Changeset 863
- Timestamp:
- Nov 28, 2006, 9:23:41 AM (19 years ago)
- Files:
-
- 1 deleted
- 5 edited
-
desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po (modified) (23 diffs)
-
desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po (modified) (49 diffs)
-
developer-libs/libgnomecanvas.HEAD.bg.po (modified) (3 diffs)
-
gnome-2-16/desktop/bug-buddy.gnome-2-16.bg.po (modified) (23 diffs)
-
gnome-2-16/desktop/evolution-data-server.gnome-2-16.bg.po (modified) (50 diffs)
-
non-gtk/gnu-application.txt (deleted)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po
r848 r863 11 11 "Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-11- 02 08:39+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-11- 02 08:43+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 08:51+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 08:54+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../src/bug-buddy.c:7 422 #: ../src/bug-buddy.c:78 23 23 msgid "Name of contact" 24 24 msgstr "Име за контакт" 25 25 26 #: ../src/bug-buddy.c:7 426 #: ../src/bug-buddy.c:78 27 27 msgid "NAME" 28 28 msgstr "ИМЕ" 29 29 30 #: ../src/bug-buddy.c:7 530 #: ../src/bug-buddy.c:79 31 31 msgid "Email address of contact" 32 32 msgstr "Адрес на е-поща за контакт" 33 33 34 #: ../src/bug-buddy.c:7 534 #: ../src/bug-buddy.c:79 35 35 msgid "EMAIL" 36 36 msgstr "Е-ПОЩА" 37 37 38 #: ../src/bug-buddy.c: 7638 #: ../src/bug-buddy.c:80 39 39 msgid "Package containing the program" 40 40 msgstr "Пакет, съдържащ програмата" 41 41 42 #: ../src/bug-buddy.c: 7642 #: ../src/bug-buddy.c:80 43 43 msgid "PACKAGE" 44 44 msgstr "ПАКЕТ" 45 45 46 #: ../src/bug-buddy.c: 7746 #: ../src/bug-buddy.c:81 47 47 msgid "Version of the package" 48 48 msgstr "Версия на пакета" 49 49 50 #: ../src/bug-buddy.c: 7750 #: ../src/bug-buddy.c:81 51 51 msgid "VERSION" 52 52 msgstr "ВЕРСИЯ" 53 53 54 #: ../src/bug-buddy.c: 7854 #: ../src/bug-buddy.c:82 55 55 msgid "File name of crashed program" 56 56 msgstr "Име на файл от забилата програма" 57 57 58 #: ../src/bug-buddy.c: 78 ../src/bug-buddy.c:80 ../src/bug-buddy.c:8158 #: ../src/bug-buddy.c:82 ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:85 59 59 msgid "FILE" 60 60 msgstr "ФАЙЛ" 61 61 62 #: ../src/bug-buddy.c: 7962 #: ../src/bug-buddy.c:83 63 63 msgid "PID of crashed program" 64 64 msgstr "PID на забилата програма" 65 65 66 #: ../src/bug-buddy.c: 7966 #: ../src/bug-buddy.c:83 67 67 msgid "PID" 68 68 msgstr "PID" 69 69 70 #: ../src/bug-buddy.c:8 070 #: ../src/bug-buddy.c:84 71 71 msgid "Core file from program" 72 72 msgstr "Core файл от програмата" 73 73 74 #: ../src/bug-buddy.c:8 174 #: ../src/bug-buddy.c:85 75 75 msgid "Text file to include in the report" 76 76 msgstr "Текстов файл за включване в доклада" 77 77 78 #: ../src/bug-buddy.c:8 278 #: ../src/bug-buddy.c:86 79 79 msgid "PID of the program to kill after the report" 80 80 msgstr "PID на програмата за убиване след доклада" 81 81 82 #: ../src/bug-buddy.c:8 282 #: ../src/bug-buddy.c:86 83 83 msgid "KILL" 84 84 msgstr "УБИВАНЕ" 85 85 86 #: ../src/bug-buddy.c:2 0487 #, c-format 88 msgid "Bug -buddy was unable to view the link \"%s\"\n"86 #: ../src/bug-buddy.c:210 87 #, c-format 88 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" 89 89 msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n" 90 90 91 #: ../src/bug-buddy.c:2 38 ../src/bug-buddy.c:31491 #: ../src/bug-buddy.c:244 ../src/bug-buddy.c:320 92 92 msgid "Done" 93 93 msgstr "Готово" 94 94 95 #: ../src/bug-buddy.c:2 4695 #: ../src/bug-buddy.c:252 96 96 msgid "" 97 97 "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n" … … 103 103 "запазите този доклад докато мрежовата връзка се възстанови?" 104 104 105 #: ../src/bug-buddy.c:3 66105 #: ../src/bug-buddy.c:372 106 106 msgid "" 107 107 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " … … 124 124 "адрес:\n" 125 125 126 #: ../src/bug-buddy.c:3 77126 #: ../src/bug-buddy.c:383 127 127 msgid "" 128 128 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " … … 134 134 "\n" 135 135 136 #: ../src/bug-buddy.c:38 3136 #: ../src/bug-buddy.c:389 137 137 #, c-format 138 138 msgid "" … … 147 147 "%s" 148 148 149 #: ../src/bug-buddy.c:3 88149 #: ../src/bug-buddy.c:394 150 150 #, c-format 151 151 msgid "" … … 158 158 "%s" 159 159 160 #: ../src/bug-buddy.c: 397160 #: ../src/bug-buddy.c:403 161 161 msgid "" 162 162 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " … … 166 166 "отговорът не може да се анализира." 167 167 168 #: ../src/bug-buddy.c:4 07168 #: ../src/bug-buddy.c:413 169 169 msgid "The email address you provided is not valid." 170 170 msgstr "Дали сте невалиден адрес за е-поща." 171 171 172 #: ../src/bug-buddy.c:4 09173 msgid "" 174 "The account associated with the email address provided ,has been disabled."175 msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивиран ."176 177 #: ../src/bug-buddy.c:41 2172 #: ../src/bug-buddy.c:415 173 msgid "" 174 "The account associated with the email address provided has been disabled." 175 msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана." 176 177 #: ../src/bug-buddy.c:418 178 178 msgid "" 179 179 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " … … 183 183 "последната версия." 184 184 185 #: ../src/bug-buddy.c:4 15185 #: ../src/bug-buddy.c:421 186 186 msgid "" 187 187 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " … … 191 191 "последната версия." 192 192 193 #: ../src/bug-buddy.c:4 18193 #: ../src/bug-buddy.c:424 194 194 msgid "" 195 195 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " 196 "latest bug buddy."196 "latest Bug Buddy." 197 197 msgstr "" 198 198 "Необходимо е кратко описание за доклада за грешка. С последните версии на " 199 199 "Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 200 200 201 #: ../src/bug-buddy.c:42 1201 #: ../src/bug-buddy.c:427 202 202 msgid "" 203 203 "The description is required in your bug report. This should not happen with " 204 "the latest bug buddy."204 "the latest Bug Buddy." 205 205 msgstr "" 206 206 "Необходимо е дълго описание за доклада за грешка. С последните версии на Bug " 207 207 "Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 208 208 209 #: ../src/bug-buddy.c:4 24209 #: ../src/bug-buddy.c:430 210 210 #, c-format 211 211 msgid "" … … 220 220 "%s" 221 221 222 #: ../src/bug-buddy.c:43 1222 #: ../src/bug-buddy.c:437 223 223 msgid "" 224 224 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " … … 231 231 "\n" 232 232 233 #: ../src/bug-buddy.c:5 86233 #: ../src/bug-buddy.c:592 234 234 #, c-format 235 235 msgid "Unable to create the bug report: %s\n" 236 236 msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n" 237 237 238 #: ../src/bug-buddy.c:5 88238 #: ../src/bug-buddy.c:594 239 239 msgid "There was an error creating the bug report\n" 240 240 msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n" 241 241 242 #: ../src/bug-buddy.c:6 48242 #: ../src/bug-buddy.c:654 243 243 msgid "Sending..." 244 244 msgstr "Изпращане..." 245 245 246 #: ../src/bug-buddy.c:795 246 #: ../src/bug-buddy.c:796 ../src/bug-buddy.c:1368 247 msgid "" 248 "\n" 249 "Please write your report in English, if possible.\n" 250 msgstr "\nМолим Ви, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски.\n" 251 252 #: ../src/bug-buddy.c:807 247 253 msgid "" 248 254 "The information about the crash has been successfully collected. Please " … … 267 273 "страхувате, че е възможно да изпратите парола или друга тайна.\n" 268 274 269 #: ../src/bug-buddy.c:8 54275 #: ../src/bug-buddy.c:877 270 276 msgid "-bugreport.txt" 271 277 msgstr "-доклад_за_грешка.txt" 272 278 273 #: ../src/bug-buddy.c:9 03279 #: ../src/bug-buddy.c:928 274 280 msgid "Save" 275 281 msgstr "Запазване" 276 282 277 #: ../src/bug-buddy.c:9 13283 #: ../src/bug-buddy.c:938 278 284 msgid "" 279 285 "The information about the crash has been successfully collected.\n" … … 290 296 "проследяване на грешки на това приложение." 291 297 292 #: ../src/bug-buddy.c:1 082298 #: ../src/bug-buddy.c:1235 293 299 msgid "" 294 300 "\n" … … 303 309 "на проекта GNOME при забиването на програма." 304 310 305 #: ../src/bug-buddy.c:1 094306 msgid "Bug -Buddy"307 msgstr "Bug -Buddy"308 309 #: ../src/bug-buddy.c:1 106311 #: ../src/bug-buddy.c:1247 ../src/bug-buddy.glade.h:3 312 msgid "Bug Buddy" 313 msgstr "Bug Buddy" 314 315 #: ../src/bug-buddy.c:1259 310 316 #, c-format 311 317 msgid "" … … 316 322 "Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран." 317 323 318 #: ../src/bug-buddy.c:1 122324 #: ../src/bug-buddy.c:1275 319 325 msgid "Collecting info from your system..." 320 326 msgstr "Събиране на информация за системата..." 321 327 322 #: ../src/bug-buddy.c:1 127328 #: ../src/bug-buddy.c:1280 323 329 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" 324 330 msgstr "" 325 331 "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ и „--package“.\n" 326 332 327 #: ../src/bug-buddy.c:1 133333 #: ../src/bug-buddy.c:1286 328 334 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n" 329 335 msgstr "" 330 336 "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--pid“ и „--include“.\n" 331 337 332 #: ../src/bug-buddy.c:1 141338 #: ../src/bug-buddy.c:1294 333 339 msgid "" 334 340 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " 335 341 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" 336 342 "desktop.\n" 337 msgstr "Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n" 338 339 #: ../src/bug-buddy.c:1160 343 msgstr "" 344 "Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. " 345 "Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n" 346 347 #: ../src/bug-buddy.c:1313 340 348 #, c-format 341 349 msgid "" … … 348 356 "разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема." 349 357 350 #: ../src/bug-buddy.c:1 175358 #: ../src/bug-buddy.c:1328 351 359 msgid "Collecting info from the crash..." 352 360 msgstr "Събиране на информация от забиването..." 353 361 354 #: ../src/bug-buddy.c:1 190355 #, c-format 356 msgid "" 357 "Bug buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "362 #: ../src/bug-buddy.c:1345 363 #, c-format 364 msgid "" 365 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " 358 366 "information: %s\n" 359 367 msgstr "" … … 361 369 "изчистване на грешки: %s\n" 362 370 363 #: ../src/bug-buddy.c:1 219371 #: ../src/bug-buddy.c:1376 364 372 #, c-format 365 373 msgid "" … … 367 375 msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за приложението %s\n" 368 376 369 #: ../src/bug-buddy.c:1 223377 #: ../src/bug-buddy.c:1382 370 378 #, c-format 371 379 msgid "" … … 376 384 "Моля попълнете предложенията си/откритите грешки за приложението %s.\n" 377 385 378 #: ../src/bug-buddy.c:1 241386 #: ../src/bug-buddy.c:1406 379 387 #, c-format 380 388 msgid "" … … 393 401 "\n" 394 402 395 #: ../src/bug-buddy.c:1 249396 msgid " <span weight=\"bold\">Suggestion / Error description:</span>"397 msgstr " <span weight=\"bold\">Описание на предложение/грешка:</span>"403 #: ../src/bug-buddy.c:1415 404 msgid "Suggestion / Error description:" 405 msgstr "Описание на предложение/грешка:" 398 406 399 407 #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 … … 413 421 msgstr "<span size=\"xx-large\">Инструмент за докладване на грешки</span>" 414 422 415 #: ../src/bug-buddy.glade.h:3416 msgid "Bug Buddy"417 msgstr "Bug Buddy"418 419 423 #: ../src/bug-buddy.glade.h:4 420 424 msgid "Send also pending crash reports" … … 527 531 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3 528 532 msgid "" 529 "Email Address for submit ing bug reports to GNOME Bugzilla. This address will"530 " be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "533 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " 534 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " 531 535 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." 532 msgstr "" 533 "Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Това писмо ще " 534 "бъде използвано за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте " 535 "регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо " 536 "адрес за е-поща." 536 msgstr "Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо адрес за е-поща." 537 537 538 538 #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4 -
desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po
r758 r863 10 10 "Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006- 08-20 09:30+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2006- 08-20 09:30+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 08:59+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 09:00+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 29 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301 30 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320 31 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:40 9331 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021 32 32 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486 33 33 msgid "Searching..." … … 35 35 36 36 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690 37 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 25737 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177 38 38 #, c-format 39 39 msgid "Downloading contacts (%d)... " … … 47 47 msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... " 48 48 49 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:72 349 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:720 50 50 msgid "Using Distinguished Name (DN)" 51 51 msgstr "Използва се известно име (DN)" 52 52 53 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:72 653 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723 54 54 msgid "Using Email Address" 55 55 msgstr "Използвайки е-поща" 56 56 57 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:9 8057 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:974 58 58 msgid "Reconnecting to LDAP server..." 59 59 msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..." 60 60 61 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:15 7961 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1568 62 62 msgid "Adding contact to LDAP server..." 63 63 msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..." 64 64 65 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 71365 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1696 66 66 msgid "Removing contact from LDAP server..." 67 67 msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..." 68 68 69 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:20 3369 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2001 70 70 msgid "Modifying contact from LDAP server..." 71 71 msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..." 72 72 73 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3 95573 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3893 74 74 msgid "Receiving LDAP search results..." 75 75 msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..." 76 76 77 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 11577 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4041 78 78 msgid "Error performing search" 79 79 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" … … 83 83 #. * "e_book_add_contact" on book before 84 84 #. * "e_book_open 85 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:25 7 ../addressbook/libebook/e-book.c:26186 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:47 3 ../addressbook/libebook/e-book.c:47787 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:61 8 ../addressbook/libebook/e-book.c:62288 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:71 1 ../addressbook/libebook/e-book.c:71589 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:10 29 ../addressbook/libebook/e-book.c:103490 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:122 1 ../addressbook/libebook/e-book.c:122591 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:138 2 ../addressbook/libebook/e-book.c:138692 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:159 5 ../addressbook/libebook/e-book.c:159993 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:183 6 ../addressbook/libebook/e-book.c:184094 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:207 7 ../addressbook/libebook/e-book.c:208195 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:229 3 ../addressbook/libebook/e-book.c:229796 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:34 1385 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:258 ../addressbook/libebook/e-book.c:262 86 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:474 ../addressbook/libebook/e-book.c:478 87 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:619 ../addressbook/libebook/e-book.c:623 88 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:712 ../addressbook/libebook/e-book.c:716 89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1030 ../addressbook/libebook/e-book.c:1035 90 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1222 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226 91 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1383 ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 92 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1596 ../addressbook/libebook/e-book.c:1600 93 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837 ../addressbook/libebook/e-book.c:1841 94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 ../addressbook/libebook/e-book.c:2082 95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 ../addressbook/libebook/e-book.c:2298 96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3426 97 97 #, c-format 98 98 msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" 99 99 msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“" 100 100 101 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:27 0 ../addressbook/libebook/e-book.c:486102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:63 1 ../addressbook/libebook/e-book.c:724103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:104 4 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:139 6 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:18 49 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:230 6 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:28 66101 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:271 ../addressbook/libebook/e-book.c:487 102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:632 ../addressbook/libebook/e-book.c:725 103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1236 104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1397 ../addressbook/libebook/e-book.c:1609 105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1850 ../addressbook/libebook/e-book.c:2092 106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2307 ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 108 108 msgid "book busy" 109 109 msgstr "книгата е заета" 110 110 111 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:30 3 ../addressbook/libebook/e-book.c:307112 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:5 19 ../addressbook/libebook/e-book.c:523113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:66 0 ../addressbook/libebook/e-book.c:664114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:75 3 ../addressbook/libebook/e-book.c:757115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:107 3 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:126 7 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:142 5 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:164 4 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:189 6 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:212 3 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:233 4 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 01 ../addressbook/libebook/e-book.c:2688123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 692 ../addressbook/libebook/e-book.c:2894124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 898 ../addressbook/libebook/e-book.c:3422111 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308 112 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:520 ../addressbook/libebook/e-book.c:524 113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:661 ../addressbook/libebook/e-book.c:665 114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:754 ../addressbook/libebook/e-book.c:758 115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1074 ../addressbook/libebook/e-book.c:1077 116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1268 ../addressbook/libebook/e-book.c:1271 117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1426 ../addressbook/libebook/e-book.c:1430 118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1645 ../addressbook/libebook/e-book.c:1649 119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1897 ../addressbook/libebook/e-book.c:1901 120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 ../addressbook/libebook/e-book.c:2128 121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 ../addressbook/libebook/e-book.c:2339 122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2614 ../addressbook/libebook/e-book.c:2701 123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2911 ../addressbook/libebook/e-book.c:3435 125 125 #, c-format 126 126 msgid "CORBA exception making \"%s\" call" 127 127 msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“" 128 128 129 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:25 82129 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2595 130 130 #, c-format 131 131 msgid "%s: there is no current operation" 132 132 msgstr "%s: няма текуща операция" 133 133 134 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 17134 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630 135 135 #, c-format 136 136 msgid "%s: could not cancel" 137 137 msgstr "%s: неуспех при отмяната" 138 138 139 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 46 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650139 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 ../addressbook/libebook/e-book.c:2663 140 140 #, c-format 141 141 msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" 142 142 msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“" 143 143 144 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:27 16144 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729 145 145 #, c-format 146 146 msgid "%s: canceled" 147 147 msgstr "%s: отказан" 148 148 149 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 77149 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3290 150 150 #, c-format 151 151 msgid "%s: Invalid source." 152 152 msgstr "%s: Невалиден източник." 153 153 154 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 85 ../addressbook/libebook/e-book.c:3351154 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3298 ../addressbook/libebook/e-book.c:3364 155 155 #, c-format 156 156 msgid "%s: no factories available for URI `%s'" 157 157 msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“" 158 158 159 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3 297159 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310 160 160 #, c-format 161 161 msgid "%s: Could not create EBookListener" 162 162 msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" 163 163 164 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:35 62164 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3575 165 165 #, c-format 166 166 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" 167 167 msgstr "%s: не съществува UID на потребител за собствен контакт в gconf" 168 168 169 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3 692169 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3708 170 170 #, c-format 171 171 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." … … 623 623 msgstr "Дата на раждане" 624 624 625 #. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list626 #. Make sure we have all categories627 625 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 628 626 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460 629 #: ../libedataserver/e-categories.c: 246627 #: ../libedataserver/e-categories.c:44 630 628 msgid "Anniversary" 631 629 msgstr "Годишнина" … … 664 662 msgstr "Списък с идентификатори за Gadu-Gadu" 665 663 666 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 58664 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1262 667 665 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771 668 666 msgid "Unnamed List" … … 670 668 671 669 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462 672 #: ../libedataserver/e-categories.c: 247670 #: ../libedataserver/e-categories.c:45 673 671 msgid "Birthday" 674 672 msgstr "Дата на раждане" … … 689 687 690 688 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980 691 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 660689 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1722 692 690 msgid "Reply Requested: by " 693 691 msgstr "Изисква се отговор: от " 694 692 695 693 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985 696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 665694 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1727 697 695 msgid "Reply Requested: When convenient" 698 696 msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно" 699 697 700 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:26 3698 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266 701 699 #, c-format 702 700 msgid "Loading %s items" 703 701 msgstr "Зареждане на %s обекти" 704 702 705 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:7 93703 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784 706 704 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 707 705 msgid "Calendar" 708 706 msgstr "Календар" 709 707 710 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:8 50708 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:841 711 709 msgid "Invalid server URI" 712 710 msgstr "Адресът на сървъра е невалиден" 713 711 712 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:860 714 713 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:869 715 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878 716 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:978 717 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5178 718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:991 719 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1015 720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1053 714 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:969 715 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5255 716 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1041 717 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065 718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1103 721 719 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585 722 720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600 … … 729 727 msgstr "Идентификацията е неуспешна" 730 728 731 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 20729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:911 732 730 msgid "Could not create thread for getting deltas" 733 731 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 734 732 735 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 60736 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:122 9733 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 734 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1225 737 735 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526 738 736 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450 … … 740 738 msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден" 741 739 742 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 72740 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963 743 741 msgid "Could not create thread for populating cache" 744 742 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" … … 1094 1092 msgstr "Неопределено" 1095 1093 1096 #. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again 1097 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1737 1098 #, c-format 1099 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" 1100 msgstr "" 1101 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s" 1102 1103 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1740 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 1094 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1752 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 1104 1095 #, c-format 1105 1096 msgid "Enter password for %s (user %s)" 1106 1097 msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)" 1107 1098 1108 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5150 1099 #. 1100 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to 1101 #. the auth_func corresponds to the parent user. 1102 #. 1103 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1766 1104 #, c-format 1105 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" 1106 msgstr "" 1107 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s" 1108 1109 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5227 1109 1110 msgid "Invalid argument" 1110 1111 msgstr "Грешен аргумент" 1111 1112 1112 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1521113 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5229 1113 1114 msgid "Backend is busy" 1114 1115 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 1115 1116 1116 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1541117 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5231 1117 1118 msgid "Repository is offline" 1118 1119 msgstr "Хранилището не е активно" 1119 1120 1120 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1561121 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5233 1121 1122 msgid "No such calendar" 1122 1123 msgstr "Няма такъв календар" 1123 1124 1124 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 158../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1751125 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5235 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175 1125 1126 msgid "Object not found" 1126 1127 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1127 1128 1128 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 160../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1691129 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 1129 1130 msgid "Invalid object" 1130 1131 msgstr "Невалиден обект" 1131 1132 1132 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1621133 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239 1133 1134 msgid "URI not loaded" 1134 1135 msgstr "Адресът не е зареден" 1135 1136 1136 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1641137 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241 1137 1138 msgid "URI already loaded" 1138 1139 msgstr "Адресът вече е зареден" 1139 1140 1140 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1661141 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243 1141 1142 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572 1142 1143 msgid "Permission denied" 1143 1144 msgstr "Достъпът е отказан" 1144 1145 1145 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 168../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1771146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177 1146 1147 msgid "Unknown User" 1147 1148 msgstr "Неизвестен потребител" 1148 1149 1149 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1701150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247 1150 1151 msgid "Object ID already exists" 1151 1152 msgstr "Този идентификатор вече съществува" 1152 1153 1153 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1721154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249 1154 1155 msgid "Protocol not supported" 1155 1156 msgstr "Протоколът на се поддържа" 1156 1157 1157 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1741158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251 1158 1159 msgid "Operation has been canceled" 1159 1160 msgstr "Действието беше прекратено" 1160 1161 1161 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1761162 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253 1162 1163 msgid "Could not cancel operation" 1163 1164 msgstr "Действието не може да бъде прекъснато" 1164 1165 1165 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1801166 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257 1166 1167 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 1167 1168 msgid "Authentication required" 1168 1169 msgstr "Изисква се идентификация" 1169 1170 1170 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1821171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259 1171 1172 msgid "A CORBA exception has occurred" 1172 1173 msgstr "Случи се изключение на CORBA" 1173 1174 1174 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1841175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261 1175 1176 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 1176 1177 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310 1177 1178 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410 1179 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 1178 1180 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 1179 1181 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 … … 1185 1187 msgstr "Неизвестна грешка" 1186 1188 1187 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1861189 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263 1188 1190 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554 1189 1191 msgid "No error" … … 1367 1369 1368 1370 #: ../camel/camel-disco-store.c:401 1369 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:297 11371 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2979 1370 1372 msgid "You must be working online to complete this operation" 1371 1373 msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция" … … 1375 1377 msgstr "Липсва описание" 1376 1378 1377 #: ../camel/camel-filter-driver.c:7 491379 #: ../camel/camel-filter-driver.c:750 1378 1380 #, c-format 1379 1381 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 1380 1382 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" 1381 1383 1382 #: ../camel/camel-filter-driver.c:79 11384 #: ../camel/camel-filter-driver.c:792 1383 1385 #, c-format 1384 1386 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1385 1387 msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s" 1386 1388 1387 #: ../camel/camel-filter-driver.c:9 78 ../camel/camel-filter-driver.c:9871389 #: ../camel/camel-filter-driver.c:981 ../camel/camel-filter-driver.c:990 1388 1390 msgid "Syncing folders" 1389 1391 msgstr "Синхронизиране на папки" 1390 1392 1391 #: ../camel/camel-filter-driver.c:107 6 ../camel/camel-filter-driver.c:14541393 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 ../camel/camel-filter-driver.c:1457 1392 1394 #, c-format 1393 1395 msgid "Error parsing filter: %s: %s" 1394 1396 msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s" 1395 1397 1396 #: ../camel/camel-filter-driver.c:108 5 ../camel/camel-filter-driver.c:14631398 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 ../camel/camel-filter-driver.c:1466 1397 1399 #, c-format 1398 1400 msgid "Error executing filter: %s: %s" 1399 1401 msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" 1400 1402 1401 #: ../camel/camel-filter-driver.c:115 21403 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1155 1402 1404 msgid "Unable to open spool folder" 1403 1405 msgstr "Не може да се отвори spool папка" 1404 1406 1405 #: ../camel/camel-filter-driver.c:116 11407 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1164 1406 1408 msgid "Unable to process spool folder" 1407 1409 msgstr "Не може да се обработи spool папка" 1408 1410 1409 #: ../camel/camel-filter-driver.c:117 61411 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1179 1410 1412 #, c-format 1411 1413 msgid "Getting message %d (%d%%)" 1412 1414 msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)" 1413 1415 1414 #: ../camel/camel-filter-driver.c:118 01416 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1183 1415 1417 msgid "Cannot open message" 1416 1418 msgstr "Не може да се отвори съобщение" 1417 1419 1418 #: ../camel/camel-filter-driver.c:118 1 ../camel/camel-filter-driver.c:11931420 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1184 ../camel/camel-filter-driver.c:1196 1419 1421 #, c-format 1420 1422 msgid "Failed on message %d" 1421 1423 msgstr "Грешка при съобщение %d" 1422 1424 1423 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 07 ../camel/camel-filter-driver.c:12981425 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1301 1424 1426 msgid "Syncing folder" 1425 1427 msgstr "Синхронизиране на папка" 1426 1428 1427 #: ../camel/camel-filter-driver.c:121 1 ../camel/camel-filter-driver.c:13031429 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 ../camel/camel-filter-driver.c:1306 1428 1430 msgid "Complete" 1429 1431 msgstr "Завършено" 1430 1432 1431 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 681433 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1271 1432 1434 #, c-format 1433 1435 msgid "Getting message %d of %d" 1434 1436 msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d" 1435 1437 1436 #: ../camel/camel-filter-driver.c:128 31438 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1286 1437 1439 #, c-format 1438 1440 msgid "Failed at message %d of %d" … … 1457 1459 1458 1460 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. 1459 #: ../camel/camel-filter-search.c:70 0 ../camel/camel-filter-search.c:7081461 #: ../camel/camel-filter-search.c:702 ../camel/camel-filter-search.c:710 1460 1462 #, c-format 1461 1463 msgid "Error executing filter search: %s: %s" … … 1583 1585 msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" 1584 1586 1585 #: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:105 71587 #: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059 1586 1588 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 1587 1589 msgid "Canceled." … … 1602 1604 1603 1605 #. always called on an i/o error 1604 #: ../camel/camel-gpg-context.c:119 5 ../camel/camel-gpg-context.c:13231605 #: ../camel/camel-gpg-context.c:180 2 ../camel/camel-gpg-context.c:18471606 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 ../camel/camel-gpg-context.c:1325 1607 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 ../camel/camel-gpg-context.c:1849 1606 1608 #, c-format 1607 1609 msgid "Failed to execute gpg: %s" 1608 1610 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s" 1609 1611 1610 #: ../camel/camel-gpg-context.c:129 1../camel/camel-smime-context.c:3871612 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 ../camel/camel-smime-context.c:387 1611 1613 #, c-format 1612 1614 msgid "Could not generate signing data: %s" 1613 1615 msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s" 1614 1616 1615 #: ../camel/camel-gpg-context.c:13 38 ../camel/camel-gpg-context.c:15221616 #: ../camel/camel-gpg-context.c:160 5 ../camel/camel-gpg-context.c:16201617 #: ../camel/camel-gpg-context.c:172 4 ../camel/camel-gpg-context.c:17391618 #: ../camel/camel-gpg-context.c:18 18 ../camel/camel-gpg-context.c:18631617 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524 1618 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622 1619 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1741 1620 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 ../camel/camel-gpg-context.c:1865 1619 1621 msgid "Failed to execute gpg." 1620 1622 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." 1621 1623 1622 #: ../camel/camel-gpg-context.c:135 71624 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1359 1623 1625 msgid "This is a digitally signed message part" 1624 1626 msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото" 1625 1627 1626 #: ../camel/camel-gpg-context.c:144 2 ../camel/camel-gpg-context.c:14481627 #: ../camel/camel-gpg-context.c:145 4 ../camel/camel-gpg-context.c:14701628 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1444 ../camel/camel-gpg-context.c:1450 1629 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1472 1628 1630 #: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701 1629 1631 #: ../camel/camel-smime-context.c:708 … … 1633 1635 "съобщението" 1634 1636 1635 #: ../camel/camel-gpg-context.c:150 71637 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1509 1636 1638 #, c-format 1637 1639 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" … … 1640 1642 "временен файл: %s" 1641 1643 1642 #: ../camel/camel-gpg-context.c:15 881644 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1590 1643 1645 #, c-format 1644 1646 msgid "Could not generate encrypting data: %s" 1645 1647 msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s" 1646 1648 1647 #: ../camel/camel-gpg-context.c:16 381649 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 1648 1650 msgid "This is a digitally encrypted message part" 1649 1651 msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение" 1650 1652 1651 #: ../camel/camel-gpg-context.c:169 51653 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1697 1652 1654 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" 1653 1655 msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка" 1654 1656 1655 #: ../camel/camel-gpg-context.c:170 61657 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 1656 1658 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" 1657 1659 msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението." 1658 1660 1659 #: ../camel/camel-gpg-context.c:176 0../camel/camel-smime-context.c:9641661 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 ../camel/camel-smime-context.c:964 1660 1662 msgid "Encrypted content" 1661 1663 msgstr "Криптирано съдържание" 1662 1664 1663 #: ../camel/camel-gpg-context.c:17 791665 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1781 1664 1666 msgid "Unable to parse message content" 1665 1667 msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото" 1666 1668 1667 #: ../camel/camel-gpg-context.c:180 3 ../camel/camel-gpg-context.c:18481669 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 ../camel/camel-gpg-context.c:1850 1668 1670 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 1669 1671 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 … … 2015 2017 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297 2016 2018 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 2017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:128 12019 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289 2018 2020 msgid "Bad authentication response from server." 2019 2021 msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра." … … 2574 2576 "Издател: %s" 2575 2577 2576 #: ../camel/camel-url.c: 2932578 #: ../camel/camel-url.c:302 2577 2579 #, c-format 2578 2580 msgid "Could not parse URL `%s'" 2579 2581 msgstr "Не може да се анализира URL „%s“" 2580 2582 2581 #: ../camel/camel-vee-folder.c:47 52583 #: ../camel/camel-vee-folder.c:479 2582 2584 #, c-format 2583 2585 msgid "Error storing `%s': %s" 2584 2586 msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" 2585 2587 2586 #: ../camel/camel-vee-folder.c:5 172588 #: ../camel/camel-vee-folder.c:521 2587 2589 #, c-format 2588 2590 msgid "No such message %s in %s" 2589 2591 msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s" 2590 2592 2591 #: ../camel/camel-vee-folder.c:64 2 ../camel/camel-vee-folder.c:6482593 #: ../camel/camel-vee-folder.c:646 ../camel/camel-vee-folder.c:652 2592 2594 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" 2593 2595 msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка" … … 2615 2617 msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам" 2616 2618 2617 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:11 32618 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 482619 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114 2620 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 2619 2621 #, c-format 2620 2622 msgid "" … … 2625 2627 " %s" 2626 2628 2627 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:11 32628 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 482629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114 2630 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 2629 2631 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 2630 2632 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 … … 2633 2635 msgstr "Няма такова писмо" 2634 2636 2635 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:12 52637 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:126 2636 2638 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 2637 2639 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 … … 2645 2647 msgstr "Потребителят е отказал" 2646 2648 2647 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:13 22649 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133 2648 2650 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793 2649 2651 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146 … … 2659 2661 msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s" 2660 2662 2661 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 492662 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:15 72663 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:150 2664 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158 2663 2665 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811 2664 2666 msgid "This message is not available in offline mode." 2665 2667 msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." 2666 2668 2667 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:16 82668 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:17 52669 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 5682670 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:16 132669 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169 2670 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 2671 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1629 2672 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1675 2671 2673 msgid "Could not get message" 2672 2674 msgstr "Писмото не може да бъде получено" 2673 2675 2674 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 7572675 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 472676 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:807 2677 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252 2676 2678 #, c-format 2677 2679 msgid "Could not load summary for %s" 2678 2680 msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s" 2679 2681 2680 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 9872682 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037 2681 2683 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." 2682 2684 msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го." 2683 2685 2684 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 1542686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1206 2685 2687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629 2686 2688 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743 2687 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:23 612688 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:24 312689 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2382 2690 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2452 2689 2691 #, c-format 2690 2692 msgid "Fetching summary information for new messages in %s" 2691 2693 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" 2692 2694 2693 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 8812694 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:19 232695 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1946 2696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1988 2695 2697 #, c-format 2696 2698 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" 2697 2699 msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s" 2698 2700 2699 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:19 112701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1976 2700 2702 #, c-format 2701 2703 msgid "Cannot create message: %s" … … 2795 2797 2796 2798 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219 2797 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:136 02799 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1368 2798 2800 msgid "You did not enter a password." 2799 2801 msgstr "Не сте въвели парола." … … 2809 2811 2810 2812 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537 2811 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:18 692812 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:206 02813 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1877 2814 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2068 2813 2815 #, c-format 2814 2816 msgid "No such folder %s" … … 2820 2822 2821 2823 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246 2822 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:19 442823 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:23 132824 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 2825 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2321 2824 2826 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" 2825 2827 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки" … … 2932 2934 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 2933 2935 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 2934 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:301 12936 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3019 2935 2937 msgid "Operation cancelled" 2936 2938 msgstr "Действието прекратено" 2937 2939 2938 2940 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 2939 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:30 142941 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 2940 2942 #, c-format 2941 2943 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" … … 2977 2979 msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s" 2978 2980 2979 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 282981 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233 2980 2982 #, c-format 2981 2983 msgid "Could not create directory %s: %s" 2982 2984 msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s" 2983 2985 2984 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:33 22986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337 2985 2987 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." 2986 2988 msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра." 2987 2989 2988 2990 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. 2989 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:6 232991 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634 2990 2992 #, c-format 2991 2993 msgid "Scanning for changed messages in %s" 2992 2994 msgstr "Сканиране за променени писма в %s" 2993 2995 2994 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 082996 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023 2995 2997 #, c-format 2996 2998 msgid "Unable to retrieve message: %s" 2997 2999 msgstr "Писмото %s не може да бъде получено" 2998 3000 2999 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 0873000 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 6893001 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102 3002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2724 3001 3003 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 3002 3004 msgid "This message is not currently available" 3003 3005 msgstr "Това писмо не е налично" 3004 3006 3005 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:25 393007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560 3006 3008 #, c-format 3007 3009 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" 3008 3010 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d" 3009 3011 3010 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:25 473012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2568 3011 3013 #, c-format 3012 3014 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" 3013 3015 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор" 3014 3016 3015 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:25 603017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581 3016 3018 #, c-format 3017 3019 msgid "" … … 3021 3023 "и %d" 3022 3024 3023 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:27 253025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2762 3024 3026 msgid "Could not find message body in FETCH response." 3025 3027 msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора." … … 3093 3095 msgstr "IMAP услуга за %s на %s" 3094 3096 3095 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:57 83096 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:59 33097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 3097 3099 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 3098 3100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 … … 3107 3109 msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s" 3108 3110 3109 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:5 793111 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580 3110 3112 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 3111 3113 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185 … … 3115 3117 msgstr "SSL не е наличен" 3116 3118 3117 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:59 03118 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:8 643119 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591 3120 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:872 3119 3121 msgid "Connection cancelled" 3120 3122 msgstr "Връзката е прекратена" 3121 3123 3122 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698 3123 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726 3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699 3125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721 3126 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727 3127 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 3125 3128 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 3126 3129 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 … … 3130 3133 msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s" 3131 3134 3132 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 6993135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700 3133 3136 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 3134 3137 msgid "STARTTLS not supported" 3135 3138 msgstr "STARTTLS не се поддържа" 3136 3139 3137 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:72 13140 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722 3138 3141 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301 3139 3142 msgid "SSL negotiations failed" 3140 3143 msgstr "Неуспешни преговори по SSL" 3141 3144 3142 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:72 73145 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728 3143 3146 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 3144 3147 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 … … 3146 3149 msgstr "В този компилат SSL не е наличен" 3147 3150 3148 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:8 673151 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:875 3149 3152 #, c-format 3150 3153 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" … … 3152 3155 3153 3156 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level 3154 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:105 13155 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:24 093157 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 3158 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2417 3156 3159 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 3157 3160 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313 … … 3166 3169 msgstr "Пощенска кутия" 3167 3170 3168 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 133171 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321 3169 3172 #, c-format 3170 3173 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" 3171 3174 msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s" 3172 3175 3173 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 233176 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331 3174 3177 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 3175 3178 #, c-format … … 3177 3180 msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s" 3178 3181 3179 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 463182 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1354 3180 3183 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 3181 3184 #, c-format … … 3183 3186 msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s" 3184 3187 3185 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 893188 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1397 3186 3189 #, c-format 3187 3190 msgid "" … … 3194 3197 "\n" 3195 3198 3196 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188 13197 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:225 13199 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 3200 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 3198 3201 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 3199 3202 #, c-format … … 3202 3205 msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“" 3203 3206 3204 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 19983207 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006 3205 3208 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 3206 3209 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 … … 3210 3213 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува." 3211 3214 3212 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:22 623215 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 3213 3216 #, c-format 3214 3217 msgid "Unknown parent folder: %s" … … 4688 4691 msgstr "Командата QUIT е неуспешна" 4689 4692 4690 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2484693 #: ../libedataserver/e-categories.c:46 4691 4694 msgid "Business" 4692 4695 msgstr "Бизнес" 4693 4696 4694 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2494697 #: ../libedataserver/e-categories.c:47 4695 4698 msgid "Competition" 4696 4699 msgstr "Конкуренция" 4697 4700 4698 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2504701 #: ../libedataserver/e-categories.c:48 4699 4702 msgid "Favorites" 4700 4703 msgstr "Любими" 4701 4704 4702 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2514705 #: ../libedataserver/e-categories.c:49 4703 4706 msgid "Gifts" 4704 4707 msgstr "Подаръци" 4705 4708 4706 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2524709 #: ../libedataserver/e-categories.c:50 4707 4710 msgid "Goals/Objectives" 4708 4711 msgstr "Цели/Задачи" 4709 4712 4710 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2534713 #: ../libedataserver/e-categories.c:51 4711 4714 msgid "Holiday" 4712 4715 msgstr "Празник" 4713 4716 4714 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2544717 #: ../libedataserver/e-categories.c:52 4715 4718 msgid "Holiday Cards" 4716 4719 msgstr "Поздравителни картички" 4717 4720 4718 #. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe4719 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2564721 #. important people (e.g. new business partners) 4722 #: ../libedataserver/e-categories.c:54 4720 4723 msgid "Hot Contacts" 4721 4724 msgstr "Горещи контакти" 4722 4725 4723 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2574726 #: ../libedataserver/e-categories.c:55 4724 4727 msgid "Ideas" 4725 4728 msgstr "Идеи" 4726 4729 4727 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2584730 #: ../libedataserver/e-categories.c:56 4728 4731 msgid "International" 4729 4732 msgstr "Международен" 4730 4733 4731 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2594734 #: ../libedataserver/e-categories.c:57 4732 4735 msgid "Key Customer" 4733 4736 msgstr "Важен клиент" 4734 4737 4735 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2604738 #: ../libedataserver/e-categories.c:58 4736 4739 msgid "Miscellaneous" 4737 4740 msgstr "Други" 4738 4741 4739 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2614742 #: ../libedataserver/e-categories.c:59 4740 4743 msgid "Personal" 4741 4744 msgstr "Личен" 4742 4745 4743 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2624746 #: ../libedataserver/e-categories.c:60 4744 4747 msgid "Phone Calls" 4745 4748 msgstr "Телефонни обаждания" 4746 4749 4747 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2634750 #: ../libedataserver/e-categories.c:61 4748 4751 msgid "Status" 4749 4752 msgstr "Състояние" 4750 4753 4751 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2644754 #: ../libedataserver/e-categories.c:62 4752 4755 msgid "Strategies" 4753 4756 msgstr "Стратегии" 4754 4757 4755 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2654758 #: ../libedataserver/e-categories.c:63 4756 4759 msgid "Suppliers" 4757 4760 msgstr "Доставчици" 4758 4761 4759 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2664762 #: ../libedataserver/e-categories.c:64 4760 4763 msgid "Time & Expenses" 4761 4764 msgstr "Време и разходи" 4762 4765 4763 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2674766 #: ../libedataserver/e-categories.c:65 4764 4767 msgid "VIP" 4765 4768 msgstr "ВИП" 4766 4769 4767 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2684770 #: ../libedataserver/e-categories.c:66 4768 4771 msgid "Waiting" 4769 4772 msgstr "Изчакване" … … 4947 4950 msgstr "категории" 4948 4951 4949 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295 4952 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122 4953 msgid "Any Category" 4954 msgstr "Която и да е категория" 4955 4956 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:287 4950 4957 msgid "Select Contacts from Address Book" 4951 4958 msgstr "Избор на контакти от адресника" 4952 4959 4953 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:5 974960 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:589 4954 4961 msgid "_Add" 4955 4962 msgstr "_Добавяне" 4956 4963 4957 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:6 224964 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:614 4958 4965 msgid "_Remove" 4959 4966 msgstr "_Премахване" 4960 4967 4961 4968 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 4962 msgid "\t\t\t\t\t\t"4963 msgstr "\t\t\t\t\t\t"4964 4965 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:24966 4969 msgid "*" 4967 4970 msgstr "*" 4968 4971 4969 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 34972 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 4970 4973 msgid "<b>Show Contacts</b>" 4971 4974 msgstr "<b>Показване на контакти</b>" 4972 4975 4973 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 44976 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 4974 4977 msgid "<b>_Contacts</b>" 4975 4978 msgstr "<b>_Контакти</b>" 4976 4979 4977 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 54980 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 4978 4981 msgid "Address Book" 4979 4982 msgstr "Адресни_к" 4980 4983 4981 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 64984 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 4982 4985 msgid "Address _Book:" 4983 4986 msgstr "Адресни_к:" 4984 4987 4985 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 74988 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 4986 4989 msgid "C_ategory:" 4987 4990 msgstr "К_атегория" 4988 4991 4989 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 84992 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 4990 4993 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261 4991 4994 msgid "Contacts" 4992 4995 msgstr "Контакти" 4993 4996 4994 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 94997 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8 4995 4998 msgid "Search" 4996 4999 msgstr "Търсене" 4997 5000 4998 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 105001 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9 4999 5002 msgid "_Search:" 5000 5003 msgstr "_Търсене:" 5001 5004 5002 5005 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List 5003 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2 0435006 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2169 5004 5007 #, c-format 5005 5008 msgid "E_xpand %s Inline" … … 5007 5010 5008 5011 #. Edit Contact item 5009 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2 0595012 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2185 5010 5013 #, c-format 5011 5014 msgid "_Edit %s" … … 5170 5173 msgstr "Лични папки" 5171 5174 5172 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:125 55175 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1256 5173 5176 msgid "Favorite Public Folders" 5174 5177 msgstr "Любими публични папки" 5175 5178 5176 5179 #. i18n: Outlookism 5177 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:127 25180 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1273 5178 5181 msgid "All Public Folders" 5179 5182 msgstr "Всички публични папки" 5180 5183 5181 5184 #. i18n: Outlookism 5182 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:128 65185 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1287 5183 5186 msgid "Global Address List" 5184 5187 msgstr "Глобален списък с адреси" -
developer-libs/libgnomecanvas.HEAD.bg.po
r629 r863 9 9 "Project-Id-Version: libgnomecanvas\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006- 01-01 22:11+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 200 5-07-09 08:55+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 08:44+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 08:44+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 #: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1398 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:139921 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:21920 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 21 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:219 22 22 msgid "X" 23 23 msgstr "X" 24 24 25 #: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1405 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:140626 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:22725 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1407 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1408 26 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:227 27 27 msgid "Y" 28 28 msgstr "Y" 29 29 30 #: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:204930 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2045 31 31 msgid "Antialiased" 32 32 msgstr "Загладен" 33 33 34 #: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:205034 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2046 35 35 msgid "The antialiasing mode of the canvas." 36 36 msgstr "Загладено състояние на канавата." 37 37 38 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:20639 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:21138 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:206 39 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:211 40 40 msgid "Text" 41 41 msgstr "Текст" 42 42 43 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:20743 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:207 44 44 msgid "Text to render" 45 45 msgstr "Текст за изобразяване" 46 46 47 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:21547 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:215 48 48 msgid "Markup" 49 49 msgstr "Текст с маркери" 50 50 51 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:21651 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:216 52 52 msgid "Marked up text to render" 53 53 msgstr "Текст с маркери за изобразяване" 54 54 55 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:24155 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:241 56 56 msgid "Font" 57 57 msgstr "Шрифт" 58 58 59 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:24259 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:242 60 60 msgid "Font description as a string" 61 61 msgstr "Шрифтово описание като низ" 62 62 63 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:25063 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:250 64 64 msgid "Font description" 65 65 msgstr "Шрифтово описание" 66 66 67 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:25167 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:251 68 68 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" 69 69 msgstr "Шрифтово описание като структура за описание на шрифт в Pango" 70 70 71 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:25971 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:259 72 72 msgid "Font family" 73 73 msgstr "Шрифтово семейство" 74 74 75 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:26075 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:260 76 76 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 77 77 msgstr "Име на шрифтово семейство, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 78 78 79 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:27680 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:27779 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:276 80 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:277 81 81 msgid "Font style" 82 82 msgstr "Шрифтов стил" 83 83 84 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:28685 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:28784 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:286 85 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:287 86 86 msgid "Font variant" 87 87 msgstr "Шрифтов вариант" 88 88 89 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:29690 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:29789 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:296 90 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:297 91 91 msgid "Font weight" 92 92 msgstr "Шрифтова чернота" 93 93 94 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:30895 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:30994 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:308 95 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:309 96 96 msgid "Font stretch" 97 97 msgstr "Ширина на шрифта" 98 98 99 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:318 100 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:319 99 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:318 101 100 msgid "Font size" 102 101 msgstr "Размер на шрифта" 103 102 104 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:329 103 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:319 104 msgid "" 105 "Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt font " 106 "size)" 107 msgstr "" 108 "Размер на шрифта (кратно на PANGO_SCALE, напр. 12*PANGO_SCALE за шрифт 12pt)" 109 110 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:329 105 111 msgid "Font points" 106 112 msgstr "Размер в точки" 107 113 108 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:330109 msgid "Font size in points "110 msgstr "Размер на шрифта в точки "111 112 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:340114 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:330 115 msgid "Font size in points (eg. 12 for a 12pt font size)" 116 msgstr "Размер на шрифта в точки (напр. 12 за шрифт 12pt)" 117 118 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:340 113 119 msgid "Rise" 114 120 msgstr "Издигане" 115 121 116 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:341122 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:341 117 123 msgid "" 118 124 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" … … 121 127 "височина)" 122 128 123 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:351129 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:351 124 130 msgid "Strikethrough" 125 131 msgstr "Зачертаване" 126 132 127 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:352133 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:352 128 134 msgid "Whether to strike through the text" 129 135 msgstr "Дали текстът да е зачертан" 130 136 131 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:360137 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:360 132 138 msgid "Underline" 133 139 msgstr "Подчертаване" 134 140 135 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:361141 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:361 136 142 msgid "Style of underline for this text" 137 143 msgstr "Тип на подчертаване" 138 144 139 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:370145 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:370 140 146 msgid "Scale" 141 147 msgstr "Мащаб" 142 148 143 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:371149 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:371 144 150 msgid "Size of font, relative to default size" 145 151 msgstr "Мащаб на шрифта спрямо размера по подразбиране" 146 152 147 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:425148 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:433149 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:441153 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:425 154 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:433 155 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:441 150 156 msgid "Color" 151 157 msgstr "Цвят" 152 158 153 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:426159 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:426 154 160 msgid "Text color, as string" 155 161 msgstr "Цвят на текста (име)" 156 162 157 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:434163 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:434 158 164 msgid "Text color, as a GdkColor" 159 165 msgstr "Цвят на текста (GdkColor)" 160 166 161 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:442167 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:442 162 168 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" 163 169 msgstr "Цвят на текста (R/G/B/A целочислена стойност)" 164 170 165 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:455171 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:455 166 172 msgid "Text width" 167 173 msgstr "Широчина на текста" 168 174 169 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:456175 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:456 170 176 msgid "Width of the rendered text" 171 177 msgstr "Широчина на изобразения текст" 172 178 173 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:463179 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:463 174 180 msgid "Text height" 175 181 msgstr "Височина на текста" 176 182 177 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:464183 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:464 178 184 msgid "Height of the rendered text" 179 185 msgstr "Височина на изобразения текст" 180 186 181 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:472187 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:472 182 188 msgid "Font family set" 183 189 msgstr "Указано шрифтово семейство" 184 190 185 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:473191 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:473 186 192 msgid "Whether this tag affects the font family" 187 193 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовото семейство" 188 194 189 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:476195 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:476 190 196 msgid "Font style set" 191 197 msgstr "Указан шрифтов стил" 192 198 193 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:477199 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:477 194 200 msgid "Whether this tag affects the font style" 195 201 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовия стил" 196 202 197 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:480203 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:480 198 204 msgid "Font variant set" 199 205 msgstr "Указан шрифтов вариант" 200 206 201 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:481207 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:481 202 208 msgid "Whether this tag affects the font variant" 203 209 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовия вариант" 204 210 205 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:484211 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:484 206 212 msgid "Font weight set" 207 213 msgstr "Указана шрифтова чернота" 208 214 209 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:485215 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:485 210 216 msgid "Whether this tag affects the font weight" 211 217 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовата чернота" 212 218 213 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:488219 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:488 214 220 msgid "Font stretch set" 215 221 msgstr "Указана шрифтова ширина" 216 222 217 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:489223 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:489 218 224 msgid "Whether this tag affects the font stretch" 219 225 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовата ширина" 220 226 221 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:492227 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:492 222 228 msgid "Font size set" 223 229 msgstr "Указан шрифтов размер" 224 230 225 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:493231 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:493 226 232 msgid "Whether this tag affects the font size" 227 233 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовия размер" 228 234 229 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:496235 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:496 230 236 msgid "Rise set" 231 237 msgstr "Указано издигане" 232 238 233 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:497239 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:497 234 240 msgid "Whether this tag affects the rise" 235 241 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовото издигане" 236 242 237 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:500243 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:500 238 244 msgid "Strikethrough set" 239 245 msgstr "Указано зачертаване" 240 246 241 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:501247 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:501 242 248 msgid "Whether this tag affects strikethrough" 243 249 msgstr "Дали този маркер влияе на зачертаването" 244 250 245 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:504251 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:504 246 252 msgid "Underline set" 247 253 msgstr "Указано подчертаване" 248 254 249 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:505255 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:505 250 256 msgid "Whether this tag affects underlining" 251 257 msgstr "Дали този маркер влияе на подчертаването" 252 258 253 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:508259 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:508 254 260 msgid "Scale set" 255 261 msgstr "Указано мащабиране" 256 262 257 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:509263 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:509 258 264 msgid "Whether this tag affects font scaling" 259 265 msgstr "Дали този маркер влияе на шрифтовото мащабиране" 260 266 261 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:212267 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:212 262 268 msgid "Text to display" 263 269 msgstr "Текст за изобразяване" 264 270 265 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:220271 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:220 266 272 msgid "X position" 267 273 msgstr "Положение по X" 268 274 269 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:228275 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:228 270 276 msgid "Y position" 271 277 msgstr "Положение по Y" 272 278 273 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:235279 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:235 274 280 msgid "Width" 275 281 msgstr "Широчина" 276 282 277 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:236283 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:236 278 284 msgid "Width for text box" 279 285 msgstr "Широчина на текстовата кутия" 280 286 281 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:243287 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:243 282 288 msgid "Height" 283 289 msgstr "Височина" 284 290 285 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:244291 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:244 286 292 msgid "Height for text box" 287 293 msgstr "Височина на текстовата кутия" 288 294 289 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:251295 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:251 290 296 msgid "Editable" 291 297 msgstr "Указано редактируем" 292 298 293 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:252299 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:252 294 300 msgid "Is this rich text item editable?" 295 301 msgstr "Може ли този обект с обогатен текст да се редактира" 296 302 297 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:259303 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:259 298 304 msgid "Visible" 299 305 msgstr "Видимост" 300 306 301 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:260307 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:260 302 308 msgid "Is this rich text item visible?" 303 309 msgstr "Вижда ли се този обект с обогатен текст?" 304 310 305 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:267311 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:267 306 312 msgid "Cursor Visible" 307 313 msgstr "Видим курсор" 308 314 309 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:268315 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:268 310 316 msgid "Is the cursor visible in this rich text item?" 311 317 msgstr "Вижда ли се курсорът в обекта с обогатен текст?" 312 318 313 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:275319 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:275 314 320 msgid "Cursor Blink" 315 321 msgstr "Мигащ курсор" 316 322 317 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:276323 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:276 318 324 msgid "Does the cursor blink in this rich text item?" 319 325 msgstr "Мига ли курсорът в този обект с обогатен текст?" 320 326 321 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:283327 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:283 322 328 msgid "Grow Height" 323 329 msgstr "Увеличавай височината" 324 330 325 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:284331 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:284 326 332 msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?" 327 333 msgstr "Дали текстовата кутия да става по-висока, ако текстът не се побира?" 328 334 329 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:291335 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:291 330 336 msgid "Wrap Mode" 331 337 msgstr "Режим на обтичане" 332 338 333 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:292339 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:292 334 340 msgid "Wrap mode for multiline text" 335 341 msgstr "Режим на обтичане за текст от повече от един ред" 336 342 337 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:300343 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:300 338 344 msgid "Justification" 339 345 msgstr "Подравняване" 340 346 341 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:301347 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:301 342 348 msgid "Justification mode" 343 349 msgstr "Тип на подравняването" 344 350 345 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:309351 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:309 346 352 msgid "Direction" 347 353 msgstr "Посока" 348 354 349 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:310355 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:310 350 356 msgid "Text direction" 351 357 msgstr "Посока на текста" 352 358 353 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:318359 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:318 354 360 msgid "Anchor" 355 361 msgstr "Котва" 356 362 357 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:319363 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:319 358 364 msgid "Anchor point for text" 359 365 msgstr "Котва за текст" 360 366 361 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:327367 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:327 362 368 msgid "Pixels Above Lines" 363 369 msgstr "Пиксели над линиите" 364 370 365 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:328371 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:328 366 372 msgid "Number of pixels to put above lines" 367 373 msgstr "Брой пиксели, които да се сложат над линиите" 368 374 369 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:336375 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:336 370 376 msgid "Pixels Below Lines" 371 377 msgstr "Пиксели под линиите" 372 378 373 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:337379 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:337 374 380 msgid "Number of pixels to put below lines" 375 381 msgstr "Брой пиксели, които да се сложат под линиите" 376 382 377 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:345383 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:345 378 384 msgid "Pixels Inside Wrap" 379 385 msgstr "Пиксели за обтичане" 380 386 381 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:346387 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:346 382 388 msgid "Number of pixels to put inside the wrap" 383 389 msgstr "Брой пиксели, които да се сложат при обтичането" 384 390 385 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:354391 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:354 386 392 msgid "Left Margin" 387 393 msgstr "Ляво поле" 388 394 389 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:355395 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:355 390 396 msgid "Number of pixels in the left margin" 391 397 msgstr "Брой пиксели в лявото поле" 392 398 393 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:363399 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:363 394 400 msgid "Right Margin" 395 401 msgstr "Дясно поле" 396 402 397 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:364403 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:364 398 404 msgid "Number of pixels in the right margin" 399 405 msgstr "Брой пиксели в дясното поле" 400 406 401 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:372407 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:372 402 408 msgid "Indentation" 403 409 msgstr "Отстъп" 404 410 405 #: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:373411 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:373 406 412 msgid "Number of pixels for indentation" 407 413 msgstr "Брой пиксели в отстъпа" -
gnome-2-16/desktop/bug-buddy.gnome-2-16.bg.po
r859 r863 11 11 "Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-11- 02 08:39+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-11- 02 08:43+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 08:49+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 08:49+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../src/bug-buddy.c:7 422 #: ../src/bug-buddy.c:78 23 23 msgid "Name of contact" 24 24 msgstr "Име за контакт" 25 25 26 #: ../src/bug-buddy.c:7 426 #: ../src/bug-buddy.c:78 27 27 msgid "NAME" 28 28 msgstr "ИМЕ" 29 29 30 #: ../src/bug-buddy.c:7 530 #: ../src/bug-buddy.c:79 31 31 msgid "Email address of contact" 32 32 msgstr "Адрес на е-поща за контакт" 33 33 34 #: ../src/bug-buddy.c:7 534 #: ../src/bug-buddy.c:79 35 35 msgid "EMAIL" 36 36 msgstr "Е-ПОЩА" 37 37 38 #: ../src/bug-buddy.c: 7638 #: ../src/bug-buddy.c:80 39 39 msgid "Package containing the program" 40 40 msgstr "Пакет, съдържащ програмата" 41 41 42 #: ../src/bug-buddy.c: 7642 #: ../src/bug-buddy.c:80 43 43 msgid "PACKAGE" 44 44 msgstr "ПАКЕТ" 45 45 46 #: ../src/bug-buddy.c: 7746 #: ../src/bug-buddy.c:81 47 47 msgid "Version of the package" 48 48 msgstr "Версия на пакета" 49 49 50 #: ../src/bug-buddy.c: 7750 #: ../src/bug-buddy.c:81 51 51 msgid "VERSION" 52 52 msgstr "ВЕРСИЯ" 53 53 54 #: ../src/bug-buddy.c: 7854 #: ../src/bug-buddy.c:82 55 55 msgid "File name of crashed program" 56 56 msgstr "Име на файл от забилата програма" 57 57 58 #: ../src/bug-buddy.c: 78 ../src/bug-buddy.c:80 ../src/bug-buddy.c:8158 #: ../src/bug-buddy.c:82 ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:85 59 59 msgid "FILE" 60 60 msgstr "ФАЙЛ" 61 61 62 #: ../src/bug-buddy.c: 7962 #: ../src/bug-buddy.c:83 63 63 msgid "PID of crashed program" 64 64 msgstr "PID на забилата програма" 65 65 66 #: ../src/bug-buddy.c: 7966 #: ../src/bug-buddy.c:83 67 67 msgid "PID" 68 68 msgstr "PID" 69 69 70 #: ../src/bug-buddy.c:8 070 #: ../src/bug-buddy.c:84 71 71 msgid "Core file from program" 72 72 msgstr "Core файл от програмата" 73 73 74 #: ../src/bug-buddy.c:8 174 #: ../src/bug-buddy.c:85 75 75 msgid "Text file to include in the report" 76 76 msgstr "Текстов файл за включване в доклада" 77 77 78 #: ../src/bug-buddy.c:8 278 #: ../src/bug-buddy.c:86 79 79 msgid "PID of the program to kill after the report" 80 80 msgstr "PID на програмата за убиване след доклада" 81 81 82 #: ../src/bug-buddy.c:8 282 #: ../src/bug-buddy.c:86 83 83 msgid "KILL" 84 84 msgstr "УБИВАНЕ" 85 85 86 #: ../src/bug-buddy.c:2 0486 #: ../src/bug-buddy.c:210 87 87 #, c-format 88 88 msgid "Bug-buddy was unable to view the link \"%s\"\n" 89 89 msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n" 90 90 91 #: ../src/bug-buddy.c:2 38 ../src/bug-buddy.c:31491 #: ../src/bug-buddy.c:244 ../src/bug-buddy.c:320 92 92 msgid "Done" 93 93 msgstr "Готово" 94 94 95 #: ../src/bug-buddy.c:2 4695 #: ../src/bug-buddy.c:252 96 96 msgid "" 97 97 "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n" … … 103 103 "запазите този доклад докато мрежовата връзка се възстанови?" 104 104 105 #: ../src/bug-buddy.c:3 66105 #: ../src/bug-buddy.c:372 106 106 msgid "" 107 107 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " … … 124 124 "адрес:\n" 125 125 126 #: ../src/bug-buddy.c:3 77126 #: ../src/bug-buddy.c:383 127 127 msgid "" 128 128 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " … … 134 134 "\n" 135 135 136 #: ../src/bug-buddy.c:38 3136 #: ../src/bug-buddy.c:389 137 137 #, c-format 138 138 msgid "" … … 147 147 "%s" 148 148 149 #: ../src/bug-buddy.c:3 88149 #: ../src/bug-buddy.c:394 150 150 #, c-format 151 151 msgid "" … … 158 158 "%s" 159 159 160 #: ../src/bug-buddy.c: 397160 #: ../src/bug-buddy.c:403 161 161 msgid "" 162 162 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " … … 166 166 "отговорът не може да се анализира." 167 167 168 #: ../src/bug-buddy.c:4 07168 #: ../src/bug-buddy.c:413 169 169 msgid "The email address you provided is not valid." 170 170 msgstr "Дали сте невалиден адрес за е-поща." 171 171 172 #: ../src/bug-buddy.c:4 09173 msgid "" 174 "The account associated with the email address provided ,has been disabled."175 msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивиран ."176 177 #: ../src/bug-buddy.c:41 2172 #: ../src/bug-buddy.c:415 173 msgid "" 174 "The account associated with the email address provided has been disabled." 175 msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана." 176 177 #: ../src/bug-buddy.c:418 178 178 msgid "" 179 179 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " … … 183 183 "последната версия." 184 184 185 #: ../src/bug-buddy.c:4 15185 #: ../src/bug-buddy.c:421 186 186 msgid "" 187 187 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " … … 191 191 "последната версия." 192 192 193 #: ../src/bug-buddy.c:4 18193 #: ../src/bug-buddy.c:424 194 194 msgid "" 195 195 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " … … 199 199 "Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 200 200 201 #: ../src/bug-buddy.c:42 1201 #: ../src/bug-buddy.c:427 202 202 msgid "" 203 203 "The description is required in your bug report. This should not happen with " … … 207 207 "Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 208 208 209 #: ../src/bug-buddy.c:4 24209 #: ../src/bug-buddy.c:430 210 210 #, c-format 211 211 msgid "" … … 220 220 "%s" 221 221 222 #: ../src/bug-buddy.c:43 1222 #: ../src/bug-buddy.c:437 223 223 msgid "" 224 224 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " … … 231 231 "\n" 232 232 233 #: ../src/bug-buddy.c:5 86233 #: ../src/bug-buddy.c:592 234 234 #, c-format 235 235 msgid "Unable to create the bug report: %s\n" 236 236 msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n" 237 237 238 #: ../src/bug-buddy.c:5 88238 #: ../src/bug-buddy.c:594 239 239 msgid "There was an error creating the bug report\n" 240 240 msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n" 241 241 242 #: ../src/bug-buddy.c:6 48242 #: ../src/bug-buddy.c:654 243 243 msgid "Sending..." 244 244 msgstr "Изпращане..." 245 245 246 #: ../src/bug-buddy.c:795 246 #: ../src/bug-buddy.c:796 ../src/bug-buddy.c:1368 247 msgid "" 248 "\n" 249 "Please write your report in English, if possible.\n" 250 msgstr "" 251 "\n" 252 "Молим Ви, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски.\n" 253 254 #: ../src/bug-buddy.c:807 247 255 msgid "" 248 256 "The information about the crash has been successfully collected. Please " … … 267 275 "страхувате, че е възможно да изпратите парола или друга тайна.\n" 268 276 269 #: ../src/bug-buddy.c:8 54277 #: ../src/bug-buddy.c:877 270 278 msgid "-bugreport.txt" 271 279 msgstr "-доклад_за_грешка.txt" 272 280 273 #: ../src/bug-buddy.c:9 03281 #: ../src/bug-buddy.c:928 274 282 msgid "Save" 275 283 msgstr "Запазване" 276 284 277 #: ../src/bug-buddy.c:9 13285 #: ../src/bug-buddy.c:938 278 286 msgid "" 279 287 "The information about the crash has been successfully collected.\n" … … 290 298 "проследяване на грешки на това приложение." 291 299 292 #: ../src/bug-buddy.c:1 082300 #: ../src/bug-buddy.c:1235 293 301 msgid "" 294 302 "\n" … … 303 311 "на проекта GNOME при забиването на програма." 304 312 305 #: ../src/bug-buddy.c:1 094313 #: ../src/bug-buddy.c:1247 306 314 msgid "Bug-Buddy" 307 315 msgstr "Bug-Buddy" 308 316 309 #: ../src/bug-buddy.c:1 106317 #: ../src/bug-buddy.c:1259 310 318 #, c-format 311 319 msgid "" … … 316 324 "Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран." 317 325 318 #: ../src/bug-buddy.c:1 122326 #: ../src/bug-buddy.c:1275 319 327 msgid "Collecting info from your system..." 320 328 msgstr "Събиране на информация за системата..." 321 329 322 #: ../src/bug-buddy.c:1 127330 #: ../src/bug-buddy.c:1280 323 331 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" 324 332 msgstr "" 325 333 "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ и „--package“.\n" 326 334 327 #: ../src/bug-buddy.c:1 133335 #: ../src/bug-buddy.c:1286 328 336 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n" 329 337 msgstr "" 330 338 "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--pid“ и „--include“.\n" 331 339 332 #: ../src/bug-buddy.c:1 141340 #: ../src/bug-buddy.c:1294 333 341 msgid "" 334 342 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " 335 343 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" 336 344 "desktop.\n" 337 msgstr "Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n" 338 339 #: ../src/bug-buddy.c:1160 345 msgstr "" 346 "Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. " 347 "Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n" 348 349 #: ../src/bug-buddy.c:1313 340 350 #, c-format 341 351 msgid "" … … 348 358 "разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема." 349 359 350 #: ../src/bug-buddy.c:1 175360 #: ../src/bug-buddy.c:1328 351 361 msgid "Collecting info from the crash..." 352 362 msgstr "Събиране на информация от забиването..." 353 363 354 #: ../src/bug-buddy.c:1 190364 #: ../src/bug-buddy.c:1345 355 365 #, c-format 356 366 msgid "" … … 361 371 "изчистване на грешки: %s\n" 362 372 363 #: ../src/bug-buddy.c:1 219373 #: ../src/bug-buddy.c:1376 364 374 #, c-format 365 375 msgid "" … … 367 377 msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за приложението %s\n" 368 378 369 #: ../src/bug-buddy.c:1 223379 #: ../src/bug-buddy.c:1382 370 380 #, c-format 371 381 msgid "" … … 376 386 "Моля попълнете предложенията си/откритите грешки за приложението %s.\n" 377 387 378 #: ../src/bug-buddy.c:1 241388 #: ../src/bug-buddy.c:1406 379 389 #, c-format 380 390 msgid "" … … 393 403 "\n" 394 404 395 #: ../src/bug-buddy.c:1 249405 #: ../src/bug-buddy.c:1414 396 406 msgid "<span weight=\"bold\">Suggestion / Error description:</span>" 397 407 msgstr "<span weight=\"bold\">Описание на предложение/грешка:</span>" -
gnome-2-16/desktop/evolution-data-server.gnome-2-16.bg.po
r856 r863 10 10 "Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006- 08-20 09:30+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2006- 08-20 09:30+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 09:17+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 09:17+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 29 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301 30 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320 31 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:40 9331 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021 32 32 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486 33 33 msgid "Searching..." … … 35 35 36 36 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690 37 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 25737 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177 38 38 #, c-format 39 39 msgid "Downloading contacts (%d)... " … … 47 47 msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... " 48 48 49 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:72 349 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:720 50 50 msgid "Using Distinguished Name (DN)" 51 51 msgstr "Използва се известно име (DN)" 52 52 53 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:72 653 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723 54 54 msgid "Using Email Address" 55 55 msgstr "Използвайки е-поща" 56 56 57 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:9 8057 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:974 58 58 msgid "Reconnecting to LDAP server..." 59 59 msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..." 60 60 61 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:15 7961 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1568 62 62 msgid "Adding contact to LDAP server..." 63 63 msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..." 64 64 65 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 71365 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1696 66 66 msgid "Removing contact from LDAP server..." 67 67 msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..." 68 68 69 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:20 3369 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2001 70 70 msgid "Modifying contact from LDAP server..." 71 71 msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..." 72 72 73 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3 95573 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3893 74 74 msgid "Receiving LDAP search results..." 75 75 msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..." 76 76 77 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4 11577 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4041 78 78 msgid "Error performing search" 79 79 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" … … 94 94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081 95 95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297 96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:34 1396 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3425 97 97 #, c-format 98 98 msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" … … 104 104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608 105 105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091 106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:26 60107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:28 66106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2672 107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2878 108 108 msgid "book busy" 109 109 msgstr "книгата е заета" … … 120 120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127 121 121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338 122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 01 ../addressbook/libebook/e-book.c:2688123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 692 ../addressbook/libebook/e-book.c:2894124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 898 ../addressbook/libebook/e-book.c:3422122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2613 ../addressbook/libebook/e-book.c:2700 123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2704 ../addressbook/libebook/e-book.c:2906 124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2910 ../addressbook/libebook/e-book.c:3434 125 125 #, c-format 126 126 msgid "CORBA exception making \"%s\" call" 127 127 msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“" 128 128 129 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:25 82129 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2594 130 130 #, c-format 131 131 msgid "%s: there is no current operation" 132 132 msgstr "%s: няма текуща операция" 133 133 134 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 17134 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2629 135 135 #, c-format 136 136 msgid "%s: could not cancel" 137 137 msgstr "%s: неуспех при отмяната" 138 138 139 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 46 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650139 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2658 ../addressbook/libebook/e-book.c:2662 140 140 #, c-format 141 141 msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" 142 142 msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“" 143 143 144 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:27 16144 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2728 145 145 #, c-format 146 146 msgid "%s: canceled" 147 147 msgstr "%s: отказан" 148 148 149 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 77149 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289 150 150 #, c-format 151 151 msgid "%s: Invalid source." 152 152 msgstr "%s: Невалиден източник." 153 153 154 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 85 ../addressbook/libebook/e-book.c:3351154 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 ../addressbook/libebook/e-book.c:3363 155 155 #, c-format 156 156 msgid "%s: no factories available for URI `%s'" 157 157 msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“" 158 158 159 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3 297159 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3309 160 160 #, c-format 161 161 msgid "%s: Could not create EBookListener" 162 162 msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" 163 163 164 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:35 62164 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3574 165 165 #, c-format 166 166 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" 167 167 msgstr "%s: не съществува UID на потребител за собствен контакт в gconf" 168 168 169 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3 692169 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3707 170 170 #, c-format 171 171 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." … … 623 623 msgstr "Дата на раждане" 624 624 625 #. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list626 #. Make sure we have all categories627 625 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 628 626 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460 629 #: ../libedataserver/e-categories.c: 246627 #: ../libedataserver/e-categories.c:44 630 628 msgid "Anniversary" 631 629 msgstr "Годишнина" … … 664 662 msgstr "Списък с идентификатори за Gadu-Gadu" 665 663 666 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 58664 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1262 667 665 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771 668 666 msgid "Unnamed List" … … 670 668 671 669 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462 672 #: ../libedataserver/e-categories.c: 247670 #: ../libedataserver/e-categories.c:45 673 671 msgid "Birthday" 674 672 msgstr "Дата на раждане" … … 689 687 690 688 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980 691 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 660689 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1712 692 690 msgid "Reply Requested: by " 693 691 msgstr "Изисква се отговор: от " 694 692 695 693 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985 696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 665694 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1717 697 695 msgid "Reply Requested: When convenient" 698 696 msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно" 699 697 700 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:26 3698 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266 701 699 #, c-format 702 700 msgid "Loading %s items" 703 701 msgstr "Зареждане на %s обекти" 704 702 705 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:7 93703 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784 706 704 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 707 705 msgid "Calendar" 708 706 msgstr "Календар" 709 707 710 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:8 50708 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:841 711 709 msgid "Invalid server URI" 712 710 msgstr "Адресът на сървъра е невалиден" 713 711 712 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:860 714 713 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:869 715 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878 716 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:978 717 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5178 718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:991 719 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1015 720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1053 714 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:969 715 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5255 716 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1040 717 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1064 718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1102 721 719 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585 722 720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600 … … 729 727 msgstr "Идентификацията е неуспешна" 730 728 731 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 20729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:911 732 730 msgid "Could not create thread for getting deltas" 733 731 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 734 732 735 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 60736 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:122 9733 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 734 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1225 737 735 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526 738 736 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450 … … 740 738 msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден" 741 739 742 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 72740 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963 743 741 msgid "Could not create thread for populating cache" 744 742 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" … … 1094 1092 msgstr "Неопределено" 1095 1093 1096 #. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again 1097 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1737 1098 #, c-format 1099 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" 1100 msgstr "" 1101 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s" 1102 1103 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1740 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 1094 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1752 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 1104 1095 #, c-format 1105 1096 msgid "Enter password for %s (user %s)" 1106 1097 msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)" 1107 1098 1108 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5150 1099 #. 1100 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to 1101 #. the auth_func corresponds to the parent user. 1102 #. 1103 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1766 1104 #, c-format 1105 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" 1106 msgstr "" 1107 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s" 1108 1109 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5227 1109 1110 msgid "Invalid argument" 1110 1111 msgstr "Грешен аргумент" 1111 1112 1112 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1521113 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5229 1113 1114 msgid "Backend is busy" 1114 1115 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 1115 1116 1116 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1541117 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5231 1117 1118 msgid "Repository is offline" 1118 1119 msgstr "Хранилището не е активно" 1119 1120 1120 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1561121 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5233 1121 1122 msgid "No such calendar" 1122 1123 msgstr "Няма такъв календар" 1123 1124 1124 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 158../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1751125 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5235 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175 1125 1126 msgid "Object not found" 1126 1127 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1127 1128 1128 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 160../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1691129 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 1129 1130 msgid "Invalid object" 1130 1131 msgstr "Невалиден обект" 1131 1132 1132 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1621133 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239 1133 1134 msgid "URI not loaded" 1134 1135 msgstr "Адресът не е зареден" 1135 1136 1136 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1641137 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241 1137 1138 msgid "URI already loaded" 1138 1139 msgstr "Адресът вече е зареден" 1139 1140 1140 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1661141 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243 1141 1142 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572 1142 1143 msgid "Permission denied" 1143 1144 msgstr "Достъпът е отказан" 1144 1145 1145 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 168../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1771146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177 1146 1147 msgid "Unknown User" 1147 1148 msgstr "Неизвестен потребител" 1148 1149 1149 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1701150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247 1150 1151 msgid "Object ID already exists" 1151 1152 msgstr "Този идентификатор вече съществува" 1152 1153 1153 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1721154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249 1154 1155 msgid "Protocol not supported" 1155 1156 msgstr "Протоколът на се поддържа" 1156 1157 1157 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1741158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251 1158 1159 msgid "Operation has been canceled" 1159 1160 msgstr "Действието беше прекратено" 1160 1161 1161 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1761162 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253 1162 1163 msgid "Could not cancel operation" 1163 1164 msgstr "Действието не може да бъде прекъснато" 1164 1165 1165 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1801166 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257 1166 1167 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 1167 1168 msgid "Authentication required" 1168 1169 msgstr "Изисква се идентификация" 1169 1170 1170 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1821171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259 1171 1172 msgid "A CORBA exception has occurred" 1172 1173 msgstr "Случи се изключение на CORBA" 1173 1174 1174 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1841175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261 1175 1176 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 1176 1177 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310 1177 1178 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410 1179 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 1178 1180 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 1179 1181 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 … … 1185 1187 msgstr "Неизвестна грешка" 1186 1188 1187 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5 1861189 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263 1188 1190 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554 1189 1191 msgid "No error" … … 1367 1369 1368 1370 #: ../camel/camel-disco-store.c:401 1369 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:297 11371 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2979 1370 1372 msgid "You must be working online to complete this operation" 1371 1373 msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция" … … 1375 1377 msgstr "Липсва описание" 1376 1378 1377 #: ../camel/camel-filter-driver.c:7 491379 #: ../camel/camel-filter-driver.c:750 1378 1380 #, c-format 1379 1381 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 1380 1382 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" 1381 1383 1382 #: ../camel/camel-filter-driver.c:79 11384 #: ../camel/camel-filter-driver.c:792 1383 1385 #, c-format 1384 1386 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1385 1387 msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s" 1386 1388 1387 #: ../camel/camel-filter-driver.c:9 78 ../camel/camel-filter-driver.c:9871389 #: ../camel/camel-filter-driver.c:981 ../camel/camel-filter-driver.c:990 1388 1390 msgid "Syncing folders" 1389 1391 msgstr "Синхронизиране на папки" 1390 1392 1391 #: ../camel/camel-filter-driver.c:107 6 ../camel/camel-filter-driver.c:14541393 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 ../camel/camel-filter-driver.c:1457 1392 1394 #, c-format 1393 1395 msgid "Error parsing filter: %s: %s" 1394 1396 msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s" 1395 1397 1396 #: ../camel/camel-filter-driver.c:108 5 ../camel/camel-filter-driver.c:14631398 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 ../camel/camel-filter-driver.c:1466 1397 1399 #, c-format 1398 1400 msgid "Error executing filter: %s: %s" 1399 1401 msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" 1400 1402 1401 #: ../camel/camel-filter-driver.c:115 21403 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1155 1402 1404 msgid "Unable to open spool folder" 1403 1405 msgstr "Не може да се отвори spool папка" 1404 1406 1405 #: ../camel/camel-filter-driver.c:116 11407 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1164 1406 1408 msgid "Unable to process spool folder" 1407 1409 msgstr "Не може да се обработи spool папка" 1408 1410 1409 #: ../camel/camel-filter-driver.c:117 61411 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1179 1410 1412 #, c-format 1411 1413 msgid "Getting message %d (%d%%)" 1412 1414 msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)" 1413 1415 1414 #: ../camel/camel-filter-driver.c:118 01416 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1183 1415 1417 msgid "Cannot open message" 1416 1418 msgstr "Не може да се отвори съобщение" 1417 1419 1418 #: ../camel/camel-filter-driver.c:118 1 ../camel/camel-filter-driver.c:11931420 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1184 ../camel/camel-filter-driver.c:1196 1419 1421 #, c-format 1420 1422 msgid "Failed on message %d" 1421 1423 msgstr "Грешка при съобщение %d" 1422 1424 1423 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 07 ../camel/camel-filter-driver.c:12981425 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1301 1424 1426 msgid "Syncing folder" 1425 1427 msgstr "Синхронизиране на папка" 1426 1428 1427 #: ../camel/camel-filter-driver.c:121 1 ../camel/camel-filter-driver.c:13031429 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 ../camel/camel-filter-driver.c:1306 1428 1430 msgid "Complete" 1429 1431 msgstr "Завършено" 1430 1432 1431 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 681433 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1271 1432 1434 #, c-format 1433 1435 msgid "Getting message %d of %d" 1434 1436 msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d" 1435 1437 1436 #: ../camel/camel-filter-driver.c:128 31438 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1286 1437 1439 #, c-format 1438 1440 msgid "Failed at message %d of %d" … … 1457 1459 1458 1460 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. 1459 #: ../camel/camel-filter-search.c:70 0 ../camel/camel-filter-search.c:7081461 #: ../camel/camel-filter-search.c:702 ../camel/camel-filter-search.c:710 1460 1462 #, c-format 1461 1463 msgid "Error executing filter search: %s: %s" … … 1583 1585 msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" 1584 1586 1585 #: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:105 71587 #: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059 1586 1588 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 1587 1589 msgid "Canceled." … … 1602 1604 1603 1605 #. always called on an i/o error 1604 #: ../camel/camel-gpg-context.c:119 5 ../camel/camel-gpg-context.c:13231605 #: ../camel/camel-gpg-context.c:180 2 ../camel/camel-gpg-context.c:18471606 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 ../camel/camel-gpg-context.c:1325 1607 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 ../camel/camel-gpg-context.c:1849 1606 1608 #, c-format 1607 1609 msgid "Failed to execute gpg: %s" 1608 1610 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s" 1609 1611 1610 #: ../camel/camel-gpg-context.c:129 1../camel/camel-smime-context.c:3871612 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 ../camel/camel-smime-context.c:387 1611 1613 #, c-format 1612 1614 msgid "Could not generate signing data: %s" 1613 1615 msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s" 1614 1616 1615 #: ../camel/camel-gpg-context.c:13 38 ../camel/camel-gpg-context.c:15221616 #: ../camel/camel-gpg-context.c:160 5 ../camel/camel-gpg-context.c:16201617 #: ../camel/camel-gpg-context.c:172 4 ../camel/camel-gpg-context.c:17391618 #: ../camel/camel-gpg-context.c:18 18 ../camel/camel-gpg-context.c:18631617 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524 1618 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622 1619 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1741 1620 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 ../camel/camel-gpg-context.c:1865 1619 1621 msgid "Failed to execute gpg." 1620 1622 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." 1621 1623 1622 #: ../camel/camel-gpg-context.c:135 71624 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1359 1623 1625 msgid "This is a digitally signed message part" 1624 1626 msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото" 1625 1627 1626 #: ../camel/camel-gpg-context.c:144 2 ../camel/camel-gpg-context.c:14481627 #: ../camel/camel-gpg-context.c:145 4 ../camel/camel-gpg-context.c:14701628 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1444 ../camel/camel-gpg-context.c:1450 1629 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1472 1628 1630 #: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701 1629 1631 #: ../camel/camel-smime-context.c:708 … … 1633 1635 "съобщението" 1634 1636 1635 #: ../camel/camel-gpg-context.c:150 71637 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1509 1636 1638 #, c-format 1637 1639 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" … … 1640 1642 "временен файл: %s" 1641 1643 1642 #: ../camel/camel-gpg-context.c:15 881644 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1590 1643 1645 #, c-format 1644 1646 msgid "Could not generate encrypting data: %s" 1645 1647 msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s" 1646 1648 1647 #: ../camel/camel-gpg-context.c:16 381649 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 1648 1650 msgid "This is a digitally encrypted message part" 1649 1651 msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение" 1650 1652 1651 #: ../camel/camel-gpg-context.c:169 51653 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1697 1652 1654 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" 1653 1655 msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка" 1654 1656 1655 #: ../camel/camel-gpg-context.c:170 61657 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 1656 1658 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" 1657 1659 msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението." 1658 1660 1659 #: ../camel/camel-gpg-context.c:176 0../camel/camel-smime-context.c:9641661 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 ../camel/camel-smime-context.c:964 1660 1662 msgid "Encrypted content" 1661 1663 msgstr "Криптирано съдържание" 1662 1664 1663 #: ../camel/camel-gpg-context.c:17 791665 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1781 1664 1666 msgid "Unable to parse message content" 1665 1667 msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото" 1666 1668 1667 #: ../camel/camel-gpg-context.c:180 3 ../camel/camel-gpg-context.c:18481669 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 ../camel/camel-gpg-context.c:1850 1668 1670 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 1669 1671 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 … … 2015 2017 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297 2016 2018 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 2017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:128 12019 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289 2018 2020 msgid "Bad authentication response from server." 2019 2021 msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра." … … 2574 2576 "Издател: %s" 2575 2577 2576 #: ../camel/camel-url.c: 2932578 #: ../camel/camel-url.c:302 2577 2579 #, c-format 2578 2580 msgid "Could not parse URL `%s'" 2579 2581 msgstr "Не може да се анализира URL „%s“" 2580 2582 2581 #: ../camel/camel-vee-folder.c:47 52583 #: ../camel/camel-vee-folder.c:479 2582 2584 #, c-format 2583 2585 msgid "Error storing `%s': %s" 2584 2586 msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" 2585 2587 2586 #: ../camel/camel-vee-folder.c:5 172588 #: ../camel/camel-vee-folder.c:521 2587 2589 #, c-format 2588 2590 msgid "No such message %s in %s" 2589 2591 msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s" 2590 2592 2591 #: ../camel/camel-vee-folder.c:64 2 ../camel/camel-vee-folder.c:6482593 #: ../camel/camel-vee-folder.c:646 ../camel/camel-vee-folder.c:652 2592 2594 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" 2593 2595 msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка" … … 2616 2618 2617 2619 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113 2618 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 482620 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 2619 2621 #, c-format 2620 2622 msgid "" … … 2626 2628 2627 2629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113 2628 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 482630 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 2629 2631 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 2630 2632 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 … … 2667 2669 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:168 2668 2670 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175 2669 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 5682670 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:16 132671 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1619 2672 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1665 2671 2673 msgid "Could not get message" 2672 2674 msgstr "Писмото не може да бъде получено" 2673 2675 2674 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 7572675 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 472676 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:806 2677 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252 2676 2678 #, c-format 2677 2679 msgid "Could not load summary for %s" 2678 2680 msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s" 2679 2681 2680 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 9872682 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1036 2681 2683 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." 2682 2684 msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го." 2683 2685 2684 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 1542686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1203 2685 2687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629 2686 2688 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743 2687 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:23 612688 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:24 312689 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2382 2690 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2452 2689 2691 #, c-format 2690 2692 msgid "Fetching summary information for new messages in %s" 2691 2693 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" 2692 2694 2693 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 8812694 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:19 232695 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1936 2696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1978 2695 2697 #, c-format 2696 2698 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" 2697 2699 msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s" 2698 2700 2699 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:19 112701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966 2700 2702 #, c-format 2701 2703 msgid "Cannot create message: %s" … … 2795 2797 2796 2798 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219 2797 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:136 02799 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1368 2798 2800 msgid "You did not enter a password." 2799 2801 msgstr "Не сте въвели парола." … … 2809 2811 2810 2812 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537 2811 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:18 692812 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:206 02813 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1877 2814 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2068 2813 2815 #, c-format 2814 2816 msgid "No such folder %s" … … 2820 2822 2821 2823 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246 2822 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:19 442823 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:23 132824 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 2825 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2321 2824 2826 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" 2825 2827 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки" … … 2932 2934 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 2933 2935 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 2934 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:301 12936 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3019 2935 2937 msgid "Operation cancelled" 2936 2938 msgstr "Действието прекратено" 2937 2939 2938 2940 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 2939 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:30 142941 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 2940 2942 #, c-format 2941 2943 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" … … 2977 2979 msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s" 2978 2980 2979 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 282981 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233 2980 2982 #, c-format 2981 2983 msgid "Could not create directory %s: %s" 2982 2984 msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s" 2983 2985 2984 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:33 22986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337 2985 2987 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." 2986 2988 msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра." 2987 2989 2988 2990 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. 2989 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:6 232991 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634 2990 2992 #, c-format 2991 2993 msgid "Scanning for changed messages in %s" 2992 2994 msgstr "Сканиране за променени писма в %s" 2993 2995 2994 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 082996 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023 2995 2997 #, c-format 2996 2998 msgid "Unable to retrieve message: %s" 2997 2999 msgstr "Писмото %s не може да бъде получено" 2998 3000 2999 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 0873000 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 6893001 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102 3002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2724 3001 3003 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 3002 3004 msgid "This message is not currently available" 3003 3005 msgstr "Това писмо не е налично" 3004 3006 3005 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:25 393007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560 3006 3008 #, c-format 3007 3009 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" 3008 3010 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d" 3009 3011 3010 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:25 473012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2568 3011 3013 #, c-format 3012 3014 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" 3013 3015 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор" 3014 3016 3015 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:25 603017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581 3016 3018 #, c-format 3017 3019 msgid "" … … 3021 3023 "и %d" 3022 3024 3023 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:27 253025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2762 3024 3026 msgid "Could not find message body in FETCH response." 3025 3027 msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора." … … 3093 3095 msgstr "IMAP услуга за %s на %s" 3094 3096 3095 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:57 83096 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:59 33097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 3097 3099 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 3098 3100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 … … 3107 3109 msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s" 3108 3110 3109 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:5 793111 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580 3110 3112 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 3111 3113 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185 … … 3115 3117 msgstr "SSL не е наличен" 3116 3118 3117 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:59 03118 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:8 643119 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591 3120 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:872 3119 3121 msgid "Connection cancelled" 3120 3122 msgstr "Връзката е прекратена" 3121 3123 3122 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698 3123 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726 3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699 3125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721 3126 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727 3127 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 3125 3128 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 3126 3129 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 … … 3130 3133 msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s" 3131 3134 3132 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 6993135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700 3133 3136 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 3134 3137 msgid "STARTTLS not supported" 3135 3138 msgstr "STARTTLS не се поддържа" 3136 3139 3137 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:72 13140 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722 3138 3141 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301 3139 3142 msgid "SSL negotiations failed" 3140 3143 msgstr "Неуспешни преговори по SSL" 3141 3144 3142 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:72 73145 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728 3143 3146 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 3144 3147 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 … … 3146 3149 msgstr "В този компилат SSL не е наличен" 3147 3150 3148 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:8 673151 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:875 3149 3152 #, c-format 3150 3153 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" … … 3152 3155 3153 3156 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level 3154 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:105 13155 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:24 093157 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 3158 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2417 3156 3159 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 3157 3160 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313 … … 3166 3169 msgstr "Пощенска кутия" 3167 3170 3168 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 133171 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321 3169 3172 #, c-format 3170 3173 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" 3171 3174 msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s" 3172 3175 3173 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 233176 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331 3174 3177 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 3175 3178 #, c-format … … 3177 3180 msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s" 3178 3181 3179 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 463182 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1354 3180 3183 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 3181 3184 #, c-format … … 3183 3186 msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s" 3184 3187 3185 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:13 893188 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1397 3186 3189 #, c-format 3187 3190 msgid "" … … 3194 3197 "\n" 3195 3198 3196 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188 13197 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:225 13199 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 3200 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 3198 3201 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 3199 3202 #, c-format … … 3202 3205 msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“" 3203 3206 3204 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 19983207 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006 3205 3208 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 3206 3209 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 … … 3210 3213 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува." 3211 3214 3212 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:22 623215 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 3213 3216 #, c-format 3214 3217 msgid "Unknown parent folder: %s" … … 4688 4691 msgstr "Командата QUIT е неуспешна" 4689 4692 4690 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2484693 #: ../libedataserver/e-categories.c:46 4691 4694 msgid "Business" 4692 4695 msgstr "Бизнес" 4693 4696 4694 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2494697 #: ../libedataserver/e-categories.c:47 4695 4698 msgid "Competition" 4696 4699 msgstr "Конкуренция" 4697 4700 4698 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2504701 #: ../libedataserver/e-categories.c:48 4699 4702 msgid "Favorites" 4700 4703 msgstr "Любими" 4701 4704 4702 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2514705 #: ../libedataserver/e-categories.c:49 4703 4706 msgid "Gifts" 4704 4707 msgstr "Подаръци" 4705 4708 4706 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2524709 #: ../libedataserver/e-categories.c:50 4707 4710 msgid "Goals/Objectives" 4708 4711 msgstr "Цели/Задачи" 4709 4712 4710 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2534713 #: ../libedataserver/e-categories.c:51 4711 4714 msgid "Holiday" 4712 4715 msgstr "Празник" 4713 4716 4714 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2544717 #: ../libedataserver/e-categories.c:52 4715 4718 msgid "Holiday Cards" 4716 4719 msgstr "Поздравителни картички" 4717 4720 4718 #. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe4719 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2564721 #. important people (e.g. new business partners) 4722 #: ../libedataserver/e-categories.c:54 4720 4723 msgid "Hot Contacts" 4721 4724 msgstr "Горещи контакти" 4722 4725 4723 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2574726 #: ../libedataserver/e-categories.c:55 4724 4727 msgid "Ideas" 4725 4728 msgstr "Идеи" 4726 4729 4727 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2584730 #: ../libedataserver/e-categories.c:56 4728 4731 msgid "International" 4729 4732 msgstr "Международен" 4730 4733 4731 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2594734 #: ../libedataserver/e-categories.c:57 4732 4735 msgid "Key Customer" 4733 4736 msgstr "Важен клиент" 4734 4737 4735 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2604738 #: ../libedataserver/e-categories.c:58 4736 4739 msgid "Miscellaneous" 4737 4740 msgstr "Други" 4738 4741 4739 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2614742 #: ../libedataserver/e-categories.c:59 4740 4743 msgid "Personal" 4741 4744 msgstr "Личен" 4742 4745 4743 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2624746 #: ../libedataserver/e-categories.c:60 4744 4747 msgid "Phone Calls" 4745 4748 msgstr "Телефонни обаждания" 4746 4749 4747 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2634750 #: ../libedataserver/e-categories.c:61 4748 4751 msgid "Status" 4749 4752 msgstr "Състояние" 4750 4753 4751 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2644754 #: ../libedataserver/e-categories.c:62 4752 4755 msgid "Strategies" 4753 4756 msgstr "Стратегии" 4754 4757 4755 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2654758 #: ../libedataserver/e-categories.c:63 4756 4759 msgid "Suppliers" 4757 4760 msgstr "Доставчици" 4758 4761 4759 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2664762 #: ../libedataserver/e-categories.c:64 4760 4763 msgid "Time & Expenses" 4761 4764 msgstr "Време и разходи" 4762 4765 4763 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2674766 #: ../libedataserver/e-categories.c:65 4764 4767 msgid "VIP" 4765 4768 msgstr "ВИП" 4766 4769 4767 #: ../libedataserver/e-categories.c: 2684770 #: ../libedataserver/e-categories.c:66 4768 4771 msgid "Waiting" 4769 4772 msgstr "Изчакване" … … 4947 4950 msgstr "категории" 4948 4951 4949 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295 4952 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122 4953 msgid "Any Category" 4954 msgstr "Произволна категория" 4955 4956 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:287 4950 4957 msgid "Select Contacts from Address Book" 4951 4958 msgstr "Избор на контакти от адресника" 4952 4959 4953 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:5 974960 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:589 4954 4961 msgid "_Add" 4955 4962 msgstr "_Добавяне" 4956 4963 4957 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:6 224964 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:614 4958 4965 msgid "_Remove" 4959 4966 msgstr "_Премахване" 4960 4967 4961 4968 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 4962 msgid "\t\t\t\t\t\t"4963 msgstr "\t\t\t\t\t\t"4964 4965 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:24966 4969 msgid "*" 4967 4970 msgstr "*" 4968 4971 4969 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 34972 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 4970 4973 msgid "<b>Show Contacts</b>" 4971 4974 msgstr "<b>Показване на контакти</b>" 4972 4975 4973 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 44976 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 4974 4977 msgid "<b>_Contacts</b>" 4975 4978 msgstr "<b>_Контакти</b>" 4976 4979 4977 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 54980 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 4978 4981 msgid "Address Book" 4979 4982 msgstr "Адресни_к" 4980 4983 4981 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 64984 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 4982 4985 msgid "Address _Book:" 4983 4986 msgstr "Адресни_к:" 4984 4987 4985 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 74988 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 4986 4989 msgid "C_ategory:" 4987 4990 msgstr "К_атегория" 4988 4991 4989 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 84992 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 4990 4993 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261 4991 4994 msgid "Contacts" 4992 4995 msgstr "Контакти" 4993 4996 4994 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 94997 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8 4995 4998 msgid "Search" 4996 4999 msgstr "Търсене" 4997 5000 4998 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h: 105001 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9 4999 5002 msgid "_Search:" 5000 5003 msgstr "_Търсене:" … … 5043 5046 5044 5047 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645 5045 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:93 55048 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937 5046 5049 #, c-format 5047 5050 msgid "Enter password for %s" … … 5049 5052 5050 5053 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646 5051 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:94 05054 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:942 5052 5055 msgid "Enter password" 5053 5056 msgstr "Въведете парола" … … 5161 5164 #. i18n: This is the title of an "other user's folders" 5162 5165 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". 5163 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:63 55166 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:637 5164 5167 #, c-format 5165 5168 msgid "%s's Folders" 5166 5169 msgstr "Папките на %s" 5167 5170 5168 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:124 15171 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1243 5169 5172 msgid "Personal Folders" 5170 5173 msgstr "Лични папки" 5171 5174 5172 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:125 55175 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1258 5173 5176 msgid "Favorite Public Folders" 5174 5177 msgstr "Любими публични папки" 5175 5178 5176 5179 #. i18n: Outlookism 5177 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:127 25180 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275 5178 5181 msgid "All Public Folders" 5179 5182 msgstr "Всички публични папки" 5180 5183 5181 5184 #. i18n: Outlookism 5182 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:128 65185 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1289 5183 5186 msgid "Global Address List" 5184 5187 msgstr "Глобален списък с адреси"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)