Changeset 854
- Timestamp:
- Nov 4, 2006, 12:44:16 AM (19 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po (modified) (102 diffs)
-
gnome-2-16/desktop/evolution.gnome-2-16.bg.po (modified) (142 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r839 r854 12 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-1 0-14 00:19+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-1 0-14 00:19+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 00:33+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 00:02+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 168 168 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 169 169 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 170 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:210 4170 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 171 171 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 172 172 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 … … 202 202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 203 203 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:212 0204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 205 205 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 206 206 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 … … 537 537 msgstr "_Отхвърляне" 538 538 539 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 540 msgid "_Do not save" 541 msgstr "_Да не се запазва" 542 543 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 544 msgid "_Resize" 545 msgstr "_Оразмеряване" 546 547 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 548 msgid "_Use as it is" 549 msgstr "_Ползване както е" 550 539 551 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." 540 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h: 38552 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 541 553 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 542 554 msgid "{0}" … … 544 556 545 557 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") 546 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 0558 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 547 559 msgid "{1}" 548 560 msgstr "{1}" … … 581 593 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 582 594 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 583 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:40 3595 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402 584 596 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 585 597 msgid "Contacts" … … 623 635 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 624 636 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 625 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:47 7626 #: ../calendar/gui/migration.c:57 3 ../calendar/gui/migration.c:1081637 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476 638 #: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080 627 639 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 628 640 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 … … 641 653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 642 654 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 643 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:48 7644 #: ../calendar/gui/migration.c:58 1 ../calendar/gui/migration.c:1089655 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486 656 #: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088 645 657 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 646 658 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 … … 1290 1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 1291 1303 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 1292 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 71304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419 1293 1305 msgid "Contact Editor" 1294 1306 msgstr "Редактор на контакти" … … 2547 2559 2548 2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 2549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 22561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414 2550 2562 #, c-format 2551 2563 msgid "Contact Editor - %s" 2552 2564 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2553 2565 2554 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 22566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2794 2555 2567 msgid "Please select an image for this contact" 2556 2568 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2557 2569 2558 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 32570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795 2559 2571 msgid "_No image" 2560 2572 msgstr "_Няма изображение" 2561 2573 2562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 72574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 2563 2575 msgid "" 2564 2576 "The contact data is invalid:\n" … … 2568 2580 "\n" 2569 2581 2570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 12582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 2571 2583 #, c-format 2572 2584 msgid "'%s' has an invalid format" 2573 2585 msgstr "„%s“ е с невалиден формат" 2574 2586 2575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:31 082587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 2576 2588 #, c-format 2577 2589 msgid "%s'%s' has an invalid format" 2578 2590 msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" 2579 2591 2580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 32581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:313 42592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125 2593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3136 2582 2594 #, c-format 2583 2595 msgid "%s'%s' is empty" 2584 2596 msgstr "%s„%s“ е празен" 2585 2597 2586 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:31 492598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3151 2587 2599 msgid "Invalid contact." 2588 2600 msgstr "Невалиден контакт." … … 2852 2864 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2853 2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 2854 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 592866 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60 2855 2867 msgid "Any field contains" 2856 2868 msgstr "Кое да е поле съдържа" … … 3000 3012 #. All, unmatched, separator 3001 3013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 3002 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:42 33014 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 3003 3015 msgid "Any Category" 3004 3016 msgstr "Всяка категория" … … 3327 3339 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 3328 3340 3329 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 3330 msgid "_Send New Message To ..."3341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621 3342 msgid "_Send New Message To..." 3331 3343 msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." 3332 3344 … … 3753 3765 3754 3766 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 3767 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 3768 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 3769 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 3770 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 3755 3771 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 3756 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 3772 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6 3757 3773 msgid "Importing..." 3758 3774 msgstr "Внасяне..." … … 3781 3797 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" 3782 3798 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" 3783 3784 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:5833785 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:2503786 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:3123787 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:63788 msgid "Importing ..."3789 msgstr "Внасяне..."3790 3799 3791 3800 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 … … 4482 4491 4483 4492 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4484 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:13 24493 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:133 4485 4494 msgid "_Send" 4486 4495 msgstr "Изпра_щане" … … 5210 5219 msgstr "лятно време" 5211 5220 5212 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 45221 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 5213 5222 msgid "Summary contains" 5214 5223 msgstr "Обобщението съдържа" 5215 5224 5216 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 55225 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 5217 5226 msgid "Description contains" 5218 5227 msgstr "Описанието съдържа" 5219 5228 5220 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 65229 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 5221 5230 msgid "Category is" 5222 5231 msgstr "Категорията е" 5223 5232 5224 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 75233 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 5225 5234 msgid "Comment contains" 5226 5235 msgstr "Коментарът съдържа" 5227 5236 5228 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 85237 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59 5229 5238 msgid "Location contains" 5230 5239 msgstr "Местонахождението съдържа" 5231 5240 5232 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:4 275241 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432 5233 5242 msgid "Unmatched" 5234 5243 msgstr "Несъвпадащ" … … 5268 5277 #. Create the LDAP source group 5269 5278 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 5270 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:50 75271 #: ../calendar/gui/migration.c: 600 ../calendar/gui/migration.c:11085279 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506 5280 #: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107 5272 5281 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 5273 5282 msgid "On The Web" 5274 5283 msgstr "В Интернет" 5275 5284 5276 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:40 65285 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405 5277 5286 msgid "Birthdays & Anniversaries" 5278 5287 msgstr "Рождени дни и годишнини" … … 5995 6004 5996 6005 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1510 5997 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 676006 #: ../mail/em-format-html-display.c:2286 5998 6007 msgid "Show Attachments" 5999 6008 msgstr "Показване на прикрепени файлове" … … 6221 6230 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6222 6231 6223 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 286232 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 6224 6233 #, c-format 6225 6234 msgid "%d day before appointment" … … 6228 6237 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6229 6238 6230 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:293 46239 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 6231 6240 #, c-format 6232 6241 msgid "%d hour before appointment" … … 6235 6244 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6236 6245 6237 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:294 06238 #, c-format 6239 msgid "%d minute before appoint ement"6246 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 6247 #, c-format 6248 msgid "%d minute before appointment" 6240 6249 msgid_plural "%d minutes before appointment" 6241 6250 msgstr[0] "%d минута преди среща" 6242 6251 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6243 6252 6244 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:295 36253 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 6245 6254 msgid "Customize" 6246 6255 msgstr "Персонализиране" 6247 6256 6248 6257 #. an empty string is the same as 'None' 6249 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 586258 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960 6250 6259 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6251 6260 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 … … 6298 6307 6299 6308 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6309 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 6300 6310 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 6301 6311 msgid "Su_mmary:" … … 6415 6425 msgstr "На_чална дата:" 6416 6426 6417 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:46418 msgid "Su_mmary"6419 msgstr "О_бобщение"6420 6421 6427 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 6422 6428 msgid "T_o:" … … 6424 6430 6425 6431 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 6432 msgid "_Description:" 6433 msgstr "_Описание:" 6434 6435 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6426 6436 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 6427 6437 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 6428 6438 msgid "_Group:" 6429 6439 msgstr "_Група:" 6430 6431 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:76432 msgid "_Memo Content:"6433 msgstr "Съдържание на _бележката:"6434 6440 6435 6441 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 … … 6931 6937 msgstr "Неименувано" 6932 6938 6933 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:20 46939 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206 6934 6940 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 6935 6941 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 … … 6937 6943 msgstr "Начална дата:" 6938 6944 6939 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:21 76945 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219 6940 6946 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 6941 6947 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 … … 6946 6952 msgstr "Описание:" 6947 6953 6948 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:25 06954 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252 6949 6955 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 6950 6956 msgid "Web Page:" … … 7069 7075 msgstr "Запазване като..." 7070 7076 7071 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:21 137077 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2132 7072 7078 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7073 7079 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." … … 7093 7099 msgstr "_Запазване на избраните" 7094 7100 7095 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c: 400../mail/em-popup.c:7767101 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776 7096 7102 #, c-format 7097 7103 msgid "Open in %s..." … … 7382 7388 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 7383 7389 #. 7384 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:80 87390 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 7385 7391 #, c-format 7386 7392 msgid "%02i minute divisions" … … 7394 7400 #. anything. 7395 7401 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 7396 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:208 77402 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 7397 7403 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 7398 7404 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 … … 7401 7407 7402 7408 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7403 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:108 77409 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 7404 7410 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 7405 7411 msgid "am" … … 7407 7413 7408 7414 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7409 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:109 07415 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 7410 7416 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 7411 7417 msgid "pm" … … 7553 7559 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 7554 7560 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 7555 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:68 57561 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 7556 7562 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 7557 7563 msgid "Accepted" 7558 7564 msgstr "Прието" 7559 7565 7560 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:6 887566 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690 7561 7567 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 7562 7568 msgid "Tentatively Accepted" … … 7566 7572 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 7567 7573 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 7568 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:69 1 ../calendar/gui/itip-utils.c:7207574 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 7569 7575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 7570 7576 msgid "Declined" … … 7611 7617 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 7612 7618 #, c-format 7613 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."7619 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." 7614 7620 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание." 7615 7621 … … 7681 7687 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 7682 7688 #, c-format 7683 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."7689 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." 7684 7690 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача." 7685 7691 … … 7837 7843 msgstr "Изпращане на най-новата информация" 7838 7844 7839 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:7 087845 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710 7840 7846 #: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 7841 7847 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 … … 7942 7948 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 7943 7949 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 7944 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:69 47950 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 7945 7951 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 7946 7952 msgid "Delegated" … … 8216 8222 msgstr "Необходим е поне един участник." 8217 8223 8218 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:64 7 ../calendar/gui/itip-utils.c:7708224 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 8219 8225 msgid "Event information" 8220 8226 msgstr "Информация за събитие" 8221 8227 8222 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 49 ../calendar/gui/itip-utils.c:7728228 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 8223 8229 msgid "Task information" 8224 8230 msgstr "Информация за задача" 8225 8231 8226 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:65 1 ../calendar/gui/itip-utils.c:7748232 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 8227 8233 msgid "Journal information" 8228 8234 msgstr "Информация за дневник" 8229 8235 8230 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:65 3 ../calendar/gui/itip-utils.c:7928236 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794 8231 8237 msgid "Free/Busy information" 8232 8238 msgstr "Информация свободен/зает" 8233 8239 8234 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:65 58240 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 8235 8241 msgid "Calendar information" 8236 8242 msgstr "Календарна информация" 8237 8243 8238 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:70 48244 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 8239 8245 msgid "Updated" 8240 8246 msgstr "Осъвременен" 8241 8247 8242 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:71 28248 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 8243 8249 msgid "Refresh" 8244 8250 msgstr "Презареждане" 8245 8251 8246 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:71 68252 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 8247 8253 msgid "Counter-proposal" 8248 8254 msgstr "Контра-предложение" 8249 8255 8250 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:7 888256 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 8251 8257 #, c-format 8252 8258 msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 8253 8259 msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" 8254 8260 8255 #: ../calendar/gui/itip-utils.c: 7988261 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:800 8256 8262 msgid "iCalendar information" 8257 8263 msgstr "iCalendar информация" 8258 8264 8259 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:95 38265 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 8260 8266 msgid "You must be an attendee of the event." 8261 8267 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." … … 8364 8370 8365 8371 #. FIXME: set proper domain/code 8366 #: ../calendar/gui/migration.c:77 1 ../calendar/gui/migration.c:9398372 #: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938 8367 8373 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" 8368 8374 msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" 8369 8375 8370 8376 #. FIXME: domain/code 8371 #: ../calendar/gui/migration.c: 8008377 #: ../calendar/gui/migration.c:799 8372 8378 #, c-format 8373 8379 msgid "Unable to migrate calendar `%s'" … … 8375 8381 8376 8382 #. FIXME: domain/code 8377 #: ../calendar/gui/migration.c:96 88383 #: ../calendar/gui/migration.c:967 8378 8384 #, c-format 8379 8385 msgid "Unable to migrate tasks `%s'" 8380 8386 msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" 8381 8387 8382 #: ../calendar/gui/migration.c:121 28388 #: ../calendar/gui/migration.c:1211 8383 8389 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:392 8384 8390 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:423 … … 8722 8728 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 8723 8729 msgid "iCalendar files (.ics)" 8724 msgstr " iCalendar файлове(.ics)"8730 msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" 8725 8731 8726 8732 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 … … 10511 10517 10512 10518 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 10513 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 810519 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 10514 10520 msgid "Because "{1}"." 10515 10521 msgstr "Защото „{1}“." … … 10804 10810 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 10805 10811 10806 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:13 110812 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:132 10807 10813 msgid "_Overwrite" 10808 10814 msgstr "Пре_записване" … … 10972 10978 msgstr "Липсващо име на файл." 10973 10979 10974 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:7 110980 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72 10975 10981 msgid "Missing name." 10976 10982 msgstr "Липсващо име." … … 11746 11752 msgstr "П_реименуване..." 11747 11753 11748 #: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:12 811754 #: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:129 11749 11755 msgid "_Empty Trash" 11750 11756 msgstr "Изчистване на _кошчето" … … 11928 11934 11929 11935 #. message-search popup match count string 11930 #: ../mail/em-format-html-display.c:50 411936 #: ../mail/em-format-html-display.c:507 11931 11937 #, c-format 11932 11938 msgid "Matches: %d" 11933 11939 msgstr "Съвпадения: %d" 11934 11940 11935 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 4711941 #: ../mail/em-format-html-display.c:650 11936 11942 msgid "Fi_nd:" 11937 11943 msgstr "_Търсене:" 11938 11944 11939 #: ../mail/em-format-html-display.c:67 511945 #: ../mail/em-format-html-display.c:678 11940 11946 msgid "Fo_rward" 11941 11947 msgstr "_Напред" 11942 11948 11943 #: ../mail/em-format-html-display.c:68 011949 #: ../mail/em-format-html-display.c:683 11944 11950 msgid "M_atch case" 11945 11951 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 11946 11952 11947 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 27../mail/em-format-html.c:61811953 #: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:618 11948 11954 msgid "Unsigned" 11949 11955 msgstr "Неподписано" 11950 11956 11951 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2711957 #: ../mail/em-format-html-display.c:930 11952 11958 msgid "" 11953 11959 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11955 11961 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11956 11962 11957 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 28../mail/em-format-html.c:61911963 #: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:619 11958 11964 msgid "Valid signature" 11959 11965 msgstr "Валиден подпис" 11960 11966 11961 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2811967 #: ../mail/em-format-html-display.c:931 11962 11968 msgid "" 11963 11969 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11967 11973 "автентично." 11968 11974 11969 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 29../mail/em-format-html.c:62011975 #: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:620 11970 11976 msgid "Invalid signature" 11971 11977 msgstr "Невалиден подпис" 11972 11978 11973 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2911979 #: ../mail/em-format-html-display.c:932 11974 11980 msgid "" 11975 11981 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11979 11985 "било променено, преди да бъде получено." 11980 11986 11981 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 011987 #: ../mail/em-format-html-display.c:933 11982 11988 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11983 11989 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11984 11990 11985 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 011991 #: ../mail/em-format-html-display.c:933 11986 11992 msgid "" 11987 11993 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11991 11997 "проверен." 11992 11998 11993 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 6../mail/em-format-html.c:62711999 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:627 11994 12000 msgid "Unencrypted" 11995 12001 msgstr "Некриптирано" 11996 12002 11997 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 612003 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 11998 12004 msgid "" 11999 12005 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 12003 12009 "видят неговото съдържание." 12004 12010 12005 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 37../mail/em-format-html.c:62812011 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:628 12006 12012 msgid "Encrypted, weak" 12007 12013 msgstr "Слабо криптиране" 12008 12014 12009 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3712015 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 12010 12016 msgid "" 12011 12017 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 12017 12023 "период от време." 12018 12024 12019 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 38../mail/em-format-html.c:62912025 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:629 12020 12026 msgid "Encrypted" 12021 12027 msgstr "Криптирано" 12022 12028 12023 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3812029 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 12024 12030 msgid "" 12025 12031 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 12029 12035 "неговото съдържание." 12030 12036 12031 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 39../mail/em-format-html.c:63012037 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:630 12032 12038 msgid "Encrypted, strong" 12033 12039 msgstr "Силно криптирано" 12034 12040 12035 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3912041 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 12036 12042 msgid "" 12037 12043 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 12042 12048 "трудно да го декриптират за практически период от време." 12043 12049 12044 #: ../mail/em-format-html-display.c:104 0../smime/gui/smime-ui.glade.h:4812050 #: ../mail/em-format-html-display.c:1043 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 12045 12051 msgid "_View Certificate" 12046 12052 msgstr "_Преглед на сертификат" 12047 12053 12048 #: ../mail/em-format-html-display.c:105 512054 #: ../mail/em-format-html-display.c:1058 12049 12055 msgid "This certificate is not viewable" 12050 12056 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 12051 12057 12052 #: ../mail/em-format-html-display.c:137 412058 #: ../mail/em-format-html-display.c:1377 12053 12059 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 12054 12060 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 12055 12061 12056 #: ../mail/em-format-html-display.c:138 212062 #: ../mail/em-format-html-display.c:1385 12057 12063 msgid "Overdue:" 12058 12064 msgstr "Просрочено:" 12059 12065 12060 #: ../mail/em-format-html-display.c:138 512066 #: ../mail/em-format-html-display.c:1388 12061 12067 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 12062 12068 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 12063 12069 12064 #: ../mail/em-format-html-display.c:144 512070 #: ../mail/em-format-html-display.c:1448 12065 12071 msgid "_View Inline" 12066 12072 msgstr "_Вграден преглед" 12067 12073 12068 #: ../mail/em-format-html-display.c:144 612074 #: ../mail/em-format-html-display.c:1449 12069 12075 msgid "_Hide" 12070 12076 msgstr "_Скриване" 12071 12077 12072 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 4712078 #: ../mail/em-format-html-display.c:1450 12073 12079 msgid "_Fit to Width" 12074 12080 msgstr "Съразмерно широчината" 12075 12081 12076 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 4812082 #: ../mail/em-format-html-display.c:1451 12077 12083 msgid "Show _Original Size" 12078 12084 msgstr "Оригинален раз_мер" 12079 12085 12080 #: ../mail/em-format-html-display.c:18 67../mail/mail-config.glade.h:4412086 #: ../mail/em-format-html-display.c:1886 ../mail/mail-config.glade.h:44 12081 12087 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 12082 12088 msgid "Attachment" 12083 12089 msgstr "Прикрепен файл" 12084 12090 12085 #: ../mail/em-format-html-display.c:20 7412091 #: ../mail/em-format-html-display.c:2093 12086 12092 msgid "Select folder to save all attachments..." 12087 12093 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 12088 12094 12089 #: ../mail/em-format-html-display.c:21 2112095 #: ../mail/em-format-html-display.c:2140 12090 12096 msgid "_Save Selected..." 12091 12097 msgstr "_Запазване на избраното..." 12092 12098 12093 12099 #. Cant i put in the number of attachments here ? 12094 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 18812100 #: ../mail/em-format-html-display.c:2207 12095 12101 #, c-format 12096 12102 msgid "%d at_tachment" … … 12099 12105 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 12100 12106 12101 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 195 ../mail/em-format-html-display.c:227312107 #: ../mail/em-format-html-display.c:2214 ../mail/em-format-html-display.c:2292 12102 12108 msgid "S_ave" 12103 12109 msgstr "_Запазване" 12104 12110 12105 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 0612111 #: ../mail/em-format-html-display.c:2225 12106 12112 msgid "S_ave All" 12107 12113 msgstr "_Запазване на всички" 12108 12114 12109 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 6912115 #: ../mail/em-format-html-display.c:2288 12110 12116 msgid "No Attachment" 12111 12117 msgstr "Няма прикрепени файлове" … … 12324 12330 msgid "Reply to _List" 12325 12331 msgstr "Отговор до _списъка" 12326 12327 #: ../mail/em-popup.c:62112328 msgid "_Send New Message To..."12329 msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."12330 12332 12331 12333 #: ../mail/em-popup.c:622 … … 13188 13190 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 13189 13191 13190 #: ../mail/mail-component.c:99 513192 #: ../mail/mail-component.c:997 13191 13193 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 13192 13194 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." … … 13945 13947 13946 13948 #: ../mail/mail-ops.c:105 13947 msgid "Filtering Folder"13948 msgstr "Филт ър върху папка"13949 msgid "Filtering Selected Messages" 13950 msgstr "Филтриране на избраните писма" 13949 13951 13950 13952 #: ../mail/mail-ops.c:266 … … 14224 14226 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 14225 14227 msgid "" 14228 "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." 14229 msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." 14230 14231 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 14232 msgid "" 14226 14233 "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." 14227 14234 msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." 14228 14235 14229 #: ../mail/mail.error.xml.h: 214236 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 14230 14237 msgid "" 14231 14238 "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" … … 14239 14246 "съдържанието или да излезете." 14240 14247 14241 #: ../mail/mail.error.xml.h: 514248 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 14242 14249 msgid "" 14243 14250 "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " … … 14247 14254 "уведомление до {0}?" 14248 14255 14249 #: ../mail/mail.error.xml.h: 614256 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 14250 14257 msgid "" 14251 14258 "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " … … 14253 14260 msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име." 14254 14261 14255 #: ../mail/mail.error.xml.h: 714262 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 14256 14263 msgid "" 14257 14264 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " … … 14261 14268 "идея какво точно ще прочетат в писмо." 14262 14269 14263 #: ../mail/mail.error.xml.h: 814270 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 14264 14271 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" 14265 14272 msgstr "" … … 14267 14274 "посредници?" 14268 14275 14269 #: ../mail/mail.error.xml.h: 914276 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 14270 14277 msgid "Are you sure you want to delete this account?" 14271 14278 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" 14272 14279 14273 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 014280 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 14274 14281 msgid "" 14275 14282 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" … … 14278 14285 "посредници?" 14279 14286 14280 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 114287 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 14281 14288 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" 14282 14289 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" 14283 14290 14284 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 214291 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 14285 14292 msgid "" 14286 14293 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " … … 14290 14297 "всички папки?" 14291 14298 14292 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 314299 #: ../mail/mail.error.xml.h:14 14293 14300 msgid "" 14294 14301 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " … … 14298 14305 "папката „{0}“?" 14299 14306 14300 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 414307 #: ../mail/mail.error.xml.h:15 14301 14308 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" 14302 14309 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" 14303 14310 14304 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 514311 #: ../mail/mail.error.xml.h:16 14305 14312 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" 14306 14313 msgstr "" … … 14308 14315 "„Скрито копие“?" 14309 14316 14310 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 614317 #: ../mail/mail.error.xml.h:17 14311 14318 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" 14312 14319 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" 14313 14320 14314 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 714321 #: ../mail/mail.error.xml.h:18 14315 14322 msgid "Because "{0}"." 14316 14323 msgstr "Защото „{0}“." 14317 14324 14318 #: ../mail/mail.error.xml.h: 1914325 #: ../mail/mail.error.xml.h:20 14319 14326 msgid "Because "{2}"." 14320 14327 msgstr "Защото „{2}“." 14321 14328 14322 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 014329 #: ../mail/mail.error.xml.h:21 14323 14330 msgid "Blank Signature" 14324 14331 msgstr "Празен подпис" 14325 14332 14326 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 114333 #: ../mail/mail.error.xml.h:22 14327 14334 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." 14328 14335 msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." 14329 14336 14330 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 214337 #: ../mail/mail.error.xml.h:23 14331 14338 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." 14332 14339 msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." 14333 14340 14334 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 314341 #: ../mail/mail.error.xml.h:24 14335 14342 msgid "Cannot create folder "{0}"." 14336 14343 msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." 14337 14344 14338 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 414345 #: ../mail/mail.error.xml.h:25 14339 14346 msgid "Cannot create temporary save directory." 14340 14347 msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." 14341 14348 14342 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 514349 #: ../mail/mail.error.xml.h:26 14343 14350 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" 14344 14351 msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото „{1}“" 14345 14352 14346 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 614353 #: ../mail/mail.error.xml.h:27 14347 14354 msgid "Cannot delete folder "{0}"." 14348 14355 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." 14349 14356 14350 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 714357 #: ../mail/mail.error.xml.h:28 14351 14358 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." 14352 14359 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." 14353 14360 14354 #: ../mail/mail.error.xml.h:2 814361 #: ../mail/mail.error.xml.h:29 14355 14362 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." 14356 14363 msgstr "" 14357 14364 "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." 14358 14365 14359 #: ../mail/mail.error.xml.h: 2914366 #: ../mail/mail.error.xml.h:30 14360 14367 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." 14361 14368 msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." 14362 14369 14363 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 014370 #: ../mail/mail.error.xml.h:31 14364 14371 msgid "Cannot open source "{1}"" 14365 14372 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." 14366 14373 14367 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 114374 #: ../mail/mail.error.xml.h:32 14368 14375 msgid "Cannot open source "{2}"." 14369 14376 msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." 14370 14377 14371 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 214378 #: ../mail/mail.error.xml.h:33 14372 14379 msgid "Cannot open target "{2}"." 14373 14380 msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." 14374 14381 14375 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 314382 #: ../mail/mail.error.xml.h:34 14376 14383 msgid "" 14377 14384 "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " … … 14383 14390 "лиценз." 14384 14391 14385 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 414392 #: ../mail/mail.error.xml.h:35 14386 14393 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." 14387 14394 msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." 14388 14395 14389 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 514396 #: ../mail/mail.error.xml.h:36 14390 14397 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." 14391 14398 msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." 14392 14399 14393 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 614400 #: ../mail/mail.error.xml.h:37 14394 14401 msgid "Cannot save changes to account." 14395 14402 msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамента." 14396 14403 14397 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 714404 #: ../mail/mail.error.xml.h:38 14398 14405 msgid "Cannot save to directory "{0}"." 14399 14406 msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." 14400 14407 14401 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 814408 #: ../mail/mail.error.xml.h:39 14402 14409 msgid "Cannot save to file "{0}"." 14403 14410 msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." 14404 14411 14405 #: ../mail/mail.error.xml.h: 3914412 #: ../mail/mail.error.xml.h:40 14406 14413 msgid "Cannot set signature script "{0}"." 14407 14414 msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." 14408 14415 14409 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 014416 #: ../mail/mail.error.xml.h:41 14410 14417 msgid "" 14411 14418 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " … … 14416 14423 "натиснат." 14417 14424 14418 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 114425 #: ../mail/mail.error.xml.h:42 14419 14426 msgid "Could not save signature file." 14420 14427 msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." 14421 14428 14422 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 214429 #: ../mail/mail.error.xml.h:43 14423 14430 msgid "Delete "{0}"?" 14424 14431 msgstr "Изтриване на „{0}“?" 14425 14432 14426 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 314433 #: ../mail/mail.error.xml.h:44 14427 14434 msgid "Delete account?" 14428 14435 msgstr "Изтриване на абонамента?" 14429 14436 14430 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 414437 #: ../mail/mail.error.xml.h:45 14431 14438 msgid "Discard changes?" 14432 14439 msgstr "Игнориране на промените?" 14433 14440 14434 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 514441 #: ../mail/mail.error.xml.h:46 14435 14442 msgid "Do not delete" 14436 14443 msgstr "Да не се изтрива" 14437 14444 14438 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 614445 #: ../mail/mail.error.xml.h:47 14439 14446 msgid "Do not disable" 14440 14447 msgstr "Да не се изключва" 14441 14448 14442 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 714449 #: ../mail/mail.error.xml.h:48 14443 14450 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" 14444 14451 msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?" 14445 14452 14446 #: ../mail/mail.error.xml.h:4 814453 #: ../mail/mail.error.xml.h:49 14447 14454 msgid "Do you want to mark all messages as read?" 14448 14455 msgstr "Искате ли да отбележите всички писма като прочетени?" 14449 14456 14450 #: ../mail/mail.error.xml.h: 4914457 #: ../mail/mail.error.xml.h:50 14451 14458 msgid "Do you wish to save your changes?" 14452 14459 msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" 14453 14460 14454 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 014461 #: ../mail/mail.error.xml.h:51 14455 14462 msgid "Enter password." 14456 14463 msgstr "Въвеждане на парола." 14457 14464 14458 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 114465 #: ../mail/mail.error.xml.h:52 14459 14466 msgid "Error loading filter definitions." 14460 14467 msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." 14461 14468 14462 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 214469 #: ../mail/mail.error.xml.h:53 14463 14470 msgid "Error while performing operation." 14464 14471 msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." 14465 14472 14466 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 314473 #: ../mail/mail.error.xml.h:54 14467 14474 msgid "Error while {0}." 14468 14475 msgstr "Грешка по време на {0}." 14469 14476 14470 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 414477 #: ../mail/mail.error.xml.h:55 14471 14478 msgid "File exists but cannot overwrite it." 14472 14479 msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." 14473 14480 14474 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 514481 #: ../mail/mail.error.xml.h:56 14475 14482 msgid "File exists but is not a regular file." 14476 14483 msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." 14477 14484 14478 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 614485 #: ../mail/mail.error.xml.h:57 14479 14486 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." 14480 14487 msgstr "" 14481 14488 "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." 14482 14489 14483 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 714490 #: ../mail/mail.error.xml.h:58 14484 14491 msgid "" 14485 14492 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " … … 14489 14496 "нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." 14490 14497 14491 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 814498 #: ../mail/mail.error.xml.h:59 14492 14499 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." 14493 14500 msgstr "" … … 14495 14502 "постоянно." 14496 14503 14497 #: ../mail/mail.error.xml.h: 5914504 #: ../mail/mail.error.xml.h:60 14498 14505 msgid "" 14499 14506 "If you proceed, the account information and\n" … … 14503 14510 "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." 14504 14511 14505 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 114512 #: ../mail/mail.error.xml.h:62 14506 14513 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." 14507 14514 msgstr "" 14508 14515 "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." 14509 14516 14510 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 214517 #: ../mail/mail.error.xml.h:63 14511 14518 msgid "" 14512 14519 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " … … 14516 14523 "стартирате отново Evolution." 14517 14524 14518 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 314525 #: ../mail/mail.error.xml.h:64 14519 14526 msgid "Ignore" 14520 14527 msgstr "Игнориране" 14521 14528 14522 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 414529 #: ../mail/mail.error.xml.h:65 14523 14530 msgid "Invalid authentication" 14524 14531 msgstr "Невалидно удостоверяване" 14525 14532 14526 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 514533 #: ../mail/mail.error.xml.h:66 14527 14534 msgid "Mail filters automatically updated." 14528 14535 msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." 14529 14536 14530 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 614537 #: ../mail/mail.error.xml.h:67 14531 14538 msgid "" 14532 14539 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " … … 14540 14547 "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." 14541 14548 14542 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 714549 #: ../mail/mail.error.xml.h:68 14543 14550 msgid "Mark all messages as read" 14544 14551 msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" 14545 14552 14546 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 814553 #: ../mail/mail.error.xml.h:69 14547 14554 msgid "Mark all messages in subfolders as read?" 14548 14555 msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?" 14549 14556 14550 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6914557 #: ../mail/mail.error.xml.h:70 14551 14558 msgid "Mark as _Read" 14552 14559 msgstr "От_белязване като прочетено" 14553 14560 14554 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 014561 #: ../mail/mail.error.xml.h:71 14555 14562 msgid "Missing folder." 14556 14563 msgstr "Липсваща папка." 14557 14564 14558 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 214565 #: ../mail/mail.error.xml.h:73 14559 14566 msgid "No sources selected." 14560 14567 msgstr "Няма избрани източници." 14561 14568 14562 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 314569 #: ../mail/mail.error.xml.h:74 14563 14570 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 14564 14571 msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." 14565 14572 14566 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 414573 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 14567 14574 msgid "Please check your account settings and try again." 14568 14575 msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." 14569 14576 14570 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 514577 #: ../mail/mail.error.xml.h:76 14571 14578 msgid "Please enable the account or send using another account." 14572 14579 msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." 14573 14580 14574 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 614581 #: ../mail/mail.error.xml.h:77 14575 14582 msgid "" 14576 14583 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " … … 14581 14588 "адреси." 14582 14589 14583 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 714590 #: ../mail/mail.error.xml.h:78 14584 14591 msgid "" 14585 14592 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " … … 14593 14600 "Изпращане въпреки това?" 14594 14601 14595 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 014602 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 14596 14603 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 14597 14604 msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." 14598 14605 14599 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 114606 #: ../mail/mail.error.xml.h:82 14600 14607 msgid "Please wait." 14601 14608 msgstr "Изчакайте." 14602 14609 14603 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 214610 #: ../mail/mail.error.xml.h:83 14604 14611 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." 14605 14612 msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." 14606 14613 14607 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 314614 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 14608 14615 msgid "Querying server" 14609 14616 msgstr "Обръщане към сървър" 14610 14617 14611 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 414618 #: ../mail/mail.error.xml.h:85 14612 14619 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 14613 14620 msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." 14614 14621 14615 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 514622 #: ../mail/mail.error.xml.h:86 14616 14623 msgid "Read receipt requested." 14617 14624 msgstr "Изискано е известие за прочитане." 14618 14625 14619 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 614626 #: ../mail/mail.error.xml.h:87 14620 14627 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" 14621 14628 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" 14622 14629 14623 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 714630 #: ../mail/mail.error.xml.h:88 14624 14631 msgid "Search Folders automatically updated." 14625 14632 msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." 14626 14633 14627 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 814634 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 14628 14635 msgid "Send Receipt" 14629 14636 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 14630 14637 14631 #: ../mail/mail.error.xml.h: 8914638 #: ../mail/mail.error.xml.h:90 14632 14639 msgid "Signature Already Exists" 14633 14640 msgstr "Подписът вече съществува" 14634 14641 14635 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 014642 #: ../mail/mail.error.xml.h:91 14636 14643 msgid "" 14637 14644 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " … … 14641 14648 "които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 14642 14649 14643 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 114650 #: ../mail/mail.error.xml.h:92 14644 14651 msgid "" 14645 14652 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" … … 14657 14664 "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " 14658 14665 14659 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 414666 #: ../mail/mail.error.xml.h:95 14660 14667 msgid "" 14661 14668 "The following Search Folder(s):\n" … … 14671 14678 "и бяха обновени." 14672 14679 14673 #: ../mail/mail.error.xml.h: 9914680 #: ../mail/mail.error.xml.h:100 14674 14681 msgid "" 14675 14682 "The following filter rule(s):\n" … … 14685 14692 "и бяха обновени." 14686 14693 14687 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 414694 #: ../mail/mail.error.xml.h:105 14688 14695 msgid "The script file must exist and be executable." 14689 14696 msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." 14690 14697 14691 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 514698 #: ../mail/mail.error.xml.h:106 14692 14699 msgid "" 14693 14700 "This folder may have been added implicitly,\n" … … 14698 14705 "налага." 14699 14706 14700 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 714707 #: ../mail/mail.error.xml.h:108 14701 14708 msgid "" 14702 14709 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " … … 14706 14713 "да го пратите, е изключен" 14707 14714 14708 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 814715 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 14709 14716 msgid "" 14710 14717 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" … … 14712 14719 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" 14713 14720 14714 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0914721 #: ../mail/mail.error.xml.h:110 14715 14722 msgid "" 14716 14723 "This server does not support this type of authentication and may not support " … … 14720 14727 "изобщо какъвто и да е тип." 14721 14728 14722 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 014729 #: ../mail/mail.error.xml.h:111 14723 14730 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 14724 14731 msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." 14725 14732 14726 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 114733 #: ../mail/mail.error.xml.h:112 14727 14734 msgid "" 14728 14735 "This will mark all messages as read in the selected folder and its " … … 14732 14739 "подпапки." 14733 14740 14734 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 214741 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 14735 14742 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 14736 14743 msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." 14737 14744 14738 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 314745 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 14739 14746 msgid "" 14740 14747 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " … … 14744 14751 "използва ли стандартната папка за чернови?" 14745 14752 14746 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 414753 #: ../mail/mail.error.xml.h:115 14747 14754 msgid "Unable to read license file." 14748 14755 msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." 14749 14756 14750 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 514757 #: ../mail/mail.error.xml.h:116 14751 14758 msgid "Use _Default" 14752 14759 msgstr "Използване на _стандартни" 14753 14760 14754 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 614761 #: ../mail/mail.error.xml.h:117 14755 14762 msgid "Use default drafts folder?" 14756 14763 msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" 14757 14764 14758 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 714765 #: ../mail/mail.error.xml.h:118 14759 14766 msgid "You have not filled in all of the required information." 14760 14767 msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." 14761 14768 14762 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 814769 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 14763 14770 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 14764 14771 msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" 14765 14772 14766 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1914773 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 14767 14774 msgid "You may not create two accounts with the same name." 14768 14775 msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." 14769 14776 14770 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 014777 #: ../mail/mail.error.xml.h:121 14771 14778 msgid "You must name this Search Folder." 14772 14779 msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" 14773 14780 14774 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 114781 #: ../mail/mail.error.xml.h:122 14775 14782 msgid "You must specify a folder." 14776 14783 msgstr "Трябва да определите папка." 14777 14784 14778 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 214785 #: ../mail/mail.error.xml.h:123 14779 14786 msgid "" 14780 14787 "You must specify at least one folder as a source.\n" … … 14786 14793 "папки, или и двете." 14787 14794 14788 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 414795 #: ../mail/mail.error.xml.h:125 14789 14796 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." 14790 14797 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 14791 14798 14792 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 514799 #: ../mail/mail.error.xml.h:126 14793 14800 msgid "_Append" 14794 14801 msgstr "_Прикрепяне" 14795 14802 14796 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 614803 #: ../mail/mail.error.xml.h:127 14797 14804 msgid "_Discard changes" 14798 14805 msgstr "_Игнориране на промените" 14799 14806 14800 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 714807 #: ../mail/mail.error.xml.h:128 14801 14808 msgid "_Do not Mark as Read" 14802 14809 msgstr "Без отбелязване като _прочетено" 14803 14810 14804 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 2914811 #: ../mail/mail.error.xml.h:130 14805 14812 msgid "_Expunge" 14806 14813 msgstr "_Изчистване" 14807 14814 14808 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 014815 #: ../mail/mail.error.xml.h:131 14809 14816 msgid "_Open Messages" 14810 14817 msgstr "Отваряне на _писма" … … 15103 15110 msgstr "Използване на _SSL" 15104 15111 15112 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 15113 msgid "CalDAV Calendar sources" 15114 msgstr "Източници на календари CalDAV" 15115 15116 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 15117 msgid "CalDAV sources" 15118 msgstr "Източници на CalDAV" 15119 15105 15120 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 15106 15121 msgid "Local Calendars" … … 15223 15238 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 15224 15239 msgid "" 15225 "Provides functional lity for marking a calendar or addressbook as the default"15226 " one."15240 "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " 15241 "default one." 15227 15242 msgstr "" 15228 15243 "Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " 15229 "стандартен "15244 "стандартен." 15230 15245 15231 15246 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 … … 15552 15567 msgid "_Change Password" 15553 15568 msgstr "_Смяна на паролата" 15554 15555 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:415556 msgid "ok_button"15557 msgstr "бутон_ОК"15558 15569 15559 15570 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 … … 16102 16113 16103 16114 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 16104 msgid "_Shared With ..."16115 msgid "_Shared With..." 16105 16116 msgstr "_Споделено с ..." 16106 16117 … … 16243 16254 msgid "_Import" 16244 16255 msgstr "_Внасяне" 16256 16257 #. the path to the shared library 16258 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 16259 msgid "Import to Calendar" 16260 msgstr "Внасяне в календара" 16261 16262 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 16263 msgid "Imports ICS attachments to calendar." 16264 msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" 16245 16265 16246 16266 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 … … 16972 16992 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 16973 16993 msgid "" 16974 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "16975 "unsubscribe, ...)."16976 msgstr ""16977 " Осигурява общи действия при пощенски списъци (абониране,отписване, ...)."16994 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." 16995 msgstr "" 16996 "Осигурява действия за командите за пощенски списъци (абониране, " 16997 "отписване, ...)." 16978 16998 16979 16999 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 … … 17380 17400 17381 17401 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 17382 msgid "Save Attachments ..."17402 msgid "Save Attachments..." 17383 17403 msgstr "Запазване на прикрепените файлове..." 17384 17404 … … 17890 17910 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 17891 17911 17892 #: ../shell/e-shell-window.c:38 017912 #: ../shell/e-shell-window.c:381 17893 17913 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." 17894 17914 msgstr "" … … 17896 17916 "в режим „Изключен“." 17897 17917 17898 #: ../shell/e-shell-window.c:38 817918 #: ../shell/e-shell-window.c:389 17899 17919 msgid "Evolution is in the process of going offline." 17900 17920 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 17901 17921 17902 #: ../shell/e-shell-window.c:39 517922 #: ../shell/e-shell-window.c:396 17903 17923 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." 17904 17924 msgstr "" … … 17906 17926 "влезете в режим „Включен“." 17907 17927 17908 #: ../shell/e-shell-window.c:79 517928 #: ../shell/e-shell-window.c:796 17909 17929 #, c-format 17910 17930 msgid "Switch to %s" -
gnome-2-16/desktop/evolution.gnome-2-16.bg.po
r839 r854 8 8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006. 9 9 # 10 #: ../mail/em-format-html-display.c:68311 10 msgid "" 12 11 msgstr "" 13 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 14 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2006- 09-16 12:26+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 00:39+0200\n" 16 15 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 12:27+0300\n" 17 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" … … 29 28 30 29 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 31 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 630 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 32 31 msgid "New Contact" 33 32 msgstr "Нов контакт" 34 33 35 34 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 36 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 435 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232 37 36 msgid "New Contact List" 38 37 msgstr "Нов списък с контакти" … … 62 61 msgstr "мини-карта на Evolution" 63 62 64 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:26 463 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 65 64 msgid "It has alarms." 66 65 msgstr "Има аларми." 67 66 68 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:26 767 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 69 68 msgid "It has recurrences." 70 69 msgstr "Има повторения." 71 70 72 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:27 071 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 73 72 msgid "It is a meeting." 74 73 msgstr "Това е събрание." 75 74 76 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:27 675 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 77 76 #, c-format 78 77 msgid "Calendar Event: Summary is %s." 79 78 msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." 80 79 81 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:2 7880 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 82 81 msgid "Calendar Event: It has no summary." 83 82 msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." 84 83 85 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c: 29884 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 86 85 msgid "calendar view event" 87 86 msgstr "събитие за преглед на календар" 88 87 89 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:52 788 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 90 89 msgid "Grab Focus" 91 90 msgstr "Вземане на фокус" … … 155 154 msgstr "календарен изглед за един или повече дни" 156 155 157 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:18 7156 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 158 157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 159 158 msgid "%A %d %b %Y" … … 166 165 #. You can change the order but don't change the 167 166 #. specifiers or add anything. 168 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:19 0167 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 169 168 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 170 169 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 171 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:210 4170 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 172 171 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 173 172 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 … … 175 174 msgstr "%a %d %b" 176 175 177 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:19 2178 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:19 7179 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c: 199176 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 177 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 178 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 180 179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 181 180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 … … 184 183 msgstr "%a %d %b %Y" 185 184 186 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:21 6187 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:22 2188 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:22 8189 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:23 0185 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 186 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 187 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 188 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 190 189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 191 190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 … … 200 199 #. month name. You can change the order but don't 201 200 #. change the specifiers or add anything. 202 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:22 0201 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 203 202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 204 203 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 205 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:212 0204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 206 205 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 207 206 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 … … 209 208 msgstr "%d %b" 210 209 211 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:24 7212 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:25 5210 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248 211 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256 213 212 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 214 213 msgid "Gnome Calendar" 215 214 msgstr "Календар към GNOME" 216 215 217 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:29 0216 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 218 217 msgid "search bar" 219 218 msgstr "лента за търсене" 220 219 221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:29 1220 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292 222 221 msgid "evolution calendar search bar" 223 222 msgstr "лента за търсене в календара на Evolution" … … 538 537 msgstr "_Отхвърляне" 539 538 540 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 539 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." 540 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 541 541 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 542 542 msgid "{0}" 543 543 msgstr "{0}" 544 544 545 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 545 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") 546 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 546 547 msgid "{1}" 547 548 msgstr "{1}" … … 580 581 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 581 582 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 582 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:40 3583 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402 583 584 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 584 585 msgid "Contacts" … … 619 620 #. create the local source group 620 621 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 621 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 41622 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139 622 623 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 623 624 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 624 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:47 7625 #: ../calendar/gui/migration.c:57 3 ../calendar/gui/migration.c:1081625 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476 626 #: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080 626 627 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 627 628 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 … … 635 636 #. Create the default Person addressbook 636 637 #. orange 637 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:14 9638 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147 638 639 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 639 640 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 640 641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 641 642 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 642 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:48 7643 #: ../calendar/gui/migration.c:58 1 ../calendar/gui/migration.c:1089643 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486 644 #: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088 644 645 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 645 646 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 … … 648 649 649 650 #. Create the LDAP source group 650 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:15 9651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 651 652 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 652 653 msgid "On LDAP Servers" 653 654 msgstr "На LDAP сървъри" 654 655 655 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 7656 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 656 657 msgid "_Contact" 657 658 msgstr "_Контакт" 658 659 659 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 8660 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 660 661 msgid "Create a new contact" 661 662 msgstr "Създаване на нов контакт" 662 663 663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 5664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 664 665 msgid "Contact _List" 665 666 msgstr "Списък с _контакти" 666 667 667 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 6668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 668 669 msgid "Create a new contact list" 669 670 msgstr "Създаване на нов списък с контакти" 670 671 671 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 2672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240 672 673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 673 674 msgid "New Address Book" 674 675 msgstr "Нов адресник" 675 676 676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 3677 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 677 678 msgid "Address _Book" 678 679 msgstr "Адресни_к" 679 680 680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 4681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 681 682 msgid "Create a new address book" 682 683 msgstr "Създаване на нов адресник" 683 684 684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:40 7685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405 685 686 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." 686 687 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." … … 714 715 715 716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 716 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:5 69717 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 717 718 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 718 719 msgid "Address Book" … … 734 735 735 736 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 736 #: ../mail/em-folder-browser.c:85 2737 #: ../mail/em-folder-browser.c:854 737 738 msgid "Searching" 738 739 msgstr "Търсене" … … 835 836 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 836 837 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 837 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 5838 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986 838 839 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 839 840 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 840 841 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 841 842 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 842 #: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:112 4843 #: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1126 843 844 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 844 845 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 … … 866 867 867 868 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 868 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 499869 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:501 869 870 msgid "Failed to authenticate.\n" 870 871 msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" 871 872 872 873 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 873 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 79874 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:481 874 875 #, c-format 875 876 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 1282 1283 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 1283 1284 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 1284 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:19 31285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 1285 1286 msgid "Contact" 1286 1287 msgstr "Контакт" … … 1465 1466 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 1466 1467 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 1467 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:18 61468 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 1468 1469 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 1469 1470 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 ../widgets/text/e-entry.c:1312 … … 2794 2795 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 2795 2796 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 2796 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2 292797 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 2797 2798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 2798 2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 … … 2851 2852 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2852 2853 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 2853 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 582854 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60 2854 2855 msgid "Any field contains" 2855 2856 msgstr "Кое да е поле съдържа" … … 2878 2879 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 2879 2880 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 2880 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:24 32881 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 2881 2882 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 2882 2883 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 … … 2902 2903 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2903 2904 2904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 62905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 2905 2906 msgid "Source" 2906 2907 msgstr "Източник" 2907 2908 2908 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:25 02909 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:251 2909 2910 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 2910 2911 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 … … 2915 2916 msgstr "Тип" 2916 2917 2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:84 02918 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 2918 2919 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151 2919 2920 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 … … 2921 2922 msgstr "Запазване като VCard..." 2922 2923 2923 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 32924 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:11 012924 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 2925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 2925 2926 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 2926 2927 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 … … 2929 2930 msgstr "_Отваряне" 2930 2931 2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 52932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 2932 2933 msgid "_New Contact..." 2933 2934 msgstr "_Нов контакт..." 2934 2935 2935 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 62936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 2936 2937 msgid "New Contact _List..." 2937 2938 msgstr "Нов _списък с контакти..." 2938 2939 2939 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 692940 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 2940 2941 msgid "_Save as VCard..." 2941 2942 msgstr "_Запазване като VCard..." 2942 2943 2943 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 02944 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 2944 2945 msgid "_Forward Contact" 2945 2946 msgstr "_Препращане на контакт" 2946 2947 2947 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 12948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 2948 2949 msgid "_Forward Contacts" 2949 2950 msgstr "_Препращане на контакти" 2950 2951 2951 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 22952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 2952 2953 msgid "Send _Message to Contact" 2953 2954 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2954 2955 2955 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 32956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 2956 2957 msgid "Send _Message to List" 2957 2958 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2958 2959 2959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 42960 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 2960 2961 msgid "Send _Message to Contacts" 2961 2962 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2962 2963 2963 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 52964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 2964 2965 msgid "_Print" 2965 2966 msgstr "_Печат" 2966 2967 2967 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 82968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 2968 2969 msgid "Cop_y to Address Book..." 2969 2970 msgstr "_Копиране в адресника..." 2970 2971 2971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 792972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 2972 2973 msgid "Mo_ve to Address Book..." 2973 2974 msgstr "_Преместване в адресника..." 2974 2975 2975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 22976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 2976 2977 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 2977 2978 msgid "Cu_t" 2978 2979 msgstr "_Изрязване" 2979 2980 2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 32981 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 2981 2982 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 2982 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4 452983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 2983 2984 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 2984 2985 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 2985 2986 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 2986 #: ../composer/e-msg-composer.c:315 2../mail/em-folder-tree.c:10022987 #: ../mail/em-folder-view.c:111 0 ../mail/message-list.c:19192987 #: ../composer/e-msg-composer.c:3153 ../mail/em-folder-tree.c:1002 2988 #: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1920 2988 2989 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 2989 2990 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 … … 2993 2994 msgstr "_Копиране" 2994 2995 2995 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 42996 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 2996 2997 msgid "P_aste" 2997 2998 msgstr "_Поставяне" … … 2999 3000 #. All, unmatched, separator 3000 3001 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 3001 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:42 23002 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 3002 3003 msgid "Any Category" 3003 3004 msgstr "Всяка категория" … … 3190 3191 3191 3192 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 3192 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 493193 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 3193 3194 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 3194 3195 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 … … 3206 3207 3207 3208 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 3208 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:15 63209 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 3209 3210 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 3210 3211 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 … … 3221 3222 3222 3223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 3223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:16 43224 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 3224 3225 msgid "Has Focus" 3225 3226 msgstr "На фокус" … … 3297 3298 msgstr "Адаптер" 3298 3299 3299 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:10 13300 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 3300 3301 msgid "Work Email" 3301 3302 msgstr "Служебна е-поща" 3302 3303 3303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:10 23304 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 3304 3305 msgid "Home Email" 3305 3306 msgstr "Домашна е-поща" 3306 3307 3307 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:10 33308 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 3308 3309 msgid "Other Email" 3309 3310 msgstr "Друга е-поща" 3310 3311 3311 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:17 23312 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 3312 3313 msgid "Selected" 3313 3314 msgstr "Избрани" 3314 3315 3315 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 793316 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 3316 3317 msgid "Has Cursor" 3317 3318 msgstr "Има показалец" … … 3322 3323 3323 3324 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 3324 #: ../mail/em-folder-view.c:25 093325 #: ../mail/em-folder-view.c:2511 3325 3326 msgid "_Copy Link Location" 3326 3327 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" … … 3377 3378 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2286 3378 3379 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 3379 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:3 883380 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 193381 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 5983382 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:3 793383 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:4 083380 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 3381 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 3382 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 3383 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381 3384 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410 3384 3385 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 3385 3386 msgid "Calendar" … … 3611 3612 3612 3613 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 3613 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 53614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 3614 3615 msgid "Error adding contact" 3615 3616 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" … … 3628 3629 3629 3630 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 3630 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 83631 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659 3631 3632 msgid "Error removing contact" 3632 3633 msgstr "Грешка при премахване на контакт" … … 3684 3685 msgstr "списък" 3685 3686 3686 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 63687 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 3687 3688 msgid "Move contact to" 3688 3689 msgstr "Преместване на контакт в" 3689 3690 3690 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 683691 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 3691 3692 msgid "Copy contact to" 3692 3693 msgstr "Копиране на контакт в" 3693 3694 3694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 13695 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773 3695 3696 msgid "Move contacts to" 3696 3697 msgstr "Преместване на контакти в" 3697 3698 3698 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 33699 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775 3699 3700 msgid "Copy contacts to" 3700 3701 msgstr "Копиране на контакти в" 3701 3702 3702 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 9993703 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 3703 3704 msgid "Multiple VCards" 3704 3705 msgstr "Множество VCards" 3705 3706 3706 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:100 23707 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 3707 3708 #, c-format 3708 3709 msgid "VCard for %s" 3709 3710 msgstr "VCard за %s" 3710 3711 3711 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 33712 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 13712 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045 3713 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063 3713 3714 msgid "Contact information" 3714 3715 msgstr "Информация за контакта" 3715 3716 3716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 33717 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065 3717 3718 #, c-format 3718 3719 msgid "Contact information for %s" … … 4602 4603 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 4603 4604 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 4604 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:3 894605 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 5994605 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:391 4606 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:601 4606 4607 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 4607 4608 msgid "Tasks" … … 4652 4653 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619 4653 4654 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 4654 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 134655 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 4655 4656 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936 4656 4657 msgid "Location:" … … 5209 5210 msgstr "лятно време" 5210 5211 5211 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 35212 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 5212 5213 msgid "Summary contains" 5213 5214 msgstr "Обобщението съдържа" 5214 5215 5215 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 45216 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 5216 5217 msgid "Description contains" 5217 5218 msgstr "Описанието съдържа" 5218 5219 5219 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 55220 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 5220 5221 msgid "Category is" 5221 5222 msgstr "Категорията е" 5222 5223 5223 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 65224 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 5224 5225 msgid "Comment contains" 5225 5226 msgstr "Коментарът съдържа" 5226 5227 5227 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 75228 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59 5228 5229 msgid "Location contains" 5229 5230 msgstr "Местонахождението съдържа" 5230 5231 5231 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:4 265232 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432 5232 5233 msgid "Unmatched" 5233 5234 msgstr "Несъвпадащ" … … 5267 5268 #. Create the LDAP source group 5268 5269 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 5269 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:50 75270 #: ../calendar/gui/migration.c: 600 ../calendar/gui/migration.c:11085270 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506 5271 #: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107 5271 5272 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 5272 5273 msgid "On The Web" 5273 5274 msgstr "В Интернет" 5274 5275 5275 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:40 65276 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405 5276 5277 msgid "Birthdays & Anniversaries" 5277 5278 msgstr "Рождени дни и годишнини" … … 5584 5585 5585 5586 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 5586 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 885587 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 5587 5588 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 5588 5589 msgid "Friday" … … 5600 5601 5601 5602 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 5602 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:108 45603 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 5603 5604 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 5604 5605 msgid "Monday" … … 5635 5636 5636 5637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 5637 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 895638 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 5638 5639 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 5639 5640 msgid "Saturday" … … 5653 5654 5654 5655 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 5655 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:109 05656 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 5656 5657 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 5657 5658 msgid "Sunday" … … 5672 5673 5673 5674 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 5674 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 875675 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 5675 5676 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 5676 5677 msgid "Thursday" … … 5687 5688 5688 5689 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 5689 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:108 55690 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 5690 5691 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 5691 5692 msgid "Tuesday" … … 5693 5694 5694 5695 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 5695 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:108 65696 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 5696 5697 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 5697 5698 msgid "Wednesday" … … 5923 5924 msgstr "Краен срок " 5924 5925 5925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20 7 ../composer/e-msg-composer.c:28885926 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2889 5926 5927 #, c-format 5927 5928 msgid "Attached message - %s" … … 5929 5930 5930 5931 #. translators, this count will always be >1 5931 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 25932 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3 82 ../composer/e-msg-composer.c:28935933 #: ../composer/e-msg-composer.c:30 895932 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 5933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2894 5934 #: ../composer/e-msg-composer.c:3090 5934 5935 #, c-format 5935 5936 msgid "Attached message" … … 5938 5939 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 5939 5940 5940 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4 46 ../composer/e-msg-composer.c:31535941 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3154 5941 5942 #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 5942 #: ../mail/em-folder-view.c:100 6 ../mail/message-list.c:19205943 #: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1921 5943 5944 msgid "_Move" 5944 5945 msgstr "Пре_местване" 5945 5946 5946 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4 48 ../composer/e-msg-composer.c:31555947 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:192 25947 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3156 5948 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1923 5948 5949 msgid "Cancel _Drag" 5949 5950 msgstr "Отказване на _извлачването" 5950 5951 5951 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:8 025952 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 5952 5953 msgid "Could not update object" 5953 5954 msgstr "Обектът не може да бъде обновен" 5954 5955 5955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 48 ../composer/e-msg-composer.c:25015956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2502 5956 5957 #, c-format 5957 5958 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5960 5961 msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" 5961 5962 5962 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 805963 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998 5963 5964 msgid "Hide Attachment _Bar" 5964 5965 msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" 5965 5966 5966 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c: 9835967 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 685967 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 5968 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1486 5968 5969 msgid "Show Attachment _Bar" 5969 5970 msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" 5970 5971 5971 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:11 025972 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 5972 5973 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 5973 5974 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 5974 5975 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5975 #: ../composer/e-msg-composer.c:365 15976 #: ../composer/e-msg-composer.c:3652 5976 5977 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5977 5978 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 … … 5980 5981 msgstr "Пре_махване" 5981 5982 5982 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:11 035983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 5983 5984 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5984 #: ../composer/e-msg-composer.c:365 2../mail/em-folder-tree.c:20815985 #: ../composer/e-msg-composer.c:3653 ../mail/em-folder-tree.c:2081 5985 5986 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 5986 5987 msgid "_Properties" 5987 5988 msgstr "_Настройки" 5988 5989 5989 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:11 055990 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 5990 5991 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 5991 #: ../composer/e-msg-composer.c:365 45992 #: ../composer/e-msg-composer.c:3655 5992 5993 msgid "_Add attachment..." 5993 5994 msgstr "_Прикрепяне на файл...." 5994 5995 5995 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 4925996 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 665996 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1510 5997 #: ../mail/em-format-html-display.c:2286 5997 5998 msgid "Show Attachments" 5998 5999 msgstr "Показване на прикрепени файлове" 5999 6000 6000 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 4936001 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 6001 6002 msgid "Press space key to toggle attachment bar" 6002 6003 msgstr "" 6003 6004 "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 6004 6005 6005 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 006006 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 436006 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2118 6007 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2161 6007 6008 msgid "Edit Appointment" 6008 6009 msgstr "Редактиране на среща" 6009 6010 6010 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 066011 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 496011 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124 6012 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 6012 6013 #, c-format 6013 6014 msgid "Meeting - %s" 6014 6015 msgstr "Събрание - %s" 6015 6016 6016 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 086017 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 516017 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2126 6018 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2169 6018 6019 #, c-format 6019 6020 msgid "Appointment - %s" 6020 6021 msgstr "Среща - %s" 6021 6022 6022 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 126023 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 556023 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 6024 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 6024 6025 #, c-format 6025 6026 msgid "Assigned Task - %s" 6026 6027 msgstr "Назначена задача - %s" 6027 6028 6028 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 146029 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 576029 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2132 6030 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2175 6030 6031 #, c-format 6031 6032 msgid "Task - %s" 6032 6033 msgstr "Задача - %s" 6033 6034 6034 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 176035 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 606035 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2135 6036 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2178 6036 6037 #, c-format 6037 6038 msgid "Journal entry - %s" 6038 6039 msgstr "Запис в дневника - %s" 6039 6040 6040 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 286041 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 706041 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 6042 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 6042 6043 msgid "No summary" 6043 6044 msgstr "Няма обобщение" 6044 6045 6045 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:27 156046 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2733 6046 6047 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 6047 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:3 656048 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 6048 6049 msgid "attachment" 6049 6050 msgstr "прикрепено" 6050 6051 6051 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:28 046052 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:28 586053 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 8826052 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2822 6053 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2876 6054 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2900 6054 6055 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 6055 6056 msgstr "" 6056 6057 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 6057 6058 6058 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:29 066059 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 6059 6060 msgid "Unable to use current version!" 6060 6061 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 6220 6221 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6221 6222 6222 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 286223 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 6223 6224 #, c-format 6224 6225 msgid "%d day before appointment" … … 6227 6228 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6228 6229 6229 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:293 46230 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 6230 6231 #, c-format 6231 6232 msgid "%d hour before appointment" … … 6234 6235 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6235 6236 6236 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:294 06237 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 6237 6238 #, c-format 6238 6239 msgid "%d minute before appointement" … … 6241 6242 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6242 6243 6243 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:295 36244 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 6244 6245 msgid "Customize" 6245 6246 msgstr "Персонализиране" 6246 6247 6247 6248 #. an empty string is the same as 'None' 6248 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 586249 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960 6249 6250 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6250 6251 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 6251 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 099 ../composer/e-msg-composer.c:22936252 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2294 6252 6253 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 6253 6254 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 … … 6586 6587 msgstr "от 21ви до 31ви" 6587 6588 6588 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 6589 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' 6590 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or 6591 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6592 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 6589 6593 msgid "day" 6590 6594 msgstr "ден" … … 6593 6597 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." 6594 6598 #. 6595 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:122 36599 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 6596 6600 msgid "on the" 6597 6601 msgstr "на" 6598 6602 6599 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 26603 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1415 6600 6604 msgid "occurrences" 6601 6605 msgstr "събития" 6602 6606 6603 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378 6607 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2155 6608 msgid "Add exception" 6609 msgstr "Добавяне на описание" 6610 6611 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2198 6612 msgid "Could not get a selection to modify." 6613 msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." 6614 6615 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204 6616 msgid "Modify exception" 6617 msgstr "Променяне на изключението" 6618 6619 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2250 6620 msgid "Could not get a selection to delete." 6621 msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." 6622 6623 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2381 6604 6624 msgid "Date/Time" 6605 6625 msgstr "Дата/време:" … … 6675 6695 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 6676 6696 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 6677 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c: 8916697 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 6678 6698 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 6679 6699 #: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 … … 6683 6703 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6684 6704 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6685 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:103 16705 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1032 6686 6706 msgid "High" 6687 6707 msgstr "Високо" … … 6698 6718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6699 6719 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 6700 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:10 296720 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1030 6701 6721 msgid "Low" 6702 6722 msgstr "Ниско" … … 6705 6725 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6706 6726 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 6707 #: ../mail/message-list.c:103 06727 #: ../mail/message-list.c:1031 6708 6728 msgid "Normal" 6709 6729 msgstr "Нормално" … … 6901 6921 6902 6922 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 6903 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:287 76923 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2879 6904 6924 #, c-format 6905 6925 msgid "Click to open %s" … … 6911 6931 msgstr "Неименувано" 6912 6932 6913 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:20 46933 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206 6914 6934 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 6915 6935 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 … … 6917 6937 msgstr "Начална дата:" 6918 6938 6919 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:21 76939 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219 6920 6940 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 6921 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 596941 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 6922 6942 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 6923 6943 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 … … 6926 6946 msgstr "Описание:" 6927 6947 6928 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:25 06948 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252 6929 6949 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 6930 6950 msgid "Web Page:" … … 6932 6952 6933 6953 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 6934 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 036954 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 6935 6955 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 6936 6956 msgid "Summary:" … … 6944 6964 #. Status 6945 6965 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 6946 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 276966 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 6947 6967 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 6948 6968 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961 … … 7024 7044 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 7025 7045 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 7026 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 44 ../calendar/gui/e-itip-control.c:12857046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 7027 7047 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 7028 7048 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 … … 7032 7052 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764 7033 7053 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 7034 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:7 207054 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:705 7035 7055 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 7036 7056 msgid "Unknown" … … 7049 7069 msgstr "Запазване като..." 7050 7070 7051 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:21 127071 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2132 7052 7072 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7053 7073 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." … … 7060 7080 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 7061 7081 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 7062 #: ../mail/em-folder-view.c:112 0../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:5657082 #: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 7063 7083 msgid "_Save As..." 7064 7084 msgstr "_Запазване като..." … … 7073 7093 msgstr "_Запазване на избраните" 7074 7094 7075 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c: 400../mail/em-popup.c:7767095 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776 7076 7096 #, c-format 7077 7097 msgid "Open in %s..." … … 7134 7154 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 7135 7155 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 7136 #: ../composer/e-msg-composer.c:134 87156 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349 7137 7157 msgid "Save as..." 7138 7158 msgstr "Запазване като..." … … 7150 7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 7151 7171 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 7152 #: ../mail/em-folder-view.c:112 17172 #: ../mail/em-folder-view.c:1123 7153 7173 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 7154 7174 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 … … 7295 7315 msgstr "Отгово_р" 7296 7316 7297 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:111 57317 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 7298 7318 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 7299 7319 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7362 7382 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 7363 7383 #. 7364 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:80 87384 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 7365 7385 #, c-format 7366 7386 msgid "%02i minute divisions" … … 7374 7394 #. anything. 7375 7395 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 7376 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:208 77396 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 7377 7397 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 7378 7398 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 … … 7381 7401 7382 7402 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7383 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:108 77403 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 7384 7404 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 7385 7405 msgid "am" … … 7387 7407 7388 7408 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7389 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:109 07409 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 7390 7410 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 7391 7411 msgid "pm" … … 7396 7416 msgstr "Да (сложно повторение)" 7397 7417 7398 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770 7418 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d 7419 #. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: 7420 #. Every %d day/days" 7421 #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day 7422 #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit 7423 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 7399 7424 #, c-format 7400 7425 msgid "Every day" … … 7403 7428 msgstr[1] "На всеки %d дена" 7404 7429 7405 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 7430 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d 7431 #. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: 7432 #. Every %d week/weeks" 7433 #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week 7434 #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit 7435 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 7406 7436 #, c-format 7407 7437 msgid "Every week" … … 7410 7440 msgstr[1] "На всеки %d седмици" 7411 7441 7412 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 7442 #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) 7443 #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit 7444 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 7413 7445 #, c-format 7414 7446 msgid "Every week on " … … 7417 7449 msgstr[1] "На всеки %d седмици в " 7418 7450 7419 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 7451 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' 7452 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 7420 7453 msgid " and " 7421 7454 msgstr " и " 7422 7455 7423 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 7456 #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' 7457 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 7424 7458 #, c-format 7425 7459 msgid "The %s day of " 7426 7460 msgstr "%s ден от " 7427 7461 7428 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 7462 #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' 7463 #. eg,third monday of every month 7464 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 7429 7465 #, c-format 7430 7466 msgid "The %s %s of " 7431 7467 msgstr "%s %s от " 7432 7468 7433 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 7469 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d 7470 #. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: 7471 #. Every %d month/months" 7472 #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' 7473 #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' 7474 #. %d is a digit 7475 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 7434 7476 #, c-format 7435 7477 msgid "every month" … … 7438 7480 msgstr[1] "на всеки %d месеца" 7439 7481 7440 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 7482 #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d 7483 #. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: 7484 #. Every %d year/years" 7485 #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year 7486 #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit 7487 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 7441 7488 #, c-format 7442 7489 msgid "Every year" … … 7445 7492 msgstr[1] "На всеки %d години" 7446 7493 7447 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827 7494 #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit 7495 #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit 7496 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 7448 7497 #, c-format 7449 7498 msgid "a total of %d time" … … 7452 7501 msgstr[1] "общо %d пъти" 7453 7502 7454 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 7503 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' 7504 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 7455 7505 msgid ", ending on " 7456 7506 msgstr ", завършва на " 7457 7507 7458 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 7508 #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date 7509 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 7459 7510 msgid "Starts" 7460 7511 msgstr "Начало" 7461 7512 7462 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 7513 #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date 7514 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 7463 7515 msgid "Ends" 7464 7516 msgstr "Край" 7465 7517 7466 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 047518 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 7467 7519 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 7468 7520 msgid "Due" 7469 7521 msgstr "Краен срок" 7470 7522 7471 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 44 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10017523 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 7472 7524 msgid "iCalendar Information" 7473 7525 msgstr "iCalendar информация" 7474 7526 7475 7527 #. Title 7476 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 617528 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 7477 7529 msgid "iCalendar Error" 7478 7530 msgstr "Грешка в iCalendar" 7479 7531 7480 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 33 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10497481 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 60 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10777532 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 7533 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 7482 7534 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 7483 7535 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 … … 7490 7542 7491 7543 #. Describe what the user can do 7492 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 0847544 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 7493 7545 msgid "" 7494 7546 "<br> Please review the following information, and then select an action from " … … 7498 7550 "меню." 7499 7551 7500 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 327552 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 7501 7553 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 7502 7554 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 7503 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:68 57555 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 7504 7556 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 7505 7557 msgid "Accepted" 7506 7558 msgstr "Прието" 7507 7559 7508 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 36 ../calendar/gui/itip-utils.c:6887560 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690 7509 7561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 7510 7562 msgid "Tentatively Accepted" 7511 7563 msgstr "Неуверено прието" 7512 7564 7513 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 407565 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 7514 7566 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 7515 7567 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 7516 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:69 1 ../calendar/gui/itip-utils.c:7207568 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 7517 7569 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 7518 7570 msgid "Declined" 7519 7571 msgstr "Отказано" 7520 7572 7521 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:12 247573 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 7522 7574 msgid "" 7523 7575 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " … … 7526 7578 "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" 7527 7579 7528 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:12 267580 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 7529 7581 msgid "" 7530 7582 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" … … 7533 7585 "задачи" 7534 7586 7535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 057587 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 7536 7588 #, c-format 7537 7589 msgid "<b>%s</b> has published meeting information." 7538 7590 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." 7539 7591 7540 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 067592 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 7541 7593 msgid "Meeting Information" 7542 7594 msgstr "Информация за събрание" 7543 7595 7544 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 127596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344 7545 7597 #, c-format 7546 7598 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." 7547 7599 msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." 7548 7600 7549 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 147601 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 7550 7602 #, c-format 7551 7603 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." 7552 7604 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." 7553 7605 7554 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 157606 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 7555 7607 msgid "Meeting Proposal" 7556 7608 msgstr "Предложение за събрание" 7557 7609 7558 7610 #. FIXME Whats going on here? 7559 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 217611 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 7560 7612 #, c-format 7561 7613 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." 7562 7614 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание." 7563 7615 7564 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 227616 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 7565 7617 msgid "Meeting Update" 7566 7618 msgstr "Обновяване на събранието" 7567 7619 7568 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 267620 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 7569 7621 #, c-format 7570 7622 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." 7571 7623 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието." 7572 7624 7573 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 277625 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 7574 7626 msgid "Meeting Update Request" 7575 7627 msgstr "Заявка за обновяване на събранието" 7576 7628 7577 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 347629 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 7578 7630 #, c-format 7579 7631 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." 7580 7632 msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание." 7581 7633 7582 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 357634 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 7583 7635 msgid "Meeting Reply" 7584 7636 msgstr "Отговор за събрание" 7585 7637 7586 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 427638 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 7587 7639 #, c-format 7588 7640 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." 7589 7641 msgstr "<b>%s</b> отмени събранието." 7590 7642 7591 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 437643 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 7592 7644 msgid "Meeting Cancelation" 7593 7645 msgstr "Отмяна на събрание" 7594 7646 7595 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 53 ../calendar/gui/e-itip-control.c:14307596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 4707647 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 7648 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 7597 7649 #, c-format 7598 7650 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." 7599 7651 msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение." 7600 7652 7601 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 547653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 7602 7654 msgid "Bad Meeting Message" 7603 7655 msgstr "Лошо съобщение за събрание" 7604 7656 7605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 3817657 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 7606 7658 #, c-format 7607 7659 msgid "<b>%s</b> has published task information." 7608 7660 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата." 7609 7661 7610 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 3827662 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414 7611 7663 msgid "Task Information" 7612 7664 msgstr "Информация за задача" 7613 7665 7614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 3897666 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421 7615 7667 #, c-format 7616 7668 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." 7617 7669 msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." 7618 7670 7619 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 3917671 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 7620 7672 #, c-format 7621 7673 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." 7622 7674 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.." 7623 7675 7624 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 3927676 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 7625 7677 msgid "Task Proposal" 7626 7678 msgstr "Предложение за задача" 7627 7679 7628 7680 #. FIXME Whats going on here? 7629 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 3987681 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 7630 7682 #, c-format 7631 7683 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." 7632 7684 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача." 7633 7685 7634 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 3997686 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 7635 7687 msgid "Task Update" 7636 7688 msgstr "Обновяване на задача" 7637 7689 7638 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 037690 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 7639 7691 #, c-format 7640 7692 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." 7641 7693 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача." 7642 7694 7643 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 047695 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 7644 7696 msgid "Task Update Request" 7645 7697 msgstr "Заявка за обновяване на задача" 7646 7698 7647 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 117699 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 7648 7700 #, c-format 7649 7701 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." 7650 7702 msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача." 7651 7703 7652 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 127704 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 7653 7705 msgid "Task Reply" 7654 7706 msgstr "Отговор на задача" 7655 7707 7656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 197708 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 7657 7709 #, c-format 7658 7710 msgid "<b>%s</b> has canceled a task." 7659 7711 msgstr "<b>%s</b> отмени задача." 7660 7712 7661 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 207713 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 7662 7714 msgid "Task Cancelation" 7663 7715 msgstr "Отмяна на задача" 7664 7716 7665 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 317717 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 7666 7718 msgid "Bad Task Message" 7667 7719 msgstr "Лошо съобщение за задача" 7668 7720 7669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 557721 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 7670 7722 #, c-format 7671 7723 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." 7672 7724 msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает." 7673 7725 7674 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 567726 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 7675 7727 msgid "Free/Busy Information" 7676 7728 msgstr "Информация свободен/зает" 7677 7729 7678 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 607730 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 7679 7731 #, c-format 7680 7732 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." 7681 7733 msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает." 7682 7734 7683 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 617735 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493 7684 7736 msgid "Free/Busy Request" 7685 7737 msgstr "Заявка свободен/зает" 7686 7738 7687 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 657739 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 7688 7740 #, c-format 7689 7741 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." 7690 7742 msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает." 7691 7743 7692 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 667744 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498 7693 7745 msgid "Free/Busy Reply" 7694 7746 msgstr "Отговор свободен/зает" 7695 7747 7696 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 4717748 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 7697 7749 msgid "Bad Free/Busy Message" 7698 7750 msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" 7699 7751 7700 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:15 467752 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578 7701 7753 msgid "The message does not appear to be properly formed" 7702 7754 msgstr "Изглежда съобщението е повредено." 7703 7755 7704 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:16 057756 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637 7705 7757 msgid "The message contains only unsupported requests." 7706 7758 msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." 7707 7759 7708 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:16 387760 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 7709 7761 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" 7710 7762 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." 7711 7763 7712 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 6707764 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702 7713 7765 msgid "The attachment has no viewable calendar items" 7714 7766 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" 7715 7767 7716 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 047768 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936 7717 7769 msgid "Update complete\n" 7718 7770 msgstr "Обновяването приключено\n" 7719 7771 7720 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 327772 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964 7721 7773 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" 7722 7774 msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" 7723 7775 7724 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 427776 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 7725 7777 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" 7726 7778 msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" 7727 7779 7728 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 547780 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986 7729 7781 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" 7730 7782 msgstr "" … … 7732 7784 "състояние!\n" 7733 7785 7734 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c: 19717786 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003 7735 7787 msgid "Attendee status updated\n" 7736 7788 msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" 7737 7789 7738 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c: 19747790 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 7739 7791 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 7740 7792 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" … … 7743 7795 "не съществува" 7744 7796 7745 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c: 1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:20467797 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078 7746 7798 msgid "Item sent!\n" 7747 7799 msgstr "Обектът е изпратен!\n" 7748 7800 7749 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 00 ../calendar/gui/e-itip-control.c:20507801 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 7750 7802 msgid "The item could not be sent!\n" 7751 7803 msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" 7752 7804 7753 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:21 307805 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162 7754 7806 msgid "Choose an action:" 7755 7807 msgstr "Избор на действие:" 7756 7808 7757 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 027809 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234 7758 7810 msgid "Update" 7759 7811 msgstr "Обновяване" 7760 7812 7761 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 307813 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 7762 7814 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 7763 7815 msgid "Accept" 7764 7816 msgstr "Приемане" 7765 7817 7766 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 317818 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 7767 7819 msgid "Tentatively accept" 7768 7820 msgstr "Временно приемане" 7769 7821 7770 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 327822 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 7771 7823 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 7772 7824 msgid "Decline" 7773 7825 msgstr "Отказване" 7774 7826 7775 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 617827 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293 7776 7828 msgid "Send Free/Busy Information" 7777 7829 msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" 7778 7830 7779 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2 2897831 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 7780 7832 msgid "Update respondent status" 7781 7833 msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" 7782 7834 7783 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 177835 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349 7784 7836 msgid "Send Latest Information" 7785 7837 msgstr "Изпращане на най-новата информация" 7786 7838 7787 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 45 ../calendar/gui/itip-utils.c:7087839 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710 7788 7840 #: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 7789 7841 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 … … 7890 7942 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 7891 7943 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 7892 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:69 47944 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 7893 7945 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 7894 7946 msgid "Delegated" … … 8164 8216 msgstr "Необходим е поне един участник." 8165 8217 8166 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:64 7 ../calendar/gui/itip-utils.c:7708218 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 8167 8219 msgid "Event information" 8168 8220 msgstr "Информация за събитие" 8169 8221 8170 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 49 ../calendar/gui/itip-utils.c:7728222 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 8171 8223 msgid "Task information" 8172 8224 msgstr "Информация за задача" 8173 8225 8174 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:65 1 ../calendar/gui/itip-utils.c:7748226 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 8175 8227 msgid "Journal information" 8176 8228 msgstr "Информация за дневник" 8177 8229 8178 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:65 3 ../calendar/gui/itip-utils.c:7928230 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794 8179 8231 msgid "Free/Busy information" 8180 8232 msgstr "Информация свободен/зает" 8181 8233 8182 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:65 58234 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 8183 8235 msgid "Calendar information" 8184 8236 msgstr "Календарна информация" 8185 8237 8186 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:70 48238 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 8187 8239 msgid "Updated" 8188 8240 msgstr "Осъвременен" 8189 8241 8190 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:71 28242 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 8191 8243 msgid "Refresh" 8192 8244 msgstr "Презареждане" 8193 8245 8194 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:71 68246 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 8195 8247 msgid "Counter-proposal" 8196 8248 msgstr "Контра-предложение" 8197 8249 8198 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:7 888250 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 8199 8251 #, c-format 8200 8252 msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 8201 8253 msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" 8202 8254 8203 #: ../calendar/gui/itip-utils.c: 7988255 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:800 8204 8256 msgid "iCalendar information" 8205 8257 msgstr "iCalendar информация" 8206 8258 8207 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:95 38259 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 8208 8260 msgid "You must be an attendee of the event." 8209 8261 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." … … 8312 8364 8313 8365 #. FIXME: set proper domain/code 8314 #: ../calendar/gui/migration.c:77 1 ../calendar/gui/migration.c:9398366 #: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938 8315 8367 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" 8316 8368 msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" 8317 8369 8318 8370 #. FIXME: domain/code 8319 #: ../calendar/gui/migration.c: 8008371 #: ../calendar/gui/migration.c:799 8320 8372 #, c-format 8321 8373 msgid "Unable to migrate calendar `%s'" … … 8323 8375 8324 8376 #. FIXME: domain/code 8325 #: ../calendar/gui/migration.c:96 88377 #: ../calendar/gui/migration.c:967 8326 8378 #, c-format 8327 8379 msgid "Unable to migrate tasks `%s'" 8328 8380 msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" 8329 8381 8330 #: ../calendar/gui/migration.c:121 28331 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:39 08332 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:42 18333 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:60 08382 #: ../calendar/gui/migration.c:1211 8383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:392 8384 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:423 8385 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:602 8334 8386 msgid "Notes" 8335 8387 msgstr "Бележки" … … 8670 8722 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 8671 8723 msgid "iCalendar files (.ics)" 8672 msgstr " iCalendar файлове(.ics)"8724 msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" 8673 8725 8674 8726 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 … … 10227 10279 10228 10280 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 10229 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:10710230 10281 #, c-format 10231 10282 msgid "%.0fK" … … 10233 10284 10234 10285 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 10235 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:11010236 10286 #, c-format 10237 10287 msgid "%.0fM" … … 10239 10289 10240 10290 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 10241 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:11310242 10291 #, c-format 10243 10292 msgid "%.0fG" … … 10245 10294 10246 10295 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 10247 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:10 2710296 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1012 10248 10297 msgid "Attachment Bar" 10249 10298 msgstr "Лента за прикрепени файлове" … … 10369 10418 msgstr "При_крепяне на файл" 10370 10419 10371 #: ../composer/e-msg-composer.c:82 710420 #: ../composer/e-msg-composer.c:828 10372 10421 msgid "" 10373 10422 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10376 10425 "сертификат за подписване" 10377 10426 10378 #: ../composer/e-msg-composer.c:83 410427 #: ../composer/e-msg-composer.c:835 10379 10428 msgid "" 10380 10429 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10384 10433 "криптиране към този абонамент" 10385 10434 10386 #: ../composer/e-msg-composer.c:129 4 ../composer/e-msg-composer.c:253010435 #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2531 10387 10436 msgid "Hide _Attachment Bar" 10388 10437 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10389 10438 10390 #: ../composer/e-msg-composer.c:129 7 ../composer/e-msg-composer.c:253310391 #: ../composer/e-msg-composer.c:389 710439 #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2534 10440 #: ../composer/e-msg-composer.c:3898 10392 10441 msgid "Show _Attachment Bar" 10393 10442 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 10394 10443 10395 #: ../composer/e-msg-composer.c:13 29 ../composer/e-msg-composer.c:136310444 #: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 10396 10445 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 10397 10446 msgid "Unknown reason" 10398 10447 msgstr "Причината е неизвестна" 10399 10448 10400 #: ../composer/e-msg-composer.c:140 110449 #: ../composer/e-msg-composer.c:1402 10401 10450 msgid "Could not open file" 10402 10451 msgstr "Не може да се отвори файл" 10403 10452 10404 #: ../composer/e-msg-composer.c:14 0910453 #: ../composer/e-msg-composer.c:1410 10405 10454 msgid "Unable to retrieve message from editor" 10406 10455 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" 10407 10456 10408 #: ../composer/e-msg-composer.c:168 810457 #: ../composer/e-msg-composer.c:1689 10409 10458 msgid "Untitled Message" 10410 10459 msgstr "Писмо без тема" 10411 10460 10412 10461 #. NB: This function is never used anymore 10413 #: ../composer/e-msg-composer.c:172 310462 #: ../composer/e-msg-composer.c:1724 10414 10463 msgid "Open File" 10415 10464 msgstr "Отваряне на файл" 10416 10465 10417 #: ../composer/e-msg-composer.c:217 3../mail/em-account-editor.c:60610466 #: ../composer/e-msg-composer.c:2174 ../mail/em-account-editor.c:606 10418 10467 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 10419 10468 msgid "Autogenerated" 10420 10469 msgstr "Автоматично генериран" 10421 10470 10422 #: ../composer/e-msg-composer.c:227 610471 #: ../composer/e-msg-composer.c:2277 10423 10472 msgid "Si_gnature:" 10424 10473 msgstr "_Подпис:" 10425 10474 10426 #: ../composer/e-msg-composer.c:254 4 ../composer/e-msg-composer.c:377910427 #: ../composer/e-msg-composer.c:378 210475 #: ../composer/e-msg-composer.c:2545 ../composer/e-msg-composer.c:3780 10476 #: ../composer/e-msg-composer.c:3783 10428 10477 msgid "Compose Message" 10429 10478 msgstr "Писане на писмо" 10430 10479 10431 #: ../composer/e-msg-composer.c:500 610480 #: ../composer/e-msg-composer.c:5007 10432 10481 msgid "" 10433 10482 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" … … 10829 10878 msgstr "Изберете време, за да го сравните с" 10830 10879 10831 #: ../filter/filter-file.c:29 3 ../filter/filter-file.c:29910880 #: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 10832 10881 msgid "Choose a file" 10833 10882 msgstr "Избор на файл" … … 11066 11115 msgstr "Настройки на пощата на Evolution" 11067 11116 11068 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:52 211117 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:524 11069 11118 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 11070 11119 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 … … 11535 11584 msgstr "Писмата, които не са спам" 11536 11585 11537 #: ../mail/em-folder-browser.c:10 1911586 #: ../mail/em-folder-browser.c:1030 11538 11587 msgid "Account Search" 11539 11588 msgstr "Търсене в абонамент" 11540 11589 11541 #: ../mail/em-folder-browser.c:10 4911590 #: ../mail/em-folder-browser.c:1074 11542 11591 msgid "All Account Search" 11543 11592 msgstr "Търсене във всички абонаменти" … … 11641 11690 msgstr "Копиране на папка %s" 11642 11691 11643 #: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:182 411692 #: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1825 11644 11693 #, c-format 11645 11694 msgid "Moving messages into folder %s" 11646 11695 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 11647 11696 11648 #: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:182 611697 #: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1827 11649 11698 #, c-format 11650 11699 msgid "Copying messages into folder %s" … … 11706 11755 msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" 11707 11756 11708 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:100 611709 #: ../mail/em-folder-view.c:102 111757 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 11758 #: ../mail/em-folder-view.c:1023 11710 11759 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 11711 11760 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 … … 11713 11762 msgstr "Избор на папка" 11714 11763 11715 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:102 111764 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 11716 11765 msgid "C_opy" 11717 11766 msgstr "_Копиране" … … 11735 11784 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 11736 11785 11737 #: ../mail/em-folder-view.c:111 4../ui/evolution-mail-message.xml.h:12711786 #: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 11738 11787 msgid "_Reply to Sender" 11739 11788 msgstr "_Отговор до подателя" 11740 11789 11741 #: ../mail/em-folder-view.c:111 6../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:57211790 #: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 11742 11791 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 11743 11792 msgid "_Forward" 11744 11793 msgstr "_Препращане" 11745 11794 11746 #: ../mail/em-folder-view.c:11 19../ui/evolution-mail-message.xml.h:10711795 #: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 11747 11796 msgid "_Edit as New Message..." 11748 11797 msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." 11749 11798 11750 #: ../mail/em-folder-view.c:112 511799 #: ../mail/em-folder-view.c:1127 11751 11800 msgid "U_ndelete" 11752 11801 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 11753 11802 11754 #: ../mail/em-folder-view.c:112 611803 #: ../mail/em-folder-view.c:1128 11755 11804 msgid "_Move to Folder..." 11756 11805 msgstr "Пре_местване в папка..." 11757 11806 11758 #: ../mail/em-folder-view.c:112 711807 #: ../mail/em-folder-view.c:1129 11759 11808 msgid "_Copy to Folder..." 11760 11809 msgstr "_Копиране в папка..." 11761 11810 11762 #: ../mail/em-folder-view.c:113 011811 #: ../mail/em-folder-view.c:1132 11763 11812 msgid "Mar_k as Read" 11764 11813 msgstr "От_белязване като прочетено" 11765 11814 11766 #: ../mail/em-folder-view.c:113 111815 #: ../mail/em-folder-view.c:1133 11767 11816 msgid "Mark as _Unread" 11768 11817 msgstr "Отбелязване като _непрочетено" 11769 11818 11770 #: ../mail/em-folder-view.c:113 211819 #: ../mail/em-folder-view.c:1134 11771 11820 msgid "Mark as _Important" 11772 11821 msgstr "Отбелязване като ва_жно" 11773 11822 11774 #: ../mail/em-folder-view.c:113 311823 #: ../mail/em-folder-view.c:1135 11775 11824 msgid "Mark as Un_important" 11776 11825 msgstr "Отбелязване като не_важно" 11777 11826 11778 #: ../mail/em-folder-view.c:113 411827 #: ../mail/em-folder-view.c:1136 11779 11828 msgid "Mark as _Junk" 11780 11829 msgstr "Отбелязване като _спам" 11781 11830 11782 #: ../mail/em-folder-view.c:113 511831 #: ../mail/em-folder-view.c:1137 11783 11832 msgid "Mark as _Not Junk" 11784 11833 msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" 11785 11834 11786 #: ../mail/em-folder-view.c:113 611835 #: ../mail/em-folder-view.c:1138 11787 11836 msgid "Mark for Follo_w Up..." 11788 11837 msgstr "Отбелязване за просле_дяване..." 11789 11838 11790 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3811839 #: ../mail/em-folder-view.c:1140 11791 11840 msgid "_Label" 11792 11841 msgstr "_Етикет" … … 11794 11843 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 11795 11844 #. is not permitted. 11796 #: ../mail/em-folder-view.c:11 39../widgets/misc/e-dateedit.c:47511845 #: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 11797 11846 msgid "_None" 11798 11847 msgstr "_Без" 11799 11848 11800 #: ../mail/em-folder-view.c:114 411849 #: ../mail/em-folder-view.c:1146 11801 11850 msgid "Fla_g Completed" 11802 11851 msgstr "Фла_гът е завършен" 11803 11852 11804 #: ../mail/em-folder-view.c:114 511853 #: ../mail/em-folder-view.c:1147 11805 11854 msgid "Cl_ear Flag" 11806 11855 msgstr "Из_чистване на отбелязването" 11807 11856 11808 #: ../mail/em-folder-view.c:11 4811857 #: ../mail/em-folder-view.c:1150 11809 11858 msgid "Crea_te Rule From Message" 11810 11859 msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" 11811 11860 11812 #: ../mail/em-folder-view.c:11 4911861 #: ../mail/em-folder-view.c:1151 11813 11862 msgid "Search Folder from _Subject" 11814 11863 msgstr "Папка за търсене по _тема" 11815 11864 11816 #: ../mail/em-folder-view.c:115 011865 #: ../mail/em-folder-view.c:1152 11817 11866 msgid "Search Folder from Se_nder" 11818 11867 msgstr "Папка за търсене по _подател" 11819 11868 11820 #: ../mail/em-folder-view.c:115 111869 #: ../mail/em-folder-view.c:1153 11821 11870 msgid "Search Folder from _Recipients" 11822 11871 msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" 11823 11872 11824 #: ../mail/em-folder-view.c:115 211873 #: ../mail/em-folder-view.c:1154 11825 11874 msgid "Search Folder from Mailing _List" 11826 11875 msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" 11827 11876 11828 #: ../mail/em-folder-view.c:115 611877 #: ../mail/em-folder-view.c:1158 11829 11878 msgid "Filter on Sub_ject" 11830 11879 msgstr "Филтър по т_ема" 11831 11880 11832 #: ../mail/em-folder-view.c:115 711881 #: ../mail/em-folder-view.c:1159 11833 11882 msgid "Filter on Sen_der" 11834 11883 msgstr "Филтър по п_одател" 11835 11884 11836 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5811885 #: ../mail/em-folder-view.c:1160 11837 11886 msgid "Filter on Re_cipients" 11838 11887 msgstr "Филтър по получ_атели" 11839 11888 11840 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5911889 #: ../mail/em-folder-view.c:1161 11841 11890 msgid "Filter on _Mailing List" 11842 11891 msgstr "Филтър по поще_нски списък" 11843 11892 11844 11893 #. default charset used in mail view 11845 #: ../mail/em-folder-view.c:201 0 ../mail/em-folder-view.c:205411894 #: ../mail/em-folder-view.c:2012 ../mail/em-folder-view.c:2056 11846 11895 msgid "Default" 11847 11896 msgstr "Стандартно" 11848 11897 11849 #: ../mail/em-folder-view.c:215 311898 #: ../mail/em-folder-view.c:2155 11850 11899 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11851 11900 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 … … 11853 11902 msgstr "Разпечатване на писмото" 11854 11903 11855 #: ../mail/em-folder-view.c:231 311904 #: ../mail/em-folder-view.c:2315 11856 11905 msgid "Unable to retrieve message" 11857 11906 msgstr "Писмото не може да се получи" 11858 11907 11859 #: ../mail/em-folder-view.c:251 111908 #: ../mail/em-folder-view.c:2513 11860 11909 msgid "Create _Search Folder" 11861 11910 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11862 11911 11863 #: ../mail/em-folder-view.c:251 211912 #: ../mail/em-folder-view.c:2514 11864 11913 msgid "_From this Address" 11865 11914 msgstr "_От този адрес" 11866 11915 11867 #: ../mail/em-folder-view.c:251 311916 #: ../mail/em-folder-view.c:2515 11868 11917 msgid "_To this Address" 11869 11918 msgstr "_До този адрес" 11870 11919 11871 #: ../mail/em-folder-view.c:287 011920 #: ../mail/em-folder-view.c:2872 11872 11921 #, c-format 11873 11922 msgid "Click to mail %s" 11874 11923 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" 11875 11924 11876 #: ../mail/em-folder-view.c:287 511925 #: ../mail/em-folder-view.c:2877 11877 11926 msgid "Click to hide/unhide addresses" 11878 11927 msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" 11879 11928 11880 11929 #. message-search popup match count string 11881 #: ../mail/em-format-html-display.c:50 311930 #: ../mail/em-format-html-display.c:507 11882 11931 #, c-format 11883 11932 msgid "Matches: %d" 11884 11933 msgstr "Съвпадения: %d" 11885 11934 11886 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 4611935 #: ../mail/em-format-html-display.c:650 11887 11936 msgid "Fi_nd:" 11888 11937 msgstr "_Търсене:" 11889 11938 11890 #: ../mail/em-format-html-display.c:67 411939 #: ../mail/em-format-html-display.c:678 11891 11940 msgid "Fo_rward" 11892 11941 msgstr "_Напред" 11893 11942 11894 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 7911943 #: ../mail/em-format-html-display.c:683 11895 11944 msgid "M_atch case" 11896 11945 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 11897 11946 11898 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 26../mail/em-format-html.c:61811947 #: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:618 11899 11948 msgid "Unsigned" 11900 11949 msgstr "Неподписано" 11901 11950 11902 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2611951 #: ../mail/em-format-html-display.c:930 11903 11952 msgid "" 11904 11953 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11906 11955 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11907 11956 11908 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 27../mail/em-format-html.c:61911957 #: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:619 11909 11958 msgid "Valid signature" 11910 11959 msgstr "Валиден подпис" 11911 11960 11912 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2711961 #: ../mail/em-format-html-display.c:931 11913 11962 msgid "" 11914 11963 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11918 11967 "автентично." 11919 11968 11920 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 28../mail/em-format-html.c:62011969 #: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:620 11921 11970 msgid "Invalid signature" 11922 11971 msgstr "Невалиден подпис" 11923 11972 11924 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2811973 #: ../mail/em-format-html-display.c:932 11925 11974 msgid "" 11926 11975 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11930 11979 "било променено, преди да бъде получено." 11931 11980 11932 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2911981 #: ../mail/em-format-html-display.c:933 11933 11982 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11934 11983 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11935 11984 11936 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 2911985 #: ../mail/em-format-html-display.c:933 11937 11986 msgid "" 11938 11987 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11942 11991 "проверен." 11943 11992 11944 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 5../mail/em-format-html.c:62711993 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:627 11945 11994 msgid "Unencrypted" 11946 11995 msgstr "Некриптирано" 11947 11996 11948 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 511997 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 11949 11998 msgid "" 11950 11999 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11954 12003 "видят неговото съдържание." 11955 12004 11956 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 36../mail/em-format-html.c:62812005 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:628 11957 12006 msgid "Encrypted, weak" 11958 12007 msgstr "Слабо криптиране" 11959 12008 11960 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3612009 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 11961 12010 msgid "" 11962 12011 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 11968 12017 "период от време." 11969 12018 11970 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 37../mail/em-format-html.c:62912019 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:629 11971 12020 msgid "Encrypted" 11972 12021 msgstr "Криптирано" 11973 12022 11974 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3712023 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 11975 12024 msgid "" 11976 12025 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11980 12029 "неговото съдържание." 11981 12030 11982 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 38../mail/em-format-html.c:63012031 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:630 11983 12032 msgid "Encrypted, strong" 11984 12033 msgstr "Силно криптирано" 11985 12034 11986 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3812035 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 11987 12036 msgid "" 11988 12037 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11993 12042 "трудно да го декриптират за практически период от време." 11994 12043 11995 #: ../mail/em-format-html-display.c:10 39../smime/gui/smime-ui.glade.h:4812044 #: ../mail/em-format-html-display.c:1043 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11996 12045 msgid "_View Certificate" 11997 12046 msgstr "_Преглед на сертификат" 11998 12047 11999 #: ../mail/em-format-html-display.c:105 412048 #: ../mail/em-format-html-display.c:1058 12000 12049 msgid "This certificate is not viewable" 12001 12050 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 12002 12051 12003 #: ../mail/em-format-html-display.c:137 312052 #: ../mail/em-format-html-display.c:1377 12004 12053 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 12005 12054 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 12006 12055 12007 #: ../mail/em-format-html-display.c:138 112056 #: ../mail/em-format-html-display.c:1385 12008 12057 msgid "Overdue:" 12009 12058 msgstr "Просрочено:" 12010 12059 12011 #: ../mail/em-format-html-display.c:138 412060 #: ../mail/em-format-html-display.c:1388 12012 12061 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 12013 12062 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 12014 12063 12015 #: ../mail/em-format-html-display.c:144 412064 #: ../mail/em-format-html-display.c:1448 12016 12065 msgid "_View Inline" 12017 12066 msgstr "_Вграден преглед" 12018 12067 12019 #: ../mail/em-format-html-display.c:144 512068 #: ../mail/em-format-html-display.c:1449 12020 12069 msgid "_Hide" 12021 12070 msgstr "_Скриване" 12022 12071 12023 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 4612072 #: ../mail/em-format-html-display.c:1450 12024 12073 msgid "_Fit to Width" 12025 12074 msgstr "Съразмерно широчината" 12026 12075 12027 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 4712076 #: ../mail/em-format-html-display.c:1451 12028 12077 msgid "Show _Original Size" 12029 12078 msgstr "Оригинален раз_мер" 12030 12079 12031 #: ../mail/em-format-html-display.c:18 66 ../mail/mail-config.glade.h:4412080 #: ../mail/em-format-html-display.c:1886 ../mail/mail-config.glade.h:44 12032 12081 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 12033 12082 msgid "Attachment" 12034 12083 msgstr "Прикрепен файл" 12035 12084 12036 #: ../mail/em-format-html-display.c:20 7312085 #: ../mail/em-format-html-display.c:2093 12037 12086 msgid "Select folder to save all attachments..." 12038 12087 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 12039 12088 12040 #: ../mail/em-format-html-display.c:21 2012089 #: ../mail/em-format-html-display.c:2140 12041 12090 msgid "_Save Selected..." 12042 12091 msgstr "_Запазване на избраното..." 12043 12092 12044 12093 #. Cant i put in the number of attachments here ? 12045 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 18712094 #: ../mail/em-format-html-display.c:2207 12046 12095 #, c-format 12047 12096 msgid "%d at_tachment" … … 12050 12099 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 12051 12100 12052 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 194 ../mail/em-format-html-display.c:227212101 #: ../mail/em-format-html-display.c:2214 ../mail/em-format-html-display.c:2292 12053 12102 msgid "S_ave" 12054 12103 msgstr "_Запазване" 12055 12104 12056 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 0512105 #: ../mail/em-format-html-display.c:2225 12057 12106 msgid "S_ave All" 12058 12107 msgstr "_Запазване на всички" 12059 12108 12060 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 6812109 #: ../mail/em-format-html-display.c:2288 12061 12110 msgid "No Attachment" 12062 12111 msgstr "Няма прикрепени файлове" … … 13139 13188 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 13140 13189 13141 #: ../mail/mail-component.c:99 513190 #: ../mail/mail-component.c:997 13142 13191 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 13143 13192 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." … … 14761 14810 msgstr "Отваряне на _писма" 14762 14811 14763 #: ../mail/message-list.c:10 1914812 #: ../mail/message-list.c:1020 14764 14813 msgid "Unseen" 14765 14814 msgstr "Непрегледано" 14766 14815 14767 #: ../mail/message-list.c:102 014816 #: ../mail/message-list.c:1021 14768 14817 msgid "Seen" 14769 14818 msgstr "Прегледано" 14770 14819 14771 #: ../mail/message-list.c:102 114820 #: ../mail/message-list.c:1022 14772 14821 msgid "Answered" 14773 14822 msgstr "Отговорено" 14774 14823 14775 #: ../mail/message-list.c:102 214824 #: ../mail/message-list.c:1023 14776 14825 msgid "Multiple Unseen Messages" 14777 14826 msgstr "Множество непрегледани писма" 14778 14827 14779 #: ../mail/message-list.c:102 314828 #: ../mail/message-list.c:1024 14780 14829 msgid "Multiple Messages" 14781 14830 msgstr "Множество писма" 14782 14831 14783 #: ../mail/message-list.c:102 714832 #: ../mail/message-list.c:1028 14784 14833 msgid "Lowest" 14785 14834 msgstr "Най-ниска" 14786 14835 14787 #: ../mail/message-list.c:102 814836 #: ../mail/message-list.c:1029 14788 14837 msgid "Lower" 14789 14838 msgstr "Ниска" 14790 14839 14791 #: ../mail/message-list.c:103 214840 #: ../mail/message-list.c:1033 14792 14841 msgid "Higher" 14793 14842 msgstr "Висока" 14794 14843 14795 #: ../mail/message-list.c:103 314844 #: ../mail/message-list.c:1034 14796 14845 msgid "Highest" 14797 14846 msgstr "Най-висока" 14798 14847 14799 #: ../mail/message-list.c:146 6../widgets/table/e-cell-date.c:5714848 #: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 14800 14849 msgid "?" 14801 14850 msgstr "?" … … 14803 14852 #. strftime format of a time, 14804 14853 #. in 12-hour format, without seconds. 14805 #: ../mail/message-list.c:147 3../plugins/itip-formatter/itip-view.c:20214854 #: ../mail/message-list.c:1474 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 14806 14855 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 14807 14856 msgid "Today %l:%M %p" 14808 14857 msgstr "Днес %l:%M %p" 14809 14858 14810 #: ../mail/message-list.c:148 2../widgets/table/e-cell-date.c:8214859 #: ../mail/message-list.c:1483 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 14811 14860 msgid "Yesterday %l:%M %p" 14812 14861 msgstr "Вчера %l:%M %p" 14813 14862 14814 #: ../mail/message-list.c:149 4../widgets/table/e-cell-date.c:9414863 #: ../mail/message-list.c:1495 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 14815 14864 msgid "%a %l:%M %p" 14816 14865 msgstr "%a %l:%M %p" 14817 14866 14818 #: ../mail/message-list.c:150 2../widgets/table/e-cell-date.c:10214867 #: ../mail/message-list.c:1503 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 14819 14868 msgid "%b %d %l:%M %p" 14820 14869 msgstr "%b %d %l:%M %p" 14821 14870 14822 #: ../mail/message-list.c:150 4../widgets/table/e-cell-date.c:10414871 #: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 14823 14872 msgid "%b %d %Y" 14824 14873 msgstr "%b %d %Y" 14825 14874 14826 #: ../mail/message-list.c:22 59../mail/message-list.etspec.h:914875 #: ../mail/message-list.c:2261 ../mail/message-list.etspec.h:9 14827 14876 msgid "Messages" 14828 14877 msgstr "Писма" 14829 14878 14830 #: ../mail/message-list.c:36 4714879 #: ../mail/message-list.c:3652 14831 14880 msgid "Generating message list" 14832 14881 msgstr "Генериране на списък на писмата" … … 15054 15103 msgstr "Използване на _SSL" 15055 15104 15105 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 15106 msgid "CalDAV Calendar sources" 15107 msgstr "Източници на календари CalDAV" 15108 15109 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 15110 msgid "CalDAV sources" 15111 msgstr "Източници на CalDAV" 15112 15056 15113 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 15057 15114 msgid "Local Calendars" … … 15178 15235 msgstr "" 15179 15236 "Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " 15180 "стандартен "15237 "стандартен." 15181 15238 15182 15239 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 … … 15948 16005 msgstr "О_тписване" 15949 16006 15950 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:42 016007 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:422 15951 16008 msgid "Checklist" 15952 16009 msgstr "Списък с отметки" … … 16194 16251 msgid "_Import" 16195 16252 msgstr "_Внасяне" 16253 16254 #. the path to the shared library 16255 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 16256 msgid "Import to Calendar" 16257 msgstr "Внасяне в календара" 16258 16259 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 16260 msgid "Imports ICS attachments to calendar." 16261 msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" 16196 16262 16197 16263 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 … … 17841 17907 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 17842 17908 17843 #: ../shell/e-shell-window.c:3 7117909 #: ../shell/e-shell-window.c:381 17844 17910 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." 17845 17911 msgstr "" … … 17847 17913 "в режим „Изключен“." 17848 17914 17849 #: ../shell/e-shell-window.c:3 7917915 #: ../shell/e-shell-window.c:389 17850 17916 msgid "Evolution is in the process of going offline." 17851 17917 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 17852 17918 17853 #: ../shell/e-shell-window.c:3 8617919 #: ../shell/e-shell-window.c:396 17854 17920 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." 17855 17921 msgstr "" … … 17857 17923 "влезете в режим „Включен“." 17858 17924 17859 #: ../shell/e-shell-window.c:7 8617925 #: ../shell/e-shell-window.c:796 17860 17926 #, c-format 17861 17927 msgid "Switch to %s" … … 20769 20835 msgstr "Ново западноевропейско" 20770 20836 20771 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:9 3 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:9420772 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:9 520837 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 20838 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 20773 20839 msgid "Traditional" 20774 20840 msgstr "Традиционно" 20775 20841 20776 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 20777 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 20842 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 20843 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 20844 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 20778 20845 msgid "Simplified" 20779 20846 msgstr "Опростено" 20780 20847 20781 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:10 220848 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 20782 20849 msgid "Ukrainian" 20783 20850 msgstr "Украинско" 20784 20851 20785 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:10 520852 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 20786 20853 msgid "Visual" 20787 20854 msgstr "Визуално" 20788 20855 20789 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:17 420856 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175 20790 20857 #, c-format 20791 20858 msgid "Unknown character set: %s" 20792 20859 msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s" 20793 20860 20794 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:2 1920861 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220 20795 20862 msgid "Character Encoding" 20796 20863 msgstr "Кодиране на знаците" 20797 20864 20798 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:23 420865 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235 20799 20866 msgid "Enter the character set to use" 20800 20867 msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" 20801 20868 20802 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:34 120869 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342 20803 20870 msgid "Other..." 20804 20871 msgstr "Друга..." 20805 20872 20806 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:48 220873 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483 20807 20874 msgid "Ch_aracter Encoding" 20808 20875 msgstr "Кодир_ане на знаците" … … 20850 20917 msgstr "%I:%M %p" 20851 20918 20919 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 20920 msgid "Invalid Date Value" 20921 msgstr "Невалидна стойност на датата" 20922 20923 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 20924 msgid "Invalid Time Value" 20925 msgstr "Невалидна стойност на времето" 20926 20852 20927 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 20853 20928 msgid "Expanded" … … 20904 20979 20905 20980 #. FIXME: get the toplevel window... 20906 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:168 20981 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 20982 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717 20907 20983 msgid "Advanced Search" 20908 20984 msgstr "Допълнително търсене" 20909 20985 20910 20986 #. FIXME: get the toplevel window... 20911 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:21 620987 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218 20912 20988 msgid "Save Search" 20913 20989 msgstr "Запазване на търсенето" 20914 20990 20915 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:2 4920991 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251 20916 20992 msgid "_Searches" 20917 20993 msgstr "_Търсения" 20918 20994 20919 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:25 120995 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253 20920 20996 msgid "Searches" 20921 20997 msgstr "Търсения" … … 20989 21065 msgstr "Широчина на колоната" 20990 21066 20991 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:5 7321067 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 20992 21068 msgid "_Search" 20993 21069 msgstr "_Търсене" 20994 21070 20995 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c: 57921071 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 20996 21072 msgid "_Find Now" 20997 21073 msgstr "_Намиране сега" 20998 21074 20999 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c: 58021075 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 21000 21076 msgid "_Clear" 21001 21077 msgstr "Изчиств_ане" 21002 21078 21003 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:8 3121079 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855 21004 21080 msgid "Item ID" 21005 21081 msgstr "Идентификатор на елемента" 21006 21082 21007 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:8 38../widgets/text/e-entry.c:124921083 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1249 21008 21084 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 21009 21085 #: ../widgets/text/e-text.c:3504 … … 21013 21089 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose 21014 21090 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... 21015 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:9 7121091 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996 21016 21092 msgid "Sho_w: " 21017 21093 msgstr "_Показване на: " … … 21019 21095 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters 21020 21096 #. the term to search for 21021 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c: 98821097 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 21022 21098 msgid "Sear_ch: " 21023 21099 msgstr "_Търсене: " … … 21025 21101 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: 21026 21102 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account 21027 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:10 0021103 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025 21028 21104 msgid " i_n " 21029 21105 msgstr " _в "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)