width"
    722811msgstr "Изображението е с нулева ширина"
    723812
    724 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
     813#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
     814#, c-format
    725815msgid "Image has zero height"
    726816msgstr "Изображението е с нулева височина"
    727817
    728 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
     818#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
     819#, c-format
    729820msgid "Not enough memory to load image"
    730821msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
    731822
    732 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
     823#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
     824#, c-format
    733825msgid "Couldn't save the rest"
    734826msgstr "Останалото не беше запазено"
    735827
    736 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
     828#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
    737829msgid "The WBMP image format"
    738830msgstr "Форматът за изображения WBMP"
    739831
    740 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
     832#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
     833#, c-format
    741834msgid "Invalid XBM file"
    742835msgstr "Грешен файл във формат XBM"
    743836
    744 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
     837#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
     838#, c-format
    745839msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
    746840msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
    747841
    748 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
     842#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
     843#, c-format
    749844msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
    750845msgstr ""
     
    752847"формат XBM"
    753848
    754 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
     849#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
    755850msgid "The XBM image format"
    756851msgstr "Форматът за изображения XBM"
    757852
    758 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
     853#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
     854#, c-format
    759855msgid "No XPM header found"
    760856msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
    761857
    762 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
     858#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
     859#, c-format
    763860msgid "Invalid XPM header"
    764861msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
    765862
    766 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
     863#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
     864#, c-format
    767865msgid "XPM file has image width <= 0"
    768866msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
    769867
    770 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
     868#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
     869#, c-format
    771870msgid "XPM file has image height <= 0"
    772871msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
    773872
    774 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
     873#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
     874#, c-format
    775875msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
    776876msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
    777877
    778 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
     878#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
     879#, c-format
    779880msgid "XPM file has invalid number of colors"
    780881msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
    781882
    782 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
    783 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
     883#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
     884#, c-format
    784885msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
    785886msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
    786887
    787 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
     888#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
     889#, c-format
    788890msgid "Cannot read XPM colormap"
    789891msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
    790892
    791 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
     893#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
     894#, c-format
    792895msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
    793896msgstr ""
     
    795898"XPM"
    796899
    797 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
     900#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
    798901msgid "The XPM image format"
    799902msgstr "Форматът за изображения XPM"
    800903
    801904#. Description of --class=CLASS in --help output
    802 #: ../gdk/gdk.c:116
     905#: gdk/gdk.c:116
    803906msgid "Program class as used by the window manager"
    804907msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
    805908
    806909#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    807 #: ../gdk/gdk.c:117
     910#: gdk/gdk.c:117
    808911msgid "CLASS"
    809912msgstr "КЛАС"
    810913
    811914#. Description of --name=NAME in --help output
    812 #: ../gdk/gdk.c:119
     915#: gdk/gdk.c:119
    813916msgid "Program name as used by the window manager"
    814917msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
    815918
    816919#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    817 #: ../gdk/gdk.c:120
     920#: gdk/gdk.c:120
    818921msgid "NAME"
    819922msgstr "ИМЕ"
    820923
    821924#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    822 #: ../gdk/gdk.c:122
     925#: gdk/gdk.c:122
    823926msgid "X display to use"
    824927msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    825928
    826929#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    827 #: ../gdk/gdk.c:123
     930#: gdk/gdk.c:123
    828931msgid "DISPLAY"
    829932msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    830933
    831934#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    832 #: ../gdk/gdk.c:125
     935#: gdk/gdk.c:125
    833936msgid "X screen to use"
    834937msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    835938
    836939#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    837 #: ../gdk/gdk.c:126
     940#: gdk/gdk.c:126
    838941msgid "SCREEN"
    839942msgstr "ЕКРАН"
    840943
    841944#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    842 #: ../gdk/gdk.c:129
     945#: gdk/gdk.c:129
    843946msgid "Gdk debugging flags to set"
    844947msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
     
    848951#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    849952#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    850 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
     953#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
    851954msgid "FLAGS"
    852955msgstr "ФЛАГОВЕ"
    853956
    854957#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    855 #: ../gdk/gdk.c:132
     958#: gdk/gdk.c:132
    856959msgid "Gdk debugging flags to unset"
    857960msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
    858961
    859 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
     962#: gdk/keyname-table.h:3940
    860963msgid "keyboard label|BackSpace"
    861964msgstr "BackSpace"
    862965
    863 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
     966#: gdk/keyname-table.h:3941
    864967msgid "keyboard label|Tab"
    865968msgstr "Tab"
    866969
    867 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
     970#: gdk/keyname-table.h:3942
    868971msgid "keyboard label|Return"
    869972msgstr "Return"
    870973
    871 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
     974#: gdk/keyname-table.h:3943
    872975msgid "keyboard label|Pause"
    873976msgstr "Pause"
    874977
    875 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
     978#: gdk/keyname-table.h:3944
    876979msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
    877980msgstr "Scroll Lock"
    878981
    879 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
     982#: gdk/keyname-table.h:3945
    880983msgid "keyboard label|Sys_Req"
    881984msgstr "SysRq"
    882985
    883 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
     986#: gdk/keyname-table.h:3946
    884987msgid "keyboard label|Escape"
    885988msgstr "Escape"
    886989
    887 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
     990#: gdk/keyname-table.h:3947
    888991msgid "keyboard label|Multi_key"
    889992msgstr "Multy key"
    890993
    891 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
     994#: gdk/keyname-table.h:3948
    892995msgid "keyboard label|Home"
    893996msgstr "Home"
    894997
    895 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
     998#: gdk/keyname-table.h:3949
    896999msgid "keyboard label|Page_Up"
    8971000msgstr "Page Up"
    8981001
    899 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
     1002#: gdk/keyname-table.h:3950
    9001003msgid "keyboard label|Page_Down"
    9011004msgstr "Page Down"
    9021005
    903 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
     1006#: gdk/keyname-table.h:3951
    9041007msgid "keyboard label|End"
    9051008msgstr "End"
    9061009
    907 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     1010#: gdk/keyname-table.h:3952
    9081011msgid "keyboard label|Begin"
    9091012msgstr "Begin"
    9101013
    911 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     1014#: gdk/keyname-table.h:3953
    9121015msgid "keyboard label|Print"
    9131016msgstr "Print"
    9141017
    915 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     1018#: gdk/keyname-table.h:3954
    9161019msgid "keyboard label|Insert"
    9171020msgstr "Insert"
    9181021
    919 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     1022#: gdk/keyname-table.h:3955
    9201023msgid "keyboard label|Num_Lock"
    9211024msgstr "Num Lock"
    9221025
    923 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     1026#: gdk/keyname-table.h:3956
    9241027msgid "keyboard label|KP_Space"
    9251028msgstr "KP Space"
    9261029
    927 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     1030#: gdk/keyname-table.h:3957
    9281031msgid "keyboard label|KP_Tab"
    9291032msgstr "KP Tab"
    9301033
    931 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     1034#: gdk/keyname-table.h:3958
    9321035msgid "keyboard label|KP_Enter"
    9331036msgstr "KP Enter"
    9341037
    935 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     1038#: gdk/keyname-table.h:3959
    9361039msgid "keyboard label|KP_Home"
    9371040msgstr "KP Home"
    9381041
    939 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     1042#: gdk/keyname-table.h:3960
    9401043msgid "keyboard label|KP_Left"
    9411044msgstr "KP Left"
    9421045
    943 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     1046#: gdk/keyname-table.h:3961
    9441047msgid "keyboard label|KP_Up"
    9451048msgstr "KP Up"
    9461049
    947 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     1050#: gdk/keyname-table.h:3962
    9481051msgid "keyboard label|KP_Right"
    9491052msgstr "KP Right"
    9501053
    951 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     1054#: gdk/keyname-table.h:3963
    9521055msgid "keyboard label|KP_Down"
    9531056msgstr "KP Down"
    9541057
    955 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     1058#: gdk/keyname-table.h:3964
    9561059msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
    9571060msgstr "KP Page Up"
    9581061
    959 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     1062#: gdk/keyname-table.h:3965
    9601063msgid "keyboard label|KP_Prior"
    9611064msgstr "KP Prior"
    9621065
    963 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     1066#: gdk/keyname-table.h:3966
    9641067msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
    9651068msgstr "KP Page Down"
    9661069
    967 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     1070#: gdk/keyname-table.h:3967
    9681071msgid "keyboard label|KP_Next"
    9691072msgstr "KP Next"
    9701073
    971 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     1074#: gdk/keyname-table.h:3968
    9721075msgid "keyboard label|KP_End"
    9731076msgstr "KP End"
    9741077
    975 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     1078#: gdk/keyname-table.h:3969
    9761079msgid "keyboard label|KP_Begin"
    9771080msgstr "KP Begin"
    9781081
    979 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     1082#: gdk/keyname-table.h:3970
    9801083msgid "keyboard label|KP_Insert"
    9811084msgstr "KP Insert"
    9821085
    983 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
     1086#: gdk/keyname-table.h:3971
    9841087msgid "keyboard label|KP_Delete"
    9851088msgstr "KP Delete"
    9861089
    987 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
     1090#: gdk/keyname-table.h:3972
    9881091msgid "keyboard label|Delete"
    9891092msgstr "Delete"
    9901093
    9911094#. Description of --sync in --help output
    992 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
     1095#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
    9931096msgid "Don't batch GDI requests"
    9941097msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
    9951098
    9961099#. Description of --no-wintab in --help output
    997 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
     1100#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
    9981101msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
    9991102msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
    10001103
    10011104#. Description of --ignore-wintab in --help output
    1002 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
     1105#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
    10031106msgid "Same as --no-wintab"
    10041107msgstr "Същото като --no-wintab"
    10051108
    10061109#. Description of --use-wintab in --help output
    1007 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
     1110#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
    10081111msgid "Do use the Wintab API [default]"
    10091112msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
    10101113
    10111114#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
    1012 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
     1115#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
    10131116msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
    10141117msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
    10151118
    10161119#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
    1017 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
     1120#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
    10181121msgid "COLORS"
    10191122msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    10201123
    10211124#. Description of --sync in --help output
    1022 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
     1125#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
    10231126msgid "Make X calls synchronous"
    10241127msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10251128
    1026 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
     1129#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
    10271130msgid "License"
    10281131msgstr "Лиценз"
    10291132
    1030 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
     1133#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
    10311134msgid "The license of the program"
    10321135msgstr "Лицензът на програмата"
    10331136
    10341137#. Add the credits button
    1035 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
     1138#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
    10361139msgid "C_redits"
    10371140msgstr "_Заслуги"
    10381141
    10391142#. Add the license button
    1040 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
     1143#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
    10411144msgid "_License"
    10421145msgstr "_Лиценз"
    10431146
    1044 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
     1147#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
    10451148#, c-format
    10461149msgid "About %s"
    10471150msgstr "Относно %s"
    10481151
    1049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
     1152#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
    10501153msgid "Credits"
    10511154msgstr "Заслуги"
    10521155
    1053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
     1156#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
    10541157msgid "Written by"
    10551158msgstr "Създадено от"
    10561159
    1057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
     1160#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
    10581161msgid "Documented by"
    10591162msgstr "Документирано от"
    10601163
    1061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
     1164#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
    10621165msgid "Translated by"
    10631166msgstr "Преведено от"
    10641167
    1065 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
     1168#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
    10661169msgid "Artwork by"
    10671170msgstr "Дизайн"
     
    10731176#. * And do not translate the part before the |.
    10741177#.
    1075 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
     1178#: gtk/gtkaccellabel.c:89
    10761179msgid "keyboard label|Shift"
    10771180msgstr "Shift"
     
    10831186#. * And do not translate the part before the |.
    10841187#.
    1085 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
     1188#: gtk/gtkaccellabel.c:96
    10861189msgid "keyboard label|Ctrl"
    10871190msgstr "Ctrl"
     
    10931196#. * And do not translate the part before the |.
    10941197#.
    1095 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
     1198#: gtk/gtkaccellabel.c:103
    10961199msgid "keyboard label|Alt"
    10971200msgstr "Alt"
     
    11031206#. * And do not translate the part before the |.
    11041207#.
    1105 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
     1208#: gtk/gtkaccellabel.c:577
    11061209msgid "keyboard label|Super"
    11071210msgstr "Super"
     
    11131216#. * And do not translate the part before the |.
    11141217#.
    1115 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
     1218#: gtk/gtkaccellabel.c:591
    11161219msgid "keyboard label|Hyper"
    11171220msgstr "Hyper"
     
    11231226#. * And do not translate the part before the |.
    11241227#.
    1125 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
     1228#: gtk/gtkaccellabel.c:605
    11261229msgid "keyboard label|Meta"
    11271230msgstr "Meta"
    11281231
    11291232#. do not translate the part before the |
    1130 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
     1233#: gtk/gtkaccellabel.c:619
    11311234msgid "keyboard label|Space"
    11321235msgstr "Space"
    11331236
    11341237#. do not translate the part before the |
    1135 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
     1238#: gtk/gtkaccellabel.c:623
    11361239msgid "keyboard label|Backslash"
    11371240msgstr "\\"
     
    11461249#. * the year will appear on the right.
    11471250#.
    1148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
     1251#: gtk/gtkcalendar.c:696
    11491252msgid "calendar:MY"
    11501253msgstr "calendar:MY"
     
    11541257#. * to be the first day of the week, and so on.
    11551258#.
    1156 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
     1259#: gtk/gtkcalendar.c:720
    11571260msgid "calendar:week_start:0"
    11581261msgstr "calendar:week_start:1"
     
    11661269#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    11671270#.
    1168 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
     1271#: gtk/gtkcalendar.c:1606
    11691272msgid "year measurement template|2000"
    11701273msgstr "2000"
     
    11811284#. * too.
    11821285#.
    1183 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
     1286#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
    11841287#, c-format
    11851288msgid "calendar:day:digits|%d"
     
    11971300#. * too.
    11981301#.
    1199 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
     1302#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
    12001303#, c-format
    12011304msgid "calendar:week:digits|%d"
     
    12131316#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
    12141317#.
    1215 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
     1318#: gtk/gtkcalendar.c:1880
    12161319msgid "calendar year format|%Y"
    12171320msgstr "%Y"
     
    12211324#. * the text after the | in the translation.
    12221325#.
    1223 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
     1326#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
    12241327msgid "Accelerator|Disabled"
    12251328msgstr "Изключен"
     
    12291332#. * acelerator.
    12301333#.
    1231 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
     1334#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
    12321335msgid "New accelerator..."
    12331336msgstr "Нов бърз клавиш..."
    12341337
    12351338#. do not translate the part before the |
    1236 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
     1339#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
    12371340#, c-format
    12381341msgid "progress bar label|%d %%"
    12391342msgstr "%d %%"
    12401343
    1241 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
     1344#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
    12421345msgid "Pick a Color"
    12431346msgstr "Избор на цвят"
    12441347
    1245 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
     1348#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
    12461349msgid "Received invalid color data\n"
    12471350msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
    12481351
    1249 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
     1352#: gtk/gtkcolorsel.c:562
    12501353msgid ""
    12511354"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    12571360"като го издърпате върху цвета за избор."
    12581361
    1259 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
     1362#: gtk/gtkcolorsel.c:567
    12601363msgid ""
    12611364"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    12651368"запазите за бъдеща употреба."
    12661369
    1267 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
     1370#: gtk/gtkcolorsel.c:954
    12681371msgid "_Save color here"
    12691372msgstr "_Запазване на цвета тук"
    12701373
    1271 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
     1374#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
    12721375msgid ""
    12731376"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    12781381"изберете „Запазване на цвета тук“."
    12791382
    1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
     1383#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
    12811384msgid ""
    12821385"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    12861389"чрез вътрешния триъгълник."
    12871390
    1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
     1391#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
    12891392msgid ""
    12901393"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    12941397"изберете."
    12951398
    1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
     1399#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
    12971400msgid "_Hue:"
    12981401msgstr "_Нюанс:"
    12991402
    1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
     1403#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
    13011404msgid "Position on the color wheel."
    13021405msgstr "Позиция върху цветното колело."
    13031406
    1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
     1407#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
    13051408msgid "_Saturation:"
    13061409msgstr "_Наситеност:"
    13071410
    1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
     1411#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
    13091412msgid "\"Deepness\" of the color."
    13101413msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
    13111414
    1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
     1415#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
    13131416msgid "_Value:"
    13141417msgstr "_Стойност:"
    13151418
    1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
     1419#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
    13171420msgid "Brightness of the color."
    13181421msgstr "Яркост на цвета."
    13191422
    1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
     1423#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
    13211424msgid "_Red:"
    13221425msgstr "_Червено:"
    13231426
    1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
     1427#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
    13251428msgid "Amount of red light in the color."
    13261429msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    13271430
    1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
     1431#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
    13291432msgid "_Green:"
    13301433msgstr "_Зелено:"
    13311434
    1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
     1435#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
    13331436msgid "Amount of green light in the color."
    13341437msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    13351438
    1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
     1439#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
    13371440msgid "_Blue:"
    13381441msgstr "_Синьо:"
    13391442
    1340 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
     1443#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
    13411444msgid "Amount of blue light in the color."
    13421445msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    13431446
    1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
     1447#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
    13451448msgid "Op_acity:"
    13461449msgstr "Н_епрозрачност:"
    13471450
    1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
     1451#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
    13491452msgid "Transparency of the color."
    13501453msgstr "Прозрачност на цвята."
    13511454
    1352 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
     1455#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
    13531456msgid "Color _name:"
    13541457msgstr "Име на _цвят:"
    13551458
    1356 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
     1459#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
    13571460msgid ""
    13581461"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    13621465"просто да посочите името му."
    13631466
    1364 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
     1467#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
    13651468msgid "_Palette:"
    13661469msgstr "_Палитра:"
    13671470
    1368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
     1471#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
    13691472msgid "Color Wheel"
    13701473msgstr "Цветова палитра"
    13711474
    1372 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
     1475#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
    13731476msgid "Color Selection"
    13741477msgstr "Избор на цвят"
    13751478
    1376 #: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243
     1479#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7238
    13771480msgid "Input _Methods"
    13781481msgstr "_Методи за вход"
    13791482
    1380 #: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257
     1483#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7252
    13811484msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13821485msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    13831486
    1384 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
    1385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
     1487#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
     1488#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
    13861489#, c-format
    13871490msgid "Invalid filename: %s"
    13881491msgstr "Невалидно име на файла: %s"
    13891492
    1390 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
     1493#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
    13911494msgid "Select A File"
    13921495msgstr "Избор на файл"
    13931496
    1394 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
     1497#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
    13951498msgid "Desktop"
    13961499msgstr "Работен плот"
    13971500
    1398 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
     1501#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
    13991502msgid "(None)"
    14001503msgstr "(без)"
    14011504
    1402 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
     1505#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
    14031506msgid "Other..."
    14041507msgstr "Друго място..."
    14051508
    1406 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
     1509#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
    14071510msgid "Could not retrieve information about the file"
    14081511msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    14091512
    1410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
     1513#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
    14111514msgid "Could not add a bookmark"
    14121515msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    14131516
    1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
     1517#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
    14151518msgid "Could not remove bookmark"
    14161519msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    14171520
    1418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
     1521#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
    14191522msgid "The folder could not be created"
    14201523msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    14211524
    1422 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
     1525#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
    14231526msgid ""
    14241527"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    14281531"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    14291532
    1430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
     1533#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
    14311534msgid "Invalid file name"
    14321535msgstr "Невалидно име на файл"
    14331536
    1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
     1537#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
    14351538msgid "The folder contents could not be displayed"
    14361539msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    14371540
    1438 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
     1541#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
    14391542#, c-format
    14401543msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    14411544msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    14421545
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
     1546#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
     1547#, c-format
    14441548msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    14451549msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    14461550
    1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
     1551#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
     1552#, c-format
    14481553msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    14491554msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    14501555
    1451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
     1556#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
    14521557#, c-format
    14531558msgid "Remove the bookmark '%s'"
    14541559msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    14551560
    1456 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
     1561#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
    14571562#, c-format
    14581563msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    14601565"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    14611566
    1462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
     1567#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
    14631568msgid "Remove"
    14641569msgstr "Премахване"
    14651570
    1466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
     1571#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
    14671572msgid "Rename..."
    14681573msgstr "Преименуване..."
    14691574
    14701575#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1471 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
     1576#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
    14721577msgid "Places"
    14731578msgstr "Места"
    14741579
    14751580#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
     1581#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
    14771582msgid "_Places"
    14781583msgstr "_Места"
    14791584
    1480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
     1585#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
    14811586msgid "_Add"
    14821587msgstr "_Добавяне"
    14831588
    1484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
     1589#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
    14851590msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    14861591msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    14871592
    1488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
     1593#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
    14891594msgid "_Remove"
    14901595msgstr "_Премахване"
    14911596
    1492 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
     1597#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
    14931598msgid "Remove the selected bookmark"
    14941599msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    14951600
    1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
     1601#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
    14971602msgid "Could not select file"
    14981603msgstr "Не може да бъде избран файл"
    14991604
    1500 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
     1605#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
    15011606#, c-format
    15021607msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    15041609"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    15051610
    1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
     1611#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
    15071612msgid "_Add to Bookmarks"
    15081613msgstr "_Добавяне към отметките"
    15091614
    1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
     1615#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
    15111616msgid "Show _Hidden Files"
    15121617msgstr "Показване на _скритите файлове"
    15131618
    1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730
     1619#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 gtk/gtkfilesel.c:730
    15151620msgid "Files"
    15161621msgstr "Файлове"
    15171622
    1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
     1623#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
    15191624msgid "Name"
    15201625msgstr "Име"
    15211626
    1522 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
     1627#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
    15231628msgid "Size"
    15241629msgstr "Размер"
    15251630
    1526 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
     1631#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
    15271632msgid "Modified"
    15281633msgstr "Променян на"
    15291634
    1530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
     1635#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
    15311636msgid "Select which types of files are shown"
    15321637msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    15331638
    15341639#. Label
    1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
     1640#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
    15361641msgid "_Name:"
    15371642msgstr "_Име:"
    15381643
    1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
     1644#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
    15401645msgid "_Browse for other folders"
    15411646msgstr "_Отваряне на други папки"
    15421647
    1543 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
     1648#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
    15441649msgid "Type a file name"
    15451650msgstr "Въведете име на файл"
    15461651
    15471652#. Create Folder
    1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
     1653#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
    15491654msgid "Create Fo_lder"
    15501655msgstr "Създаване на _папка"
    15511656
    1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
     1657#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
    15531658msgid "_Location:"
    15541659msgstr "_Местоположение:"
    15551660
    1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
     1661#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
    15571662msgid "Save in _folder:"
    15581663msgstr "Запазване в п_апка:"
    15591664
    1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
     1665#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
    15611666msgid "Create in _folder:"
    15621667msgstr "Създаване в _папка:"
    15631668
    1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
     1669#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
     1670#, c-format
    15651671msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    15661672msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    15671673
    1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
     1674#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
    15691675#, c-format
    15701676msgid "Shortcut %s already exists"
    15711677msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
    15721678
    1573 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
     1679#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
    15741680#, c-format
    15751681msgid "Shortcut %s does not exist"
    15761682msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    15771683
    1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
     1684#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
    15791685#, c-format
    15801686msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    15811687msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    15821688
    1583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
     1689#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
    15841690#, c-format
    15851691msgid ""
     
    15891695"му съдържание."
    15901696
    1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
     1697#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
    15921698msgid "_Replace"
    15931699msgstr "_Замяна"
    15941700
    1595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
     1701#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
    15961702#, c-format
    15971703msgid "Could not mount %s"
    15981704msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    15991705
    1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
     1706#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
    16011707msgid "Type name of new folder"
    16021708msgstr "Напишете името на новата папка"
    16031709
    1604 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
     1710#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
    16051711#, c-format
    16061712msgid "%d byte"
     
    16091715msgstr[1] "%d байта"
    16101716
    1611 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
     1717#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
    16121718#, c-format
    16131719msgid "%.1f KB"
    16141720msgstr "%.1f KB"
    16151721
    1616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
     1722#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
    16171723#, c-format
    16181724msgid "%.1f MB"
    16191725msgstr "%.1f MB"
    16201726
    1621 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
     1727#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
    16221728#, c-format
    16231729msgid "%.1f GB"
    16241730msgstr "%.1f GB"
    16251731
    1626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
     1732#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
    16271733msgid "Unknown"
    16281734msgstr "Неизвестен"
    16291735
    1630 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
     1736#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
    16311737msgid "Today"
    16321738msgstr "Днес"
    16331739
    1634 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
     1740#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
    16351741msgid "Yesterday"
    16361742msgstr "Вчера"
    16371743
    1638 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
     1744#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
    16391745#, c-format
    16401746msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
    16411747msgstr "Ред %d, колона %d: атрибутът „%s“ липсва"
    16421748
    1643 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
     1749#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
    16441750#, c-format
    16451751msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
    16461752msgstr "Ред %d, колона %d: неочакван елемент „%s“"
    16471753
    1648 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
     1754#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
    16491755#, c-format
    16501756msgid ""
     
    16551761"това бе получен елемента „%s“"
    16561762
    1657 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
     1763#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
    16581764#, c-format
    16591765msgid ""
     
    16631769"получено „%s“"
    16641770
    1665 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
     1771#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
    16661772#, c-format
    16671773msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
     
    16691775"Ред %d, колона %d: очакваше се „%s“ или „%s“, а вместо това бе получено „%s“"
    16701776
    1671 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
     1777#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
    16721778#, c-format
    16731779msgid "Could not create directory: %s"
    16741780msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
    16751781
    1676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
     1782#: gtk/gtkfilesel.c:694
    16771783msgid "Folders"
    16781784msgstr "Папки"
    16791785
    1680 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
     1786#: gtk/gtkfilesel.c:698
    16811787msgid "Fol_ders"
    16821788msgstr "Па_пки"
    16831789
    1684 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
     1790#: gtk/gtkfilesel.c:734
    16851791msgid "_Files"
    16861792msgstr "_Файлове"
    16871793
    1688 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
     1794#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
    16891795#, c-format
    16901796msgid "Folder unreadable: %s"
    16911797msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
    16921798
    1693 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
     1799#: gtk/gtkfilesel.c:950
    16941800#, c-format
    16951801msgid ""
     
    17021808"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
    17031809
    1704 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
     1810#: gtk/gtkfilesel.c:1080
    17051811msgid "_New Folder"
    17061812msgstr "_Нова папка"
    17071813
    1708 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
     1814#: gtk/gtkfilesel.c:1091
    17091815msgid "De_lete File"
    17101816msgstr "Из_триване на файл"
    17111817
    1712 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
     1818#: gtk/gtkfilesel.c:1102
    17131819msgid "_Rename File"
    17141820msgstr "_Преименуване на файл"
    17151821
    1716 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
     1822#: gtk/gtkfilesel.c:1407
    17171823#, c-format
    17181824msgid ""
     
    17221828"файлове"
    17231829
    1724 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
    1725 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
     1830#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:1055
     1831#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129
    17261832#, c-format
    17271833msgid "Error creating directory '%s': %s"
    17281834msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    17291835
    1730 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
     1836#: gtk/gtkfilesel.c:1452
    17311837msgid "New Folder"
    17321838msgstr "Нова папка"
    17331839
    1734 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
     1840#: gtk/gtkfilesel.c:1467
    17351841msgid "_Folder name:"
    17361842msgstr "_Име на папката:"
    17371843
    1738 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
     1844#: gtk/gtkfilesel.c:1491
    17391845msgid "C_reate"
    17401846msgstr "_Създаване"
    17411847
    1742 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
     1848#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
    17431849#, c-format
    17441850msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
     
    17461852"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
    17471853
    1748 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
     1854#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
    17491855#, c-format
    17501856msgid "Error deleting file '%s': %s"
    17511857msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
    17521858
    1753 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
     1859#: gtk/gtkfilesel.c:1590
    17541860#, c-format
    17551861msgid "Really delete file \"%s\"?"
    17561862msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
    17571863
    1758 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
     1864#: gtk/gtkfilesel.c:1595
    17591865msgid "Delete File"
    17601866msgstr "Изтриване на файл"
    17611867
    1762 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
     1868#: gtk/gtkfilesel.c:1643
    17631869#, c-format
    17641870msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
    17651871msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s"
    17661872
    1767 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
     1873#: gtk/gtkfilesel.c:1656
    17681874#, c-format
    17691875msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
    17701876msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s"
    17711877
    1772 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
     1878#: gtk/gtkfilesel.c:1665
    17731879#, c-format
    17741880msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
    17751881msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
    17761882
    1777 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
     1883#: gtk/gtkfilesel.c:1712
    17781884msgid "Rename File"
    17791885msgstr "Преименуване на файл"
    17801886
    1781 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
     1887#: gtk/gtkfilesel.c:1727
    17821888#, c-format
    17831889msgid "Rename file \"%s\" to:"
    17841890msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
    17851891
    1786 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
     1892#: gtk/gtkfilesel.c:1756
    17871893msgid "_Rename"
    17881894msgstr "_Преименуване"
    17891895
    1790 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
     1896#: gtk/gtkfilesel.c:2188
    17911897msgid "_Selection: "
    17921898msgstr "_Избор: "
    17931899
    1794 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
     1900#: gtk/gtkfilesel.c:3113
    17951901#, c-format
    17961902msgid ""
     
    18011907"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
    18021908
    1803 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
     1909#: gtk/gtkfilesel.c:3116
    18041910msgid "Invalid UTF-8"
    18051911msgstr "Грешен UTF-8"
    18061912
    1807 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
     1913#: gtk/gtkfilesel.c:3992
    18081914msgid "Name too long"
    18091915msgstr "Името е твърде дълго"
    18101916
    1811 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
     1917#: gtk/gtkfilesel.c:3994
    18121918msgid "Couldn't convert filename"
    18131919msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
    18141920
    1815 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
     1921#: gtk/gtkfilesystem.c:322
    18161922#, c-format
    18171923msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
    18181924msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
    18191925
    1820 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
     1926#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
     1927#, c-format
    18211928msgid "Could not obtain root folder"
    18221929msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
    18231930
    1824 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
     1931#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
    18251932msgid "(Empty)"
    18261933msgstr "(Празно)"
    18271934
    1828 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
    1829 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
    1830 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
     1935#: gtk/gtkfilesystemunix.c:968 gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
     1936#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
     1937#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398
    18311938#, c-format
    18321939msgid "Error getting information for '%s': %s"
    18331940msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
    18341941
    1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
     1942#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236
     1943#, c-format
    18361944msgid "This file system does not support mounting"
    18371945msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
    18381946
    1839 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
     1947#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
    18401948msgid "File System"
    18411949msgstr "Файлова система"
    18421950
    1843 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
     1951#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413
    18441952#, c-format
    18451953msgid ""
     
    18491957"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    18501958
    1851 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
     1959#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028
    18521960#, c-format
    18531961msgid "Bookmark saving failed: %s"
    18541962msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    18551963
    1856 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
     1964#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083
    18571965#, c-format
    18581966msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    18591967msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    18601968
    1861 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
     1969#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155
    18621970#, c-format
    18631971msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
    18641972msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
    18651973
    1866 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
     1974#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053
    18671975#, c-format
    18681976msgid "Path is not a folder: '%s'"
    18691977msgstr "Пътят не е към папка: „%s“"
    18701978
    1871 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
     1979#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254
    18721980#, c-format
    18731981msgid "Network Drive (%s)"
    18741982msgstr "Мрежово устройство (%s)"
    18751983
    1876 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
     1984#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276
    18771985#, c-format
    18781986msgid "%s (%s)"
    18791987msgstr "%s (%s)"
    18801988
    1881 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
     1989#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
    18821990msgid "Pick a Font"
    18831991msgstr "Избор на шрифт"
    18841992
    18851993#. Initialize fields
    1886 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
     1994#: gtk/gtkfontbutton.c:261
    18871995msgid "Sans 12"
    18881996msgstr "Sans 12"
    18891997
    1890 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
     1998#: gtk/gtkfontbutton.c:781
    18911999msgid "Font"
    18922000msgstr "Шрифт"
     
    18942002#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    18952003#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    1896 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
     2004#: gtk/gtkfontsel.c:74
    18972005msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    18982006msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    18992007
    1900 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
     2008#: gtk/gtkfontsel.c:325
    19012009msgid "_Family:"
    19022010msgstr "_Фамилия:"
    19032011
    1904 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
     2012#: gtk/gtkfontsel.c:331
    19052013msgid "_Style:"
    19062014msgstr "_Стил:"
    19072015
    1908 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
     2016#: gtk/gtkfontsel.c:337
    19092017msgid "Si_ze:"
    19102018msgstr "Раз_мер:"
    19112019
    19122020#. create the text entry widget
    1913 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
     2021#: gtk/gtkfontsel.c:514
    19142022msgid "_Preview:"
    19152023msgstr "_Преглед:"
    19162024
    1917 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
     2025#: gtk/gtkfontsel.c:1348
    19182026msgid "Font Selection"
    19192027msgstr "Избор на шрифт"
    19202028
    1921 #: ../gtk/gtkgamma.c:408
     2029#: gtk/gtkgamma.c:408
    19222030msgid "Gamma"
    19232031msgstr "Гама"
    19242032
    1925 #: ../gtk/gtkgamma.c:418
     2033#: gtk/gtkgamma.c:418
    19262034msgid "_Gamma value"
    19272035msgstr "_Стойност на гама"
     
    19302038#. * load it.
    19312039#.
    1932 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
     2040#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
    19332041#, c-format
    19342042msgid "Error loading icon: %s"
    19352043msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    19362044
    1937 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
     2045#: gtk/gtkicontheme.c:1314
    19382046#, c-format
    19392047msgid ""
     
    19482056"\t%s"
    19492057
    1950 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
     2058#: gtk/gtkicontheme.c:1383
    19512059#, c-format
    19522060msgid "Icon '%s' not present in theme"
    19532061msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    19542062
    1955 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
     2063#: gtk/gtkimmodule.c:407
    19562064msgid "Default"
    19572065msgstr "Стандартен"
    19582066
    1959 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
     2067#: gtk/gtkinputdialog.c:191
    19602068msgid "Input"
    19612069msgstr "Вход"
    19622070
    1963 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
     2071#: gtk/gtkinputdialog.c:206
    19642072msgid "No extended input devices"
    19652073msgstr "Няма разширено входно устройство"
    19662074
    1967 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
     2075#: gtk/gtkinputdialog.c:219
    19682076msgid "_Device:"
    19692077msgstr "_Устройство:"
    19702078
    1971 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
     2079#: gtk/gtkinputdialog.c:236
    19722080msgid "Disabled"
    19732081msgstr "Забранено"
    19742082
    1975 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
     2083#: gtk/gtkinputdialog.c:243
    19762084msgid "Screen"
    19772085msgstr "Екран"
    19782086
    1979 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
     2087#: gtk/gtkinputdialog.c:250
    19802088msgid "Window"
    19812089msgstr "Прозорец"
    19822090
    1983 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
     2091#: gtk/gtkinputdialog.c:257
    19842092msgid "_Mode:"
    19852093msgstr "_Режим:"
    19862094
    19872095#. The axis listbox
    1988 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
     2096#: gtk/gtkinputdialog.c:278
    19892097msgid "Axes"
    19902098msgstr "Оси"
    19912099
    19922100#. Keys listbox
    1993 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
     2101#: gtk/gtkinputdialog.c:296
    19942102msgid "Keys"
    19952103msgstr "Клавиши"
    19962104
    1997 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
     2105#: gtk/gtkinputdialog.c:521
    19982106msgid "_X:"
    19992107msgstr "_X:"
    20002108
    2001 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
     2109#: gtk/gtkinputdialog.c:522
    20022110msgid "_Y:"
    20032111msgstr "_Y:"
    20042112
    2005 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
     2113#: gtk/gtkinputdialog.c:523
    20062114msgid "_Pressure:"
    20072115msgstr "_Натиск:"
    20082116
    2009 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
     2117#: gtk/gtkinputdialog.c:524
    20102118msgid "X _tilt:"
    20112119msgstr "Наклон по _X:"
    20122120
    2013 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
     2121#: gtk/gtkinputdialog.c:525
    20142122msgid "Y t_ilt:"
    20152123msgstr "Наклон по _Y:"
    20162124
    2017 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
     2125#: gtk/gtkinputdialog.c:526
    20182126msgid "_Wheel:"
    20192127msgstr "_Колелце:"
    20202128
    2021 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
     2129#: gtk/gtkinputdialog.c:574
    20222130msgid "none"
    20232131msgstr "без"
    20242132
    2025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
     2133#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
    20262134msgid "(disabled)"
    20272135msgstr "(забранен)"
    20282136
    2029 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
     2137#: gtk/gtkinputdialog.c:640
    20302138msgid "(unknown)"
    20312139msgstr "(неизвестен)"
    20322140
    20332141#. and clear button
    2034 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
     2142#: gtk/gtkinputdialog.c:740
    20352143msgid "Cl_ear"
    20362144msgstr "_Изчистване"
    20372145
    20382146#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    2039 #: ../gtk/gtkmain.c:405
     2147#: gtk/gtkmain.c:405
    20402148msgid "Load additional GTK+ modules"
    20412149msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    20422150
    20432151#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    2044 #: ../gtk/gtkmain.c:406
     2152#: gtk/gtkmain.c:406
    20452153msgid "MODULES"
    20462154msgstr "МОДУЛИ"
    20472155
    20482156#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2049 #: ../gtk/gtkmain.c:408
     2157#: gtk/gtkmain.c:408
    20502158msgid "Make all warnings fatal"
    20512159msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    20522160
    20532161#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2054 #: ../gtk/gtkmain.c:411
     2162#: gtk/gtkmain.c:411
    20552163msgid "GTK+ debugging flags to set"
    20562164msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
    20572165
    20582166#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2059 #: ../gtk/gtkmain.c:414
     2167#: gtk/gtkmain.c:414
    20602168msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    20612169msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
     
    20662174#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20672175#.
    2068 #: ../gtk/gtkmain.c:498
     2176#: gtk/gtkmain.c:498
    20692177msgid "default:LTR"
    20702178msgstr "default:LTR"
    20712179
    2072 #: ../gtk/gtkmain.c:594
     2180#: gtk/gtkmain.c:595
    20732181msgid "GTK+ Options"
    20742182msgstr "Настройки на GTK+"
    20752183
    2076 #: ../gtk/gtkmain.c:594
     2184#: gtk/gtkmain.c:595
    20772185msgid "Show GTK+ Options"
    20782186msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    20792187
    2080 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
     2188#: gtk/gtknotebook.c:772
    20812189msgid "Arrow spacing"
    20822190msgstr "Разстояние между стрелките"
    20832191
    2084 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
     2192#: gtk/gtknotebook.c:773
    20852193msgid "Scroll arrow spacing"
    20862194msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
    20872195
    2088 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
     2196#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
    20892197#, c-format
    20902198msgid "Page %u"
     
    20972205#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    20982206#.
    2099 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
     2207#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
    21002208msgid "default:mm"
    21012209msgstr "default:mm"
    21022210
    2103 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
     2211#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
    21042212msgid ""
    21052213"<b>Any Printer</b>\n"
     
    21092217"За преносими документи"
    21102218
    2111 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
     2219#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
    21122220msgid "mm"
    21132221msgstr "mm"
    21142222
    2115 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
     2223#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
    21162224msgid "inch"
    21172225msgstr "инч"
    21182226
    2119 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
     2227#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
    21202228#, c-format
    21212229msgid ""
     
    21322240" Отдолу: %s %s"
    21332241
    2134 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
     2242#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
    21352243msgid "Manage Custom Sizes..."
    21362244msgstr "Управление на другите размери..."
    21372245
    2138 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
     2246#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
    21392247msgid "_Format for:"
    21402248msgstr "_Формат за:"
    21412249
    2142 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
     2250#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
    21432251msgid "_Paper size:"
    21442252msgstr "_Размер на листите:"
    21452253
    2146 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
     2254#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
    21472255msgid "_Orientation:"
    21482256msgstr "_Ориентация:"
    21492257
    2150 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
     2258#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
    21512259msgid "Page Setup"
    21522260msgstr "Настройки на листите"
    21532261
    2154 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
     2262#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
    21552263msgid "Margins from Printer..."
    21562264msgstr "Бели полета от принтера..."
    21572265
    2158 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
     2266#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
    21592267#, c-format
    21602268msgid "Custom Size %d"
    21612269msgstr "Друг размер: %d"
    21622270
    2163 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
     2271#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
    21642272msgid "Manage Custom Sizes"
    21652273msgstr "Управление на другите размери"
    21662274
    2167 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
     2275#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
    21682276msgid "_Width:"
    21692277msgstr "_Широчина"
    21702278
    2171 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
     2279#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
    21722280msgid "_Height:"
    21732281msgstr "_Височина:"
    21742282
    2175 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
     2283#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
    21762284msgid "Paper Size"
    21772285msgstr "Размер на листите"
    21782286
    2179 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
     2287#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
    21802288msgid "_Top:"
    21812289msgstr "От_горе:"
    21822290
    2183 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
     2291#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
    21842292msgid "_Bottom:"
    21852293msgstr "От_долу:"
    21862294
    2187 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
     2295#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
    21882296msgid "_Left:"
    21892297msgstr "От_ляво:"
    21902298
    2191 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
     2299#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
    21922300msgid "_Right:"
    21932301msgstr "_Отдясно:"
    21942302
    2195 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
     2303#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
    21962304msgid "Paper Margins"
    21972305msgstr "Бели полета"
    21982306
    2199 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
     2307#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
    22002308msgid "Not available"
    22012309msgstr "Не е достъпен"
    22022310
    2203 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
     2311#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
    22042312msgid "_Save in folder:"
    22052313msgstr "Запазване в п_апка:"
    22062314
    22072315#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2208 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
     2316#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
    22092317msgid "print operation status|Initial state"
    22102318msgstr "Първоначално състояние"
    22112319
    22122320#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2213 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
     2321#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
    22142322msgid "print operation status|Preparing to print"
    22152323msgstr "Подготовка за печат"
    22162324
    22172325#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
     2326#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
    22192327msgid "print operation status|Generating data"
    22202328msgstr "Генериране на данни"
    22212329
    22222330#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2223 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
     2331#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
    22242332msgid "print operation status|Sending data"
    22252333msgstr "Изпращане на данни"
    22262334
    22272335#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2228 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
     2336#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
    22292337msgid "print operation status|Waiting"
    22302338msgstr "Изчакване"
    22312339
    22322340#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
     2341#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
    22342342msgid "print operation status|Blocking on issue"
    22352343msgstr "Блокиране поради проблем"
    22362344
    22372345#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
     2346#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
    22392347msgid "print operation status|Printing"
    22402348msgstr "Отпечатване"
    22412349
    22422350#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
     2351#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
    22442352msgid "print operation status|Finished"
    22452353msgstr "Завършено"
    22462354
    22472355#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
     2356#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
    22492357msgid "print operation status|Finished with error"
    22502358msgstr "Завършено с грешка"
    22512359
    2252 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
     2360#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
    22532361#, c-format
    22542362msgid "Preparing %d"
    22552363msgstr "Подготвяне на %d"
    22562364
    2257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
     2365#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
     2366#, c-format
    22582367msgid "Preparing"
    22592368msgstr "Подготвяне"
    22602369
    2261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
     2370#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
    22622371#, c-format
    22632372msgid "Printing %d"
    22642373msgstr "Печат на %d"
    22652374
    2266 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
     2375#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
     2376#, c-format
    22672377msgid "Error launching preview"
    22682378msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    22692379
    2270 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
     2380#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
     2381#, c-format
    22712382msgid "Error printing"
    22722383msgstr "Грешка при печат"
    22732384
    2274 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
     2385#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
    22752386msgid "Application"
    22762387msgstr "Програма"
    22772388
    2278 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
     2389#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
    22792390msgid "Printer offline"
    22802391msgstr "Принтерът не е на линия"
    22812392
    2282 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
     2393#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
    22832394msgid "Out of paper"
    22842395msgstr "Хартията свърши"
    22852396
    2286 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
     2397#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
    22872398msgid "Paused"
    22882399msgstr "На пауза"
    22892400
    2290 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
     2401#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
    22912402msgid "Need user intervention"
    22922403msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    22932404
    2294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
     2405#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
    22952406msgid "Custom size"
    22962407msgstr "Друг размер"
    22972408
    2298 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
    2299 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
     2409#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
     2410#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
     2411#, c-format
    23002412msgid "Not enough free memory"
    23012413msgstr "Няма достатъчно памет"
    23022414
    2303 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
     2415#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
     2416#, c-format
    23042417msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    23052418msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx"
    23062419
    2307 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
     2420#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
     2421#, c-format
    23082422msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    23092423msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
    23102424
    2311 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
     2425#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
     2426#, c-format
    23122427msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    23132428msgstr "Невалиден указател за работа с PrintDlgEx"
    23142429
    2315 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
     2430#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
     2431#, c-format
    23162432msgid "Unspecified error"
    23172433msgstr "Неуказана грешка"
    23182434
    2319 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
     2435#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
     2436#, c-format
    23202437msgid "Error from StartDoc"
    23212438msgstr "Грешка от StartDoc"
    23222439
    2323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
     2440#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
    23242441msgid "Printer"
    23252442msgstr "Принтер"
    23262443
    2327 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
     2444#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
    23282445msgid "Location"
    23292446msgstr "Местоположение"
    23302447
    2331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
     2448#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
    23322449msgid "Status"
    23332450msgstr "Състояние"
    23342451
    2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
     2452#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
    23362453msgid "Print Pages"
    23372454msgstr "Отпечатване на страници"
    23382455
    2339 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
     2456#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
    23402457msgid "_All"
    23412458msgstr "_Всички"
    23422459
    2343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
     2460#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
    23442461msgid "C_urrent"
    23452462msgstr "_Текущата"
    23462463
    2347 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
     2464#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
    23482465msgid "Ra_nge: "
    23492466msgstr "_Обхват: "
    23502467
    2351 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
     2468#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
    23522469msgid "Copies"
    23532470msgstr "Разпечатки"
    23542471
    23552472#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2356 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
     2473#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
    23572474msgid "Copie_s:"
    23582475msgstr "Раз_печатки:"
    23592476
    2360 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
     2477#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
    23612478msgid "C_ollate"
    23622479msgstr "По_следователно подреждане"
    23632480
    2364 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
     2481#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
    23652482msgid "_Reverse"
    23662483msgstr "_Обратен ред"
    23672484
    2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
     2485#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
    23692486msgid "General"
    23702487msgstr "Общи"
    23712488
    2372 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
     2489#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
    23732490msgid "Layout"
    23742491msgstr "Наместване"
    23752492
    2376 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
    2377 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
     2493#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
     2494#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
    23782495msgid "Pages per _sheet:"
    23792496msgstr "Страници на _лист:"
    23802497
    2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
     2498#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
    23822499msgid "T_wo-sided:"
    23832500msgstr "_Двустранен печат:"
    23842501
    2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
     2502#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
    23862503msgid "_Only print:"
    23872504msgstr "_Обхват на печата:"
    23882505
    23892506#. In enum order
    2390 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
     2507#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
    23912508msgid "All sheets"
    23922509msgstr "Всички страници"
    23932510
    2394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
     2511#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
    23952512msgid "Even sheets"
    23962513msgstr "Четните страници"
    23972514
    2398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
     2515#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
    23992516msgid "Odd sheets"
    24002517msgstr "Нечетните страници"
    24012518
    2402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
     2519#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
    24032520msgid "Sc_ale:"
    24042521msgstr "_Мащабиране:"
    24052522
    2406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
     2523#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
    24072524msgid "Paper"
    24082525msgstr "Хартия"
    24092526
    2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
     2527#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
    24112528msgid "Paper _type:"
    24122529msgstr "_Вид хартия:"
    24132530
    2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
     2531#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
    24152532msgid "Paper _source:"
    24162533msgstr "_Източник на листите:"
    24172534
    2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
     2535#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
    24192536msgid "Output t_ray:"
    24202537msgstr "_Изходна касета:"
    24212538
    2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
     2539#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
    24232540msgid "Job Details"
    24242541msgstr "Информация а задачата"
    24252542
    2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
     2543#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
    24272544msgid "Pri_ority:"
    24282545msgstr "П_риоритет:"
    24292546
    2430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
     2547#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
    24312548msgid "_Billing info:"
    24322549msgstr "Информация за осчетоводяване:"
    24332550
    2434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
     2551#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
    24352552msgid "Print Document"
    24362553msgstr "Отпечатване на документ"
    24372554
    2438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
     2555#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
    24392556msgid "_Now"
    24402557msgstr "_Сега"
    24412558
    2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
     2559#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
    24432560msgid "A_t:"
    24442561msgstr "_Точно в:"
    24452562
    2446 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
     2563#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
    24472564msgid "On _hold"
    24482565msgstr "_На пауза"
    24492566
    2450 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
     2567#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
    24512568msgid "Add Cover Page"
    24522569msgstr "Със заглавна страница"
    24532570
    2454 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     2571#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
    24552572msgid "Be_fore:"
    24562573msgstr "_Преди:"
    24572574
    2458 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
     2575#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
    24592576msgid "_After:"
    24602577msgstr "_След:"
    24612578
    2462 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
     2579#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
    24632580msgid "Job"
    24642581msgstr "Задача"
    24652582
    2466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
     2583#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
    24672584msgid "Advanced"
    24682585msgstr "Допълнителни"
    24692586
    2470 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
     2587#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
    24712588msgid "Image Quality"
    24722589msgstr "Качество на изображенията"
    24732590
    2474 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
     2591#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
    24752592msgid "Color"
    24762593msgstr "Цвят"
    24772594
    2478 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
     2595#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
    24792596msgid "Finishing"
    24802597msgstr "Гланц"
    24812598
    2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
     2599#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
    24832600msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    24842601msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    24852602
    2486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
     2603#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
    24872604msgid "Print"
    24882605msgstr "Печат"
    24892606
    2490 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
     2607#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    24912608msgid "Group"
    24922609msgstr "Група"
    24932610
    2494 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
     2611#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
    24952612msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
    24962613msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    24972614
    2498 #: ../gtk/gtkrc.c:2813
     2615#: gtk/gtkrc.c:2832
    24992616#, c-format
    25002617msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    25012618msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    25022619
    2503 #: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
     2620#: gtk/gtkrc.c:3464 gtk/gtkrc.c:3467
    25042621#, c-format
    25052622msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    25062623msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    25072624
    2508 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
     2625#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
    25092626msgid "Select which type of documents are shown"
    25102627msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    25112628
    2512 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
     2629#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
    25132630#, c-format
    25142631msgid "No item for URI '%s' found"
    25152632msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
    25162633
    2517 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
     2634#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
    25182635msgid "Could not remove item"
    25192636msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    25202637
    2521 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
     2638#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
    25222639msgid "Could not clear list"
    25232640msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    25242641
    2525 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
     2642#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
    25262643msgid "Copy _Location"
    25272644msgstr "Копиране на _местоположение"
    25282645
    2529 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
     2646#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
    25302647msgid "_Remove From List"
    25312648msgstr "_Премахване от списък"
    25322649
    2533 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
     2650#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
    25342651msgid "_Clear List"
    25352652msgstr "_Изчистване на списък"
    25362653
    2537 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
     2654#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
    25382655msgid "Show _Private Resources"
    25392656msgstr "Показване на _частните ресурси"
    25402657
    2541 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
     2658#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
    25422659#, c-format
    25432660msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    25442661msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
    25452662
    2546 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
     2663#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
    25472664#, c-format
    25482665msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    25492666msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    25502667
    2551 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:850
     2668#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
    25522669#, c-format
    25532670msgid "Open '%s'"
    25542671msgstr "Отваряне на „%s“"
    25552672
    2556 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:881
     2673#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
    25572674msgid "Unknown item"
    25582675msgstr "Неизвестен елемент"
    25592676
    2560 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:982
     2677#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
    25612678msgid "No items found"
    25622679msgstr "Не са открити елементи"
    25632680
    2564 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1208
    2565 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277
     2681#: gtk/gtkrecentmanager.c:1059 gtk/gtkrecentmanager.c:1209
     2682#: gtk/gtkrecentmanager.c:1219 gtk/gtkrecentmanager.c:1278
    25662683#, c-format
    25672684msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
     
    25692686
    25702687#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    2571 #: ../gtk/gtkstock.c:308
     2688#: gtk/gtkstock.c:308
    25722689msgid "Information"
    25732690msgstr "Информация"
    25742691
    2575 #: ../gtk/gtkstock.c:309
     2692#: gtk/gtkstock.c:309
    25762693msgid "Warning"
    25772694msgstr "Предупреждение"
    25782695
    2579 #: ../gtk/gtkstock.c:310
     2696#: gtk/gtkstock.c:310
    25802697msgid "Error"
    25812698msgstr "Грешка"
    25822699
    2583 #: ../gtk/gtkstock.c:311
     2700#: gtk/gtkstock.c:311
    25842701msgid "Question"
    25852702msgstr "Въпрос"
     
    25882705#. * need the mnemonics to be rationalized
    25892706#.
    2590 #: ../gtk/gtkstock.c:316
     2707#: gtk/gtkstock.c:316
    25912708msgid "_About"
    25922709msgstr "_Относно"
    25932710
    2594 #: ../gtk/gtkstock.c:318
     2711#: gtk/gtkstock.c:318
    25952712msgid "_Apply"
    25962713msgstr "П_рилагане"
    25972714
    2598 #: ../gtk/gtkstock.c:319
     2715#: gtk/gtkstock.c:319
    25992716msgid "_Bold"
    26002717msgstr "_Получерно"
    26012718
    2602 #: ../gtk/gtkstock.c:320
     2719#: gtk/gtkstock.c:320
    26032720msgid "_Cancel"
    26042721msgstr "_Отказване"
    26052722
    2606 #: ../gtk/gtkstock.c:321
     2723#: gtk/gtkstock.c:321
    26072724msgid "_CD-Rom"
    26082725msgstr "_CD-Rom"
    26092726
    2610 #: ../gtk/gtkstock.c:322
     2727#: gtk/gtkstock.c:322
    26112728msgid "_Clear"
    26122729msgstr "_Изчистване"
    26132730
    2614 #: ../gtk/gtkstock.c:323
     2731#: gtk/gtkstock.c:323
    26152732msgid "_Close"
    26162733msgstr "_Затваряне"
    26172734
    2618 #: ../gtk/gtkstock.c:324
     2735#: gtk/gtkstock.c:324
    26192736msgid "C_onnect"
    26202737msgstr "_Свързване"
    26212738
    2622 #: ../gtk/gtkstock.c:325
     2739#: gtk/gtkstock.c:325
    26232740msgid "_Convert"
    26242741msgstr "Кон_вертиране"
    26252742
    2626 #: ../gtk/gtkstock.c:326
     2743#: gtk/gtkstock.c:326
    26272744msgid "_Copy"
    26282745msgstr "_Копиране"
    26292746
    2630 #: ../gtk/gtkstock.c:327
     2747#: gtk/gtkstock.c:327
    26312748msgid "Cu_t"
    26322749msgstr "От_рязване"
    26332750
    2634 #: ../gtk/gtkstock.c:328
     2751#: gtk/gtkstock.c:328
    26352752msgid "_Delete"
    26362753msgstr "_Изтриване"
    26372754
    2638 #: ../gtk/gtkstock.c:329
     2755#: gtk/gtkstock.c:329
    26392756msgid "_Disconnect"
    26402757msgstr "_Разкачване"
    26412758
    2642 #: ../gtk/gtkstock.c:330
     2759#: gtk/gtkstock.c:330
    26432760msgid "_Execute"
    26442761msgstr "_Изпълняване"
    26452762
    2646 #: ../gtk/gtkstock.c:331
     2763#: gtk/gtkstock.c:331
    26472764msgid "_Edit"
    26482765msgstr "_Редактиране"
    26492766
    2650 #: ../gtk/gtkstock.c:332
     2767#: gtk/gtkstock.c:332
    26512768msgid "_Find"
    26522769msgstr "_Търсене"
    26532770
    2654 #: ../gtk/gtkstock.c:333
     2771#: gtk/gtkstock.c:333
    26552772msgid "Find and _Replace"
    26562773msgstr "Търсене и _замяна"
    26572774
    2658 #: ../gtk/gtkstock.c:334
     2775#: gtk/gtkstock.c:334
    26592776msgid "_Floppy"
    26602777msgstr "_Дискета"
    26612778
    2662 #: ../gtk/gtkstock.c:335
     2779#: gtk/gtkstock.c:335
    26632780msgid "_Fullscreen"
    26642781msgstr "На _цял екран"
    26652782
    2666 #: ../gtk/gtkstock.c:336
     2783#: gtk/gtkstock.c:336
    26672784msgid "_Leave Fullscreen"
    26682785msgstr "_Изход от цял екран"
    26692786
    26702787#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2671 #: ../gtk/gtkstock.c:338
     2788#: gtk/gtkstock.c:338
    26722789msgid "Navigation|_Bottom"
    26732790msgstr "О_тдолу"
    26742791
    26752792#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2676 #: ../gtk/gtkstock.c:340
     2793#: gtk/gtkstock.c:340
    26772794msgid "Navigation|_First"
    26782795msgstr "_Първо"
    26792796
    26802797#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2681 #: ../gtk/gtkstock.c:342
     2798#: gtk/gtkstock.c:342
    26822799msgid "Navigation|_Last"
    26832800msgstr "По_следно"
    26842801
    26852802#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2686 #: ../gtk/gtkstock.c:344
     2803#: gtk/gtkstock.c:344
    26872804msgid "Navigation|_Top"
    26882805msgstr "_Отгоре"
    26892806
    26902807#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2691 #: ../gtk/gtkstock.c:346
     2808#: gtk/gtkstock.c:346
    26922809msgid "Navigation|_Back"
    26932810msgstr "На_зад"
    26942811
    26952812#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2696 #: ../gtk/gtkstock.c:348
     2813#: gtk/gtkstock.c:348
    26972814msgid "Navigation|_Down"
    26982815msgstr "На_долу"
    26992816
    27002817#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2701 #: ../gtk/gtkstock.c:350
     2818#: gtk/gtkstock.c:350
    27022819msgid "Navigation|_Forward"
    27032820msgstr "Нап_ред"
    27042821
    27052822#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2706 #: ../gtk/gtkstock.c:352
     2823#: gtk/gtkstock.c:352
    27072824msgid "Navigation|_Up"
    27082825msgstr "На_горе"
    27092826
    2710 #: ../gtk/gtkstock.c:353
     2827#: gtk/gtkstock.c:353
    27112828msgid "_Harddisk"
    27122829msgstr "_Твърд диск"
    27132830
    2714 #: ../gtk/gtkstock.c:354
     2831#: gtk/gtkstock.c:354
    27152832msgid "_Help"
    27162833msgstr "_Помощ"
    27172834
    2718 #: ../gtk/gtkstock.c:355
     2835#: gtk/gtkstock.c:355
    27192836msgid "_Home"
    27202837msgstr "_Домашна папка"
    27212838
    2722 #: ../gtk/gtkstock.c:356
     2839#: gtk/gtkstock.c:356
    27232840msgid "Increase Indent"
    27242841msgstr "Увеличаване на отместването"
    27252842
    2726 #: ../gtk/gtkstock.c:357
     2843#: gtk/gtkstock.c:357
    27272844msgid "Decrease Indent"
    27282845msgstr "Намаляване на отместването"
    27292846
    2730 #: ../gtk/gtkstock.c:358
     2847#: gtk/gtkstock.c:358
    27312848msgid "_Index"
    27322849msgstr "_Индекс"
    27332850
    2734 #: ../gtk/gtkstock.c:359
     2851#: gtk/gtkstock.c:359
    27352852msgid "_Information"
    27362853msgstr "_Информация"
    27372854
    2738 #: ../gtk/gtkstock.c:360
     2855#: gtk/gtkstock.c:360
    27392856msgid "_Italic"
    27402857msgstr "_Курсив"
    27412858
    2742 #: ../gtk/gtkstock.c:361
     2859#: gtk/gtkstock.c:361
    27432860msgid "_Jump to"
    27442861msgstr "Скок _до"
    27452862
    27462863#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2747 #: ../gtk/gtkstock.c:363
     2864#: gtk/gtkstock.c:363
    27482865msgid "Justify|_Center"
    27492866msgstr "_Центриране"
    27502867
    27512868#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2752 #: ../gtk/gtkstock.c:365
     2869#: gtk/gtkstock.c:365
    27532870msgid "Justify|_Fill"
    27542871msgstr "_Двустранно"
    27552872
    27562873#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2757 #: ../gtk/gtkstock.c:367
     2874#: gtk/gtkstock.c:367
    27582875msgid "Justify|_Left"
    27592876msgstr "_Ляво"
    27602877
    27612878#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2762 #: ../gtk/gtkstock.c:369
     2879#: gtk/gtkstock.c:369
    27632880msgid "Justify|_Right"
    27642881msgstr "_Дясно"
    27652882
    27662883#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2767 #: ../gtk/gtkstock.c:372
     2884#: gtk/gtkstock.c:372
    27682885msgid "Media|_Forward"
    27692886msgstr "_Напред"
    27702887
    27712888#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2772 #: ../gtk/gtkstock.c:374
     2889#: gtk/gtkstock.c:374
    27732890msgid "Media|_Next"
    27742891msgstr "_Следващ"
    27752892
    27762893#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2777 #: ../gtk/gtkstock.c:376
     2894#: gtk/gtkstock.c:376
    27782895msgid "Media|P_ause"
    27792896msgstr "П_ауза"
    27802897
    27812898#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2782 #: ../gtk/gtkstock.c:378
     2899#: gtk/gtkstock.c:378
    27832900msgid "Media|_Play"
    27842901msgstr "_Изпълнение"
    27852902
    27862903#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2787 #: ../gtk/gtkstock.c:380
     2904#: gtk/gtkstock.c:380
    27882905msgid "Media|Pre_vious"
    27892906msgstr "Пре_дишен"
    27902907
    27912908#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2792 #: ../gtk/gtkstock.c:382
     2909#: gtk/gtkstock.c:382
    27932910msgid "Media|_Record"
    27942911msgstr "_Запис"
    27952912
    27962913#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2797 #: ../gtk/gtkstock.c:384
     2914#: gtk/gtkstock.c:384
    27982915msgid "Media|R_ewind"
    27992916msgstr "Пр_евъртане"
    28002917
    28012918#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2802 #: ../gtk/gtkstock.c:386
     2919#: gtk/gtkstock.c:386
    28032920msgid "Media|_Stop"
    28042921msgstr "_Спиране"
    28052922
    2806 #: ../gtk/gtkstock.c:387
     2923#: gtk/gtkstock.c:387
    28072924msgid "_Network"
    28082925msgstr "_Мрежа"
    28092926
    2810 #: ../gtk/gtkstock.c:388
     2927#: gtk/gtkstock.c:388
    28112928msgid "_New"
    28122929msgstr "_Нов"
    28132930
    2814 #: ../gtk/gtkstock.c:389
     2931#: gtk/gtkstock.c:389
    28152932msgid "_No"
    28162933msgstr "_Не"
    28172934
    2818 #: ../gtk/gtkstock.c:390
     2935#: gtk/gtkstock.c:390
    28192936msgid "_OK"
    28202937msgstr "_Добре"
    28212938
    2822 #: ../gtk/gtkstock.c:391
     2939#: gtk/gtkstock.c:391
    28232940msgid "_Open"
    28242941msgstr "_Отваряне"
    28252942
    2826 #: ../gtk/gtkstock.c:392
     2943#: gtk/gtkstock.c:392
    28272944msgid "Landscape"
    28282945msgstr "Хоризонтално"
    28292946
    2830 #: ../gtk/gtkstock.c:393
     2947#: gtk/gtkstock.c:393
    28312948msgid "Portrait"
    28322949msgstr "Вертикално"
    28332950
    2834 #: ../gtk/gtkstock.c:394
     2951#: gtk/gtkstock.c:394
    28352952msgid "Reverse landscape"
    28362953msgstr "Вертикално, обърнато"
    28372954
    2838 #: ../gtk/gtkstock.c:395
     2955#: gtk/gtkstock.c:395
    28392956msgid "Reverse portrait"
    28402957msgstr "Хоризонтално, обърнато"
    28412958
    2842 #: ../gtk/gtkstock.c:396
     2959#: gtk/gtkstock.c:396
    28432960msgid "_Paste"
    28442961msgstr "_Поставяне"
    28452962
    2846 #: ../gtk/gtkstock.c:397
     2963#: gtk/gtkstock.c:397
    28472964msgid "_Preferences"
    28482965msgstr "_Предпочитания"
    28492966
    2850 #: ../gtk/gtkstock.c:398
     2967#: gtk/gtkstock.c:398
    28512968msgid "_Print"
    28522969msgstr "_Печат"
    28532970
    2854 #: ../gtk/gtkstock.c:399
     2971#: gtk/gtkstock.c:399
    28552972msgid "Print Pre_view"
    28562973msgstr "_Мостра на печата"
    28572974
    2858 #: ../gtk/gtkstock.c:400
     2975#: gtk/gtkstock.c:400
    28592976msgid "_Properties"
    28602977msgstr "_Настройки"
    28612978
    2862 #: ../gtk/gtkstock.c:401
     2979#: gtk/gtkstock.c:401
    28632980msgid "_Quit"
    28642981msgstr "_Напускане"
    28652982
    2866 #: ../gtk/gtkstock.c:402
     2983#: gtk/gtkstock.c:402
    28672984msgid "_Redo"
    28682985msgstr "_Напред"
    28692986
    2870 #: ../gtk/gtkstock.c:403
     2987#: gtk/gtkstock.c:403
    28712988msgid "_Refresh"
    28722989msgstr "_Обновяване"
    28732990
    2874 #: ../gtk/gtkstock.c:405
     2991#: gtk/gtkstock.c:405
    28752992msgid "_Revert"
    28762993msgstr "_Връщане"
    28772994
    2878 #: ../gtk/gtkstock.c:406
     2995#: gtk/gtkstock.c:406
    28792996msgid "_Save"
    28802997msgstr "_Запазване"
    28812998
    2882 #: ../gtk/gtkstock.c:407
     2999#: gtk/gtkstock.c:407
    28833000msgid "Save _As"
    28843001msgstr "Запазване _като"
    28853002
    2886 #: ../gtk/gtkstock.c:408
     3003#: gtk/gtkstock.c:408
    28873004msgid "Select _All"
    28883005msgstr "Избиране на _всичко"
    28893006
    2890 #: ../gtk/gtkstock.c:409
     3007#: gtk/gtkstock.c:409
    28913008msgid "_Color"
    28923009msgstr "_Цвят"
    28933010
    2894 #: ../gtk/gtkstock.c:410
     3011#: gtk/gtkstock.c:410
    28953012msgid "_Font"
    28963013msgstr "_Шрифт"
    28973014
    2898 #: ../gtk/gtkstock.c:411
     3015#: gtk/gtkstock.c:411
    28993016msgid "_Ascending"
    29003017msgstr "_Възходящ"
    29013018
    2902 #: ../gtk/gtkstock.c:412
     3019#: gtk/gtkstock.c:412
    29033020msgid "_Descending"
    29043021msgstr "_Низходящ"
    29053022
    2906 #: ../gtk/gtkstock.c:413
     3023#: gtk/gtkstock.c:413
    29073024msgid "_Spell Check"
    29083025msgstr "_Проверка на правописа"
    29093026
    2910 #: ../gtk/gtkstock.c:414
     3027#: gtk/gtkstock.c:414
    29113028msgid "_Stop"
    29123029msgstr "_Спиране"
    29133030
    2914 #: ../gtk/gtkstock.c:415
     3031#: gtk/gtkstock.c:415
    29153032msgid "_Strikethrough"
    29163033msgstr "_Зачертаване"
    29173034
    2918 #: ../gtk/gtkstock.c:416
     3035#: gtk/gtkstock.c:416
    29193036msgid "_Undelete"
    29203037msgstr "Възстановяване на _изтритото"
    29213038
    2922 #: ../gtk/gtkstock.c:417
     3039#: gtk/gtkstock.c:417
    29233040msgid "_Underline"
    29243041msgstr "_Подчертаване"
    29253042
    2926 #: ../gtk/gtkstock.c:418
     3043#: gtk/gtkstock.c:418
    29273044msgid "_Undo"
    29283045msgstr "_Назад"
    29293046
    2930 #: ../gtk/gtkstock.c:419
     3047#: gtk/gtkstock.c:419
    29313048msgid "_Yes"
    29323049msgstr "_Да"
    29333050
    2934 #: ../gtk/gtkstock.c:420
     3051#: gtk/gtkstock.c:420
    29353052msgid "_Normal Size"
    29363053msgstr "_Нормален размер"
    29373054
    2938 #: ../gtk/gtkstock.c:421
     3055#: gtk/gtkstock.c:421
    29393056msgid "Best _Fit"
    29403057msgstr "Най-добро _пасване"
    29413058
    2942 #: ../gtk/gtkstock.c:422
     3059#: gtk/gtkstock.c:422
    29433060msgid "Zoom _In"
    29443061msgstr "_Увеличаване"
    29453062
    2946 #: ../gtk/gtkstock.c:423
     3063#: gtk/gtkstock.c:423
    29473064msgid "Zoom _Out"
    29483065msgstr "_Намаляване"
    29493066
    2950 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
     3067#: gtk/gtktextutil.c:60
    29513068msgid "LRM _Left-to-right mark"
    29523069msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
    29533070
    2954 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
     3071#: gtk/gtktextutil.c:61
    29553072msgid "RLM _Right-to-left mark"
    29563073msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
    29573074
    2958 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
     3075#: gtk/gtktextutil.c:62
    29593076msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    29603077msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
    29613078
    2962 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
     3079#: gtk/gtktextutil.c:63
    29633080msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    29643081msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
    29653082
    2966 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
     3083#: gtk/gtktextutil.c:64
    29673084msgid "LRO Left-to-right _override"
    29683085msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
    29693086
    2970 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
     3087#: gtk/gtktextutil.c:65
    29713088msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    29723089msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
    29733090
    2974 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
     3091#: gtk/gtktextutil.c:66
    29753092msgid "PDF _Pop directional formatting"
    29763093msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
    29773094
    2978 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
     3095#: gtk/gtktextutil.c:67
    29793096msgid "ZWS _Zero width space"
    29803097msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
    29813098
    2982 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
     3099#: gtk/gtktextutil.c:68
    29833100msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    29843101msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
    29853102
    2986 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
     3103#: gtk/gtktextutil.c:69
    29873104msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    29883105msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
    29893106
    2990 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
     3107#: gtk/gtkthemes.c:71
    29913108#, c-format
    29923109msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    29933110msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
    29943111
    2995 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
     3112#: gtk/gtktipsquery.c:187
    29963113msgid "--- No Tip ---"
    29973114msgstr "--- Няма подсказка ---"
    29983115
    2999 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
     3116#: gtk/gtkuimanager.c:1126
    30003117#, c-format
    30013118msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
    30023119msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
    30033120
    3004 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
     3121#: gtk/gtkuimanager.c:1343
    30053122#, c-format
    30063123msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    30073124msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
    30083125
    3009 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
     3126#: gtk/gtkuimanager.c:1433
    30103127#, c-format
    30113128msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    30123129msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
    30133130
    3014 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
     3131#: gtk/gtkuimanager.c:2224
    30153132msgid "Empty"
    30163133msgstr "Празно"
    30173134
    30183135#. translators, strip everything up to the first |
    3019 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
     3136#: gtk/paper_names_offsets.c:5
    30203137msgid "paper size|asme_f"
    30213138msgstr "asme_f"
    30223139
    30233140#. translators, strip everything up to the first |
    3024 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
     3141#: gtk/paper_names_offsets.c:7
    30253142msgid "paper size|A0x2"
    30263143msgstr "A0x2"
    30273144
    30283145#. translators, strip everything up to the first |
    3029 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
     3146#: gtk/paper_names_offsets.c:9
    30303147msgid "paper size|A0"
    30313148msgstr "A0"
    30323149
    30333150#. translators, strip everything up to the first |
    3034 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
     3151#: gtk/paper_names_offsets.c:11
    30353152msgid "paper size|A0x3"
    30363153msgstr "A0x3"
    30373154
    30383155#. translators, strip everything up to the first |
    3039 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
     3156#: gtk/paper_names_offsets.c:13
    30403157msgid "paper size|A1"
    30413158msgstr "A1"
    30423159
    30433160#. translators, strip everything up to the first |
    3044 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
     3161#: gtk/paper_names_offsets.c:15
    30453162msgid "paper size|A10"
    30463163msgstr "A10"
    30473164
    30483165#. translators, strip everything up to the first |
    3049 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
     3166#: gtk/paper_names_offsets.c:17
    30503167msgid "paper size|A1x3"
    30513168msgstr "A1x3"
    30523169
    30533170#. translators, strip everything up to the first |
    3054 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
     3171#: gtk/paper_names_offsets.c:19
    30553172msgid "paper size|A1x4"
    30563173msgstr "A1x4"
    30573174
    30583175#. translators, strip everything up to the first |
    3059 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
     3176#: gtk/paper_names_offsets.c:21
    30603177msgid "paper size|A2"
    30613178msgstr "A2"
    30623179
    30633180#. translators, strip everything up to the first |
    3064 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
     3181#: gtk/paper_names_offsets.c:23
    30653182msgid "paper size|A2x3"
    30663183msgstr "A2x3"
    30673184
    30683185#. translators, strip everything up to the first |
    3069 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
     3186#: gtk/paper_names_offsets.c:25
    30703187msgid "paper size|A2x4"
    30713188msgstr "A2x4"
    30723189
    30733190#. translators, strip everything up to the first |
    3074 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
     3191#: gtk/paper_names_offsets.c:27
    30753192msgid "paper size|A2x5"
    30763193msgstr "A2x5"
    30773194
    30783195#. translators, strip everything up to the first |
    3079 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
     3196#: gtk/paper_names_offsets.c:29
    30803197msgid "paper size|A3"
    30813198msgstr "A3"
    30823199
    30833200#. translators, strip everything up to the first |
    3084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
     3201#: gtk/paper_names_offsets.c:31
    30853202msgid "paper size|A3 Extra"
    30863203msgstr "A3 Extra"
    30873204
    30883205#. translators, strip everything up to the first |
    3089 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
     3206#: gtk/paper_names_offsets.c:33
    30903207msgid "paper size|A3x3"
    30913208msgstr "A3x3"
    30923209
    30933210#. translators, strip everything up to the first |
    3094 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
     3211#: gtk/paper_names_offsets.c:35
    30953212msgid "paper size|A3x4"
    30963213msgstr "A3x4"
    30973214
    30983215#. translators, strip everything up to the first |
    3099 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
     3216#: gtk/paper_names_offsets.c:37
    31003217msgid "paper size|A3x5"
    31013218msgstr "A3x5"
    31023219
    31033220#. translators, strip everything up to the first |
    3104 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
     3221#: gtk/paper_names_offsets.c:39
    31053222msgid "paper size|A3x6"
    31063223msgstr "A3x6"
    31073224
    31083225#. translators, strip everything up to the first |
    3109 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
     3226#: gtk/paper_names_offsets.c:41
    31103227msgid "paper size|A3x7"
    31113228msgstr "A3x7"
    31123229
    31133230#. translators, strip everything up to the first |
    3114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
     3231#: gtk/paper_names_offsets.c:43
    31153232msgid "paper size|A4"
    31163233msgstr "A4"
    31173234
    31183235#. translators, strip everything up to the first |
    3119 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
     3236#: gtk/paper_names_offsets.c:45
    31203237msgid "paper size|A4 Extra"
    31213238msgstr "A4 Extra"
    31223239
    31233240#. translators, strip everything up to the first |
    3124 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
     3241#: gtk/paper_names_offsets.c:47
    31253242msgid "paper size|A4 Tab"
    31263243msgstr "A4 Tab"
    31273244
    31283245#. translators, strip everything up to the first |
    3129 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
     3246#: gtk/paper_names_offsets.c:49
    31303247msgid "paper size|A4x3"
    31313248msgstr "A4x3"
    31323249
    31333250#. translators, strip everything up to the first |
    3134 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
     3251#: gtk/paper_names_offsets.c:51
    31353252msgid "paper size|A4x4"
    31363253msgstr "A4x4"
    31373254
    31383255#. translators, strip everything up to the first |
    3139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
     3256#: gtk/paper_names_offsets.c:53
    31403257msgid "paper size|A4x5"
    31413258msgstr "A4x5"
    31423259
    31433260#. translators, strip everything up to the first |
    3144 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
     3261#: gtk/paper_names_offsets.c:55
    31453262msgid "paper size|A4x6"
    31463263msgstr "A4x6"
    31473264
    31483265#. translators, strip everything up to the first |
    3149 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
     3266#: gtk/paper_names_offsets.c:57
    31503267msgid "paper size|A4x7"
    31513268msgstr "A4x7"
    31523269
    31533270#. translators, strip everything up to the first |
    3154 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
     3271#: gtk/paper_names_offsets.c:59
    31553272msgid "paper size|A4x8"
    31563273msgstr "A4x8"
    31573274
    31583275#. translators, strip everything up to the first |
    3159 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
     3276#: gtk/paper_names_offsets.c:61
    31603277msgid "paper size|A4x9"
    31613278msgstr "A4x9"
    31623279
    31633280#. translators, strip everything up to the first |
    3164 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
     3281#: gtk/paper_names_offsets.c:63
    31653282msgid "paper size|A5"
    31663283msgstr "A5"
    31673284
    31683285#. translators, strip everything up to the first |
    3169 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
     3286#: gtk/paper_names_offsets.c:65
    31703287msgid "paper size|A5 Extra"
    31713288msgstr "A5 Extra"
    31723289
    31733290#. translators, strip everything up to the first |
    3174 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
     3291#: gtk/paper_names_offsets.c:67
    31753292msgid "paper size|A6"
    31763293msgstr "A6"
    31773294
    31783295#. translators, strip everything up to the first |
    3179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
     3296#: gtk/paper_names_offsets.c:69
    31803297msgid "paper size|A7"
    31813298msgstr "A7"
    31823299
    31833300#. translators, strip everything up to the first |
    3184 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
     3301#: gtk/paper_names_offsets.c:71
    31853302msgid "paper size|A8"
    31863303msgstr "A8"
    31873304
    31883305#. translators, strip everything up to the first |
    3189 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
     3306#: gtk/paper_names_offsets.c:73
    31903307msgid "paper size|A9"
    31913308msgstr "A9"
    31923309
    31933310#. translators, strip everything up to the first |
    3194 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
     3311#: gtk/paper_names_offsets.c:75
    31953312msgid "paper size|B0"
    31963313msgstr "B0"
    31973314
    31983315#. translators, strip everything up to the first |
    3199 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
     3316#: gtk/paper_names_offsets.c:77
    32003317msgid "paper size|B1"
    32013318msgstr "B1"
    32023319
    32033320#. translators, strip everything up to the first |
    3204 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
     3321#: gtk/paper_names_offsets.c:79
    32053322msgid "paper size|B10"
    32063323msgstr "B10"
    32073324
    32083325#. translators, strip everything up to the first |
    3209 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
     3326#: gtk/paper_names_offsets.c:81
    32103327msgid "paper size|B2"
    32113328msgstr "B2"
    32123329
    32133330#. translators, strip everything up to the first |
    3214 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
     3331#: gtk/paper_names_offsets.c:83
    32153332msgid "paper size|B3"
    32163333msgstr "B3"
    32173334
    32183335#. translators, strip everything up to the first |
    3219 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
     3336#: gtk/paper_names_offsets.c:85
    32203337msgid "paper size|B4"
    32213338msgstr "B4"
    32223339
    32233340#. translators, strip everything up to the first |
    3224 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
     3341#: gtk/paper_names_offsets.c:87
    32253342msgid "paper size|B5"
    32263343msgstr "B5"
    32273344
    32283345#. translators, strip everything up to the first |
    3229 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
     3346#: gtk/paper_names_offsets.c:89
    32303347msgid "paper size|B5 Extra"
    32313348msgstr "B5 Extra"
    32323349
    32333350#. translators, strip everything up to the first |
    3234 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
     3351#: gtk/paper_names_offsets.c:91
    32353352msgid "paper size|B6"
    32363353msgstr "B6"
    32373354
    32383355#. translators, strip everything up to the first |
    3239 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
     3356#: gtk/paper_names_offsets.c:93
    32403357msgid "paper size|B6/C4"
    32413358msgstr "B6/C4"
    32423359
    32433360#. translators, strip everything up to the first |
    3244 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
     3361#: gtk/paper_names_offsets.c:95
    32453362msgid "paper size|B7"
    32463363msgstr "B7"
    32473364
    32483365#. translators, strip everything up to the first |
    3249 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
     3366#: gtk/paper_names_offsets.c:97
    32503367msgid "paper size|B8"
    32513368msgstr "B8"
    32523369
    32533370#. translators, strip everything up to the first |
    3254 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
     3371#: gtk/paper_names_offsets.c:99
    32553372msgid "paper size|B9"
    32563373msgstr "B9"
    32573374
    32583375#. translators, strip everything up to the first |
    3259 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
     3376#: gtk/paper_names_offsets.c:101
    32603377msgid "paper size|C0"
    32613378msgstr "C0"
    32623379
    32633380#. translators, strip everything up to the first |
    3264 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
     3381#: gtk/paper_names_offsets.c:103
    32653382msgid "paper size|C1"
    32663383msgstr "C1"
    32673384
    32683385#. translators, strip everything up to the first |
    3269 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
     3386#: gtk/paper_names_offsets.c:105
    32703387msgid "paper size|C10"
    32713388msgstr "C10"
    32723389
    32733390#. translators, strip everything up to the first |
    3274 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
     3391#: gtk/paper_names_offsets.c:107
    32753392msgid "paper size|C2"
    32763393msgstr "C2"
    32773394
    32783395#. translators, strip everything up to the first |
    3279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
     3396#: gtk/paper_names_offsets.c:109
    32803397msgid "paper size|C3"
    32813398msgstr "C3"
    32823399
    32833400#. translators, strip everything up to the first |
    3284 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
     3401#: gtk/paper_names_offsets.c:111
    32853402msgid "paper size|C4"
    32863403msgstr "C4"
    32873404
    32883405#. translators, strip everything up to the first |
    3289 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
     3406#: gtk/paper_names_offsets.c:113
    32903407msgid "paper size|C5"
    32913408msgstr "C5"
    32923409
    32933410#. translators, strip everything up to the first |
    3294 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
     3411#: gtk/paper_names_offsets.c:115
    32953412msgid "paper size|C6"
    32963413msgstr "C6"
    32973414
    32983415#. translators, strip everything up to the first |
    3299 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
     3416#: gtk/paper_names_offsets.c:117
    33003417msgid "paper size|C6/C5"
    33013418msgstr "C6/C5"
    33023419
    33033420#. translators, strip everything up to the first |
    3304 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
     3421#: gtk/paper_names_offsets.c:119
    33053422msgid "paper size|C7"
    33063423msgstr "C7"
    33073424
    33083425#. translators, strip everything up to the first |
    3309 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
     3426#: gtk/paper_names_offsets.c:121
    33103427msgid "paper size|C7/C6"
    33113428msgstr "C7/C6"
    33123429
    33133430#. translators, strip everything up to the first |
    3314 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
     3431#: gtk/paper_names_offsets.c:123
    33153432msgid "paper size|C8"
    33163433msgstr "C8"
    33173434
    33183435#. translators, strip everything up to the first |
    3319 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
     3436#: gtk/paper_names_offsets.c:125
    33203437msgid "paper size|C9"
    33213438msgstr "C9"
    33223439
    33233440#. translators, strip everything up to the first |
    3324 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
     3441#: gtk/paper_names_offsets.c:127
    33253442msgid "paper size|DL Envelope"
    33263443msgstr "Плик DL"
    33273444
    33283445#. translators, strip everything up to the first |
    3329 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
     3446#: gtk/paper_names_offsets.c:129
    33303447msgid "paper size|RA0"
    33313448msgstr "RA0"
    33323449
    33333450#. translators, strip everything up to the first |
    3334 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
     3451#: gtk/paper_names_offsets.c:131
    33353452msgid "paper size|RA1"
    33363453msgstr "RA1"
    33373454
    33383455#. translators, strip everything up to the first |
    3339 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
     3456#: gtk/paper_names_offsets.c:133
    33403457msgid "paper size|RA2"
    33413458msgstr "RA2"
    33423459
    33433460#. translators, strip everything up to the first |
    3344 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
     3461#: gtk/paper_names_offsets.c:135
    33453462msgid "paper size|SRA0"
    33463463msgstr "SRA0"
    33473464
    33483465#. translators, strip everything up to the first |
    3349 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
     3466#: gtk/paper_names_offsets.c:137
    33503467msgid "paper size|SRA1"
    33513468msgstr "SRA1"
    33523469
    33533470#. translators, strip everything up to the first |
    3354 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
     3471#: gtk/paper_names_offsets.c:139
    33553472msgid "paper size|SRA2"
    33563473msgstr "SRA2"
    33573474
    33583475#. translators, strip everything up to the first |
    3359 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
     3476#: gtk/paper_names_offsets.c:141
    33603477msgid "paper size|JB0"
    33613478msgstr "JB0"
    33623479
    33633480#. translators, strip everything up to the first |
    3364 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
     3481#: gtk/paper_names_offsets.c:143
    33653482msgid "paper size|JB1"
    33663483msgstr "JB1"
    33673484
    33683485#. translators, strip everything up to the first |
    3369 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
     3486#: gtk/paper_names_offsets.c:145
    33703487msgid "paper size|JB10"
    33713488msgstr "JB10"
    33723489
    33733490#. translators, strip everything up to the first |
    3374 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
     3491#: gtk/paper_names_offsets.c:147
    33753492msgid "paper size|JB2"
    33763493msgstr "JB2"
    33773494
    33783495#. translators, strip everything up to the first |
    3379 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
     3496#: gtk/paper_names_offsets.c:149
    33803497msgid "paper size|JB3"
    33813498msgstr "JB3"
    33823499
    33833500#. translators, strip everything up to the first |
    3384 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
     3501#: gtk/paper_names_offsets.c:151
    33853502msgid "paper size|JB4"
    33863503msgstr "JB4"
    33873504
    33883505#. translators, strip everything up to the first |
    3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
     3506#: gtk/paper_names_offsets.c:153
    33903507msgid "paper size|JB5"
    33913508msgstr "JB5"
    33923509
    33933510#. translators, strip everything up to the first |
    3394 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
     3511#: gtk/paper_names_offsets.c:155
    33953512msgid "paper size|JB6"
    33963513msgstr "JB6"
    33973514
    33983515#. translators, strip everything up to the first |
    3399 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
     3516#: gtk/paper_names_offsets.c:157
    34003517msgid "paper size|JB7"
    34013518msgstr "JB7"
    34023519
    34033520#. translators, strip everything up to the first |
    3404 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
     3521#: gtk/paper_names_offsets.c:159
    34053522msgid "paper size|JB8"
    34063523msgstr "JB8"
    34073524
    34083525#. translators, strip everything up to the first |
    3409 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
     3526#: gtk/paper_names_offsets.c:161
    34103527msgid "paper size|JB9"
    34113528msgstr "JB9"
    34123529
    34133530#. translators, strip everything up to the first |
    3414 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
     3531#: gtk/paper_names_offsets.c:163
    34153532msgid "paper size|jis exec"
    34163533msgstr "JIS Exec"
    34173534
    34183535#. translators, strip everything up to the first |
    3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
     3536#: gtk/paper_names_offsets.c:165
    34203537msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
    34213538msgstr "Плик Choukei 2"
    34223539
    34233540#. translators, strip everything up to the first |
    3424 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
     3541#: gtk/paper_names_offsets.c:167
    34253542msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
    34263543msgstr "Плик Choukei 3"
    34273544
    34283545#. translators, strip everything up to the first |
    3429 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
     3546#: gtk/paper_names_offsets.c:169
    34303547msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
    34313548msgstr "Плик Choukei 4"
    34323549
    34333550#. translators, strip everything up to the first |
    3434 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
     3551#: gtk/paper_names_offsets.c:171
    34353552msgid "paper size|hagaki (postcard)"
    34363553msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
    34373554
    34383555#. translators, strip everything up to the first |
    3439 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
     3556#: gtk/paper_names_offsets.c:173
    34403557msgid "paper size|kahu Envelope"
    34413558msgstr "Плик Kahu"
    34423559
    34433560#. translators, strip everything up to the first |
    3444 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
     3561#: gtk/paper_names_offsets.c:175
    34453562msgid "paper size|kaku2 Envelope"
    34463563msgstr "Плик Kaku2"
    34473564
    34483565#. translators, strip everything up to the first |
    3449 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
     3566#: gtk/paper_names_offsets.c:177
    34503567msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
    34513568msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
    34523569
    34533570#. translators, strip everything up to the first |
    3454 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
     3571#: gtk/paper_names_offsets.c:179
    34553572msgid "paper size|you4 Envelope"
    34563573msgstr "Плик you4"
    34573574
    34583575#. translators, strip everything up to the first |
    3459 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
     3576#: gtk/paper_names_offsets.c:181
    34603577msgid "paper size|10x11"
    34613578msgstr "10x11"
    34623579
    34633580#. translators, strip everything up to the first |
    3464 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
     3581#: gtk/paper_names_offsets.c:183
    34653582msgid "paper size|10x13"
    34663583msgstr "10x13"
    34673584
    34683585#. translators, strip everything up to the first |
    3469 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
     3586#: gtk/paper_names_offsets.c:185
    34703587msgid "paper size|10x14"
    34713588msgstr "10x14"
    34723589
    34733590#. translators, strip everything up to the first |
    3474 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
     3591#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
    34753592msgid "paper size|10x15"
    34763593msgstr "10x15"
    34773594
    34783595#. translators, strip everything up to the first |
    3479 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
     3596#: gtk/paper_names_offsets.c:191
    34803597msgid "paper size|11x12"
    34813598msgstr "11x12"
    34823599
    34833600#. translators, strip everything up to the first |
    3484 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
     3601#: gtk/paper_names_offsets.c:193
    34853602msgid "paper size|11x15"
    34863603msgstr "11x15"
    34873604
    34883605#. translators, strip everything up to the first |
    3489 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
     3606#: gtk/paper_names_offsets.c:195
    34903607msgid "paper size|12x19"
    34913608msgstr "12x19"
    34923609
    34933610#. translators, strip everything up to the first |
    3494 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
     3611#: gtk/paper_names_offsets.c:197
    34953612msgid "paper size|5x7"
    34963613msgstr "5x7"
    34973614
    34983615#. translators, strip everything up to the first |
    3499 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
     3616#: gtk/paper_names_offsets.c:199
    35003617msgid "paper size|6x9 Envelope"
    35013618msgstr "Плик 6x9"
    35023619
    35033620#. translators, strip everything up to the first |
    3504 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
     3621#: gtk/paper_names_offsets.c:201
    35053622msgid "paper size|7x9 Envelope"
    35063623msgstr "Плик 7x9"
    35073624
    35083625#. translators, strip everything up to the first |
    3509 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
     3626#: gtk/paper_names_offsets.c:203
    35103627msgid "paper size|9x11 Envelope"
    35113628msgstr "Плик 9x11"
    35123629
    35133630#. translators, strip everything up to the first |
    3514 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
     3631#: gtk/paper_names_offsets.c:205
    35153632msgid "paper size|a2 Envelope"
    35163633msgstr "Плик A2"
    35173634
    35183635#. translators, strip everything up to the first |
    3519 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
     3636#: gtk/paper_names_offsets.c:207
    35203637msgid "paper size|Arch A"
    35213638msgstr "Arch A"
    35223639
    35233640#. translators, strip everything up to the first |
    3524 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
     3641#: gtk/paper_names_offsets.c:209
    35253642msgid "paper size|Arch B"
    35263643msgstr "Arch B"
    35273644
    35283645#. translators, strip everything up to the first |
    3529 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
     3646#: gtk/paper_names_offsets.c:211
    35303647msgid "paper size|Arch C"
    35313648msgstr "Arch C"
    35323649
    35333650#. translators, strip everything up to the first |
    3534 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
     3651#: gtk/paper_names_offsets.c:213
    35353652msgid "paper size|Arch D"
    35363653msgstr "Arch D"
    35373654
    35383655#. translators, strip everything up to the first |
    3539 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
     3656#: gtk/paper_names_offsets.c:215
    35403657msgid "paper size|Arch E"
    35413658msgstr "Arch E"
    35423659
    35433660#. translators, strip everything up to the first |
    3544 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
     3661#: gtk/paper_names_offsets.c:217
    35453662msgid "paper size|b-plus"
    35463663msgstr "B-plus"
    35473664
    35483665#. translators, strip everything up to the first |
    3549 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
     3666#: gtk/paper_names_offsets.c:219
    35503667msgid "paper size|c"
    35513668msgstr "C"
    35523669
    35533670#. translators, strip everything up to the first |
    3554 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
     3671#: gtk/paper_names_offsets.c:221
    35553672msgid "paper size|c5 Envelope"
    35563673msgstr "Плик C5"
    35573674
    35583675#. translators, strip everything up to the first |
    3559 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
     3676#: gtk/paper_names_offsets.c:223
    35603677msgid "paper size|d"
    35613678msgstr "D"
    35623679
    35633680#. translators, strip everything up to the first |
    3564 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
     3681#: gtk/paper_names_offsets.c:225
    35653682msgid "paper size|e"
    35663683msgstr "E"
    35673684
    35683685#. translators, strip everything up to the first |
    3569 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
     3686#: gtk/paper_names_offsets.c:227
    35703687msgid "paper size|edp"
    35713688msgstr "Edp"
    35723689
    35733690#. translators, strip everything up to the first |
    3574 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
     3691#: gtk/paper_names_offsets.c:229
    35753692msgid "paper size|European edp"
    35763693msgstr "Европейски Edp"
    35773694
    35783695#. translators, strip everything up to the first |
    3579 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
     3696#: gtk/paper_names_offsets.c:231
    35803697msgid "paper size|Executive"
    35813698msgstr "Executive"
    35823699
    35833700#. translators, strip everything up to the first |
    3584 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
     3701#: gtk/paper_names_offsets.c:233
    35853702msgid "paper size|f"
    35863703msgstr "F"
    35873704
    35883705#. translators, strip everything up to the first |
    3589 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
     3706#: gtk/paper_names_offsets.c:235
    35903707msgid "paper size|FanFold European"
    35913708msgstr "Европейски FanFold"
    35923709
    35933710#. translators, strip everything up to the first |
    3594 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
     3711#: gtk/paper_names_offsets.c:237
    35953712msgid "paper size|FanFold US"
    35963713msgstr "Американски FanFold"
    35973714
    35983715#. translators, strip everything up to the first |
    3599 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
     3716#: gtk/paper_names_offsets.c:239
    36003717msgid "paper size|FanFold German Legal"
    36013718msgstr "Германски юридически FanFold"
    36023719
    36033720#. translators, strip everything up to the first |
    3604 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
     3721#: gtk/paper_names_offsets.c:241
    36053722msgid "paper size|Government Legal"
    36063723msgstr "Държавен юридически"
    36073724
    36083725#. translators, strip everything up to the first |
    3609 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
     3726#: gtk/paper_names_offsets.c:243
    36103727msgid "paper size|Government Letter"
    36113728msgstr "Държавни писма"
    36123729
    36133730#. translators, strip everything up to the first |
    3614 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
     3731#: gtk/paper_names_offsets.c:245
    36153732msgid "paper size|Index 3x5"
    36163733msgstr "Индекс 3x5"
    36173734
    36183735#. translators, strip everything up to the first |
    3619 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
     3736#: gtk/paper_names_offsets.c:247
    36203737msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
    36213738msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
    36223739
    36233740#. translators, strip everything up to the first |
    3624 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
     3741#: gtk/paper_names_offsets.c:249
    36253742msgid "paper size|Index 4x6 ext"
    36263743msgstr "Индекс 4x6 удължен"
    36273744
    36283745#. translators, strip everything up to the first |
    3629 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
     3746#: gtk/paper_names_offsets.c:251
    36303747msgid "paper size|Index 5x8"
    36313748msgstr "Индекс 5x8"
    36323749
    36333750#. translators, strip everything up to the first |
    3634 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
     3751#: gtk/paper_names_offsets.c:253
    36353752msgid "paper size|Invoice"
    36363753msgstr "Фактура"
    36373754
    36383755#. translators, strip everything up to the first |
    3639 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
     3756#: gtk/paper_names_offsets.c:255
    36403757msgid "paper size|Tabloid"
    36413758msgstr "Таблоид"
    36423759
    36433760#. translators, strip everything up to the first |
    3644 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
     3761#: gtk/paper_names_offsets.c:257
    36453762msgid "paper size|US Legal"
    36463763msgstr "US Legal"
    36473764
    36483765#. translators, strip everything up to the first |
    3649 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
     3766#: gtk/paper_names_offsets.c:259
    36503767msgid "paper size|US Legal Extra"
    36513768msgstr "US Legal Extra"
    36523769
    36533770#. translators, strip everything up to the first |
    3654 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
     3771#: gtk/paper_names_offsets.c:261
    36553772msgid "paper size|US Letter"
    36563773msgstr "US Letter"
    36573774
    36583775#. translators, strip everything up to the first |
    3659 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
     3776#: gtk/paper_names_offsets.c:263
    36603777msgid "paper size|US Letter Extra"
    36613778msgstr "US Letter Extra"
    36623779
    36633780#. translators, strip everything up to the first |
    3664 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
     3781#: gtk/paper_names_offsets.c:265
    36653782msgid "paper size|US Letter Plus"
    36663783msgstr "US Letter Plus"
    36673784
    36683785#. translators, strip everything up to the first |
    3669 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
     3786#: gtk/paper_names_offsets.c:267
    36703787msgid "paper size|Monarch Envelope"
    36713788msgstr "Плик Monarch"
    36723789
    36733790#. translators, strip everything up to the first |
    3674 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
     3791#: gtk/paper_names_offsets.c:269
    36753792msgid "paper size|#10 Envelope"
    36763793msgstr "Плик #10"
    36773794
    36783795#. translators, strip everything up to the first |
    3679 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
     3796#: gtk/paper_names_offsets.c:271
    36803797msgid "paper size|#11 Eenvelope"
    36813798msgstr "Плик #11"
    36823799
    36833800#. translators, strip everything up to the first |
    3684 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
     3801#: gtk/paper_names_offsets.c:273
    36853802msgid "paper size|#12 Envelope"
    36863803msgstr "Плик #12"
    36873804
    36883805#. translators, strip everything up to the first |
    3689 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
     3806#: gtk/paper_names_offsets.c:275
    36903807msgid "paper size|#14 Envelope"
    36913808msgstr "Плик #14"
    36923809
    36933810#. translators, strip everything up to the first |
    3694 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
     3811#: gtk/paper_names_offsets.c:277
    36953812msgid "paper size|#9 Envelope"
    36963813msgstr "Плик #9"
    36973814
    36983815#. translators, strip everything up to the first |
    3699 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
     3816#: gtk/paper_names_offsets.c:279
    37003817msgid "paper size|Personal Envelope"
    37013818msgstr "Личен плик"
    37023819
    37033820#. translators, strip everything up to the first |
    3704 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
     3821#: gtk/paper_names_offsets.c:281
    37053822msgid "paper size|Quarto"
    37063823msgstr "Кварто"
    37073824
    37083825#. translators, strip everything up to the first |
    3709 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
     3826#: gtk/paper_names_offsets.c:283
    37103827msgid "paper size|Super A"
    37113828msgstr "Super A"
    37123829
    37133830#. translators, strip everything up to the first |
    3714 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
     3831#: gtk/paper_names_offsets.c:285
    37153832msgid "paper size|Super B"
    37163833msgstr "Super B"
    37173834
    37183835#. translators, strip everything up to the first |
    3719 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
     3836#: gtk/paper_names_offsets.c:287
    37203837msgid "paper size|Wide Format"
    37213838msgstr "Широк формат"
    37223839
    37233840#. translators, strip everything up to the first |
    3724 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
     3841#: gtk/paper_names_offsets.c:289
    37253842msgid "paper size|Dai-pa-kai"
    37263843msgstr "Dai-pa-kai"
    37273844
    37283845#. translators, strip everything up to the first |
    3729 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
     3846#: gtk/paper_names_offsets.c:291
    37303847msgid "paper size|Folio"
    37313848msgstr "Фолио"
    37323849
    37333850#. translators, strip everything up to the first |
    3734 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
     3851#: gtk/paper_names_offsets.c:293
    37353852msgid "paper size|Folio sp"
    37363853msgstr "Фолио sp"
    37373854
    37383855#. translators, strip everything up to the first |
    3739 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
     3856#: gtk/paper_names_offsets.c:295
    37403857msgid "paper size|Invite Envelope"
    37413858msgstr "Плик за покана"
    37423859
    37433860#. translators, strip everything up to the first |
    3744 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
     3861#: gtk/paper_names_offsets.c:297
    37453862msgid "paper size|Italian Envelope"
    37463863msgstr "Италиански плик"
    37473864
    37483865#. translators, strip everything up to the first |
    3749 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
     3866#: gtk/paper_names_offsets.c:299
    37503867msgid "paper size|juuro-ku-kai"
    37513868msgstr "Juuro-ku-kai"
    37523869
    37533870#. translators, strip everything up to the first |
    3754 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
     3871#: gtk/paper_names_offsets.c:301
    37553872msgid "paper size|pa-kai"
    37563873msgstr "Pa-kai"
    37573874
    37583875#. translators, strip everything up to the first |
    3759 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
     3876#: gtk/paper_names_offsets.c:303
    37603877msgid "paper size|Postfix Envelope"
    37613878msgstr "Плик Postfix"
    37623879
    37633880#. translators, strip everything up to the first |
    3764 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
     3881#: gtk/paper_names_offsets.c:305
    37653882msgid "paper size|Small Photo"
    37663883msgstr "Малка снимка"
    37673884
    37683885#. translators, strip everything up to the first |
    3769 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
     3886#: gtk/paper_names_offsets.c:307
    37703887msgid "paper size|prc1 Envelope"
    37713888msgstr "Плик Prc1"
    37723889
    37733890#. translators, strip everything up to the first |
    3774 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
     3891#: gtk/paper_names_offsets.c:309
    37753892msgid "paper size|prc10 Envelope"
    37763893msgstr "Плик Prc10"
    37773894
    37783895#. translators, strip everything up to the first |
    3779 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
     3896#: gtk/paper_names_offsets.c:311
    37803897msgid "paper size|prc 16k"
    37813898msgstr "Prc16k"
    37823899
    37833900#. translators, strip everything up to the first |
    3784 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
     3901#: gtk/paper_names_offsets.c:313
    37853902msgid "paper size|prc2 Envelope"
    37863903msgstr "Плик Prc2"
    37873904
    37883905#. translators, strip everything up to the first |
    3789 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
     3906#: gtk/paper_names_offsets.c:315
    37903907msgid "paper size|prc3 Envelope"
    37913908msgstr "Плик Prc3"
    37923909
    37933910#. translators, strip everything up to the first |
    3794 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
     3911#: gtk/paper_names_offsets.c:317
    37953912msgid "paper size|prc 32k"
    37963913msgstr "Prc 32k"
    37973914
    37983915#. translators, strip everything up to the first |
    3799 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
     3916#: gtk/paper_names_offsets.c:319
    38003917msgid "paper size|prc4 Envelope"
    38013918msgstr "Плик Prc4"
    38023919
    38033920#. translators, strip everything up to the first |
    3804 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
     3921#: gtk/paper_names_offsets.c:321
    38053922msgid "paper size|prc5 Envelope"
    38063923msgstr "Плик Prc5"
    38073924
    38083925#. translators, strip everything up to the first |
    3809 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
     3926#: gtk/paper_names_offsets.c:323
    38103927msgid "paper size|prc6 Envelope"
    38113928msgstr "Плик Prc6"
    38123929
    38133930#. translators, strip everything up to the first |
    3814 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
     3931#: gtk/paper_names_offsets.c:325
    38153932msgid "paper size|prc7 Envelope"
    38163933msgstr "Плик Prc7"
    38173934
    38183935#. translators, strip everything up to the first |
    3819 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
     3936#: gtk/paper_names_offsets.c:327
    38203937msgid "paper size|prc8 Envelope"
    38213938msgstr "Плик Prc8"
    38223939
    38233940#. translators, strip everything up to the first |
    3824 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
     3941#: gtk/paper_names_offsets.c:329
    38253942msgid "paper size|ROC 16k"
    38263943msgstr "ROC 16k"
    38273944
    38283945#. translators, strip everything up to the first |
    3829 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
     3946#: gtk/paper_names_offsets.c:331
    38303947msgid "paper size|ROC 8k"
    38313948msgstr "ROC 8k"
    38323949
    38333950#. ID
    3834 #: ../modules/input/imam-et.c:454
     3951#: modules/input/imam-et.c:454
    38353952msgid "Amharic (EZ+)"
    38363953msgstr "Амхарски (EZ+)"
    38373954
    38383955#. ID
    3839 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
     3956#: modules/input/imcedilla.c:91
    38403957msgid "Cedilla"
    38413958msgstr "Седила"
    38423959
    38433960#. ID
    3844 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
     3961#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
    38453962msgid "Cyrillic (Transliterated)"
    38463963msgstr "Кирилица (транслитерация)"
    38473964
    38483965#. ID
    3849 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
     3966#: modules/input/iminuktitut.c:127
    38503967msgid "Inuktitut (Transliterated)"
    38513968msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
    38523969
    38533970#. ID
    3854 #: ../modules/input/imipa.c:145
     3971#: modules/input/imipa.c:145
    38553972msgid "IPA"
    38563973msgstr "IPA"
    38573974
    38583975#. ID
    3859 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
     3976#: modules/input/imthai-broken.c:178
    38603977msgid "Thai (Broken)"
    38613978msgstr "Тайски (не работи)"
    38623979
    38633980#. ID
    3864 #: ../modules/input/imti-er.c:453
     3981#: modules/input/imti-er.c:453
    38653982msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
    38663983msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
    38673984
    38683985#. ID
    3869 #: ../modules/input/imti-et.c:453
     3986#: modules/input/imti-et.c:453
    38703987msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
    38713988msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
    38723989
    38733990#. ID
    3874 #: ../modules/input/imviqr.c:244
     3991#: modules/input/imviqr.c:244
    38753992msgid "Vietnamese (VIQR)"
    38763993msgstr "Виетнамски (VIQR)"
    38773994
    38783995#. ID
    3879 #: ../modules/input/imxim.c:28
     3996#: modules/input/imxim.c:28
    38803997msgid "X Input Method"
    38813998msgstr "Метод за въвеждане към X"
    38823999
    3883 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
     4000#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
    38844001msgid "Two Sided"
    38854002msgstr "Двустранно"
    38864003
    3887 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
     4004#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
    38884005msgid "Paper Type"
    38894006msgstr "Вид хартия"
    38904007
    3891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
     4008#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
    38924009msgid "Paper Source"
    38934010msgstr "Източник на хартията"
    38944011
    3895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
     4012#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
    38964013msgid "Output Tray"
    38974014msgstr "Изходяща тава"
    38984015
    3899 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
     4016#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    39004017msgid "One Sided"
    39014018msgstr "Едностранно"
    39024019
    3903 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
    3904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
    3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
     4020#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
     4021#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
     4022#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
    39064023msgid "Auto Select"
    39074024msgstr "Автоматичен избор"
    39084025
    3909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
    3910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    3911 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
     4026#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
     4027#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
     4028#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
     4029#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
    39134030msgid "Printer Default"
    39144031msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    39154032
    3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     4033#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
    39174034msgid "Urgent"
    39184035msgstr "Спешен"
    39194036
    3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     4037#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
    39214038msgid "High"
    39224039msgstr "Висок"
    39234040
    3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     4041#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
    39254042msgid "Medium"
    39264043msgstr "Среден"
    39274044
    3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     4045#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
    39294046msgid "Low"
    39304047msgstr "Нисък"
    39314048
    3932 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     4049#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
    39334050msgid "None"
    39344051msgstr "(Без)"
    39354052
    3936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     4053#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
    39374054msgid "Classified"
    39384055msgstr "Класифицирано"
    39394056
    3940 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     4057#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
    39414058msgid "Confidential"
    39424059msgstr "Конфиденциално"
    39434060
    3944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     4061#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
    39454062msgid "Secret"
    39464063msgstr "Секретно"
    39474064
    3948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     4065#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
    39494066msgid "Standard"
    39504067msgstr "Стандартно"
    39514068
    3952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     4069#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
    39534070msgid "Top Secret"
    39544071msgstr "Строго секретно"
    39554072
    3956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     4073#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
    39574074msgid "Unclassified"
    39584075msgstr "Некласифицирано"
    39594076
    3960 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
     4077#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
    39614078msgid "Print to LPR"
    39624079msgstr "Печат към LPR"
    39634080
    3964 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
     4081#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
    39654082msgid "Pages Per Sheet"
    39664083msgstr "Страници на лист"
    39674084
    3968 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
     4085#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
    39694086msgid "Command Line"
    39704087msgstr "Команден ред"
    39714088
    39724089#. default filename used for print-to-file
    3973 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:241
     4090#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
    39744091#, c-format
    39754092msgid "output.%s"
    39764093msgstr "разпечатка.%s"
    39774094
    3978 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:449
     4095#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
    39794096msgid "Print to File"
    39804097msgstr "Печат към файл"
    39814098
    3982 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
     4099#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
    39834100msgid "PDF"
    39844101msgstr "PDF"
    39854102
    3986 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
     4103#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
    39874104msgid "Postscript"
    39884105msgstr "Postscript"
    39894106
    3990 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526
     4107#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
    39914108msgid "File"
    39924109msgstr "Файл"
    39934110
    3994 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
     4111#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
    39954112msgid "_Output format"
    39964113msgstr "_Изходен формат"
    39974114
    3998 #: ../tests/testfilechooser.c:205
     4115#: tests/testfilechooser.c:205
    39994116#, c-format
    40004117msgid "Could not get information for file '%s': %s"
    40014118msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
    40024119
    4003 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
     4120#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
    40044121msgid "directfb arg"
    40054122msgstr "аргумент на directfb"
    40064123
    4007 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
     4124#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
    40084125msgid "sdl|system"
    40094126msgstr "системни"
    40104127
    4011 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
     4128#: gtk/gtklinkbutton.c:141
    40124129msgid "URI"
    40134130msgstr "Адрес-УРИ"
    40144131
    4015 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
     4132#: gtk/gtklinkbutton.c:142
    40164133msgid "The URI bound to this button"
    40174134msgstr "Адресът-УРИ на този бутон"
    40184135
    4019 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
     4136#: gtk/gtklinkbutton.c:396
    40204137msgid "Copy URL"
    40214138msgstr "Копиране на адрес-УРЛ"
    40224139
    4023 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
     4140#: gtk/gtklinkbutton.c:536
    40244141msgid "Invalid URI"
    40254142msgstr "Грешен адрес-УРИ"
    40264143
    4027 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     4144#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
    40284145#, c-format
    40294146msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
    40304147msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
    40314148
    4032 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
     4149#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
    40334150#, c-format
    40344151msgid "No deserialize function found for format %s"
    40354152msgstr "Не е открита функция за десериализирнето на формата %s"
    40364153
    4037 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
     4154#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
    40384155#, c-format
    40394156msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
    40404157msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
    40414158
    4042 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
     4159#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
    40434160#, c-format
    40444161msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
    40454162msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
    40464163
    4047 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
     4164#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
    40484165#, c-format
    40494166msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
    40504167msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
    40514168
    4052 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
     4169#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
    40534170#, c-format
    40544171msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    40554172msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    40564173
    4057 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
     4174#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
    40584175#, c-format
    40594176msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    40604177msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
    40614178
    4062 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
     4179#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
    40634180#, c-format
    40644181msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    40654182msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
    40664183
    4067 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
     4184#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
    40684185#, c-format
    40694186msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
    40704187msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
    40714188
    4072 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
     4189#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
    40734190msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
    40744191msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
    40754192
    4076 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
     4193#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
    40774194#, c-format
    40784195msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
     
    40804197"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
    40814198
    4082 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
    4083 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
     4199#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
     4200#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
    40844201#, c-format
    40854202msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    40864203msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
    40874204
    4088 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
     4205#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
    40894206#, c-format
    40904207msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
    40914208msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
    40924209
    4093 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
     4210#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
    40944211#, c-format
    40954212msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
    40964213msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
    40974214
    4098 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
     4215#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
    40994216#, c-format
    41004217msgid ""
     
    41034220"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
    41044221
    4105 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
     4222#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
    41064223#, c-format
    41074224msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
    41084225msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
    41094226
    4110 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
     4227#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
    41114228#, c-format
    41124229msgid "Tag \"%s\" already defined"
    41134230msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
    41144231
    4115 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
     4232#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
    41164233#, c-format
    41174234msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
    41184235msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
    41194236
    4120 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
     4237#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
    41214238#, c-format
    41224239msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
    41234240msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
    41244241
    4125 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
     4242#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
    41264243#, c-format
    41274244msgid "A <%s> element has already been specified"
    41284245msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
    41294246
    4130 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
     4247#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
    41314248msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
    41324249msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    41334250
    4134 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
     4251#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
     4252#, c-format
    41354253msgid "Serialized data is malformed"
    41364254msgstr "Сериализирните данни са неправилни"
    41374255
    4138 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
     4256#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
     4257#, c-format
    41394258msgid ""
    41404259"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     
    41434262"0001"
    41444263
    4145 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
     4264#: gtk/updateiconcache.c:413
    41464265#, c-format
    41474266msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
    41484267msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    41494268
    4150 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116
     4269#: gtk/updateiconcache.c:1116
     4270#, c-format
    41514271msgid "Failed to write header\n"
    41524272msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    41534273
    4154 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122
     4274#: gtk/updateiconcache.c:1122
     4275#, c-format
    41554276msgid "Failed to write hash table\n"
    41564277msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    41574278
    4158 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128
     4279#: gtk/updateiconcache.c:1128
     4280#, c-format
    41594281msgid "Failed to write directory index\n"
    41604282msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    41614283
    4162 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136
     4284#: gtk/updateiconcache.c:1136
     4285#, c-format
    41634286msgid "Failed to rewrite header\n"
    41644287msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    41654288
    4166 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162
     4289#: gtk/updateiconcache.c:1162
    41674290#, c-format
    41684291msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    41694292msgstr "Неуспех при запазване на файла за временни данни: %s\n"
    41704293
    4171 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202
     4294#: gtk/updateiconcache.c:1202
    41724295#, c-format
    41734296msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    41754298"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    41764299
    4177 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214
     4300#: gtk/updateiconcache.c:1214
    41784301#, c-format
    41794302msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    41804303msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    41814304
    4182 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221
     4305#: gtk/updateiconcache.c:1221
    41834306#, c-format
    41844307msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    41854308msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    41864309
    4187 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243
     4310#: gtk/updateiconcache.c:1243
     4311#, c-format
    41884312msgid "Cache file created successfully.\n"
    41894313msgstr "Файлът за временни данни е създаден успешно.\n"
    41904314
    4191 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282
     4315#: gtk/updateiconcache.c:1282
    41924316msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
    41934317msgstr "Презаписване на файла за временни данни дори и да е актуален"
    41944318
    4195 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
     4319#: gtk/updateiconcache.c:1283
    41964320msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    41974321msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“"
    41984322
    4199 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
     4323#: gtk/updateiconcache.c:1284
    42004324msgid "Don't include image data in the cache"
    42014325msgstr "Данните за изображения да не се записват във файл за временни данни"
    42024326
    4203 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
     4327#: gtk/updateiconcache.c:1285
    42044328msgid "Output a C header file"
    42054329msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    42064330
    4207 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
     4331#: gtk/updateiconcache.c:1286
    42084332msgid "Turn off verbose output"
    42094333msgstr "Изключване на подробния изход"
    42104334
    4211 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314
     4335#: gtk/updateiconcache.c:1314
    42124336#, c-format
    42134337msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.