Changeset 83


Ignore:
Timestamp:
Jul 29, 2005, 5:50:12 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Последни преводи за днес. Да са живи и здрави преводачите!!!

Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-keyring-manager.HEAD.bg.po

    r82 r83  
    1111"Project-Id-Version: gnome-keyring-manager\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-07-29 06:22+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 16:48+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-07-29 20:37+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-07-29 20:37+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1
     
    4141#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3
    4242msgid "<b>_Domain:</b>"
    43 msgstr ""
     43msgstr "<b>_Домейн:</b>"
    4444
    4545#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4
     
    8282"A name and password must be provided for the new keyring."
    8383msgstr ""
    84 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изискват се име на набора ключове и парола</span>\n"
     84"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изискват се име на набора ключове и "
     85"парола</span>\n"
    8586"\n"
    8687"Трябва да предоставите име и парола за новия набор ключове."
     
    555556msgid ""
    556557"Error while trying to add a listener for changes on the gconf key %s: %s"
    557 msgstr ""
    558 "Грешка при включването на следенето на ключа на gconf %s: %s"
     558msgstr "Грешка при включването на следенето на ключа на gconf %s: %s"
    559559
    560560#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:515
     
    564564"directories we listen to: %s"
    565565msgstr ""
    566 "Грешка при опит за изваждане на папката %s от списъка с папки на "
    567 "gconf, които се следят: %s"
     566"Грешка при опит за изваждане на папката %s от списъка с папки на gconf, "
     567"които се следят: %s"
  • desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po

    r78 r83  
    1111"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-07-29 06:24+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 14:29+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-07-29 20:32+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-07-29 20:31+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    17 "MIME-Version: (null)\n"
     17"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
     
    103103#: ../applets/clock/clock.c:279
    104104msgid "%a %b %e"
    105 msgstr "%a %b %e"
     105msgstr "%a %b %d"
    106106
    107107#. translators: reverse the order of these arguments
     
    134134#: ../applets/clock/clock.c:390
    135135msgid "Click to view your appointments and tasks"
    136 msgstr "Натиснете, за да видите вашите срещи и задачи"
     136msgstr "Натиснете, за да видите Вашите срещи и задачи"
    137137
    138138#: ../applets/clock/clock.c:392
     
    256256msgid "translator-credits"
    257257msgstr ""
    258 "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    259 "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     258"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     259"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    260260"\n"
    261261"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    350350msgstr ""
    351351"Този ключ определя формата използван от аплета часовник, когато ключа за "
    352 "формата е настроен на \"custom\". Може да използвате конвертиращи "
    353 "определители разбирани от strftime(), за да вземете даден формат."
     352"формата е настроен на „custom“. Може да използвате конвертиращи определители "
     353"разбирани от strftime(), за да вземете даден формат."
    354354
    355355#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
     
    365365msgstr ""
    366366"Този ключ определя формата на часа използван от аплета часовник. Възможните "
    367 "стойности са \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\", \"custom\". "
    368 "Ако е настроен на \"интернет\", часовника ще показва интернет времето. "
    369 "Системата за интернет времето разделя деня на 1000 удара. Няма часови зони в "
    370 "тази система, така че времето е същото по целия свят. Ако е настроен на "
    371 "\"unix\", часовникът ще показва времето от Епохата, примерно: 1970-01-01. "
    372 "Ако е настроен на \"custom\", часовникът ще показва времето според формата "
    373 "определен в custom_format_key."
     367"стойности са „12-hour“, „24-hour“, „internet“, „unix“, „custom“. Ако е "
     368"настроен на „интернет“, часовника ще показва интернет времето. Системата за "
     369"интернет времето разделя деня на 1000 удара. Няма часови зони в тази "
     370"система, така че времето е същото по целия свят. Ако е настроен на „unix“, "
     371"часовникът ще показва времето от Епохата, примерно: 1970-01-01. Ако е "
     372"настроен на „custom“, часовникът ще показва времето според формата определен "
     373"в custom_format_key."
    374374
    375375#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
     
    422422"Предупреждение: Командата всъщност изглежда полезна\n"
    423423"и понеже това е безполезен аплет, не Ви е позволено да я ползвате.\n"
    424 "Съветваме ви да не ползвате %s за нищо, което би\n"
     424"Съветваме Ви да не ползвате %s за нищо, което би\n"
    425425"превърнало аплета в нещо практично или полезно."
    426426
     
    489489"Details: %s"
    490490msgstr ""
    491 "Невъзможно е да се изпълни \"%s\"\n"
     491"Невъзможно е да се изпълни „%s“\n"
    492492"\n"
    493493"Подробности: %s"
     
    500500"Details: %s"
    501501msgstr ""
    502 "Невъзможно е да се чете от \"%s\"\n"
     502"Невъзможно е да се чете от „%s“\n"
    503503"\n"
    504504"Подробности: %s"
     
    724724#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
    725725msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
    726 msgstr "Натиснете тук, за да се скрият всички прозорци и да се покаже работното "
     726msgstr ""
     727"Натиснете тук, за да се скрият всички прозорци и да се покаже работното "
    727728"място."
    728729
     
    733734#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
    734735msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
    735 msgstr "Този бутон позволява да скриете всички прозорци и да видите работния плот."
     736msgstr ""
     737"Този бутон позволява да скриете всички прозорци и да видите работния плот."
    736738
    737739#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
     
    825827msgstr ""
    826828"Решава дали да се обединяват в групи прозорците на една и съща програма в "
    827 "списъка с прозорци. Валидни стойности са \"never\", \"auto\" и \"always\"."
     829"списъка с прозорци. Валидни стойности са „never“, „auto“ и „always“."
    828830
    829831#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
     
    11751177#, c-format
    11761178msgid "Cannot execute '%s'"
    1177 msgstr "\"%s\" не може да бъде стартиран"
     1179msgstr "„%s“ не може да бъде стартиран"
    11781180
    11791181#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:279
     
    12151217#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
    12161218msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
    1217 msgstr "Търсене за файлове, папки и документи във вашия компютър"
     1219msgstr "Търсене за файлове, папки и документи във Вашия компютър"
    12181220
    12191221#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
     
    12911293#, c-format
    12921294msgid "Select an _item to add to \"%s\":"
    1293 msgstr "Избор на _обект за добавяне към \"%s\":"
     1295msgstr "Избор на _обект за добавяне към „%s“:"
    12941296
    12951297#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015
     
    13121314#, c-format
    13131315msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
    1314 msgstr "Изключение от изскачащото меню \"%s\"\n"
     1316msgstr "Изключение от изскачащото меню „%s“\n"
    13151317
    13161318#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:933
    13171319#, c-format
    13181320msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
    1319 msgstr "\"%s\" спря неочаквано"
     1321msgstr "„%s“ спря неочаквано"
    13201322
    13211323#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:935
     
    13411343#, c-format
    13421344msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
    1343 msgstr "Панелът имаше трудности при зареждането на \"%s\"."
     1345msgstr "Панелът имаше трудности при зареждането на „%s“."
    13441346
    13451347#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1012
    13461348msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
    1347 msgstr "Искате ли да изтриете аплета от вашите настройки?"
     1349msgstr "Искате ли да изтриете аплета от Вашите настройки?"
    13481350
    13491351#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1109
     
    13541356#, c-format
    13551357msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
    1356 msgstr "Грешка при преглеждането на ключа от gconf '%s':·%s"
     1358msgstr "Грешка при преглеждането на ключа от gconf '%s': %s"
    13571359
    13581360#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:186
    13591361#, c-format
    13601362msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
    1361 msgstr "Грешка при зареждане на gconf директорията ·'%s': %s"
     1363msgstr "Грешка при зареждане на gconf директорията  '%s': %s"
    13621364
    13631365#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:200
    13641366#, c-format
    13651367msgid "Error getting value for '%s': %s"
    1366 msgstr "Грешка при намирането на стойността за \"%s\": %s"
     1368msgstr "Грешка при намирането на стойността за „%s“: %s"
    13671369
    13681370#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:100
     
    14561458"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
    14571459msgstr ""
    1458 "Списък от идентификации за обектите·в·панела. Всяка идентифицира "
     1460"Списък от идентификации за обектите в панела. Всяка идентифицира "
    14591461"индивидуален обект от панела ( т.е. стартер, бутон или меню). Настройките за "
    14601462"всеки от тези обекти са запазени в /apps/panel/objects/$(id)."
     
    14621464#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
    14631465msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
    1464 msgstr "Авт. довършване не командите в диалога \"Стартиране на програма\""
     1466msgstr "Авт. довършване не командите в диалога „Стартиране на програма“"
    14651467
    14661468#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
    14671469msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
    1468 msgstr "Включване на списък с програми в диалоговия прозорец \"Стартиране на програма\""
     1470msgstr ""
     1471"Включване на списък с програми в диалоговия прозорец „Стартиране на програма“"
    14691472
    14701473#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
    14711474msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
    1472 msgstr "Включване списъка с програми в \"Стартиране на програма\""
     1475msgstr "Включване списъка с програми в „Стартиране на програма“"
    14731476
    14741477#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
     
    14761479"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
    14771480msgstr ""
    1478 "Ако е вярно, авт. довършване в диалога \"Стартиране на програма ще е налично."
     1481"Ако е вярно, авт. довършване в диалога Стартиране на програма ще е налично."
    14791482
    14801483#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
     
    14841487"the enable_program_list key is true."
    14851488msgstr ""
    1486 "Ако е истина, списъка с \"Налични програми\" в диалога \"Стартиране на "
    1487 "програма\" се разширява при отваряне на диалога. Това е важно само "
     1489"Ако е истина, списъка с „Налични програми“ в диалога „Стартиране на "
     1490"програма се разширява при отваряне на диалога. Това е важно само "
    14881491"акоenable_program_list е истина."
    14891492
     
    14941497"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
    14951498msgstr ""
    1496 "Ако е истина, списъка с \"Налични програми\" в диалога·\"Стартиране на "
    1497 "програма\" е позволен. Дали списъка се разширява или не когато диалога се "
     1499"Ако е истина, списъка с „Налични програми“ в диалога „Стартиране на "
     1500"програма е позволен. Дали списъка се разширява или не когато диалога се "
    14981501"показва зависи от show_program_list."
    14991502
     
    15231526"Списък с IID-та на аплети, които панела ще игнорира. Така ще забраните на "
    15241527"определени аплети да се зареждат или показват в менюто. Примерно, за да "
    1525 "забраните аплета за пускане на програми добавяте \"OAFIID: "
    1526 "GNOME_MiniCommanderApplet\" към списъка. Панелът трябва да бъде рестартиран, "
     1528"забраните аплета за пускане на програми добавяте OAFIID: "
     1529"GNOME_MiniCommanderApplet към списъка. Панелът трябва да бъде рестартиран, "
    15271530"за да влезнат в действие промените."
    15281531
     
    16441647#, c-format
    16451648msgid "Cannot display location '%s'"
    1646 msgstr "Местоположението \"%s\" не може да бъде показано"
     1649msgstr "Местоположението „%s“ не може да бъде показано"
    16471650
    16481651#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:324
     
    16541657#, c-format
    16551658msgid "Open '%s'"
    1656 msgstr "Отваряне на \"%s\""
     1659msgstr "Отваряне на „%s“"
    16571660
    16581661#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:431
     
    17151718"Ако е истина, настройката custom_icon се използва като икона за бутона. Ако "
    17161719"не е истина , настройката custom_icon се игнорира. Тази настройка важи само "
    1717 "ако настройката object_type е \"menu-object\"·или·\"drawer-object\"."
     1720"ако настройката object_type е „menu-object“ или „drawer-object“."
    17181721
    17191722#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
     
    17251728"Ако е истина, настройката menu_path се използва като път за генериране на "
    17261729"съдържанието на менюто. Ако не е истина, настройката menu_path се игнорира. "
    1727 "Тази настройка важи само ако настройката object_type е \"menu-object\"."
     1730"Тази настройка важи само ако настройката object_type е „menu-object“."
    17281731
    17291732#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
     
    17411744msgstr ""
    17421745"Ако е истина, потребителя на може да мърда аплета без първо да отключи "
    1743 "обекта използвайки \"Отключване\" от менюто."
     1746"обекта използвайки „Отключване“ от менюто."
    17441747
    17451748#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
     
    17761779"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
    17771780msgstr ""
    1778 "Идентификацията на имплементацията на Bonobo на аплета - т.е.\"OAFIID:"
    1779 "GNOME_ClockApplet\". Тази настройка е важна само ако настройката object_type "
    1780 \"bonobo-applet\"."
     1781"Идентификацията на имплементацията на Bonobo на аплета - т.е.OAFIID:"
     1782"GNOME_ClockApplet. Тази настройка е важна само ако настройката object_type "
     1783„bonobo-applet“."
    17811784
    17821785#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
     
    17861789"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
    17871790msgstr ""
    1788 "Тип действие за този бутон. Възможните стойности са \"заключване\", "
    1789 "\"излизане\", \"стартиране\", \"търсене\" и \"снимане на екрана\". Тази "
    1790 "настройка е валидна само ако настройката object_type е \"action-applet\". "
     1791"Тип действие за този бутон. Възможните стойности са „заключване“, "
     1792"„излизане“, „стартиране“, „търсене“ и „снимане на екрана“. Тази настройка е "
     1793"валидна само ако настройката object_type е „action-applet“. "
    17911794
    17921795#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
     
    17961799msgstr ""
    17971800"Идентификатора на панела прикрепен към шкафа. Тази настройка е валидна само "
    1798 "ако настройката object_type·е·\"drawer-object\"."
     1801"ако настройката object_type е „drawer-object“."
    17991802
    18001803#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
     
    18081811msgstr ""
    18091812"Местоположението на файла от работното място, описващ стартера. Тази "
    1810 "настройка е важна само ако настройката object_type·е \"launcher-object\"."
     1813"настройка е важна само ако настройката object_type е „launcher-object“."
    18111814
    18121815#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
     
    18171820msgstr ""
    18181821"Местоположението на файла на изображението което се използва бутона на "
    1819 "обекта. Тази настройка важи само ако типа на обекта е \"drawer-object\" или "
    1820 "\"menu-object\" и настройката use_custom_icon е истина."
     1822"обекта. Тази настройка важи само ако типа на обекта е „drawer-object“ или "
     1823"„menu-object“ и настройката use_custom_icon е истина."
    18211824
    18221825#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
     
    18271830msgstr ""
    18281831"Пътят, от който съдържанието на менюто се генерира. Тази настройка е важна "
    1829 "само ако настройката use_menu_path е истина и настройката object_type е ·"
    1830 "\"menu-object\"."
     1832"само ако настройката use_menu_path е истина и настройката object_type е  "
     1833"„menu-object“."
    18311834
    18321835#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
     
    18441847msgstr ""
    18451848"Текстът, който се изобразява в подсказка за това меню или шкаф. Тази "
    1846 "настройка важи само ако настройката object_type·е·\"drawer-object\" или "
    1847 "\"menu-object\"."
     1849"настройка важи само ако настройката object_type е „drawer-object“ или „menu-"
     1850"object“."
    18481851
    18491852#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
     
    18531856"\"menu-bar\"."
    18541857msgstr ""
    1855 "Типа на обекта от панела. Възможни стойности са \"drawer-object\",·\"menu-"
    1856 "object\",·\"launcher-object\",·\"bonobo-applet\",·\"action-applet\" и \"menu-"
    1857 "bar\"."
     1858"Типа на обекта от панела. Възможни стойности са „drawer-object“, „menu-"
     1859"object“, „launcher-object“, „bonobo-applet“, „action-applet“ и „menu-bar“."
    18581860
    18591861#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
     
    18771879#, c-format
    18781880msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
    1879 msgstr "Грешка при четенето на низовата стойност от GConf \"%s\":·%s"
     1881msgstr "Грешка при четенето на низовата стойност от GConf „%s“: %s"
    18801882
    18811883#: ../gnome-panel/panel-profile.c:785 ../gnome-panel/panel-profile.c:1528
     
    18831885#, c-format
    18841886msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
    1885 msgstr "Грешка при четенето на целочислената стойност от GConf·\"%s\": %s"
     1887msgstr "Грешка при четенето на целочислената стойност от GConf „%s“: %s"
    18861888
    18871889#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1538
     
    18911893"available. Not loading this panel."
    18921894msgstr ""
    1893 "Панелът \"%s\" е зададен за изобразяване на екрана %d, който не е достъпен в "
     1895"Панелът „%s“ е зададен за изобразяване на екрана %d, който не е достъпен в "
    18941896"момента. НЕ зареждам този панел."
    18951897
     
    18971899#, c-format
    18981900msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
    1899 msgstr "Грешка при четенето на булевата стойност от GConf \"%s\": %s"
     1901msgstr "Грешка при четенето на булевата стойност от GConf „%s“: %s"
    19001902
    19011903#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120
     
    20492051"• All items from the recent documents list in all applications."
    20502052msgstr ""
    2051 "Ако изчистите \"Списъкът с последните отваряни документи\", то вие ще "
     2053"Ако изчистите „Списъкът с последните отваряни документи“, то вие ще "
    20522054"изчистите следното:\n"
    20532055"\n"
     
    20702072#, c-format
    20712073msgid "Cannot launch command '%s'"
    2072 msgstr "Командата \"%s\" не може да бъде стартирана"
     2074msgstr "Командата „%s“ не може да бъде стартирана"
    20732075
    20742076#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:365
    20752077#, c-format
    20762078msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
    2077 msgstr "Не може да обърне \"%s\" от UTF-8"
     2079msgstr "Не може да обърне „%s“ от UTF-8"
    20782080
    20792081#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1112
     
    20842086#, c-format
    20852087msgid "Will run command: '%s'"
    2086 msgstr "Ще се изпълни командата: \"%s\""
     2088msgstr "Ще се изпълни командата: „%s“"
    20872089
    20882090#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1475
     
    24692471msgstr ""
    24702472"Задава колко милисекунди ще се забави скриването на панела след като "
    2471 "курсорът излезе от района на панела. Тази·настройка важи само ако "
     2473"курсорът излезе от района на панела. Тази настройка важи само ако "
    24722474"настройката auto_hide е истина."
    24732475
     
    25372539"panel."
    25382540msgstr ""
    2539 "Ориентация на панела. Възможни стойности са \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". В разширен режим настройката указва на кой ръб на екрана ще е "
    2540 "панела. В не-разширен режим разликата между \"top\" и \"bottom\" не е важна "
    2541 "- и двете индикират, че е хоризонтален панел - но е полезна подсказка за "
    2542 "това как някои обекти от панела трябва да се държат. Например, на горен "
    2543 "панел бутона-меню ще се разширява надолу от панела, докато ако беше долен "
    2544 "панел щеше да се разширява нагоре."
     2541"Ориентация на панела. Възможни стойности са „top“, „bottom“, „left“, "
     2542"„right“. В разширен режим настройката указва на кой ръб на екрана ще е "
     2543"панела. В не-разширен режим разликата между „top“ и „bottom“ не е важна - и "
     2544"двете индикират, че е хоризонтален панел - но е полезна подсказка за това "
     2545"как някои обекти от панела трябва да се държат. Например, на горен панел "
     2546"бутона-меню ще се разширява надолу от панела, докато ако беше долен панел "
     2547"щеше да се разширява нагоре."
    25452548
    25462549#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
     
    25512554msgstr ""
    25522555"Скоростта, с която ще се случи анимацията на панела. Възможни стойности са "
    2553 "\"slow\", \"medium\" и \"fast\". Тази настройка важи само ако настройката "
    2554 "enable_animations·е истина."
     2556"„slow“, „medium“ и „fast“. Тази настройка важи само ако настройката "
     2557"enable_animations е истина."
    25552558
    25562559#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
     
    25752578"specified by the image key will be used as background."
    25762579msgstr ""
    2577 "Този тип фон трябва да се използва за панелите. Възможните стойности са \"gtk"
    2578 "\" - ще се използва GTK - уиджета по подразбиране, \"color\" - настройката "
    2579 "за цвят ще се използва за фонов цвят или \"image\" - изображението зададено "
     2580"Този тип фон трябва да се използва за панелите. Възможните стойности са "
     2581"„gtk“ - ще се използва GTK - уиджета по подразбиране, „color“ - настройката "
     2582"за цвят ще се използва за фонов цвят или „image“ - изображението зададено "
    25802583"настройката за изображение ще се използва за фон."
    25812584
     
    26652668#, c-format
    26662669msgid "Incomplete '%s' background type received"
    2667 msgstr "Полученият тип на фона \"%s\" е непълен"
     2670msgstr "Полученият тип на фона „%s“ е непълен"
    26682671
    26692672#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1009
    26702673#, c-format
    26712674msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
    2672 msgstr "Полученият тип на фона \"%s\" е непълен: %s"
     2675msgstr "Полученият тип на фона „%s“ е непълен: %s"
    26732676
    26742677#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1018
     
    27642767msgid "_Prefs Dir:"
    27652768msgstr "Директория с предпочитания:"
    2766 
    2767 #~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
    2768 #~ msgstr "Показване на диалога за \"Стартиране на програма\""
    2769 
    2770 #~ msgid "Enable keybindings"
    2771 #~ msgstr "Позволяване на действията с клавиши"
    2772 
    2773 #~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
    2774 #~ msgstr "FIXME - e поправено това в новите неща за панела"
    2775 
    2776 #~ msgid "FIXME - need to define limits"
    2777 #~ msgstr "FIXME - трябва да дефинирам граници"
    2778 
    2779 #~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
    2780 #~ msgstr "Ако е истина, ще се включат специфични за панела бързи клавиши."
    2781 
    2782 #~ msgid "Popup panel menu keybinding"
    2783 #~ msgstr "Показване на менюто на панелa"
    2784 
    2785 #~ msgid "Take screenshot"
    2786 #~ msgstr "Снимане на екана"
    2787 
    2788 #~ msgid "Take window screenshot"
    2789 #~ msgstr "Снимане на прозорец"
  • extras/gimp.HEAD.bg.po

    r80 r83  
    1111"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-07-12 00:07+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 16:22+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-07-29 20:58+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-07-29 20:54+0300\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3232"GIMP не е правилно инсталиран за този потребител.\n"
    3333"Инсталацията не беше завършена защото беше изпозван флаг „--няма-външен "
    34 "вид\".\n"
    35 "За да осъществите инсталацията, пуснете GIMP с флаг „--няма-външен вид\" "
     34"вид.\n"
     35"За да осъществите инсталацията, пуснете GIMP с флаг „--няма-външен вид "
    3636
    3737#: ../app/app_procs.c:279
     
    4646"\n"
    4747"За да се предодврати загуба на данни, моля проверете местопопжението и "
    48 "правата над swap директорията в Настройки ( в момента „%s\");"
     48"правата над swap директорията в Настройки (в момента „%s“);"
    4949
    5050#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:449
    5151#, c-format
    5252msgid "Opening '%s' failed: %s"
    53 msgstr "Грешка при отварянето на „%s\": %s"
     53msgstr "Грешка при отварянето на „%s: %s"
    5454
    5555#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
    5656#, c-format
    5757msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
    58 msgstr "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s\" не е наличен, пакетната обработка "
     58msgstr ""
     59"Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка "
    5960"е изключена."
    6061
     
    149150"Увери се че графичната система е настроена правилно."
    150151
    151 #: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:314
     152#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
    152153#, c-format
    153154msgid "%s version %s"
     
    284285
    285286#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:220
    286 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:194
     287#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
    287288msgid "Palette Editor"
    288289msgstr "Редактор на палитри"
     
    329330
    330331#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:126
    331 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 ../app/gui/gui.c:404
     332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 ../app/gui/gui.c:406
    332333msgid "Tool Options"
    333334msgstr "Настройки на инструментите"
     
    429430#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
    430431msgid "_Delete Buffer"
    431 msgstr "_Изпразване на  буфера"
     432msgstr "_Изпразване на буфера"
    432433
    433434#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
     
    485486#: ../app/actions/channels-actions.c:79
    486487msgid "Raise channel"
    487 msgstr "Преместване  нагоре"
     488msgstr "Преместване нагоре"
    488489
    489490#: ../app/actions/channels-actions.c:84
     
    589590msgstr "%s Копиране на канала"
    590591
    591 #: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:595
    592 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045
     592#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
     593#: ../app/pdb/selection_cmds.c:922 ../app/pdb/selection_cmds.c:1046
    593594msgid "Channel to Selection"
    594595msgstr "Създаване на селекция от канала"
     
    742743"%s"
    743744
    744 #: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1348
     745#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
    745746#: ../app/core/gimppalette-import.c:221 ../app/core/gimppalette.c:517
    746747#: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
     
    10901091"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
    10911092"entries."
    1092 msgstr "Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко от списъка."
     1093msgstr ""
     1094"Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко "
     1095"от списъка."
    10931096
    10941097#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
     
    11511154#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
    11521155msgid "Invert does not operate on indexed layers."
    1153 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
     1156msgstr ""
     1157"Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
    11541158
    11551159#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
     
    12641268#, c-format
    12651269msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
    1266 msgstr "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s памет."
     1270msgstr ""
     1271"Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s "
     1272"памет."
    12671273
    12681274#: ../app/actions/edit-commands.c:244
     
    13321338"%s"
    13331339msgstr ""
    1334 "Грешка при записване на файла „%s\":\n"
     1340"Грешка при записване на файла „%s:\n"
    13351341"%s"
    13361342
     
    13841390
    13851391#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
    1386 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:155
     1392#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
    13871393#, c-format
    13881394msgid ""
     
    13911397"%s"
    13921398msgstr ""
    1393 "Грешка при запазването на „%s\"\n"
     1399"Грешка при запазването на „%s\n"
    13941400"\n"
    13951401"%s"
     
    14221428#, c-format
    14231429msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    1424 msgstr "Връщане „%s\" към „%s\"?"
     1430msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
    14251431
    14261432#: ../app/actions/file-commands.c:351
     
    14511457"%s"
    14521458msgstr ""
    1453 "Връщане към „%s\" невъзможно:\n"
     1459"Връщане към „%s невъзможно:\n"
    14541460"\n"
    14551461"%s"
     
    18111817#, c-format
    18121818msgid "Save '%s' as POV-Ray"
    1813 msgstr "Запазване на „%s\" в POV-Ray формат"
     1819msgstr "Запазване на „%s в POV-Ray формат"
    18141820
    18151821#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
     
    22052211msgstr "Определяне размера на слоя"
    22062212
    2207 #: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:253
     2213#: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:286
    22082214msgid "Scale Layer"
    22092215msgstr "Мащабиране на слоя"
     
    22172223msgstr "Превръщане на маската в селекция"
    22182224
    2219 #: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1139
     2225#: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1287
    22202226#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
    22212227msgid "Add Layer Mask"
     
    24792485#, c-format
    24802486msgid "Re_peat \"%s\""
    2481 msgstr "По_втори „%s\""
     2487msgstr "По_втори „%s"
    24822488
    24832489#: ../app/actions/plug-in-actions.c:394
    24842490#, c-format
    24852491msgid "R_e-Show \"%s\""
    2486 msgstr "Пока_зване отново на „%s\""
     2492msgstr "Пока_зване отново на „%s"
    24872493
    24882494#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
     
    25002506#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
    25012507msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    2502 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
     2508msgstr ""
     2509"Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
    25032510
    25042511#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
     
    26262633msgstr "Очертаване на селекцията като последния път"
    26272634
    2628 #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201
     2635#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
    26292636msgid "Feather Selection"
    26302637msgstr "Смекчаване на селекцията"
     
    26342641msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    26352642
    2636 #: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208
     2643#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
    26372644msgid "Shrink Selection"
    26382645msgstr "Смаляване на селекцията"
     
    26462653msgstr "Смаляване от краищата на изображението"
    26472654
    2648 #: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207
     2655#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
    26492656msgid "Grow Selection"
    26502657msgstr "Увеличаване на селекцията"
     
    26542661msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    26552662
    2656 #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206
     2663#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
    26572664msgid "Border Selection"
    26582665msgstr "Пояс на селекцията"
     
    26682675msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
    26692676
    2670 #: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184
     2677#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
    26712678msgid "Stroke Selection"
    26722679msgstr "Очертаване на селецията"
     
    27352742#: ../app/actions/templates-commands.c:247
    27362743#, c-format
    2737 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    2738 msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s\" от диска?"
     2744msgid ""
     2745"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     2746msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
    27392747
    27402748#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
     
    27462754msgstr "Зареждане на текст от файл"
    27472755
    2748 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:339
     2756#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:342
    27492757msgid "Clear"
    27502758msgstr "Изчистване"
     
    27782786#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
    27792787#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
    2780 #: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:302
     2788#: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
    27812789#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614 ../app/xcf/xcf.c:293
    27822790#, c-format
    27832791msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    2784 msgstr "Грешка при отваряне на „%s\" за четене: %s"
     2792msgstr "Грешка при отваряне на „%s за четене: %s"
    27852793
    27862794#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
     
    31003108
    31013109#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
    3102 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
     3110#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
    31033111msgid "Stroke Path"
    31043112msgstr "Очертаване на пътеката"
     
    32183226#: ../app/actions/view-actions.c:246
    32193227msgid "1_6:1  (1600%)"
    3220 msgstr "_16:1  (1600%)"
     3228msgstr "_16:1 (1600%)"
    32213229
    32223230#: ../app/actions/view-actions.c:251
    32233231msgid "_8:1  (800%)"
    3224 msgstr "8:1  (_800%)"
     3232msgstr "8:1 (_800%)"
    32253233
    32263234#: ../app/actions/view-actions.c:256
    32273235msgid "_4:1  (400%)"
    3228 msgstr "4:1  (_400%)"
     3236msgstr "4:1 (_400%)"
    32293237
    32303238#: ../app/actions/view-actions.c:261
    32313239msgid "_2:1  (200%)"
    3232 msgstr "2:1  (_200%)"
     3240msgstr "2:1 (_200%)"
    32333241
    32343242#: ../app/actions/view-actions.c:266
    32353243msgid "_1:1  (100%)"
    3236 msgstr "1:1  (_100%)"
     3244msgstr "1:1 (_100%)"
    32373245
    32383246#: ../app/actions/view-actions.c:267
     
    32423250#: ../app/actions/view-actions.c:272
    32433251msgid "1:_2  (50%)"
    3244 msgstr "1:2  (_50%)"
     3252msgstr "1:2 (_50%)"
    32453253
    32463254#: ../app/actions/view-actions.c:277
    32473255msgid "1:_4  (25%)"
    3248 msgstr "1:4  (_25%)"
     3256msgstr "1:4 (_25%)"
    32493257
    32503258#: ../app/actions/view-actions.c:282
    32513259msgid "1:_8  (12.5%)"
    3252 msgstr "1:8  (1_2.5%)"
     3260msgstr "1:8 (1_2.5%)"
    32533261
    32543262#: ../app/actions/view-actions.c:287
    32553263msgid "1:1_6  (6.25%)"
    3256 msgstr "1:16  (_6.25%)"
     3264msgstr "1:16 (_6.25%)"
    32573265
    32583266#: ../app/actions/view-actions.c:292
     
    34403448#, c-format
    34413449msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    3442 msgstr "Грешка при отваряне на „%s\" за запис: %s"
     3450msgstr "Грешка при отваряне на „%s за запис: %s"
    34433451
    34443452#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
     
    34463454#, c-format
    34473455msgid "Error while writing '%s': %s"
    3448 msgstr "Грешка при записването на „%s\": %s"
     3456msgstr "Грешка при записването на „%s: %s"
    34493457
    34503458#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
    34513459#, c-format
    34523460msgid "Error while reading '%s': %s"
    3453 msgstr "Грешка при четенето на „%s\": %s"
     3461msgstr "Грешка при четенето на „%s: %s"
    34543462
    34553463#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
     
    34593467"backup of your configuration has been created at '%s'."
    34603468msgstr ""
    3461 "Грешка при четене на файла „%s\". Ще бъдат използвани настройките по "
    3462 "подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s\"."
     3469"Грешка при четене на файла „%s. Ще бъдат използвани настройките по "
     3470"подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s."
    34633471
    34643472#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
    34653473#, c-format
    34663474msgid "Parsing '%s'\n"
    3467 msgstr "Четене на „%s\"\n"
     3475msgstr "Четене на „%s\n"
    34683476
    34693477#: ../app/config/gimprc.c:555
    34703478#, c-format
    34713479msgid "Saving '%s'\n"
    3472 msgstr "Запазване на „%s\"\n"
     3480msgstr "Запазване на „%s\n"
    34733481
    34743482#. Not all strings defined here are used in the user interface
     
    34843492"При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху "
    34853493"прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи "
    3486 "„натискане за да фокус\"."
     3494"„натискане за да фокус."
    34873495
    34883496#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
     
    35003508#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
    35013509msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
    3502 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
     3510msgstr ""
     3511"Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
    35033512
    35043513#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
     
    35573566#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
    35583567msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    3559 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инстументи."
     3568msgstr ""
     3569"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инстументи."
    35603570
    35613571#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
    35623572msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    3563 msgstr "Когато се включи, избраната преличка ще бъде изпозвана с всички инстументи."
     3573msgstr ""
     3574"Когато се включи, избраната преличка ще бъде изпозвана с всички инстументи."
    35643575
    35653576#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
    35663577msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    3567 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде изпозвана с всички иструменти."
     3578msgstr ""
     3579"Когато се включи, избраната шарка ще бъде изпозвана с всички иструменти."
    35683580
    35693581#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
     
    35923604
    35933605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
    3594 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
     3606msgid ""
     3607"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
    35953608msgstr ""
    35963609"Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) "
     
    35983611
    35993612#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
    3600 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
     3613msgid ""
     3614"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    36013615msgstr ""
    36023616"Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
     
    36143628"milliseconds (less time indicates faster marching)."
    36153629msgstr ""
    3616 "Скорост на \"маршируващите мравки\" в очертанията на селекцията. Тази "
    3617 "стойност е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма "
    3618 "скорост)."
     3630"Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност "
     3631"е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)."
    36193632
    36203633#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
     
    37273740"into and out of images."
    37283741msgstr ""
    3729 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, когато"
    3730 "се намали или увеличи изображението с \"лупичката\"."
     3742"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, "
     3743"когатосе намали или увеличи изображението с „лупичката“."
    37313744
    37323745#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
     
    37353748
    37363749#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
    3737 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
     3750msgid ""
     3751"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    37383752msgstr ""
    37393753"Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
     
    37423756#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
    37433757msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
    3744 msgstr "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на GIMP."
     3758msgstr ""
     3759"Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на "
     3760"GIMP."
    37453761
    37463762#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
     
    37793795msgstr ""
    37803796"Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това "
    3781 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто\"."
     3797"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто."
    37823798
    37833799#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
     
    37873803msgstr ""
    37883804"Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също "
    3789 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките\"."
     3805"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките."
    37903806
    37913807#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
     
    37953811msgstr ""
    37963812"Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също "
    3797 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите\"."
     3813"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите."
    37983814
    37993815#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
     
    38033819msgstr ""
    38043820"Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това "
    3805 "може също да бъде превключено с \"Изглед->Показване на ивицата за състояние"
    3806 "\"."
     3821"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
    38073822
    38083823#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
     
    38123827msgstr ""
    38133828"Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. "
    3814 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията\"."
     3829"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията."
    38153830
    38163831#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
     
    38203835msgstr ""
    38213836"Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "
    3822 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете\"."
     3837"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете."
    38233838
    38243839#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
     
    38283843msgstr ""
    38293844"Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да "
    3830 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите\"."
     3845"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите."
    38313846
    38323847#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
     
    38363851msgstr ""
    38373852"Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да "
    3838 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата\"."
     3853"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата."
    38393854
    38403855#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
     
    38443859msgstr ""
    38453860"Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по "
    3846 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с \"Изглед->Точка за точка"
    3847 "\"."
     3861"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
    38483862
    38493863#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
     
    38693883"да нараства ако работите с големи изображения. Също така нещата могат да "
    38703884"станат ужасяващо бавни ако swap файла е създаден на директория с NFS. "
    3871 "Препоръчително е сложите swap файла в „/tmp\"."
     3885"Препоръчително е сложите swap файла в „/tmp."
    38723886
    38733887#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
     
    38803894"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
    38813895"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
    3882 msgstr "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти."
     3896msgstr ""
     3897"Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) "
     3898"са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето "
     3899"мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на "
     3900"изображението, но е възможно да има и други ефекти."
    38833901
    38843902#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
     
    39573975#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
    39583976msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    3959 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана за да се покаже прозрачност."
     3977msgstr ""
     3978"Задава размера на шахматната дъска, използвана за да се покаже прозрачност."
    39603979
    39613980#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
     
    40014020"appended to the command with a space separating the two."
    40024021msgstr ""
    4003 "Задава външен уеб браузър.  Това може да е пълен път или име на програма за "
    4004 "търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s\", може да се замени "
    4005 "с URL, в противен случай URL-то ще  бъде подадено на командата със интервал "
     4022"Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за "
     4023"търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s, може да се замени "
     4024"с URL, в противен случай URL-то ще бъде подадено на командата със интервал "
    40064025"между двете."
    40074026
     
    40174036msgstr "стойността на %s не е валиден UTF-8 низ"
    40184037
     4038#. no undo (or redo) steps available
    40194039#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
    40204040#: ../app/core/core-enums.c:490 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
     4041#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
    40214042msgid "None"
    40224043msgstr "Нищо"
     
    42884309msgstr "Сливане на вектори"
    42894310
    4290 #: ../app/core/core-enums.c:814 ../app/core/gimpchannel.c:387
     4311#: ../app/core/core-enums.c:814 ../app/core/gimpchannel.c:404
    42914312msgid "Quick Mask"
    42924313msgstr "Бърза маска"
     
    43624383msgstr "Премахване на плаващата селекция"
    43634384
    4364 #: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/gimp-edit.c:246
     4385#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/gimp-edit.c:248
    43654386msgid "Paste"
    43664387msgstr "Вмъкване"
    43674388
    4368 #: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:407
     4389#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:412
    43694390msgid "Cut"
    43704391msgstr "Изрязване"
     
    45064527msgstr "Не може да се отмени"
    45074528
    4508 #: ../app/core/gimp-edit.c:112 ../app/core/gimpselection.c:668
     4529#: ../app/core/gimp-edit.c:114 ../app/core/gimpselection.c:653
    45094530msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
    45104531msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
    45114532
    4512 #: ../app/core/gimp-edit.c:174 ../app/core/gimp-edit.c:308
     4533#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:310
    45134534msgid "Pasted Layer"
    45144535msgstr "Вмъкнат слой"
    45154536
    4516 #: ../app/core/gimp-edit.c:358
     4537#: ../app/core/gimp-edit.c:361
    45174538msgid "Fill with FG Color"
    45184539msgstr "Запълване с цвета за рисуване"
    45194540
    4520 #: ../app/core/gimp-edit.c:362 ../app/core/gimp-edit.c:383
     4541#: ../app/core/gimp-edit.c:365 ../app/core/gimp-edit.c:386
    45214542msgid "Fill with BG Color"
    45224543msgstr "Запълване с фоновия цвят"
    45234544
    4524 #: ../app/core/gimp-edit.c:366
     4545#: ../app/core/gimp-edit.c:369
    45254546msgid "Fill with White"
    45264547msgstr "Запълване с бяло"
    45274548
    4528 #: ../app/core/gimp-edit.c:370
     4549#: ../app/core/gimp-edit.c:373
    45294550msgid "Fill with Transparency"
    45304551msgstr "Запълване с прозрачност"
    45314552
    4532 #: ../app/core/gimp-edit.c:374
     4553#: ../app/core/gimp-edit.c:377
    45334554msgid "Fill with Pattern"
    45344555msgstr "Запълване с шарка"
     
    45934614#, c-format
    45944615msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
    4595 msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s\": %s"
     4616msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s: %s"
    45964617
    45974618#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
    45984619#, c-format
    45994620msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
    4600 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Ширина = 0."
     4621msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Ширина = 0."
    46014622
    46024623#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
    46034624#, c-format
    46044625msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
    4605 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Височина = 0."
     4626msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Височина = 0."
    46064627
    46074628#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
    46084629#, c-format
    46094630msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
    4610 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Байтове = 0."
     4631msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Байтове = 0."
    46114632
    46124633#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
    46134634#, c-format
    46144635msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
    4615 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Непозната дълбочина %d."
     4636msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Непозната дълбочина %d."
    46164637
    46174638#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
    46184639#, c-format
    46194640msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
    4620 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Непозната версия %d."
     4641msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Непозната версия %d."
    46214642
    46224643#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
    46234644#, c-format
    46244645msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
    4625 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Файлът изглежда непълен."
     4646msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Файлът изглежда непълен."
    46264647
    46274648#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
     
    46294650#, c-format
    46304651msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    4631 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s\"."
     4652msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s."
    46324653
    46334654#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
    4634 #: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:374
     4655#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:369
    46354656#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
    46364657#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
     
    46444665"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
    46454666msgstr ""
    4646 "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Неподдържана дълбочина %d\n"
     4667"Грешка при четене на файл с четки „%s: Неподдържана дълбочина %d\n"
    46474668"Четките на GIMP трябва да са GRAY или RGBA."
    46484669
    46494670#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
    46504671#, c-format
    4651 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
    4652 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": непознато съкращение за формата на "
     4672msgid ""
     4673"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
     4674msgstr ""
     4675"Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на "
    46534676"версията %d."
    46544677
     
    46564679#, c-format
    46574680msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
    4658 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\""
     4681msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s"
    46594682
    46604683#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
    46614684#, c-format
    46624685msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
    4663 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Това не са четки на GIMP."
     4686msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Това не са четки на GIMP."
    46644687
    46654688#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
    46664689#, c-format
    46674690msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
    4668 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Непозната версия на GIMP четки."
     4691msgstr ""
     4692"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
    46694693
    46704694#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
    46714695#, c-format
    46724696msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
    4673 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Непозната форма на GIMP четка."
     4697msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Непозната форма на GIMP четка."
    46744698
    46754699#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
    46764700#, c-format
    46774701msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
    4678 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": %s"
     4702msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: %s"
    46794703
    46804704#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
     
    46864710#, c-format
    46874711msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
    4688 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s\": Файла е повреден."
    4689 
    4690 #: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/pdb/internal_procs.c:96
     4712msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s: Файла е повреден."
     4713
     4714#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:96
    46914715msgid "Channel"
    46924716msgstr "Канал"
    46934717
    4694 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
     4718#: ../app/core/gimpchannel.c:297
    46954719msgid "Rename Channel"
    46964720msgstr "Преименуване на канал"
    46974721
    4698 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
     4722#: ../app/core/gimpchannel.c:298
    46994723msgid "Move Channel"
    47004724msgstr "Преместване на канал"
    47014725
    4702 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
     4726#: ../app/core/gimpchannel.c:299
    47034727msgid "Scale Channel"
    47044728msgstr "Мащабиране на канал"
    47054729
    4706 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
     4730#: ../app/core/gimpchannel.c:300
    47074731msgid "Resize Channel"
    47084732msgstr "Преоразмеряване на канал"
    47094733
    4710 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
     4734#: ../app/core/gimpchannel.c:301
    47114735msgid "Flip Channel"
    47124736msgstr "Обръщане на канал"
    47134737
    4714 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
     4738#: ../app/core/gimpchannel.c:302
    47154739msgid "Rotate Channel"
    47164740msgstr "Завъртане на канал"
    47174741
    4718 #: ../app/core/gimpchannel.c:291 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
     4742#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
    47194743msgid "Transform Channel"
    47204744msgstr "Преобразуване на канал"
    47214745
    4722 #: ../app/core/gimpchannel.c:292
     4746#: ../app/core/gimpchannel.c:304
    47234747msgid "Stroke Channel"
    47244748msgstr "Очертаване на канал"
    47254749
    4726 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
     4750#: ../app/core/gimpchannel.c:325
    47274751msgid "Feather Channel"
    47284752msgstr "Смекчаване границите на канал"
    47294753
    4730 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
     4754#: ../app/core/gimpchannel.c:326
    47314755msgid "Sharpen Channel"
    47324756msgstr "Изостряне границите на канал"
    47334757
    4734 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
     4758#: ../app/core/gimpchannel.c:327
    47354759msgid "Clear Channel"
    47364760msgstr "Изчистване на канал"
    47374761
    4738 #: ../app/core/gimpchannel.c:317
     4762#: ../app/core/gimpchannel.c:328
    47394763msgid "Fill Channel"
    47404764msgstr "Запълване на канал"
    47414765
    4742 #: ../app/core/gimpchannel.c:318
     4766#: ../app/core/gimpchannel.c:329
    47434767msgid "Invert Channel"
    47444768msgstr "Обръщане стойностите на канал"
    47454769
    4746 #: ../app/core/gimpchannel.c:319
     4770#: ../app/core/gimpchannel.c:330
    47474771msgid "Border Channel"
    47484772msgstr "Пояс на канал"
    47494773
    4750 #: ../app/core/gimpchannel.c:320
     4774#: ../app/core/gimpchannel.c:331
    47514775msgid "Grow Channel"
    47524776msgstr "Разширяване на канал"
    47534777
    4754 #: ../app/core/gimpchannel.c:321
     4778#: ../app/core/gimpchannel.c:332
    47554779msgid "Shrink Channel"
    47564780msgstr "Свиване на канал"
    47574781
    4758 #: ../app/core/gimpchannel.c:716
     4782#: ../app/core/gimpchannel.c:732
    47594783msgid "Cannot stroke empty channel."
    47604784msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
    47614785
    4762 #: ../app/core/gimpchannel.c:1612
     4786#: ../app/core/gimpchannel.c:1629
    47634787msgid "Set Channel Color"
    47644788msgstr "Задаване цвят на канала"
    47654789
    4766 #: ../app/core/gimpchannel.c:1660
     4790#: ../app/core/gimpchannel.c:1677
    47674791msgid "Set Channel Opacity"
    47684792msgstr "Задаване наситеност на канала"
    47694793
    4770 #: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:563
     4794#: ../app/core/gimpchannel.c:1745 ../app/core/gimpselection.c:548
    47714795msgid "Selection Mask"
    47724796msgstr "Маска на селекция"
     
    48014825#, c-format
    48024826msgid "Could not delete '%s': %s"
    4803 msgstr "Не може да се изтрие „%s\": %s"
     4827msgstr "Не може да се изтрие „%s: %s"
    48044828
    48054829#: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
     
    48444868
    48454869#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
    4846 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
     4870#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
    48474871msgid "Bucket Fill"
    48484872msgstr "Заливане"
     
    48754899
    48764900#. Start a transform undo group
    4877 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:80
     4901#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
    48784902msgid "Flip"
    48794903msgstr "Обръщане"
     
    48844908msgstr "Въртене"
    48854909
    4886 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:257
     4910#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
    48874911msgid "Transform Layer"
    48884912msgstr "Преобразуване на слоя"
     
    49054929#, c-format
    49064930msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
    4907 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s\": Това не са GIMP преливки."
     4931msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s: Това не са GIMP преливки."
    49084932
    49094933#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
    49104934#, c-format
    49114935msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
    4912 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s\"."
     4936msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s."
    49134937
    49144938#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
    49154939#, c-format
    49164940msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
    4917 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s\": Файлът е повреден."
     4941msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s: Файлът е повреден."
    49184942
    49194943#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
    49204944#, c-format
    49214945msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
    4922 msgstr "Повреден сегмент %d във файл с преливки „%s\"."
     4946msgstr "Повреден сегмент %d във файл с преливки „%s."
    49234947
    49244948#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192
    49254949#, c-format
    49264950msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
    4927 msgstr "Файлът с преливки „%s\" е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
     4951msgstr ""
     4952"Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
    49284953
    49294954#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
    49304955#, c-format
    49314956msgid "No linear gradients found in '%s'"
    4932 msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s\""
     4957msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s"
    49334958
    49344959#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
    49354960#, c-format
    49364961msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
    4937 msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s\": %s"
     4962msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s: %s"
    49384963
    49394964#: ../app/core/gimpgrid.c:126
     
    49464971
    49474972#: ../app/core/gimpgrid.c:137
    4948 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
    4949 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
     4973msgid ""
     4974"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
     4975msgstr ""
     4976"Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
    49504977
    49514978#: ../app/core/gimpgrid.c:143
     
    49584985
    49594986#: ../app/core/gimpgrid.c:157
    4960 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
    4961 msgstr "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
     4987msgid ""
     4988"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
     4989msgstr ""
     4990"Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    49624991"число."
    49634992
    49644993#: ../app/core/gimpgrid.c:164
    49654994msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
    4966 msgstr "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
     4995msgstr ""
     4996"Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    49674997"число."
    49684998
     
    50805110msgstr "Не може да се отмени %s"
    50815111
    5082 #: ../app/core/gimpimage.c:1422
     5112#: ../app/core/gimpimage.c:1423
    50835113msgid "Change Image Resolution"
    50845114msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    50855115
    5086 #: ../app/core/gimpimage.c:1462
     5116#: ../app/core/gimpimage.c:1463
    50875117msgid "Change Image Unit"
    50885118msgstr "Промяна медните единици на изображението"
    50895119
    5090 #: ../app/core/gimpimage.c:2275
     5120#: ../app/core/gimpimage.c:2276
    50915121msgid "Attach Parasite to Image"
    50925122msgstr "Добавяне на допълнение"
    50935123
    5094 #: ../app/core/gimpimage.c:2308
     5124#: ../app/core/gimpimage.c:2309
    50955125msgid "Remove Parasite from Image"
    50965126msgstr "Премахване на допълнение"
    50975127
    5098 #: ../app/core/gimpimage.c:2776
     5128#: ../app/core/gimpimage.c:2777
    50995129msgid "Add Layer"
    51005130msgstr "Добавяне на слой"
    51015131
    5102 #: ../app/core/gimpimage.c:2840 ../app/core/gimpimage.c:2853
     5132#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
    51035133msgid "Remove Layer"
    51045134msgstr "Премахване на слоя"
    51055135
    5106 #: ../app/core/gimpimage.c:2927
     5136#: ../app/core/gimpimage.c:2928
    51075137msgid "Layer cannot be raised higher."
    51085138msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
    51095139
    5110 #: ../app/core/gimpimage.c:2932
     5140#: ../app/core/gimpimage.c:2933
    51115141msgid "Raise Layer"
    51125142msgstr "Повдигане на слоя"
    51135143
    5114 #: ../app/core/gimpimage.c:2949
     5144#: ../app/core/gimpimage.c:2950
    51155145msgid "Layer cannot be lowered more."
    51165146msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
    51175147
    5118 #: ../app/core/gimpimage.c:2954
     5148#: ../app/core/gimpimage.c:2955
    51195149msgid "Lower Layer"
    51205150msgstr "Снижаване на слоя"
    51215151
    5122 #: ../app/core/gimpimage.c:2971
     5152#: ../app/core/gimpimage.c:2972
    51235153msgid "Layer is already on top."
    51245154msgstr "Слоят вече е най-горе."
    51255155
    5126 #: ../app/core/gimpimage.c:2976
     5156#: ../app/core/gimpimage.c:2977
    51275157msgid "Raise Layer to Top"
    51285158msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
    51295159
    5130 #: ../app/core/gimpimage.c:2996
     5160#: ../app/core/gimpimage.c:2997
    51315161msgid "Layer is already on the bottom."
    51325162msgstr "Слоят вече е най-долу."
    51335163
    5134 #: ../app/core/gimpimage.c:3001
     5164#: ../app/core/gimpimage.c:3002
    51355165msgid "Lower Layer to Bottom"
    51365166msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    51375167
    5138 #: ../app/core/gimpimage.c:3074
     5168#: ../app/core/gimpimage.c:3075
    51395169msgid "Add Channel"
    51405170msgstr "Добавяне на канал"
    51415171
    5142 #: ../app/core/gimpimage.c:3118 ../app/core/gimpimage.c:3129
     5172#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
    51435173msgid "Remove Channel"
    51445174msgstr "Премахване на канала"
    51455175
    5146 #: ../app/core/gimpimage.c:3176
     5176#: ../app/core/gimpimage.c:3177
    51475177msgid "Channel cannot be raised higher."
    51485178msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
    51495179
    5150 #: ../app/core/gimpimage.c:3181
     5180#: ../app/core/gimpimage.c:3182
    51515181msgid "Raise Channel"
    51525182msgstr "Повдигане на канал"
    51535183
    5154 #: ../app/core/gimpimage.c:3198
     5184#: ../app/core/gimpimage.c:3199
    51555185msgid "Channel is already on top."
    51565186msgstr "Каналът е вече най-горе."
    51575187
    5158 #: ../app/core/gimpimage.c:3203
     5188#: ../app/core/gimpimage.c:3204
    51595189msgid "Raise Channel to Top"
    51605190msgstr "Повдигане на канала най-горе"
    51615191
    5162 #: ../app/core/gimpimage.c:3220
     5192#: ../app/core/gimpimage.c:3221
    51635193msgid "Channel cannot be lowered more."
    51645194msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
    51655195
    5166 #: ../app/core/gimpimage.c:3225
     5196#: ../app/core/gimpimage.c:3226
    51675197msgid "Lower Channel"
    51685198msgstr "Снижаване на канала"
    51695199
    5170 #: ../app/core/gimpimage.c:3245
     5200#: ../app/core/gimpimage.c:3246
    51715201msgid "Channel is already on the bottom."
    51725202msgstr "Каналът е вече най-долу."
    51735203
    5174 #: ../app/core/gimpimage.c:3250
     5204#: ../app/core/gimpimage.c:3251
    51755205msgid "Lower Channel to Bottom"
    51765206msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    51775207
    5178 #: ../app/core/gimpimage.c:3325
     5208#: ../app/core/gimpimage.c:3326
    51795209msgid "Add Path"
    51805210msgstr "Добавяне на пътека"
    51815211
    5182 #: ../app/core/gimpimage.c:3370
     5212#: ../app/core/gimpimage.c:3371
    51835213msgid "Remove Path"
    51845214msgstr "Премахване на пътеката"
    51855215
    5186 #: ../app/core/gimpimage.c:3414
     5216#: ../app/core/gimpimage.c:3415
    51875217msgid "Path cannot be raised higher."
    51885218msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
    51895219
    5190 #: ../app/core/gimpimage.c:3419
     5220#: ../app/core/gimpimage.c:3420
    51915221msgid "Raise Path"
    51925222msgstr "Повдигане на пътеката"
    51935223
    5194 #: ../app/core/gimpimage.c:3436
     5224#: ../app/core/gimpimage.c:3437
    51955225msgid "Path is already on top."
    51965226msgstr "Пътеката е вече най-горе."
    51975227
    5198 #: ../app/core/gimpimage.c:3441
     5228#: ../app/core/gimpimage.c:3442
    51995229msgid "Raise Path to Top"
    52005230msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
    52015231
    5202 #: ../app/core/gimpimage.c:3458
     5232#: ../app/core/gimpimage.c:3459
    52035233msgid "Path cannot be lowered more."
    52045234msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
    52055235
    5206 #: ../app/core/gimpimage.c:3463
     5236#: ../app/core/gimpimage.c:3464
    52075237msgid "Lower Path"
    52085238msgstr "Снижаване на пътеката"
    52095239
    5210 #: ../app/core/gimpimage.c:3483
     5240#: ../app/core/gimpimage.c:3484
    52115241msgid "Path is already on the bottom."
    52125242msgstr "Пътеката е вече най-долу."
    52135243
    5214 #: ../app/core/gimpimage.c:3488
     5244#: ../app/core/gimpimage.c:3489
    52155245msgid "Lower Path to Bottom"
    52165246msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
     
    52495279
    52505280#. pixel size
    5251 #: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:286
     5281#: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:349
    52525282#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
    52535283#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
     
    52685298#, c-format
    52695299msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
    5270 msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s\": %s"
     5300msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s: %s"
    52715301
    52725302#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
     
    53165346msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
    53175347
    5318 #: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:153
     5348#: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:153
    53195349msgid "Layer"
    53205350msgstr "Слой"
    53215351
    5322 #: ../app/core/gimplayer.c:251
     5352#: ../app/core/gimplayer.c:284
    53235353msgid "Rename Layer"
    53245354msgstr "Преименуване на слоя"
    53255355
    5326 #: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669
     5356#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:669
    53275357#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742
    53285358msgid "Move Layer"
    53295359msgstr "Преместване на слоя"
    53305360
    5331 #: ../app/core/gimplayer.c:254
     5361#: ../app/core/gimplayer.c:287
    53325362msgid "Resize Layer"
    53335363msgstr "Преоразмеряване на слоя"
    53345364
    5335 #: ../app/core/gimplayer.c:255
     5365#: ../app/core/gimplayer.c:288
    53365366msgid "Flip Layer"
    53375367msgstr "Обръщане на слоя"
    53385368
    5339 #: ../app/core/gimplayer.c:256
     5369#: ../app/core/gimplayer.c:289
    53405370msgid "Rotate Layer"
    53415371msgstr "Завъртане на слоя"
    53425372
    5343 #: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1183
     5373#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1331
    53445374#: ../app/core/gimplayermask.c:237
    53455375#, c-format
     
    53475377msgstr "%s маска"
    53485378
    5349 #: ../app/core/gimplayer.c:385
     5379#: ../app/core/gimplayer.c:487
    53505380#, c-format
    53515381msgid ""
     
    53565386"(%s)"
    53575387
    5358 #: ../app/core/gimplayer.c:1109
     5388#: ../app/core/gimplayer.c:1257
    53595389msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
    5360 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
     5390msgstr ""
     5391"Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
    53615392"изображение."
    53625393
    5363 #: ../app/core/gimplayer.c:1116
     5394#: ../app/core/gimplayer.c:1264
    53645395msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
    5365 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
     5396msgstr ""
     5397"Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
    53665398"такава."
    53675399
    5368 #: ../app/core/gimplayer.c:1123
     5400#: ../app/core/gimplayer.c:1271
    53695401msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
    53705402msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."
    53715403
    5372 #: ../app/core/gimplayer.c:1133
     5404#: ../app/core/gimplayer.c:1281
    53735405msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
    5374 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
    5375 
    5376 #: ../app/core/gimplayer.c:1237
     5406msgstr ""
     5407"Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
     5408
     5409#: ../app/core/gimplayer.c:1385
    53775410msgid "Transfer Alpha to Mask"
    53785411msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
    53795412
    5380 #: ../app/core/gimplayer.c:1397 ../app/core/gimplayermask.c:264
     5413#: ../app/core/gimplayer.c:1545 ../app/core/gimplayermask.c:264
    53815414msgid "Apply Layer Mask"
    53825415msgstr "Прилагане на слоева меска"
    53835416
    5384 #: ../app/core/gimplayer.c:1398
     5417#: ../app/core/gimplayer.c:1546
    53855418msgid "Delete Layer Mask"
    53865419msgstr "Изтриване на слоева маска"
    53875420
    5388 #: ../app/core/gimplayer.c:1499
     5421#: ../app/core/gimplayer.c:1647
    53895422msgid "Add Alpha Channel"
    53905423msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    53915424
    5392 #: ../app/core/gimplayer.c:1521
     5425#: ../app/core/gimplayer.c:1669
    53935426msgid "Layer to Image Size"
    53945427msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
     
    54135446"Does this file need converting from DOS?"
    54145447msgstr ""
    5415 "Грешка при четене на „%s\": Липсва вълшебно поправяне.\n"
     5448"Грешка при четене на „%s: Липсва вълшебно поправяне.\n"
    54165449"Трябва ли файла да се конвертира от DOS?"
    54175450
     
    54195452#, c-format
    54205453msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
    5421 msgstr "Грешка при четене на „%s\": Липсва вълшебно поправяне."
     5454msgstr "Грешка при четене на „%s: Липсва вълшебно поправяне."
    54225455
    54235456#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
     
    54255458#, c-format
    54265459msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
    5427 msgstr "Грешка при четене на „%s\": Грешка при четене на ред %d."
     5460msgstr "Грешка при четене на „%s: Грешка при четене на ред %d."
    54285461
    54295462#: ../app/core/gimppalette.c:410
    54305463#, c-format
    54315464msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
    5432 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s\""
     5465msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s"
    54335466
    54345467#: ../app/core/gimppalette.c:438
     
    54385471"default value."
    54395472msgstr ""
    5440 "Четене на файл с палитра „%s\": Невалиден брой колони на ред %d. Използва се "
     5473"Четене на файл с палитра „%s: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се "
    54415474"стойността по подразбиране."
    54425475
     
    54455478#, c-format
    54465479msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
    5447 msgstr "Четене на файл с палитра „%s\": Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
     5480msgstr "Четене на файл с палитра „%s: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
    54485481
    54495482#: ../app/core/gimppalette.c:486
    54505483#, c-format
    54515484msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
    5452 msgstr "Четене на файл с палитра „%s\": Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
     5485msgstr "Четене на файл с палитра „%s: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
    54535486
    54545487#: ../app/core/gimppalette.c:494
    54555488#, c-format
    54565489msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
    5457 msgstr "Четене на файл с палитра „%s\": Липсва СИН компонент на ред %d."
     5490msgstr "Четене на файл с палитра „%s: Липсва СИН компонент на ред %d."
    54585491
    54595492#: ../app/core/gimppalette.c:504
    54605493#, c-format
    54615494msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
    5462 msgstr "Четене на файл с палитра „%s\": Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
    5463 
    5464 #: ../app/core/gimppattern.c:311 ../app/core/gimppattern.c:358
    5465 #: ../app/core/gimppattern.c:390
     5495msgstr ""
     5496"Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
     5497
     5498#: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
     5499#: ../app/core/gimppattern.c:385
    54665500#, c-format
    54675501msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
    5468 msgstr "Грешка при четене на файл със шарки „%s\": Не могат да бъдат прочетени %d "
     5502msgstr ""
     5503"Грешка при четене на файл със шарки „%s“: Не могат да бъдат прочетени %d "
    54695504"байта: %s"
    54705505
    5471 #: ../app/core/gimppattern.c:331
    5472 #, c-format
    5473 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
    5474 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s\": Непозната версия на шарките %d."
    5475 
    5476 #: ../app/core/gimppattern.c:341
     5506#: ../app/core/gimppattern.c:326
     5507#, c-format
     5508msgid ""
     5509"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
     5510msgstr ""
     5511"Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
     5512
     5513#: ../app/core/gimppattern.c:336
    54775514#, c-format
    54785515msgid ""
     
    54835520"GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или RGB."
    54845521
    5485 #: ../app/core/gimppattern.c:367
     5522#: ../app/core/gimppattern.c:362
    54865523#, c-format
    54875524msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
    5488 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s\"."
     5525msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s."
    54895526
    54905527#: ../app/core/gimppdbprogress.c:261 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
     
    54975534msgstr "Моля изчакайте..."
    54985535
    5499 #: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
     5536#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
    55005537msgid "Move Selection"
    55015538msgstr "Преместване на избраното"
    55025539
    5503 #: ../app/core/gimpselection.c:202
     5540#: ../app/core/gimpselection.c:197
    55045541msgid "Sharpen Selection"
    55055542msgstr "Изостряне на селекцията"
    55065543
    5507 #: ../app/core/gimpselection.c:203
     5544#: ../app/core/gimpselection.c:198
    55085545msgid "Select None"
    55095546msgstr "Деселектиране"
    55105547
    5511 #: ../app/core/gimpselection.c:204
     5548#: ../app/core/gimpselection.c:199
    55125549msgid "Select All"
    55135550msgstr "Избиране на всичко"
    55145551
    5515 #: ../app/core/gimpselection.c:205
     5552#: ../app/core/gimpselection.c:200
    55165553msgid "Invert Selection"
    55175554msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
    55185555
    5519 #: ../app/core/gimpselection.c:307
     5556#: ../app/core/gimpselection.c:301
    55205557msgid "No selection to stroke."
    55215558msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
    55225559
    5523 #: ../app/core/gimpselection.c:822
     5560#: ../app/core/gimpselection.c:807
    55245561msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
    55255562msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
    55265563
    5527 #: ../app/core/gimpselection.c:829
     5564#: ../app/core/gimpselection.c:814
    55285565msgid "Float Selection"
    55295566msgstr "Плаваща селекция"
    55305567
    5531 #: ../app/core/gimpselection.c:846
     5568#: ../app/core/gimpselection.c:831
    55325569msgid "Floated Layer"
    55335570msgstr "Плаващ слой"
     
    55375574"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
    55385575"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
    5539 msgstr "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
     5576msgstr ""
     5577"Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията "
     5578"си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
    55405579
    55415580#: ../app/core/gimptemplate.c:156
     
    56175656#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54
    56185657msgid "translator-credits"
    5619 msgstr "Виктор Дачев <vdachev@gmail.com>\n"
     5658msgstr ""
     5659"Виктор Дачев <vdachev@gmail.com>\n"
    56205660"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
    56215661"\n"
     
    56895729msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:"
    56905730
    5691 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:143
     5731#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:144
    56925732msgid "GIMP Message"
    56935733msgstr "Съобщение от GIMP"
     
    58495889msgstr ""
    58505890"Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като "
    5851 "\"Максимален размер на изображението\" в настройките (сега %s)."
     5891"„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
    58525892
    58535893#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
     
    58635903msgstr ""
    58645904"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
    5865 "от настроеното като \"Максимален размер на изображението\" в настройките "
    5866 "(сега %s)."
     5905"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
     5906"%s)."
    58675907
    58685908#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:219
    5869 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     5909msgid ""
     5910"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    58705911msgstr ""
    58715912"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
     
    59025943#. The size labels
    59035944#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 ../app/tools/gimpcroptool.c:1050
    5904 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:585
     5945#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
    59055946msgid "Width:"
    59065947msgstr "Ширина:"
     
    59085949#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcroptool.c:1054
    59095950#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
    5910 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:593
     5951#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
    59115952msgid "Height:"
    59125953msgstr "Височина:"
     
    60296070#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202
    60306071msgid "Offset by  x/_2, y/2"
    6031 msgstr "Отместване по  x/_2, y/2"
     6072msgstr "Отместване по x/_2, y/2"
    60326073
    60336074#. The edge behavior frame
     
    64506491#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
    64516492msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    6452 msgstr "Използване на „_1:1\" по подразбиране"
     6493msgstr "Използване на „_1:1 по подразбиране"
    64536494
    64546495#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
    64556496msgid "Marching _ants speed:"
    6456 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки\":"
     6497msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки:"
    64576498
    64586499#. Zoom & Resize Behavior
     
    65696610
    65706611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
    6571 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:318
     6612#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
    65726613msgid "dpi"
    65736614msgstr "точки на инч"
     
    66536694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
    66546695msgid "_Save input device settings on exit"
    6655 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
     6696msgstr ""
     6697"_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
    66566698
    66576699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
     
    66896731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
    66906732msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
    6691 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
     6733msgstr ""
     6734"Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
    66926735
    66936736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
     
    69546997#, c-format
    69556998msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
    6956 msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s\". Моля, проверете инсталацията."
     6999msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s. Моля, проверете инсталацията."
    69577000
    69587001#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
     
    69927035msgstr ""
    69937036"Gimprc се използва за съхранение на лични настройки, влияещи на поведението "
    6994 "на GIMP.  Пътища за търсене на четки, палитри, преливки, шарки, приставки и "
     7037"на GIMP. Пътища за търсене на четки, палитри, преливки, шарки, приставки и "
    69957038"модули също могат да бъдат зададени тук."
    69967039
     
    70267069"съхранява настройките, така че те могат да бъдат запомнени за в бъдеще. "
    70277070"Можете да редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се "
    7028 "дефинират бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще "
     7071"дефинират бързите клавиши вътре в The GIMP. Изтриването на този файл ще "
    70297072"възтанови клавишите по подразбиране."
    70307073
     
    70367079msgstr ""
    70377080"Sessionrc се използва за да помни какви диалогови прозорци са били отворени "
    7038 "при последното използване на The GIMP.  Можете да конфигурирате The GIMP да "
     7081"при последното използване на The GIMP. Можете да конфигурирате The GIMP да "
    70397082"ги отваря отново на запазената позиция."
    70407083
     
    70547097"the GIMP."
    70557098msgstr ""
    7056 "Unitrc се използва за съхраняване на базата данни с мерни единици.  Можете "
    7057 а дефинирате допълнителни единици и да ги използвате, точно както "
    7058 "използвате вградените инчове, милиметри, точки и пики.  Този файл се "
    7059 "презаписва всеки път, когато затворите the GIMP."
     7099"Unitrc се използва за съхраняване на базата данни с мерни единици. Можете да "
     7100ефинирате допълнителни единици и да ги използвате, точно както използвате "
     7101"вградените инчове, милиметри, точки и пики. Този файл се презаписва всеки "
     7102"път, когато затворите the GIMP."
    70607103
    70617104#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
     
    71727215#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
    71737216msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
    7174 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
     7217msgstr ""
     7218"Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
    71757219
    71767220#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
    71777221msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
    7178 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
     7222msgstr ""
     7223"Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
    71797224
    71807225#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
    71817226msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
    7182 msgstr "Инсталацията е успешна.  Натиснете „Продължаване\"."
     7227msgstr "Инсталацията е успешна. Натиснете „Продължение“."
    71837228
    71847229#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
     
    72077252#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
    72087253msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
    7209 msgstr "Натиснете „Продължение\" за започване на инсталацията."
     7254msgstr "Натиснете „Продължение за започване на инсталацията."
    72107255
    72117256#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
     
    72587303#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
    72597304msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
    7260 msgstr "Натиснете „Продължение\" за продължаване на инсталацията."
     7305msgstr "Натиснете „Продължение за продължаване на инсталацията."
    72617306
    72627307#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:826
     
    72807325#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
    72817326msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
    7282 msgstr "Натиснете „Продължение\" за създаване на лична GIMP папка."
     7327msgstr "Натиснете „Продължение за създаване на лична GIMP папка."
    72837328
    72847329#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:913
     
    72897334msgstr ""
    72907335"За правилната инсталация на GIMP трябва да бъде създадена папката „<b>%s</"
    7291 "b>\"."
     7336"b>."
    72927337
    72937338#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:920
     
    72967341"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
    72977342msgstr ""
    7298 "Тази папка ще съдържа важни файлове. Натиснете върху файл или папка за повече информация."
     7343"Тази папка ще съдържа важни файлове. Натиснете върху файл или папка за "
     7344"повече информация."
    72997345
    73007346#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1008
     
    73127358#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
    73137359msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
    7314 msgstr "Натиснете „Продължение\" за прилагане на горните настройки."
     7360msgstr "Натиснете „Продължение за прилагане на горните настройки."
    73157361
    73167362#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
    7317 msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
     7363msgid ""
     7364"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
    73187365msgstr ""
    73197366"<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат "
     
    73237370#, c-format
    73247371msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
    7325 msgstr "Копиране на файл „%s\" от „%s\"..."
     7372msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
    73267373
    73277374#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1101
    73287375#, c-format
    73297376msgid "Creating folder '%s'..."
    7330 msgstr "Създаване на папката „%s\"..."
     7377msgstr "Създаване на папката „%s..."
    73317378
    73327379#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
    73337380#, c-format
    73347381msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    7335 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s\": %s"
     7382msgstr "Грешка при създаване на папката „%s: %s"
    73367383
    73377384#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1379
     
    73427389msgstr ""
    73437390"GIMP използва ограничено количество памет за съхранение на данни, така "
    7344 "нареченият „Модулен Кеш\". Задайте размера според наличната памет, имайки в "
     7391"нареченият „Модулен Кеш. Задайте размера според наличната памет, имайки в "
    73457392"предвид нуждите на другите текущи процеси."
    73467393
     
    73597406"ще се записват в swap файл. Този файл трябва да се намира на твърд диск с "
    73607407"достатъчно свободно място (няколкостотин мегабайта). На UNIX система, "
    7361 "вероятно бихте желали да се използва системната временна папка („/tmp\" or "
    7362 "„/var/tmp\")."
     7408"вероятно бихте желали да се използва системната временна папка („/tmp“ or „/"
     7409"var/tmp“)."
    73637410
    73647411#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1415
     
    74517498#, c-format
    74527499msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
    7453 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s\" преди затваряне?"
     7500msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s преди затваряне?"
    74547501
    74557502#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
    74567503#, c-format
    74577504msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
    7458 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
     7505msgstr ""
     7506"Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
    74597507
    74607508#. one second, the time period
     
    76087656
    76097657#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:389
    7610 #: ../app/tools/gimp-tools.c:401 ../app/widgets/gimpdevices.c:218
     7658#: ../app/tools/gimp-tools.c:403 ../app/widgets/gimpdevices.c:218
    76117659#, c-format
    76127660msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
    7613 msgstr "Грешка при изтриването на „%s\": %s"
     7661msgstr "Грешка при изтриването на „%s: %s"
    76147662
    76157663#: ../app/gui/splash.c:118
     
    76207668#, c-format
    76217669msgid "Writing '%s'\n"
    7622 msgstr "Записване на „%s\"\n"
     7670msgstr "Записване на „%s\n"
    76237671
    76247672#: ../app/gui/themes.c:284
    76257673#, c-format
    76267674msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
    7627 msgstr "Добавяне на изглед „%s\" (%s)\n"
     7675msgstr "Добавяне на изглед „%s (%s)\n"
    76287676
    76297677#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
     
    76357683msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    76367684
    7637 #: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
     7685#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
    76387686msgid "Clone"
    76397687msgstr "Клониране"
     
    77437791
    77447792#: ../app/pdb/image_cmds.c:3975
    7745 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
     7793msgid ""
     7794"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
    77467795msgstr ""
    77477796"Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията "
     
    78727921msgstr "Мерни единици"
    78737922
    7874 #: ../app/pdb/procedural_db.c:264
     7923#: ../app/pdb/procedural_db.c:267
    78757924#, c-format
    78767925msgid ""
     
    78797928msgstr ""
    78807929"Грешка при свързване с PDB:\n"
    7881 "проседурата „%s\" не е намерена"
    7882 
    7883 #: ../app/pdb/procedural_db.c:291 ../app/pdb/procedural_db.c:417
     7930"проседурата „%s не е намерена"
     7931
     7932#: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
    78847933#, c-format
    78857934msgid ""
     
    78877936"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
    78887937msgstr ""
    7889 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s\":\n"
     7938"Грешка при свързване с PDB процедура „%s:\n"
    78907939"Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
    78917940
    7892 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
     7941#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
    78937942msgid "Free Select"
    78947943msgstr "Ръчно избиране"
     
    79017950#, c-format
    79027951msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
    7903 msgstr "Прекъсване на приставка: „%s\"\n"
     7952msgstr "Прекъсване на приставка: „%s\n"
    79047953
    79057954#: ../app/plug-in/plug-in.c:749
     
    79127961"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
    79137962msgstr ""
    7914 "Приставката „%s\" е блокирала\n"
     7963"Приставката „%s е блокирала\n"
    79157964"(%s)\n"
    79167965"\n"
     
    79217970#, c-format
    79227971msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
    7923 msgstr "Пропускане на „%s\": несъответствие на версията на протокола на GIMP."
     7972msgstr "Пропускане на „%s: несъответствие на версията на протокола на GIMP."
    79247973
    79257974#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:446
    79267975#, c-format
    79277976msgid "invalid value '%s' for icon type"
    7928 msgstr "грешна стойност „%s\" за икона"
     7977msgstr "грешна стойност „%s за икона"
    79297978
    79307979#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:461
    79317980#, c-format
    79327981msgid "invalid value '%ld' for icon type"
    7933 msgstr "грешна стойност „%ld\" за икона"
     7982msgstr "грешна стойност „%ld за икона"
    79347983
    79357984#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
     
    79477996#, c-format
    79487997msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
    7949 msgstr "Претърсване за приставка: „%s\"\n"
     7998msgstr "Претърсване за приставка: „%s\n"
    79507999
    79518000#. initialize the plug-ins
     
    79578006#, c-format
    79588007msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
    7959 msgstr "Зареждане на приставката: „%s\"\n"
     8008msgstr "Зареждане на приставката: „%s\n"
    79608009
    79618010#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
     
    79668015#, c-format
    79678016msgid "Starting extension: '%s'\n"
    7968 msgstr "Зареждане на разширение: „%s\"\n"
     8017msgstr "Зареждане на разширение: „%s\n"
    79698018
    79708019#: ../app/text/text-enums.c:81
     
    80558104"you don't need to worry about this."
    80568105msgstr ""
    8057 "Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s\":\n"
     8106"Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s:\n"
    80588107"%s\n"
    80598108"\n"
     
    81338182msgstr "Разстояние между линиите в мрежата"
    81348183
    8135 #: ../app/tools/gimp-tools.c:298
     8184#: ../app/tools/gimp-tools.c:300
    81368185msgid "This tool has no options."
    81378186msgstr "Този инструмент няма настройки."
     
    81768225#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
    81778226#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
    8178 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
     8227#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
    81798228msgid "Threshold:"
    81808229msgstr "Обхват:"
     
    82308279
    82318280#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
    8232 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161
     8281#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
    82338282msgid "Maximum color difference"
    82348283msgstr "Максимална разлика на цветовете"
     
    82388287#, c-format
    82398288msgid "Fill Type  %s"
    8240 msgstr "Вид запълване  %s"
     8289msgstr "Вид запълване %s"
    82418290
    82428291#. fill selection
     
    82448293#, c-format
    82458294msgid "Affected Area  %s"
    8246 msgstr "Засегната област  %s"
     8295msgstr "Засегната област %s"
    82478296
    82488297#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
     
    82558304
    82568305#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
    8257 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494
     8306#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
    82588307msgid "Finding Similar Colors"
    82598308msgstr "Откриване на подобни цветове"
     
    82658314#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
    82668315#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
    8267 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:510
    8268 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:558
     8316#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
     8317#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
    82698318msgid "Sample merged"
    82708319msgstr "Слети проби"
    82718320
    8272 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
     8321#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
    82738322msgid "Fill with a color or pattern"
    82748323msgstr "Запълване с цвят или шарка"
    82758324
    8276 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
     8325#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
    82778326msgid "_Bucket Fill"
    82788327msgstr "_Запълване"
     
    82908339msgstr "_По избор на цвят"
    82918340
    8292 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
     8341#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
    82938342msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
    82948343msgstr "Оцветяване чрез шарки или области на изображението"
    82958344
    8296 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
     8345#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
    82978346msgid "_Clone"
    82988347msgstr "_Клониране"
    82998348
    8300 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:257
     8349#: ../app/tools/gimpclonetool.c:258
    83018350msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
    83028351msgstr "Ctrl-натискане за избор на източник."
    83038352
    8304 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:315
     8353#: ../app/tools/gimpclonetool.c:316
    83058354msgid "Source"
    83068355msgstr "Източник"
    83078356
    8308 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:324
     8357#: ../app/tools/gimpclonetool.c:325
    83098358msgid "Alignment"
    83108359msgstr "Подравняване"
     
    83938442msgstr "Среден пример"
    83948443
    8395 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
     8444#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
    83968445#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
    83978446msgid "Radius:"
     
    84108459msgstr "Добавяне в палитрата %s"
    84118460
    8412 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
     8461#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
    84138462msgid "Color Picker"
    84148463msgstr "Вземане на проба"
    84158464
    8416 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
     8465#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
    84178466msgid "Pick colors from the image"
    84188467msgstr "Избор на цветове от изображението"
    84198468
    8420 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
     8469#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
    84218470msgid "C_olor Picker"
    84228471msgstr "Вземане на _проба"
    84238472
    84248473#. tool->gdisp->shell
    8425 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
     8474#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
    84268475msgid "Color Picker Information"
    84278476msgstr "Информация за взетата проба"
     
    84518500#, c-format
    84528501msgid "Convolve Type  %s"
    8453 msgstr "Усукване тип  %s"
     8502msgstr "Усукване тип %s"
    84548503
    84558504#. tool toggle
     
    84588507#, c-format
    84598508msgid "Tool Toggle  %s"
    8460 msgstr "Превключване на инструмент  %s"
     8509msgstr "Превключване на инструмент %s"
    84618510
    84628511#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:198
     
    84688517#, c-format
    84698518msgid "Allow enlarging  %s"
    8470 msgstr "Разрешаване на увеличаването  %s"
     8519msgstr "Разрешаване на увеличаването %s"
    84718520
    84728521#. layer toggle
     
    84748523#, c-format
    84758524msgid "Keep aspect ratio  %s"
    8476 msgstr "Запазване на съотношението  %s"
     8525msgstr "Запазване на съотношението %s"
    84778526
    84788527#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164
     
    85798628#, c-format
    85808629msgid "Type  %s"
    8581 msgstr "Вид  %s"
     8630msgstr "Вид %s"
    85828631
    85838632#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
     
    85898638msgstr "Сила:"
    85908639
    8591 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
     8640#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:266
    85928641#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
    85938642msgid "Move Floating Selection"
     
    86198668#, c-format
    86208669msgid "Anti erase  %s"
    8621 msgstr "Анти изтриване  %s"
     8670msgstr "Анти изтриване %s"
    86228671
    86238672#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
     
    86308679#, c-format
    86318680msgid "Flip Type  %s"
    8632 msgstr "Вид обръщане  %s"
    8633 
    8634 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:81
     8681msgstr "Вид обръщане %s"
     8682
     8683#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
    86358684msgid "Flip the layer or selection"
    86368685msgstr "Обръщане на слоя или избраното"
    86378686
    8638 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
     8687#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
    86398688msgid "_Flip"
    86408689msgstr "_Обръщане"
    86418690
    8642 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
     8691#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
    86438692msgid "Select hand-drawn regions"
    86448693msgstr "Ръчно избиране"
    86458694
    8646 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
     8695#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
    86478696msgid "_Free Select"
    86488697msgstr "_Свободно избиране"
     
    87858834msgstr "_Мастило"
    87868835
    8787 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
     8836#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
    87888837msgid "Scissors"
    87898838msgstr "Ножица"
    87908839
    8791 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
     8840#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
    87928841msgid "Select shapes from image"
    87938842msgstr "Избор на форми от изображението"
    87948843
    8795 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
     8844#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
    87968845msgid "Intelligent _Scissors"
    87978846msgstr "Умна _ножица"
     
    89579006
    89589007#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
     9008#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
     9009#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
     9010msgid "Mode:"
     9011msgstr "Режим:"
     9012
     9013#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
    89599014#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
    89609015msgid "Opacity:"
    89619016msgstr "Непрозрачност:"
    8962 
    8963 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107
    8964 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429
    8965 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
    8966 msgid "Mode:"
    8967 msgstr "Режим:"
    89689017
    89699018#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
     
    91279176msgstr "Център"
    91289177
    9129 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:804 ../app/tools/gimprectangletool.c:1177
     9178#: ../app/tools/gimprectangletool.c:805 ../app/tools/gimprectangletool.c:1178
    91309179msgid "Rectangle: "
    91319180msgstr "Правоъгълник:"
    91329181
    9133 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1576
     9182#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1577
    91349183msgid "1 "
    91359184msgstr "1"
    91369185
    9137 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1577
     9186#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1578
    91389187msgid "2 "
    91399188msgstr "2"
    91409189
    9141 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1578 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
     9190#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1579 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
    91429191#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
    91439192msgid "X"
    91449193msgstr "X"
    91459194
    9146 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1579 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
     9195#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1580 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
    91479196#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
    91489197msgid "Y"
     
    92219270msgstr "Пропорция:"
    92229271
    9223 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136
     9272#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
    92249273msgid "Smooth edges"
    92259274msgstr "Меки краища"
    92269275
    9227 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150
     9276#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
    92289277msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
    92299278msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
    92309279
    9231 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156
     9280#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
    92329281msgid "Base selection on all visible layers"
    92339282msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
    92349283
    9235 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171
     9284#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
    92369285msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
    92379286msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
    92389287
    9239 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:437 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
     9288#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
    92409289msgid "Antialiasing"
    92419290msgstr "Заглаждане"
    92429291
    9243 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
     9292#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
    92449293msgid "Feather edges"
    92459294msgstr "Смекчаване на ръбовете"
    92469295
    9247 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:481
     9296#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
    92489297msgid "Show interactive boundary"
    92499298msgstr "Показване на интерактивни граници"
    92509299
    9251 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:504
     9300#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
    92529301msgid "Select transparent areas"
    92539302msgstr "Избиране на прозрачните области"
    92549303
    9255 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:544
     9304#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
    92569305msgid "Auto shrink selection"
    92579306msgstr "Автоматично намаляване на селекцията"
    92589307
    9259 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:257
     9308#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
    92609309msgid "Move the selection mask"
    92619310msgstr "Преместване на маската"
    92629311
    9263 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
     9312#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
    92649313msgid "Move the selected pixels"
    92659314msgstr "Преместване на избраните пиксели"
    92669315
    9267 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
     9316#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
    92689317msgid "Move a copy of the selected pixels"
    92699318msgstr "Преместване на копие от избраните пиксели"
    92709319
    9271 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:269
     9320#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
    92729321msgid "Anchor the floating selection"
    92739322msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
     
    93069355
    93079356#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
    9308 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
     9357msgid ""
     9358"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
    93099359msgstr ""
    93109360"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите за да се получи добър растер "
     
    94589508#, c-format
    94599509msgid "15 degrees  %s"
    9460 msgstr "През 15 градуса  %s"
     9510msgstr "През 15 градуса %s"
    94619511
    94629512#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
    94639513#, c-format
    94649514msgid "Keep height  %s"
    9465 msgstr "Запазване на височината  %s"
     9515msgstr "Запазване на височината %s"
    94669516
    94679517#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
    94689518#, c-format
    94699519msgid "Keep width  %s"
    9470 msgstr "Запазване на ширината  %s"
     9520msgstr "Запазване на ширината %s"
    94719521
    94729522#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
    94739523#, c-format
    94749524msgid "Keep aspect  %s"
    9475 msgstr "Запазване на пропорцията  %s"
    9476 
    9477 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:254
     9525msgstr "Запазване на пропорцията %s"
     9526
     9527#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
    94789528msgid "Transforming..."
    94799529msgstr "Преобразуване..."
     
    95009550msgstr ""
    95019551"Преобразуване на пътеката в селекция\n"
    9502 "%s  Добавяне\n"
    9503 "%s  Изваждане\n"
    9504 "%s  Пресичане"
     9552"%s Добавяне\n"
     9553"%s Изваждане\n"
     9554"%s Пресичане"
    95059555
    95069556#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
     
    95649614msgstr "Изтриване на сегмент"
    95659615
    9566 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:826
     9616#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
    95679617msgid "Move Anchors"
    95689618msgstr "Преместване на опорни точки"
     
    95949644#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
    95959645msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
    9596 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
     9646msgstr ""
     9647"Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
    95979648
    95989649#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
    95999650msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
    9600 msgstr "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
     9651msgstr ""
     9652"Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
    96019653
    96029654#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
    96039655msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
    9604 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
     9656msgstr ""
     9657"Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
    96059658
    96069659#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
     
    96369689msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
    96379690
    9638 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
     9691#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
    96399692msgid "Path"
    96409693msgstr "Пътека"
    96419694
    9642 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
     9695#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
    96439696msgid "Rename Path"
    96449697msgstr "Преименуване на пътека"
    96459698
    9646 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 ../app/vectors/gimpvectors.c:359
     9699#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
    96479700msgid "Move Path"
    96489701msgstr "Преместване на пътека"
    96499702
    9650 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
     9703#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
    96519704msgid "Scale Path"
    96529705msgstr "Мащабиране на пътеката"
    96539706
    9654 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
     9707#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
    96559708msgid "Resize Path"
    96569709msgstr "Преоразмеряване на пътеката"
    96579710
    9658 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:453
     9711#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
    96599712msgid "Flip Path"
    96609713msgstr "Обръщане на пътеката"
    96619714
    9662 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:484
     9715#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
    96639716msgid "Rotate Path"
    96649717msgstr "Въртене на пътеката"
    96659718
    9666 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 ../app/vectors/gimpvectors.c:515
     9719#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
    96679720msgid "Transform Path"
    96689721msgstr "Преобразуване на пътеката"
    96699722
    9670 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:544
     9723#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
    96719724msgid "Cannot stroke empty path."
    96729725msgstr "Не може да се очертае празна пътека."
     
    96839736#, c-format
    96849737msgid "No paths found in '%s'"
    9685 msgstr "Не са намерени пътеки в „%s\""
     9738msgstr "Не са намерени пътеки в „%s"
    96869739
    96879740#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
     
    96929745#, c-format
    96939746msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
    9694 msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s\": %s"
     9747msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s: %s"
    96959748
    96969749#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
     
    97279780#, c-format
    97289781msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
    9729 msgstr "Клавишът „%s\" вече е запазен за „%s\" от групата „%s\"."
     9782msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
    97309783
    97319784#: ../app/widgets/gimpactionview.c:573
    97329785#, c-format
    97339786msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
    9734 msgstr "Подновяването на клавишната комбинациа ще причини премахването и от \"%s\"."
     9787msgstr ""
     9788"Подновяването на клавишната комбинациа ще причини премахването и от „%s“."
    97359789
    97369790#: ../app/widgets/gimpactionview.c:630
     
    98879941msgstr "няма"
    98889942
    9889 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246
     9943#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
    98909944msgid "Color index:"
    98919945msgstr "Цветови индекс:"
    98929946
    9893 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256
     9947#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
    98949948msgid "HTML notation:"
    98959949msgstr "HTML допълнение:"
     
    1014010194#, c-format
    1014110195msgid "Remove Controller '%s'?"
    10142 msgstr "Изтриване на контролер „%s\"?"
     10196msgstr "Изтриване на контролер „%s?"
    1014310197
    1014410198#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
     
    1015010204"removing it."
    1015110205msgstr ""
    10152 "Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n"
     10206"Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие "
     10207"всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n"
    1015310208"\n"
    10154 "Избирането на „Спиране на контролера\" ще спре контролера без да го премахва."
     10209"Избирането на „Спиране на контролера ще спре контролера без да го премахва."
    1015510210
    1015610211#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
     
    1032510380msgstr "Фон: %d, %d, %d"
    1032610381
    10327 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
     10382#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
    1032810383msgid "The given filename does not have any known file extension."
    1032910384msgstr "Даденото име на файл няма познато разшиение."
     
    1038610441#, c-format
    1038710442msgid "A file named '%s' already exists."
    10388 msgstr "Файл с име „%s\" вече съществува."
     10443msgstr "Файл с име „%s вече съществува."
    1038910444
    1039010445#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:490
     
    1044510500#, c-format
    1044610501msgid "Intensity: %0.3f    Opacity: %0.3f"
    10447 msgstr "Интензитет: %0.3f    Плътност: %0.3f"
     10502msgstr "Интензитет: %0.3f  Плътност: %0.3f"
    1044810503
    1044910504#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984
     
    1049210547#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
    1049310548msgid "Click: select    Drag: move"
    10494 msgstr "Натискане: избиране    Изтегляне: преместване"
     10549msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
    1049510550
    1049610551#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
     
    1053810593
    1053910594#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
    10540 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
    10541 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
     10595msgid ""
     10596"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
     10597msgstr ""
     10598"Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
    1054210599
    1054310600#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
     
    1055910616#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
    1056010617msgid "Std Dev:"
    10561 msgstr "Std  Dev:"
     10618msgstr "Стнд. откл.:"
    1056210619
    1056310620#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
     
    1058110638msgstr "Канал:"
    1058210639
    10583 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
     10640#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:186
    1058410641msgid "Pixel dimensions:"
    1058510642msgstr "Размер в пиксели:"
    1058610643
    10587 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
     10644#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:189
    1058810645msgid "Print size:"
    1058910646msgstr "Размер за печат:"
    1059010647
    10591 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
     10648#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:192
    1059210649msgid "Resolution:"
    1059310650msgstr "Резолюция:"
    1059410651
    10595 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
     10652#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:195
    1059610653msgid "Color space:"
    1059710654msgstr "Цветово пространство:"
    1059810655
    10599 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
     10656#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:198
    1060010657msgid "Size in memory:"
    1060110658msgstr "Размер в паметта:"
    1060210659
    10603 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
     10660#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
     10661msgid "Undo steps:"
     10662msgstr "Отмяна на стъпки:"
     10663
     10664#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
     10665msgid "Redo steps:"
     10666msgstr "Повтаряне на стъпки:"
     10667
     10668#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
     10669msgid "Number of pixels:"
     10670msgstr "Брой пиксели:"
     10671
     10672#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:210
    1060410673msgid "Number of layers:"
    1060510674msgstr "Брой слоеве:"
    1060610675
    10607 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:199
     10676#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:213
    1060810677msgid "Number of channels:"
    1060910678msgstr "Брой слоеве:"
    1061010679
    10611 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:202
     10680#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:216
    1061210681msgid "Number of paths:"
    1061310682msgstr "Брой пътеки:"
    1061410683
    10615 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:313
     10684#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
    1061610685#, c-format
    1061710686msgid "pixels/%s"
    1061810687msgstr "пиксели/%s"
    1061910688
    10620 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:315
     10689#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
    1062110690#, c-format
    1062210691msgid "%g x %g %s"
    1062310692msgstr "%g на %g %s"
    1062410693
    10625 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:335
     10694#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
    1062610695msgid "colors"
    1062710696msgstr "цветове"
     
    1065610725
    1065710726#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
    10658 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
     10727msgid ""
     10728"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
    1065910729msgstr ""
    1066010730"Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което "
     
    1067010740msgstr "Съобщението е повторено веднъж."
    1067110741
    10672 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
    10673 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:1006
     10742#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
     10743#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
    1067410744msgid "Undefined"
    1067510745msgstr "Недефинирано"
    1067610746
    10677 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:277
     10747#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
    1067810748msgid "Columns:"
    1067910749msgstr "Колони:"
    1068010750
    10681 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:318
     10751#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:256
    1068210752#, c-format
    1068310753msgid ""
     
    1068610756"%s"
    1068710757msgstr ""
    10688 "Това име на файл „%s\" не може да се промени във валидно URI:\n"
     10758"Това име на файл „%s не може да се промени във валидно URI:\n"
    1068910759"\n"
    1069010760"%s"
    1069110761
    10692 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:322
     10762#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:260
    1069310763msgid "Invalid UTF-8"
    1069410764msgstr "Невалиден уникод"
     
    1078610856msgstr ""
    1078710857"Натиснете за обновяване на прегледа\n"
    10788 "%s  Натиснете за силово обновяване на прегледа"
     10858"%s Натиснете за силово обновяване на прегледа"
    1078910859
    1079010860#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
     
    1085110921"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
    1085210922msgstr ""
    10853 "Цветове за рисуване и фон.  Черният и белият квадрат изчистват настройките. "
    10854 "Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец за "
    10855 "избор на цвят."
     10923"Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. "
     10924"Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец "
     10925"за избор на цвят."
    1085610926
    1085710927#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
     
    1092710997#, c-format
    1092810998msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
    10929 msgstr "Грешни уникод данни във файла \"%s\"."
     10999msgstr "Грешни уникод данни във файла „%s“."
    1093011000
    1093111001#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
     
    1109011160msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран"
    1109111161
    11092 #: ../tools/gimp-remote.c:196
     11162#: ../tools/gimp-remote.c:197
    1109311163msgid "Could not connect to GIMP."
    1109411164msgstr "Грешка при свързването с GIMP."
    1109511165
    11096 #: ../tools/gimp-remote.c:197
     11166#: ../tools/gimp-remote.c:198
    1109711167msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
    1109811168msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!"
    1109911169
    1110011170#. if execv and execvp return, there was an error
    11101 #: ../tools/gimp-remote.c:298
     11171#: ../tools/gimp-remote.c:299
    1110211172#, c-format
    1110311173msgid "Couldn't start '%s': %s"
    11104 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s\": %s"
    11105 
     11174msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.