Changes in / [20:30]


Ignore:
Files:
10 added
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • /desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r20 r30  
    1515"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2005-06-14 05:51+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:49+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2005-07-04 05:19+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2005-07-04 13:42+0300\n"
    1919"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    102102msgstr "Ново събитие за целия ден"
    103103
    104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
     104#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1491
    105105msgid "New Meeting"
    106106msgstr "Ново събрание"
     
    161161#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
    162162#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
    163 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
     163#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1515
    164164#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
    165165msgid "%a %d %b"
     
    193193#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
    194194#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
    195 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
     195#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1531
    196196#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
    197197msgid "%d %b"
     
    237237msgid "calendar view for one or more weeks"
    238238msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
     239
     240#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
     241msgid "popup"
     242msgstr "Група"
     243
     244#. action name
     245#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
     246msgid "popup a child"
     247msgstr "изскачащ подпрозорец"
     248
     249#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
     250msgid "edit"
     251msgstr "редактиране"
     252
     253#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
     254msgid "begin editing this cell"
     255msgstr "стартиране редакцията на тази клетка"
     256
     257#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
     258msgid "toggle"
     259msgstr "задаване"
     260
     261#. action name
     262#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
     263msgid "toggle the cell"
     264msgstr "задаване на клетката"
     265
     266#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
     267msgid "expand"
     268msgstr "разширяване"
     269
     270#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
     271msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
     272msgstr "expands the row in the ETree containing this cell"
     273
     274#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
     275msgid "collapse"
     276msgstr "развиване"
     277
     278#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
     279msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
     280msgstr "collapses the row in the ETree containing this cell"
     281
     282#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
     283msgid "Table Cell"
     284msgstr "Клетка на таблица"
     285
     286#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
     287#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
     288#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
     289msgid "click to add"
     290msgstr "натискане за добавяне"
     291
     292#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
     293msgid "click"
     294msgstr "натискане"
     295
     296#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
     297msgid "sort"
     298msgstr ""
    239299
    240300#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
     
    508568#. On This Computer is always first and vFolders is always last
    509569#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
    510 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
     570#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
    511571#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
    512572#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
     
    522582#. orange
    523583#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
    524 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
     584#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
    525585#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    526586#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
     
    533593#. Create the LDAP source group
    534594#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
    535 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
     595#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
    536596msgid "On LDAP Servers"
    537597msgstr "На LDAP сървъри"
     
    583643#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
    584644msgid "Copy book content locally for offline operation"
    585 msgstr "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим \"Изключен\""
     645msgstr ""
     646"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим \"Изключен"
     647"\""
    586648
    587649#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
     
    638700msgstr "Мигриране на \"%s\":"
    639701
    640 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
     702#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
    641703msgid "LDAP Servers"
    642704msgstr "LDAP сървъри"
    643705
    644 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
     706#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
    645707msgid "Autocompletion Settings"
    646708msgstr "Настройки за автоматично допълване"
    647709
    648 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
     710#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1131
    649711msgid ""
    650712"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
     
    658720"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    659721
    660 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
     722#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1145
    661723msgid ""
    662724"The format of mailing list contacts has changed.\n"
     
    668730"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    669731
    670 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
     732#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1154
    671733msgid ""
    672734"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
     
    678740"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    679741
    680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
     742#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1164
    681743msgid ""
    682744"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
     
    787849#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
    788850#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
     851#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
    789852#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
    790853#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
     854#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
     855#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
     856#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
    791857msgid "*"
    792858msgstr "*"
     
    10231089#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
    10241090#: ../mail/mail-config.glade.h:165
     1091#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
    10251092msgid "_Name:"
    10261093msgstr "_Име:"
     
    11761243
    11771244#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1178 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619
     1245#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
    11791246msgid "_Calendar:"
    11801247msgstr "_Календар:"
     
    12851352#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
    12861353#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
     1354#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
     1355#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
     1356#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
     1357#: ../widgets/text/e-text.c:3585
    12871358msgid "Editable"
    12881359msgstr "Редактируем"
     
    22592330#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
    22602331#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
     2332#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
    22612333msgid "Name"
    22622334msgstr "Име"
     
    26472719
    26482720#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
     2721#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
     2722#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
     2723#: ../widgets/table/e-table.c:3344
     2724#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
     2725#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
     2726#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
    26492727msgid "Model"
    26502728msgstr "Модел"
     
    26852763#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
    26862764#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    2687 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:337
     2765#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
    26882766#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
    26892767msgid "Type"
     
    27192797
    27202798#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
    2721 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
     2799#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
    27222800#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
    27232801#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
     
    28962974#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
    28972975#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
    2898 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:345
     2976#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
    28992977#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    29002978msgid "Role"
     
    29333011#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
    29343012#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
     3013#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
     3014#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
     3015#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
     3016#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
     3017#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
     3018#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
     3019#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
     3020#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
     3021#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
     3022#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
     3023#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
    29353024msgid "Width"
    29363025msgstr "Ширина"
     
    29383027#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
    29393028#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
     3029#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
     3030#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
     3031#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
     3032#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
     3033#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
     3034#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
     3035#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
     3036#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
     3037#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
     3038#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
    29403039msgid "Height"
    29413040msgstr "Височина"
     
    34913590
    34923591#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
     3592#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
     3593#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
     3594#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
     3595#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
     3596#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
     3597#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
    34933598msgid "Header"
    34943599msgstr "Горен колонтитул"
     
    40674172msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    40684173
    4069 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
    4070 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
     4174#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361
     4175#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1362
    40714176#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
    40724177#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
     
    40744179msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server"
    40754180
    4076 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
    4077 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
     4181#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1470
     4182#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1473
    40784183msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    40794184msgstr "Не може да се прочете календара от pilot"
     
    41274232
    41284233#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
    4129 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
     4234#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822
    41304235#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
    41314236#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
     
    41754280#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    41764281#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
    4177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
     4282#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
    41784283msgid "Location:"
    41794284msgstr "Местоположение:"
     
    41874292#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
    41884293#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
     4294#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
    41894295#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
    41904296#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
     
    46424748msgstr "Несъвпадащ"
    46434749
    4644 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
     4750#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    46454751#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
    46464752#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    4647 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
     4753#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006
    46484754#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
    46494755#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
     
    46514757msgstr "Календар"
    46524758
    4653 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
     4759#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
    46544760msgid ""
    46554761"This operation will permanently erase all events older than the selected "
     
    46604766"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития."
    46614767
    4662 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
     4768#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
    46634769msgid "Purge events older than"
    46644770msgstr "Прочистване на събития, по-стари от"
    46654771
    4666 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
     4772#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
    46674773#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
    46684774#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
     
    46924798
    46934799#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
    4694 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
     4800#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451
    46954801msgid "New Calendar"
    46964802msgstr "Нов календар"
     
    49395045
    49405046#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
    4941 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:837
     5047#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
    49425048#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
    49435049#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
     
    53285434msgstr "Списък със задачи"
    53295435
    5330 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
     5436#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
    53315437msgid "Calendar Properties"
    53325438msgstr "Настройки на календара"
    53335439
    5334 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
     5440#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517
    53355441msgid "Task List Properties"
    53365442msgstr "Настройки на списък със задачи"
     
    54625568#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
    54635569#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
    5464 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1474 ../composer/e-msg-composer.c:2899
     5570#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../composer/e-msg-composer.c:2899
    54655571#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
    54665572#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
     
    54715577
    54725578#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
    5473 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929
    5474 #: ../mail/message-list.c:1709
     5579#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
     5580#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
    54755581msgid "_Move"
    54765582msgstr "Пре_местване"
     
    54815587msgstr "Отказване на _извлачването"
    54825588
    5483 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
     5589#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:705
    54845590msgid "Could not update object"
    54855591msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
    54865592
    5487 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308
     5593#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 ../composer/e-msg-composer.c:2308
    54885594#, c-format
    54895595msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    54925598msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
    54935599
    5494 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971
     5600#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
    54955601msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
    54965602msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)"
    54975603
    5498 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
    5499 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624
     5604#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
     5605#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640
    55005606msgid "Edit Appointment"
    55015607msgstr "Редактиране на среща"
    55025608
    5503 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1587
    5504 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1630
     5609#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
     5610#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1646
    55055611#, c-format
    55065612msgid "Meeting - %s"
    55075613msgstr "Събрание - %s"
    55085614
    5509 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
    5510 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1632
     5615#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
     5616#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
    55115617#, c-format
    55125618msgid "Appointment - %s"
    55135619msgstr "Среща - %s"
    55145620
    5515 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593
    5516 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1636
     5621#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
     5622#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1652
    55175623#, c-format
    55185624msgid "Assigned Task - %s"
    55195625msgstr "Назначена задача - %s"
    55205626
    5521 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
    5522 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1638
     5627#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1611
     5628#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1654
    55235629#, c-format
    55245630msgid "Task - %s"
    55255631msgstr "Задача - %s"
    55265632
    5527 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1598
    5528 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1641
     5633#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614
     5634#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1657
    55295635#, c-format
    55305636msgid "Journal entry - %s"
    55315637msgstr "Запис в дневника - %s"
    55325638
    5533 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
    5534 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1651
     5639#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625
     5640#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1667
    55355641msgid "No summary"
    55365642msgstr "Няма обобщение"
    55375643
    5538 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089
    5539 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2122
    5540 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
     5644#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141
     5645#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
     5646#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2198
    55415647msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    55425648msgstr ""
    55435649"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    55445650
    5545 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
     5651#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
    55465652msgid "Unable to use current version!"
    55475653msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    56275733msgstr "Повторение"
    56285734
    5629 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
    5630 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
     5735#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
     5736#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
    56315737#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420
    56325738msgid "Scheduling"
    56335739msgstr "Разпределение"
    56345740
    5635 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
     5741#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
    56365742msgid "Delegatees"
    56375743msgstr "Делегирани"
    56385744
    5639 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
     5745#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
    56405746msgid "Attendees"
    56415747msgstr "Присъстващи"
    56425748
    5643 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
     5749#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
    56445750#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423
    56455751msgid "Invitations"
    56465752msgstr "Покани"
    56475753
    5648 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
     5754#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729
    56495755msgid "Event with no start date"
    56505756msgstr "Събитие без начална дата"
    56515757
    5652 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
     5758#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732
    56535759msgid "Event with no end date"
    56545760msgstr "Събитие без крайна дата"
    56555761
    5656 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
     5762#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898
    56575763#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
    56585764msgid "Start date is wrong"
    56595765msgstr "Началната дата е грешна"
    56605766
    5661 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
     5767#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
    56625768msgid "End date is wrong"
    56635769msgstr "Крайната дата е грешна"
    56645770
    5665 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
     5771#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931
    56665772msgid "Start time is wrong"
    56675773msgstr "Началният час е грешен"
    56685774
    5669 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
     5775#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
    56705776msgid "End time is wrong"
    56715777msgstr "Крайният час е грешен"
    56725778
    5673 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
     5779#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684
    56745780#, c-format
    56755781msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    56765782msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"."
    56775783
    5678 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886
     5784#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
    56795785#, c-format
    56805786msgid "%d day before appointment"
     
    56835789msgstr[1] "%d дни преди среща"
    56845790
    5685 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
     5791#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
    56865792#, c-format
    56875793msgid "%d hour before appointment"
     
    56905796msgstr[1] "%d часа преди среща"
    56915797
    5692 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902
     5798#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906
    56935799#, c-format
    56945800msgid "%d minute before appointement"
     
    57535859#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
    57545860#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
    5755 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
     5861#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
    57565862#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
    57575863msgid "Confidential"
     
    57685874#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
    57695875#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
    5770 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
     5876#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
    57715877#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
    57725878msgid "Private"
     
    57755881#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
    57765882#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
    5777 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
    5778 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
     5883#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
     5884#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
    57795885msgid "Public"
    57805886msgstr "Публичен"
     
    58165922
    58175923#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
    5818 msgid "From:"
    5819 msgstr "От:"
     5924msgid "<b>From:</b>"
     5925msgstr "<b>От:</b>"
    58205926
    58215927#. an empty string is the same as 'None'
     
    58335939#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
    58345940#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
    5835 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
     5941#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
     5942#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
    58365943#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
    58375944#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
     
    58405947msgstr "Без"
    58415948
    5842 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
     5949#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
    58435950msgid "The organizer selected no longer has an account."
    58445951msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    58455952
    5846 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
     5953#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
    58475954msgid "An organizer is required."
    58485955msgstr "Необходим е организатор."
    58495956
    5850 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
     5957#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
    58515958msgid "At least one attendee is required."
    58525959msgstr "Необходим е поне един участник."
    58535960
    5854 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
     5961#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
    58555962msgid "_Delegate To..."
    58565963msgstr "_Делегиране на..."
    58575964
    58585965#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
    5859 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:325
     5966#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
    58605967#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
    58615968msgid "Attendee"
     
    58936000
    58946001#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
    5895 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:353
     6002#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
    58966003#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
    58976004msgid "RSVP"
     
    59016008#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
    59026009#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
    5903 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361
     6010#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
    59046011#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
    59056012#: ../mail/message-list.etspec.h:12
     
    59696076msgstr "Име на списък със задачи"
    59706077
    5971 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
     6078#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
    59726079msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
    59736080msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?"
    59746081
    5975 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
     6082#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
     6083msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
     6084msgstr "Делегирате повтарящо се събитие, какво искате да делегирате?"
     6085
     6086#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
    59766087msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
    59776088msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?"
    59786089
    5979 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
     6090#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
    59806091msgid ""
    59816092"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
    59826093msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?"
    59836094
    5984 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
     6095#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
    59856096msgid "This Instance Only"
    59866097msgstr "Само в този случай"
    59876098
    5988 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
     6099#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
    59896100msgid "This and Prior Instances"
    59906101msgstr "В този и предишните случаи"
    59916102
    5992 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
     6103#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
    59936104msgid "This and Future Instances"
    59946105msgstr "В този и бъдещите случаи"
    59956106
    5996 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
     6107#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
    59976108msgid "All Instances"
    59986109msgstr "Всички случаи"
     
    61476258#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    61486259#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
    6149 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
     6260#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
    61506261#: ../mail/message-list.c:1007
    61516262msgid "Normal"
     
    63756486
    63766487#. write status
    6377 #. translators: exchange out of office status header
    63786488#. Status
    63796489#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
    63806490#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
    6381 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
    6382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
     6491#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
     6492#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
    63836493msgid "Status:"
    63846494msgstr "Състояние:"
     
    64276537"45.436845,125.862501"
    64286538
    6429 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
    6430 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
     6539#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
     6540#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
    64316541#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
    64326542#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
     6543#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
    64336544msgid "Yes"
    64346545msgstr "Да"
    64356546
    6436 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
    6437 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
     6547#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
     6548#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
    64386549#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
     6550#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
    64396551msgid "No"
    64406552msgstr "Не"
    64416553
    64426554#. This is the default filename used for temporary file creation
    6443 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
     6555#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
    64446556#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
    6445 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150
    6446 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
     6557#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
     6558#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    64476559#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    64486560#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
    6449 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
    6450 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
     6561#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
     6562#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
    64516563#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
    64526564#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
     
    64556567msgstr "Неизвестен"
    64566568
    6457 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
     6569#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
    64586570msgid "Recurring"
    64596571msgstr "Повтарящ се"
    64606572
    6461 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
     6573#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
    64626574msgid "Assigned"
    64636575msgstr "Назначен"
     
    65126624
    65136625#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
    6514 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653
     6626#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
    65156627msgid "Deleting selected objects"
    65166628msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    65176629
    65186630#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
    6519 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780
     6631#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:788
    65206632msgid "Updating objects"
    65216633msgstr "Обновяване на обектите"
    65226634
    65236635#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
    6524 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241
     6636#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1091 ../composer/e-msg-composer.c:1241
    65256637msgid "Save as..."
    65266638msgstr "Запазване като..."
    65276639
    65286640#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
    6529 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1467 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
     6641#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
    65306642msgid "_Open"
    65316643msgstr "_Отваряне"
     
    65366648
    65376649#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
    6538 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1468 ../mail/em-folder-view.c:1043
     6650#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1515 ../mail/em-folder-view.c:1043
    65396651#: ../mail/em-popup.c:494
    65406652msgid "_Save As..."
     
    65426654
    65436655#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
    6544 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1448
    6545 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1469 ../mail/em-folder-view.c:1044
     6656#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1495
     6657#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ../mail/em-folder-view.c:1044
    65466658#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
    65476659#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
     
    65506662
    65516663#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
    6552 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1473 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
     6664#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
    65536665#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
    65546666msgid "C_ut"
     
    65566668
    65576669#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
    6558 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1451
    6559 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1475 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
     6670#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
     6671#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
    65606672#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
    65616673#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
     
    65816693#. FIXME: need to disable for undeletable folders
    65826694#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
    6583 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 ../mail/em-folder-tree.c:2119
     6695#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../mail/em-folder-tree.c:2119
    65846696#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
    65856697#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
     
    66276739msgstr "Подреждане на задачи"
    66286740
    6629 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204
     6741#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1212
    66306742msgid "Moving items"
    66316743msgstr "Преместване на обекти"
    66326744
    6633 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206
     6745#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1214
    66346746msgid "Copying items"
    66356747msgstr "Копиране на обекти"
    66366748
    6637 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1442
     6749#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
    66386750msgid "New _Appointment..."
    66396751msgstr "Нова _среща..."
    66406752
    6641 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1443
     6753#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
    66426754msgid "New All Day _Event"
    66436755msgstr "Всички нови _събития за деня"
    66446756
    6645 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
     6757#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
    66466758msgid "New Task"
    66476759msgstr "Нова задача"
    66486760
    66496761#. FIXME: hook in this somehow
    6650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1455
     6762#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
    66516763msgid "Current View"
    66526764msgstr "Текущ изглед"
    66536765
    6654 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1457 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
     6766#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
    66556767msgid "Select _Today"
    66566768msgstr "Избиране на _днес"
    66576769
    6658 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1458
     6770#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
    66596771msgid "_Select Date..."
    66606772msgstr "Избор на д_ата..."
    66616773
    66626774#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
    6663 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1463 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
     6775#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
    66646776msgid "_Publish Free/Busy Information"
    66656777msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает"
    66666778
    6667 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1479
     6779#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526
    66686780msgid "Cop_y to Calendar..."
    66696781msgstr "Копиране в _календар..."
    66706782
    6671 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
     6783#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
    66726784msgid "Mo_ve to Calendar..."
    66736785msgstr "Преме_стване в календар..."
    66746786
    6675 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
     6787#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
    66766788msgid "_Delegate Meeting..."
    66776789msgstr "_Делегиране на събрание..."
    66786790
    6679 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
     6791#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
    66806792msgid "_Schedule Meeting..."
    66816793msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    66826794
    6683 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
     6795#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530
    66846796msgid "_Forward as iCalendar..."
    66856797msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    66866798
    6687 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
     6799#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
    66886800msgid "Make this Occurrence _Movable"
    66896801msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    66906802
    6691 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
     6803#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
    66926804msgid "Delete this _Occurrence"
    66936805msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    66946806
    6695 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
     6807#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
    66966808msgid "Delete _All Occurrences"
    66976809msgstr "Изтриване на всички _събития"
     
    67396851#. order but don't change the specifiers or add
    67406852#. anything.
    6741 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
     6853#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1498
    67426854#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
    67436855msgid "%A %d %B"
     
    67456857
    67466858#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    6747 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
     6859#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
    67486860#: ../calendar/gui/print.c:841
    67496861msgid "am"
     
    67516863
    67526864#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    6753 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
     6865#: ../calendar/gui/e-day-view.c:754 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
    67546866#: ../calendar/gui/print.c:843
    67556867msgid "pm"
     
    68446956#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
    68456957#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
    6846 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
    6847 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
    6848 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
    6849 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
     6958#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
     6959#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
     6960#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
     6961#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
    68506962msgid "An unknown person"
    68516963msgstr "Неизвестна личност"
     
    68616973
    68626974#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
    6863 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
     6975#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
    68646976#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    6865 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:421
    6866 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
     6977#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
     6978#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
    68676979msgid "Accepted"
    68686980msgstr "Прието"
    68696981
    6870 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424
    6871 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
     6982#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
     6983#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
    68726984msgid "Tentatively Accepted"
    68736985msgstr "Неуверено прието"
    68746986
    68756987#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    6876 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
     6988#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
    68776989#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
    6878 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453
    6879 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
     6990#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
     6991#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
    68806992msgid "Declined"
    68816993msgstr "Отказано"
     
    70997211
    71007212#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
    7101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
     7213#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
    71027214msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    71037215msgstr ""
     
    71497261msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    71507262
    7151 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441
     7263#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
    71527264#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
    71537265#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
     
    71927304msgstr "начална дата"
    71937305
    7194 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
     7306#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
    71957307msgid "Chair Persons"
    71967308msgstr "Председателстващи"
    71977309
    7198 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
    7199 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135
     7310#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
     7311#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
    72007312msgid "Required Participants"
    72017313msgstr "Нужни участници"
    72027314
    7203 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
     7315#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
    72047316msgid "Optional Participants"
    72057317msgstr "Възможни други участници"
    72067318
    7207 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
     7319#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
    72087320msgid "Resources"
    72097321msgstr "Ресурси"
    72107322
    7211 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146
     7323#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
    72127324#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
    72137325#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
     
    72157327msgstr "Индивидуално"
    72167328
    7217 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147
     7329#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
    72187330#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
     7331#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
     7332#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
    72197333msgid "Group"
    72207334msgstr "Група"
    72217335
    7222 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
     7336#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
    72237337#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
    72247338msgid "Resource"
    72257339msgstr "Ресурс"
    72267340
    7227 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149
     7341#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
    72287342#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
    72297343msgid "Room"
    72307344msgstr "Помещение"
    72317345
    7232 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
     7346#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
    72337347#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
    72347348msgid "Chair"
    72357349msgstr "Председател"
    72367350
    7237 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
     7351#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
    72387352#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
    72397353#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
     
    72417355msgstr "Заявен участник"
    72427356
    7243 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
     7357#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
    72447358#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
    72457359msgid "Optional Participant"
    72467360msgstr "Възможен участник"
    72477361
    7248 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
     7362#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
    72497363#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
    72507364msgid "Non-Participant"
    72517365msgstr "Не е участник"
    72527366
    7253 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
     7367#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
    72547368#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    72557369#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
     
    72577371msgstr "Необходими действия"
    72587372
    7259 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
     7373#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
    72607374#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
    72617375#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
     
    72637377msgstr "Пробен"
    72647378
    7265 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
     7379#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
    72667380#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
     7381#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
     7382#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
    72677383msgid "Delegated"
    72687384msgstr "Делегиран"
     
    73597475msgstr "Въведете паролата за %s"
    73607476
    7361 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412
     7477#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444
    73627478#, c-format
    73637479msgid ""
     
    73687484" %s"
    73697485
    7370 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
     7486#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831
    73717487msgid "Loading tasks"
    73727488msgstr "Зареждане на задачи"
    73737489
    7374 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
     7490#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915
    73757491#, c-format
    73767492msgid "Opening tasks at %s"
    73777493msgstr "Отваряне на задачи в %s"
    73787494
    7379 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
     7495#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111
    73807496msgid "Completing tasks..."
    73817497msgstr "Завършване на задачи..."
    73827498
    7383 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
     7499#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134
    73847500msgid "Deleting selected objects..."
    73857501msgstr "Изтриване на избраните обекти..."
    73867502
    7387 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
     7503#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161
    73887504msgid "Expunging"
    73897505msgstr "Зачеркване"
     
    74007516msgstr "%d %B"
    74017517
    7402 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
     7518#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
    74037519msgid "Updating query"
    74047520msgstr "Актуализиране на заявката"
    74057521
    74067522#. bonobo displays this string so it must be in locale
    7407 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
     7523#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
     7524#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
    74087525msgid "Custom View"
    74097526msgstr "Личен изглед"
    74107527
    7411 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
     7528#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
    74127529msgid "Save Custom View"
    74137530msgstr "Запазване на личния изглед"
    74147531
    7415 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
     7532#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
     7533#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
    74167534msgid "Define Views..."
    74177535msgstr "Дефиниране на изгледите..."
    74187536
    7419 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258
     7537#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290
    74207538#, c-format
    74217539msgid "Loading appointments at %s"
    74227540msgstr "Зареждане на срещи на %s"
    74237541
    7424 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277
     7542#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309
    74257543#, c-format
    74267544msgid "Loading tasks at %s"
    74277545msgstr "Зареждане на задачи на %s"
    74287546
    7429 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
     7547#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
    74307548#, c-format
    74317549msgid "Opening %s"
    74327550msgstr "Отваряне на %s..."
    74337551
    7434 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268
     7552#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300
    74357553msgid "Purging"
    74367554msgstr "Прочистване"
     
    74927610msgstr "_Избиране на \"Днес\""
    74937611
    7494 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318
    7495 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:350
     7612#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
     7613#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
    74967614msgid "An organizer must be set."
    74977615msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
    74987616
    7499 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:305
     7617#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
    75007618msgid "At least one attendee is necessary"
    75017619msgstr "Необходим е поне един участник."
    75027620
    7503 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502
     7621#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
    75047622msgid "Event information"
    75057623msgstr "Информация за събитие"
    75067624
    7507 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504
     7625#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
    75087626msgid "Task information"
    75097627msgstr "Информация за задача"
    75107628
    7511 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506
     7629#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
    75127630msgid "Journal information"
    75137631msgstr "Информация за дневник"
    75147632
    7515 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524
     7633#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
    75167634msgid "Free/Busy information"
    75177635msgstr "Информация свободен/зает"
    75187636
    7519 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:401
     7637#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
    75207638msgid "Calendar information"
    75217639msgstr "Календарна информация"
    75227640
    7523 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:437
     7641#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
    75247642msgid "Updated"
    75257643msgstr "Осъвременен"
    75267644
    7527 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:445
     7645#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
    75287646msgid "Refresh"
    75297647msgstr "Презареждане"
    75307648
    7531 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:449
     7649#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
    75327650msgid "Counter-proposal"
    75337651msgstr "Контра-предложение"
    75347652
    7535 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:520
     7653#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
    75367654#, c-format
    75377655msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    75387656msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    75397657
    7540 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:530
     7658#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
    75417659msgid "iCalendar information"
    75427660msgstr "iCalendar информация"
    75437661
    7544 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:672
     7662#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
    75457663msgid "You must be an attendee of the event."
    75467664msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
     
    1005910177msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
    1006010178
    10061 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
    10062 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
    10063 msgstr "Невалиден регулярен израз &quot;{0}&quot;."
    10064 
    10065 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
    10066 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
    10067 msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз &quot;{1}&quot;."
    10068 
    10069 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
    10070 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
    10071 msgstr "Файлът &quot;{0}&quot; не съществува или не е обикновен файл."
    10072 
    10073 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
    10074 msgid "Missing date."
    10075 msgstr "Липсваща дата."
    10076 
    10077 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
    10078 msgid "Missing file name."
    10079 msgstr "Липсващо име на файл."
    10080 
    10081 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
    10082 msgid "Missing name."
    10083 msgstr "Липсващо име."
    10084 
    10085 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
    10086 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
    10087 msgstr "Името &quot;{0}&quot; вече е използвано."
    10088 
    10089 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
    10090 msgid "Please choose another name."
    10091 msgstr "Изберете друго име."
    10092 
    10093 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
    10094 msgid "You must choose a date."
    10095 msgstr "Трябва да изберете дата."
    10096 
    10097 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
    10098 msgid "You must name this filter."
    10099 msgstr "Този филтър трябва да има име."
    10100 
    10101 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
    10102 msgid "You must specify a file name."
    10103 msgstr "Трябва да укажете име на файла."
    10104 
    1010510179#: ../filter/filter-datespec.c:73
    1010610180#, c-format
     
    1023810312msgid "Outgoing"
    1023910313msgstr "Изходящи"
     10314
     10315#: ../filter/filter.error.xml.h:1
     10316msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
     10317msgstr "Невалиден регулярен израз &quot;{0}&quot;."
     10318
     10319#: ../filter/filter.error.xml.h:2
     10320msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
     10321msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз &quot;{1}&quot;."
     10322
     10323#: ../filter/filter.error.xml.h:3
     10324msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
     10325msgstr "Файлът &quot;{0}&quot; не съществува или не е обикновен файл."
     10326
     10327#: ../filter/filter.error.xml.h:4
     10328msgid "Missing date."
     10329msgstr "Липсваща дата."
     10330
     10331#: ../filter/filter.error.xml.h:5
     10332msgid "Missing file name."
     10333msgstr "Липсващо име на файл."
     10334
     10335#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
     10336msgid "Missing name."
     10337msgstr "Липсващо име."
     10338
     10339#: ../filter/filter.error.xml.h:7
     10340msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
     10341msgstr "Името &quot;{0}&quot; вече е използвано."
     10342
     10343#: ../filter/filter.error.xml.h:8
     10344msgid "Please choose another name."
     10345msgstr "Изберете друго име."
     10346
     10347#: ../filter/filter.error.xml.h:9
     10348msgid "You must choose a date."
     10349msgstr "Трябва да изберете дата."
     10350
     10351#: ../filter/filter.error.xml.h:10
     10352msgid "You must name this filter."
     10353msgstr "Този филтър трябва да има име."
     10354
     10355#: ../filter/filter.error.xml.h:11
     10356msgid "You must specify a file name."
     10357msgstr "Трябва да укажете име на файла."
    1024010358
    1024110359#: ../filter/filter.glade.h:1
     
    1042610544msgstr "Стандартни"
    1042710545
     10546#. Security settings
    1042810547#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
     10548#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:301
    1042910549msgid "Security"
    1043010550msgstr "Сигурност"
     
    1074710867msgstr "Спиране на обработването"
    1074810868
    10749 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
     10869#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671
    1075010870#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
    1075110871#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
     
    1089911019msgstr "П_реименуване..."
    1090011020
     11021#: ../mail/em-folder-utils.c:104
     11022#, c-format
     11023msgid "Copying `%s' to `%s'"
     11024msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""
     11025
     11026#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
    1090111027#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
    1090211028#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
     
    1090511031msgstr "Избор на папка"
    1090611032
    10907 #: ../mail/em-folder-view.c:944
     11033#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
    1090811034msgid "C_opy"
    1090911035msgstr "_Копиране"
     11036
     11037#: ../mail/em-folder-utils.c:521
     11038#, c-format
     11039msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
     11040msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
     11041
     11042#: ../mail/em-folder-utils.c:523
     11043msgid "Rename Folder"
     11044msgstr "Преименуване на папка"
     11045
     11046#: ../mail/em-folder-utils.c:529
     11047msgid "Folder names cannot contain '/'"
     11048msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""
     11049
     11050#: ../mail/em-folder-utils.c:599
     11051#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
     11052#, c-format
     11053msgid "Creating folder `%s'"
     11054msgstr "Създаване на папка \"%s\""
     11055
     11056#: ../mail/em-folder-utils.c:748
     11057#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
     11058#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     11059msgid "Create folder"
     11060msgstr "Създаване на папка"
     11061
     11062#: ../mail/em-folder-utils.c:748
     11063#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
     11064#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     11065msgid "Specify where to create the folder:"
     11066msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1091011067
    1091111068#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
     
    1104711204msgstr "Съвпадения: %d"
    1104811205
    11049 #: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
     11206#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:596
    1105011207msgid "Unsigned"
    1105111208msgstr "Неподписано"
     
    1105711214msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1105811215
    11059 #: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
     11216#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:597
    1106011217msgid "Valid signature"
    1106111218msgstr "Валиден подпис"
     
    1106911226"автентично."
    1107011227
    11071 #: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
     11228#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:598
    1107211229msgid "Invalid signature"
    1107311230msgstr "Невалиден подпис"
     
    1109311250"проверен."
    1109411251
    11095 #: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
     11252#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:605
    1109611253msgid "Unencrypted"
    1109711254msgstr "Некриптирано"
     
    1110511262"видят неговото съдържание."
    1110611263
    11107 #: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
     11264#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:606
    1110811265msgid "Encrypted, weak"
    1110911266msgstr "Слабо криптиране"
     
    1111911276"кратък период от време."
    1112011277
    11121 #: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
     11278#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:607
    1112211279msgid "Encrypted"
    1112311280msgstr "Криптирано"
     
    1113111288"неговото съдържание."
    1113211289
    11133 #: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
     11290#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:608
    1113411291msgid "Encrypted, strong"
    1113511292msgstr "Силно криптирано"
     
    1118111338msgstr "Страница %d от %d"
    1118211339
    11183 #: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
     11340#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476
    1118411341#, c-format
    1118511342msgid "Retrieving `%s'"
    1118611343msgstr "Получаване на \"%s\""
    1118711344
    11188 #: ../mail/em-format-html.c:581
     11345#: ../mail/em-format-html.c:599
    1118911346msgid "Valid signature but cannot verify sender"
    1119011347msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди изпращача"
    1119111348
    11192 #: ../mail/em-format-html.c:839
     11349#: ../mail/em-format-html.c:693
     11350msgid "Unknown error verifying signed messaage"
     11351msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
     11352
     11353#: ../mail/em-format-html.c:758
     11354msgid "Unknown error decrypting messaage"
     11355msgstr "Неизвестна грешка при дешифриране на съобщението"
     11356
     11357#: ../mail/em-format-html.c:967
    1119311358msgid "Malformed external-body part."
    1119411359msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1119511360
    11196 #: ../mail/em-format-html.c:869
     11361#: ../mail/em-format-html.c:997
    1119711362#, c-format
    1119811363msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1119911364msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1120011365
    11201 #: ../mail/em-format-html.c:880
     11366#: ../mail/em-format-html.c:1008
    1120211367#, c-format
    1120311368msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1120411369msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта \"%s\""
    1120511370
    11206 #: ../mail/em-format-html.c:882
     11371#: ../mail/em-format-html.c:1010
    1120711372#, c-format
    1120811373msgid "Pointer to local file (%s)"
    1120911374msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1121011375
    11211 #: ../mail/em-format-html.c:903
     11376#: ../mail/em-format-html.c:1031
    1121211377#, c-format
    1121311378msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1121411379msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1121511380
    11216 #: ../mail/em-format-html.c:914
     11381#: ../mail/em-format-html.c:1042
    1121711382#, c-format
    1121811383msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1121911384msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип \"%s\")"
    1122011385
    11221 #: ../mail/em-format-html.c:1140
     11386#: ../mail/em-format-html.c:1270
    1122211387msgid "Formatting message"
    1122311388msgstr "Форматиране на писмо"
    1122411389
    11225 #: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
     11390#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
    1122611391#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
    1122711392#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
     
    1122911394msgstr "От"
    1123011395
    11231 #: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
     11396#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
    1123211397#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
    1123311398msgid "Reply-To"
    1123411399msgstr "Отговор до"
    1123511400
    11236 #: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
     11401#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
    1123711402#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
    1123811403#: ../mail/message-list.etspec.h:14
     
    1124011405msgstr "До"
    1124111406
    11242 #: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
     11407#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
    1124311408#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
    1124411409msgid "Cc"
    1124511410msgstr "Копие до"
    1124611411
    11247 #: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
     11412#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
    1124811413#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    1124911414msgid "Bcc"
     
    1125111416
    1125211417#. pseudo-header
    11253 #: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
     11418#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319
    1125411419#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
    1125511420msgid "Mailer"
     
    1125711422
    1125811423#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    11259 #: ../mail/em-format-html.c:1572
     11424#: ../mail/em-format-html.c:1702
    1126011425msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1126111426msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1126211427
    1126311428#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    11264 #: ../mail/em-format-html.c:1575
     11429#: ../mail/em-format-html.c:1705
    1126511430msgid "<I> (%R %Z)</I>"
    1126611431msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    1126711432
    11268 #: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
     11433#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326
    1126911434#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
    1127011435#: ../mail/message-list.etspec.h:2
     
    1127211437msgstr "Дата"
    1127311438
    11274 #: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
     11439#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850
    1127511440#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
    1127611441msgid "Newsgroups"
    1127711442msgstr "Групи за новини"
    1127811443
    11279 #: ../mail/em-format.c:1099
     11444#: ../mail/em-format.c:1101
    1128011445#, c-format
    1128111446msgid "%s attachment"
    1128211447msgstr "%s прикачен файл"
    1128311448
    11284 #: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
     11449#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273
    1128511450msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    1128611451msgstr "Неуспех при анализирането на на S/MIME писмото: неизвестна грешка"
    1128711452
    11288 #: ../mail/em-format.c:1261
     11453#: ../mail/em-format.c:1263
    1128911454msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    1129011455msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
    1129111456
    11292 #: ../mail/em-format.c:1409
     11457#: ../mail/em-format.c:1411
    1129311458msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    1129411459msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код."
    1129511460
    11296 #: ../mail/em-format.c:1428
     11461#: ../mail/em-format.c:1430
    1129711462msgid "Unsupported signature format"
    1129811463msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    1129911464
    11300 #: ../mail/em-format.c:1436
     11465#: ../mail/em-format.c:1438
    1130111466msgid "Error verifying signature"
    1130211467msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    1130311468
    11304 #: ../mail/em-format.c:1436
     11469#: ../mail/em-format.c:1438
    1130511470msgid "Unknown error verifying signature"
    1130611471msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
     
    1226012425
    1226112426#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
     12427#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
    1226212428msgid "    "
    1226312429msgstr "    "
     
    1232412490
    1232512491#: ../mail/mail-config.glade.h:18
    12326 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
     12492#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
    1232712493msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
    1232812494msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
     
    1299313159msgstr "с всички локални папки"
    1299413160
     13161#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
     13162#, c-format
     13163msgid "Pinging %s"
     13164msgstr "Проверяване на %s"
     13165
     13166#: ../mail/mail-ops.c:101
     13167msgid "Filtering Folder"
     13168msgstr "Филтър върху папка"
     13169
     13170#: ../mail/mail-ops.c:262
     13171msgid "Fetching Mail"
     13172msgstr "Изтегляне на пощата"
     13173
     13174#. sending mail, filtering failed
     13175#: ../mail/mail-ops.c:562
     13176#, c-format
     13177msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
     13178msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
     13179
     13180#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
     13181#, c-format
     13182msgid ""
     13183"Failed to append to %s: %s\n"
     13184"Appending to local `Sent' folder instead."
     13185msgstr ""
     13186"Грешка при добавянето към %s: %s\n"
     13187"Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"."
     13188
     13189#: ../mail/mail-ops.c:619
     13190#, c-format
     13191msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
     13192msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s"
     13193
     13194#: ../mail/mail-ops.c:731
     13195#, c-format
     13196msgid "Sending message %d of %d"
     13197msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
     13198
     13199#: ../mail/mail-ops.c:756
     13200#, c-format
     13201msgid "Failed to send %d of %d messages"
     13202msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
     13203
     13204#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
     13205msgid "Cancelled."
     13206msgstr "Прекратено."
     13207
     13208#: ../mail/mail-ops.c:760
     13209msgid "Complete."
     13210msgstr "Приключено."
     13211
     13212#: ../mail/mail-ops.c:857
     13213msgid "Saving message to folder"
     13214msgstr "Запазване на писмото в папка"
     13215
     13216#: ../mail/mail-ops.c:942
     13217#, c-format
     13218msgid "Moving messages to %s"
     13219msgstr "Преместване на писма в %s"
     13220
     13221#: ../mail/mail-ops.c:942
     13222#, c-format
     13223msgid "Copying messages to %s"
     13224msgstr "Копиране на писма в %s"
     13225
     13226#: ../mail/mail-ops.c:1168
     13227msgid "Forwarded messages"
     13228msgstr "Препратени писма"
     13229
     13230#: ../mail/mail-ops.c:1211
     13231#, c-format
     13232msgid "Opening folder %s"
     13233msgstr "Отваряне на папка %s"
     13234
     13235#: ../mail/mail-ops.c:1283
     13236#, c-format
     13237msgid "Opening store %s"
     13238msgstr "Отваряне на хранилище %s"
     13239
     13240#: ../mail/mail-ops.c:1361
     13241#, c-format
     13242msgid "Removing folder %s"
     13243msgstr "Изтриване на папка %s"
     13244
     13245#: ../mail/mail-ops.c:1455
     13246#, c-format
     13247msgid "Storing folder '%s'"
     13248msgstr "Запазване на папка \"%s\""
     13249
     13250#: ../mail/mail-ops.c:1520
     13251#, c-format
     13252msgid "Expunging and storing account '%s'"
     13253msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент \"%s\""
     13254
     13255#: ../mail/mail-ops.c:1521
     13256#, c-format
     13257msgid "Storing account '%s'"
     13258msgstr "Запазване на абонамент \"%s\""
     13259
     13260#: ../mail/mail-ops.c:1576
     13261msgid "Refreshing folder"
     13262msgstr "Освежаване на папка"
     13263
     13264#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
     13265msgid "Expunging folder"
     13266msgstr "Изтриване на папка"
     13267
     13268#: ../mail/mail-ops.c:1660
     13269#, c-format
     13270msgid "Emptying trash in '%s'"
     13271msgstr "Изчистване на кошчето в \"%s\""
     13272
     13273#: ../mail/mail-ops.c:1661
     13274msgid "Local Folders"
     13275msgstr "Локални папки"
     13276
     13277#: ../mail/mail-ops.c:1744
     13278#, c-format
     13279msgid "Retrieving message %s"
     13280msgstr "Получаване на писмо %s"
     13281
     13282#: ../mail/mail-ops.c:1816
     13283#, c-format
     13284msgid "Retrieving %d message"
     13285msgid_plural "Retrieving %d messages"
     13286msgstr[0] "Получаване на %d писмо"
     13287msgstr[1] "Получаване на %d писма"
     13288
     13289#: ../mail/mail-ops.c:1902
     13290#, c-format
     13291msgid "Saving %d message"
     13292msgid_plural "Saving %d messsages"
     13293msgstr[0] "Запазване на %d писмо"
     13294msgstr[1] "Запазване на %d писма"
     13295
     13296#: ../mail/mail-ops.c:1952
     13297#, c-format
     13298msgid ""
     13299"Unable to create output file: %s\n"
     13300" %s"
     13301msgstr ""
     13302"Не може да се създаде изходен файл: %s\n"
     13303" %s"
     13304
     13305#: ../mail/mail-ops.c:1980
     13306#, c-format
     13307msgid ""
     13308"Error saving messages to: %s:\n"
     13309" %s"
     13310msgstr ""
     13311"Грешка при запазване на писма в: %s:\n"
     13312" %s"
     13313
     13314#: ../mail/mail-ops.c:2051
     13315msgid "Saving attachment"
     13316msgstr "Запазване на прикачен файл"
     13317
     13318#: ../mail/mail-ops.c:2063
     13319#, c-format
     13320msgid ""
     13321"Cannot create output file: %s:\n"
     13322" %s"
     13323msgstr ""
     13324"Не може да се създаде изходен файл: %s:\n"
     13325" %s"
     13326
     13327#: ../mail/mail-ops.c:2073
     13328#, c-format
     13329msgid "Could not write data: %s"
     13330msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
     13331
     13332#: ../mail/mail-ops.c:2223
     13333#, c-format
     13334msgid "Disconnecting from %s"
     13335msgstr "Изключване от %s"
     13336
     13337#: ../mail/mail-ops.c:2223
     13338#, c-format
     13339msgid "Reconnecting to %s"
     13340msgstr "Свързване наново с %s"
     13341
     13342#: ../mail/mail-ops.c:2339
     13343msgid "Checking Service"
     13344msgstr "Проверяване за услугата"
     13345
     13346#: ../mail/mail-send-recv.c:158
     13347msgid "Cancelling..."
     13348msgstr "Прекратяване..."
     13349
     13350#: ../mail/mail-send-recv.c:265
     13351#, c-format
     13352msgid "Server: %s, Type: %s"
     13353msgstr "Сървър: %s, тип: %s"
     13354
     13355#: ../mail/mail-send-recv.c:267
     13356#, c-format
     13357msgid "Path: %s, Type: %s"
     13358msgstr "Път: %s, тип: %s"
     13359
     13360#: ../mail/mail-send-recv.c:269
     13361#, c-format
     13362msgid "Type: %s"
     13363msgstr "Тип: %s"
     13364
     13365#: ../mail/mail-send-recv.c:320
     13366msgid "Send & Receive Mail"
     13367msgstr "Изпращане и получаване на поща"
     13368
     13369#: ../mail/mail-send-recv.c:327
     13370msgid "Cancel _All"
     13371msgstr "Отказване на _всички"
     13372
     13373#: ../mail/mail-send-recv.c:416
     13374msgid "Updating..."
     13375msgstr "Актуализиране..."
     13376
     13377#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
     13378msgid "Waiting..."
     13379msgstr "Изчакване..."
     13380
     13381#: ../mail/mail-session.c:208
     13382#, c-format
     13383msgid "Enter Password for %s"
     13384msgstr "Въведете парола за %s"
     13385
     13386#: ../mail/mail-session.c:210
     13387msgid "Enter Password"
     13388msgstr "Въвеждане на парола"
     13389
     13390#: ../mail/mail-session.c:239
     13391msgid "User canceled operation."
     13392msgstr "Потребителят прекрати операцията."
     13393
     13394#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
     13395msgid "Edit signature"
     13396msgstr "Редактиране на подпис"
     13397
     13398#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
     13399msgid "Enter a name for this signature."
     13400msgstr "Въведете име за този подпис."
     13401
     13402#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
     13403#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
     13404msgid "Name:"
     13405msgstr "Име:"
     13406
     13407#: ../mail/mail-tools.c:116
     13408#, c-format
     13409msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
     13410msgstr "Неуспех при създаването на директория spool \"%s\": %s"
     13411
     13412#: ../mail/mail-tools.c:143
     13413#, c-format
     13414msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
     13415msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox \"%s\""
     13416
     13417#: ../mail/mail-tools.c:242
     13418#, c-format
     13419msgid "Forwarded message - %s"
     13420msgstr "Препратено писмо - %s"
     13421
     13422#: ../mail/mail-tools.c:244
     13423msgid "Forwarded message"
     13424msgstr "Препратено писмо"
     13425
     13426#: ../mail/mail-tools.c:284
     13427#, c-format
     13428msgid "Invalid folder: `%s'"
     13429msgstr "Невалидна папка: \"%s\""
     13430
     13431#: ../mail/mail-vfolder.c:91
     13432#, c-format
     13433msgid "Setting up vFolder: %s"
     13434msgstr "Настройка на vFolder: %s"
     13435
     13436#: ../mail/mail-vfolder.c:240
     13437#, c-format
     13438msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
     13439msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s:%s\""
     13440
     13441#: ../mail/mail-vfolder.c:247
     13442#, c-format
     13443msgid "Updating vFolders for '%s'"
     13444msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s\""
     13445
     13446#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
     13447msgid "Edit vFolder"
     13448msgstr "Редактиране на VFolder"
     13449
     13450#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
     13451msgid "New vFolder"
     13452msgstr "Нов VFolder"
     13453
    1299513454#: ../mail/mail.error.xml.h:1
    1299613455msgid ""
     
    1352513984msgstr "vFolders са автоматично обновени."
    1352613985
    13527 #: ../mail/mail-folder-cache.c:813
    13528 #, c-format
    13529 msgid "Pinging %s"
    13530 msgstr "Проверяване на %s"
    13531 
    13532 #: ../mail/mail-ops.c:101
    13533 msgid "Filtering Folder"
    13534 msgstr "Филтър върху папка"
    13535 
    13536 #: ../mail/mail-ops.c:262
    13537 msgid "Fetching Mail"
    13538 msgstr "Изтегляне на пощата"
    13539 
    13540 #. sending mail, filtering failed
    13541 #: ../mail/mail-ops.c:562
    13542 #, c-format
    13543 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    13544 msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
    13545 
    13546 #: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
    13547 #, c-format
    13548 msgid ""
    13549 "Failed to append to %s: %s\n"
    13550 "Appending to local `Sent' folder instead."
    13551 msgstr ""
    13552 "Грешка при добавянето към %s: %s\n"
    13553 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"."
    13554 
    13555 #: ../mail/mail-ops.c:619
    13556 #, c-format
    13557 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
    13558 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s"
    13559 
    13560 #: ../mail/mail-ops.c:731
    13561 #, c-format
    13562 msgid "Sending message %d of %d"
    13563 msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
    13564 
    13565 #: ../mail/mail-ops.c:756
    13566 #, c-format
    13567 msgid "Failed to send %d of %d messages"
    13568 msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    13569 
    13570 #: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
    13571 msgid "Cancelled."
    13572 msgstr "Прекратено."
    13573 
    13574 #: ../mail/mail-ops.c:760
    13575 msgid "Complete."
    13576 msgstr "Приключено."
    13577 
    13578 #: ../mail/mail-ops.c:857
    13579 msgid "Saving message to folder"
    13580 msgstr "Запазване на писмото в папка"
    13581 
    13582 #: ../mail/mail-ops.c:942
    13583 #, c-format
    13584 msgid "Moving messages to %s"
    13585 msgstr "Преместване на писма в %s"
    13586 
    13587 #: ../mail/mail-ops.c:942
    13588 #, c-format
    13589 msgid "Copying messages to %s"
    13590 msgstr "Копиране на писма в %s"
    13591 
    13592 #: ../mail/mail-ops.c:1168
    13593 msgid "Forwarded messages"
    13594 msgstr "Препратени писма"
    13595 
    13596 #: ../mail/mail-ops.c:1211
    13597 #, c-format
    13598 msgid "Opening folder %s"
    13599 msgstr "Отваряне на папка %s"
    13600 
    13601 #: ../mail/mail-ops.c:1283
    13602 #, c-format
    13603 msgid "Opening store %s"
    13604 msgstr "Отваряне на хранилище %s"
    13605 
    13606 #: ../mail/mail-ops.c:1361
    13607 #, c-format
    13608 msgid "Removing folder %s"
    13609 msgstr "Изтриване на папка %s"
    13610 
    13611 #: ../mail/mail-ops.c:1455
    13612 #, c-format
    13613 msgid "Storing folder '%s'"
    13614 msgstr "Запазване на папка \"%s\""
    13615 
    13616 #: ../mail/mail-ops.c:1520
    13617 #, c-format
    13618 msgid "Expunging and storing account '%s'"
    13619 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент \"%s\""
    13620 
    13621 #: ../mail/mail-ops.c:1521
    13622 #, c-format
    13623 msgid "Storing account '%s'"
    13624 msgstr "Запазване на абонамент \"%s\""
    13625 
    13626 #: ../mail/mail-ops.c:1576
    13627 msgid "Refreshing folder"
    13628 msgstr "Освежаване на папка"
    13629 
    13630 #: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
    13631 msgid "Expunging folder"
    13632 msgstr "Изтриване на папка"
    13633 
    13634 #: ../mail/mail-ops.c:1660
    13635 #, c-format
    13636 msgid "Emptying trash in '%s'"
    13637 msgstr "Изчистване на кошчето в \"%s\""
    13638 
    13639 #: ../mail/mail-ops.c:1661
    13640 msgid "Local Folders"
    13641 msgstr "Локални папки"
    13642 
    13643 #: ../mail/mail-ops.c:1744
    13644 #, c-format
    13645 msgid "Retrieving message %s"
    13646 msgstr "Получаване на писмо %s"
    13647 
    13648 #: ../mail/mail-ops.c:1816
    13649 #, c-format
    13650 msgid "Retrieving %d message"
    13651 msgid_plural "Retrieving %d messages"
    13652 msgstr[0] "Получаване на %d писмо"
    13653 msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    13654 
    13655 #: ../mail/mail-ops.c:1902
    13656 #, c-format
    13657 msgid "Saving %d message"
    13658 msgid_plural "Saving %d messsages"
    13659 msgstr[0] "Запазване на %d писмо"
    13660 msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    13661 
    13662 #: ../mail/mail-ops.c:1952
    13663 #, c-format
    13664 msgid ""
    13665 "Unable to create output file: %s\n"
    13666 " %s"
    13667 msgstr ""
    13668 "Не може да се създаде изходен файл: %s\n"
    13669 " %s"
    13670 
    13671 #: ../mail/mail-ops.c:1980
    13672 #, c-format
    13673 msgid ""
    13674 "Error saving messages to: %s:\n"
    13675 " %s"
    13676 msgstr ""
    13677 "Грешка при запазване на писма в: %s:\n"
    13678 " %s"
    13679 
    13680 #: ../mail/mail-ops.c:2051
    13681 msgid "Saving attachment"
    13682 msgstr "Запазване на прикачен файл"
    13683 
    13684 #: ../mail/mail-ops.c:2063
    13685 #, c-format
    13686 msgid ""
    13687 "Cannot create output file: %s:\n"
    13688 " %s"
    13689 msgstr ""
    13690 "Не може да се създаде изходен файл: %s:\n"
    13691 " %s"
    13692 
    13693 #: ../mail/mail-ops.c:2073
    13694 #, c-format
    13695 msgid "Could not write data: %s"
    13696 msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
    13697 
    13698 #: ../mail/mail-ops.c:2223
    13699 #, c-format
    13700 msgid "Disconnecting from %s"
    13701 msgstr "Изключване от %s"
    13702 
    13703 #: ../mail/mail-ops.c:2223
    13704 #, c-format
    13705 msgid "Reconnecting to %s"
    13706 msgstr "Свързване наново с %s"
    13707 
    13708 #: ../mail/mail-ops.c:2339
    13709 msgid "Checking Service"
    13710 msgstr "Проверяване за услугата"
    13711 
    13712 #: ../mail/mail-send-recv.c:158
    13713 msgid "Cancelling..."
    13714 msgstr "Прекратяване..."
    13715 
    13716 #: ../mail/mail-send-recv.c:265
    13717 #, c-format
    13718 msgid "Server: %s, Type: %s"
    13719 msgstr "Сървър: %s, тип: %s"
    13720 
    13721 #: ../mail/mail-send-recv.c:267
    13722 #, c-format
    13723 msgid "Path: %s, Type: %s"
    13724 msgstr "Път: %s, тип: %s"
    13725 
    13726 #: ../mail/mail-send-recv.c:269
    13727 #, c-format
    13728 msgid "Type: %s"
    13729 msgstr "Тип: %s"
    13730 
    13731 #: ../mail/mail-send-recv.c:320
    13732 msgid "Send & Receive Mail"
    13733 msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    13734 
    13735 #: ../mail/mail-send-recv.c:327
    13736 msgid "Cancel _All"
    13737 msgstr "Отказване на _всички"
    13738 
    13739 #: ../mail/mail-send-recv.c:416
    13740 msgid "Updating..."
    13741 msgstr "Актуализиране..."
    13742 
    13743 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
    13744 msgid "Waiting..."
    13745 msgstr "Изчакване..."
    13746 
    13747 #: ../mail/mail-session.c:208
    13748 #, c-format
    13749 msgid "Enter Password for %s"
    13750 msgstr "Въведете парола за %s"
    13751 
    13752 #: ../mail/mail-session.c:210
    13753 msgid "Enter Password"
    13754 msgstr "Въвеждане на парола"
    13755 
    13756 #: ../mail/mail-session.c:239
    13757 msgid "User canceled operation."
    13758 msgstr "Потребителят прекрати операцията."
    13759 
    13760 #: ../mail/mail-signature-editor.c:372
    13761 msgid "Edit signature"
    13762 msgstr "Редактиране на подпис"
    13763 
    13764 #: ../mail/mail-signature-editor.c:412
    13765 msgid "Enter a name for this signature."
    13766 msgstr "Въведете име за този подпис."
    13767 
    13768 #: ../mail/mail-signature-editor.c:415
    13769 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
    13770 msgid "Name:"
    13771 msgstr "Име:"
    13772 
    13773 #: ../mail/mail-tools.c:116
    13774 #, c-format
    13775 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
    13776 msgstr "Неуспех при създаването на директория spool \"%s\": %s"
    13777 
    13778 #: ../mail/mail-tools.c:143
    13779 #, c-format
    13780 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
    13781 msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox \"%s\""
    13782 
    13783 #: ../mail/mail-tools.c:242
    13784 #, c-format
    13785 msgid "Forwarded message - %s"
    13786 msgstr "Препратено писмо - %s"
    13787 
    13788 #: ../mail/mail-tools.c:244
    13789 msgid "Forwarded message"
    13790 msgstr "Препратено писмо"
    13791 
    13792 #: ../mail/mail-tools.c:284
    13793 #, c-format
    13794 msgid "Invalid folder: `%s'"
    13795 msgstr "Невалидна папка: \"%s\""
    13796 
    13797 #: ../mail/mail-vfolder.c:91
    13798 #, c-format
    13799 msgid "Setting up vFolder: %s"
    13800 msgstr "Настройка на vFolder: %s"
    13801 
    13802 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
    13803 #, c-format
    13804 msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
    13805 msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s:%s\""
    13806 
    13807 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
    13808 #, c-format
    13809 msgid "Updating vFolders for '%s'"
    13810 msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s\""
    13811 
    13812 #: ../mail/mail-vfolder.c:1009
    13813 msgid "Edit vFolder"
    13814 msgstr "Редактиране на VFolder"
    13815 
    13816 #: ../mail/mail-vfolder.c:1093
    13817 msgid "New vFolder"
    13818 msgstr "Нов VFolder"
    13819 
    1382013986#: ../mail/message-list.c:996
    1382113987msgid "Unseen"
     
    1385414020msgstr "Най-висока"
    1385514021
    13856 #: ../mail/message-list.c:1338
     14022#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
    1385714023msgid "?"
    1385814024msgstr "?"
     
    1386014026#. strftime format of a time,
    1386114027#. in 12-hour format, without seconds.
    13862 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
     14028#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
     14029#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
    1386314030msgid "Today %l:%M %p"
    1386414031msgstr "Днес %l:%M %p"
    1386514032
    13866 #: ../mail/message-list.c:1354
     14033#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
    1386714034msgid "Yesterday %l:%M %p"
    1386814035msgstr "Вчера %l:%M %p"
    1386914036
    13870 #: ../mail/message-list.c:1366
     14037#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
    1387114038msgid "%a %l:%M %p"
    1387214039msgstr "%a %l:%M %p"
    1387314040
    13874 #: ../mail/message-list.c:1374
     14041#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
    1387514042msgid "%b %d %l:%M %p"
    1387614043msgstr "%b %d %l:%M %p"
    1387714044
    13878 #: ../mail/message-list.c:1376
     14045#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
    1387914046msgid "%b %d %Y"
    1388014047msgstr "%b %d %Y"
     
    1418314350
    1418414351#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
    14185 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
     14352#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:58
    1418614353msgid "Secure Password"
    1418714354msgstr "Сигурна парола"
    1418814355
    1418914356#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
    14190 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
     14357#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61
    1419114358msgid ""
    1419214359"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
     
    1419614363"удостоверяване."
    1419714364
    14198 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
     14365#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:69
    1419914366msgid "Plaintext Password"
    1420014367msgstr "Обикновена парола в текстов формат"
    1420114368
    14202 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
     14369#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71
    1420314370msgid ""
    1420414371"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
     
    1420614373msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване."
    1420714374
    14208 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
    14209 #, fuzzy
    14210 msgid "Could not read out-of-office state"
    14211 msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
    14212 
    14213 #. Description section
    14214 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
     14375#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:239
     14376msgid "Out Of Office"
     14377msgstr "Извън офиса"
     14378
     14379#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:246
    1421514380msgid ""
    1421614381"The message specified below will be automatically sent to \n"
     
    1422014385"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса."
    1422114386
    14222 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
    14223 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
     14387#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
     14388#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
    1422414389msgid "I am out of the office"
    1422514390msgstr "В момента не съм в офиса"
    1422614391
    14227 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
    14228 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
     14392#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259
     14393#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
    1422914394msgid "I am in the office"
    1423014395msgstr "В момента съм в офиса"
    1423114396
    14232 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
    14233 msgid "Out of office Message:"
    14234 msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":"
    14235 
    14236 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
     14397#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:309
     14398msgid "Change the password for Exchange account"
     14399msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката"
     14400
     14401#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
     14402#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
     14403msgid "Change Password"
     14404msgstr "Смяна на паролата"
     14405
     14406#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312
     14407msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
     14408msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката"
     14409
     14410#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:314
     14411msgid "Delegation Assitant"
     14412msgstr "Асистент по делегирането"
     14413
     14414#. Miscelleneous settings
     14415#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
     14416msgid "Miscelleneous"
     14417msgstr "Разни"
     14418
     14419#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
     14420msgid "View the size of all Exchange folders"
     14421msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки"
     14422
     14423#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
     14424msgid "Folders Size"
     14425msgstr "Размер на папките"
     14426
     14427#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341
    1423714428msgid "Exchange Settings"
    1423814429msgstr "Настройки на Exchange"
    1423914430
    14240 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
    14241 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
     14431#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
    1424214432msgid "_OWA Url:"
    1424314433msgstr "_OWA Url:"
    1424414434
    14245 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
    14246 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
     14435#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:657
    1424714436msgid "A_uthenticate"
    1424814437msgstr "_Удостоверяване"
    1424914438
    14250 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
    14251 #, fuzzy
    14252 msgid "Could not update out-of-office state"
    14253 msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
    14254 
    14255 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
     14439#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:849
    1425614440msgid "Authentication Type"
    1425714441msgstr "Тип удостоверяване"
    1425814442
    14259 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
     14443#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863
    1426014444msgid "Ch_eck for Supported Types"
    1426114445msgstr "_Проверка за поддържани типове"
     14446
     14447#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
     14448msgid "Confirm Password:"
     14449msgstr "Потвърждение на паролата:"
     14450
     14451#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
     14452msgid "Current Password:"
     14453msgstr "Текуща парола:"
     14454
     14455#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
     14456msgid "New Password:"
     14457msgstr "Нова парола:"
     14458
     14459#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
     14460msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
     14461msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега."
     14462
     14463#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
     14464msgid "Author (read, create)"
     14465msgstr "Автор (четене, създаване)"
     14466
     14467#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
     14468msgid "C_alendar:"
     14469msgstr "_Календар:"
     14470
     14471#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
     14472msgid "Co_ntacts:"
     14473msgstr "_Контакти:"
     14474
     14475#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
     14476msgid "Delegate Permissions"
     14477msgstr "Правомощия на делегатите"
     14478
     14479#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
     14480msgid "Delegates"
     14481msgstr "Делегирани"
     14482
     14483#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
     14484msgid "Editor (read, create, edit)"
     14485msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)"
     14486
     14487#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
     14488msgid "Permissions for"
     14489msgstr "Правомощия на"
     14490
     14491#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
     14492msgid "Reviewer (read-only)"
     14493msgstr "Преглеждащ (само четене)"
     14494
     14495#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
     14496msgid ""
     14497"These users will be able to send mail on your behalf\n"
     14498"and access your folders with the permissions you give them."
     14499msgstr ""
     14500"Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n"
     14501"и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете."
     14502
     14503#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
     14504msgid "_Delegate can see private items"
     14505msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти"
     14506
     14507#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
     14508msgid "_Inbox:"
     14509msgstr "Входящи:"
     14510
     14511#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
     14512msgid "_Tasks:"
     14513msgstr "_Задачи:"
     14514
     14515#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
     14516msgid "Exchange Folder Tree"
     14517msgstr "Дървовидна структура на Exchange"
    1426214518
    1426314519#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
     
    1428814544msgstr "Настройки за изпращане"
    1428914545
    14290 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
     14546#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
     14547msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
     14548msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група."
     14549
     14550#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
     14551msgid "Groupwise Features"
     14552msgstr "Възможности за работа в група"
     14553
     14554#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
     14555msgid "<b>Users :</b>"
     14556msgstr "<b>Потребители:</b>"
     14557
     14558#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
     14559#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
     14560msgid "Message"
     14561msgstr "Писмо"
     14562
     14563#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
     14564msgid "Shared Folder Notification"
     14565msgstr "Известяване за споделената папка"
     14566
     14567#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
     14568msgid "The participants will receive the following notification.\n"
     14569msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
     14570
     14571#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
     14572msgid "_Contacts..."
     14573msgstr "_Контакти..."
     14574
     14575#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
     14576msgid "_Cutomize notification message"
     14577msgstr "_Задаване на съобщението за уведомяване"
     14578
     14579#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     14580msgid "_Not Shared"
     14581msgstr "_Не са споделени"
     14582
     14583#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
     14584msgid "_Shared With ..."
     14585msgstr "_Споделено с ..."
     14586
     14587#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
     14588msgid "_Sharing"
     14589msgstr "_Споделяне"
     14590
     14591#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
     14592#, c-format
     14593msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
     14594msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
     14595
     14596#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
     14597msgid "Users"
     14598msgstr "Потребители"
     14599
     14600#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
     14601msgid "Enter the users and set permissions"
     14602msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
     14603
     14604#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
     14605msgid "New _Shared Folder..."
     14606msgstr "Нова _споделена папка..."
     14607
     14608#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
     14609msgid "Sharing"
     14610msgstr "Споделяне"
     14611
     14612#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
    1429114613msgid "Unable to parse item"
    1429214614msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1429314615
    14294 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
     14616#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
    1429514617#, c-format
    1429614618msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1429714619msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара \"%s\".  %s"
    1429814620
    14299 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
     14621#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
    1430014622#, c-format
    1430114623msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1430214624msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като прието"
    1430314625
    14304 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
     14626#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
    1430514627#, c-format
    1430614628msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1430714629msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като несигурен"
    1430814630
    14309 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
     14631#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
    1431014632#, c-format
    1431114633msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1431214634msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като отказ"
    1431314635
    14314 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
     14636#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
    1431514637#, c-format
    1431614638msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
    1431714639msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като отменено"
    1431814640
    14319 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
     14641#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
     14642#, c-format
     14643msgid "Organizer has removed the delegate %s "
     14644msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
     14645
     14646#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
     14647msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
     14648msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
     14649
     14650#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
     14651msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
     14652msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
     14653
     14654#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
    1432014655msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1432114656msgstr ""
     
    1432314658"състояние"
    1432414659
    14325 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
     14660#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
    1432614661#, c-format
    1432714662msgid "Unable to update attendee. %s"
    1432814663msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s"
    1432914664
    14330 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
     14665#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
    1433114666msgid "Attendee status updated"
    1433214667msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано"
    1433314668
    14334 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
     14669#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
    1433514670msgid "The calendar attached is not valid"
    1433614671msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1433714672
    14338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
     14673#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
    1433914674msgid ""
    1434014675"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
     
    1434414679"iCalendar."
    1434514680
    14346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
    14347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023
    14348 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078
     14681#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
     14682#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
     14683#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
    1434914684msgid "The item in the calendar is not valid"
    1435014685msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1435114686
    14352 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
    14353 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
    14354 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079
     14687#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
     14688#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
     14689#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
    1435514690msgid ""
    1435614691"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1436014695"свободен/зает."
    1436114696
    14362 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034
     14697#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
    1436314698msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1436414699msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1436514700
    14366 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035
     14701#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
    1436714702msgid ""
    1436814703"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1437214707"календарът внесен"
    1437314708
    14374 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
     14709#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
    1437514710msgid "Meetings and Tasks"
    1437614711msgstr "Събрания и задачи"
     
    1437814713#. Delete message after acting
    1437914714#. FIXME Need a schema for this
    14380 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695
     14715#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
    1438114716msgid "_Delete message after acting"
    1438214717msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1438314718
    14384 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
     14719#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
    1438514720msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
    1438614721msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>"
    1438714722
    1438814723#. Source selector
    14389 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718
     14724#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
    1439014725msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1439114726msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията"
    1439214727
    14393 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
     14728#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
    1439414729msgid "Conflict Search Table"
    1439514730msgstr "Таблица за търсене на кофликти"
    1439614731
    1439714732#. strftime format of a weekday and a date.
    14398 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
     14733#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
    1439914734#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
    1440014735msgid "Today"
     
    1440314738#. strftime format of a time,
    1440414739#. in 24-hour format, without seconds.
    14405 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
     14740#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
    1440614741msgid "Today %H:%M"
    1440714742msgstr "Днес %H:%M"
     
    1440914744#. strftime format of a time,
    1441014745#. in 24-hour format.
    14411 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
     14746#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
    1441214747msgid "Today %H:%M:%S"
    1441314748msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1441514750#. strftime format of a time,
    1441614751#. in 12-hour format.
    14417 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
     14752#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
    1441814753msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1441914754msgstr "Днес %l:%M:%S·%p"
    1442014755
    1442114756#. strftime format of a weekday and a date.
    14422 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
     14757#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
    1442314758msgid "Tomorrow"
    1442414759msgstr "Утре"
     
    1442614761#. strftime format of a time,
    1442714762#. in 24-hour format, without seconds.
    14428 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
     14763#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
    1442914764msgid "Tomorrow %H:%M"
    1443014765msgstr "Утре %H:%M"
     
    1443214767#. strftime format of a time,
    1443314768#. in 24-hour format.
    14434 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
     14769#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
    1443514770msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1443614771msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1443814773#. strftime format of a time,
    1443914774#. in 12-hour format, without seconds.
    14440 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
     14775#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
    1444114776msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1444214777msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1444414779#. strftime format of a time,
    1444514780#. in 12-hour format.
    14446 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
     14781#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
    1444714782msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1444814783msgstr "Утре %l:%M:%S·%p"
    1444914784
    1445014785#. strftime format of a weekday.
    14451 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
     14786#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
    1445214787#, c-format
    1445314788msgid "%A"
     
    1445614791#. strftime format of a weekday and a
    1445714792#. time, in 24-hour format, without seconds.
    14458 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
     14793#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
    1445914794msgid "%A %H:%M"
    1446014795msgstr "%A %H:%M"
     
    1446214797#. strftime format of a weekday and a
    1446314798#. time, in 24-hour format.
    14464 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
     14799#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
    1446514800msgid "%A %H:%M:%S"
    1446614801msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1446814803#. strftime format of a weekday and a
    1446914804#. time, in 12-hour format, without seconds.
    14470 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
     14805#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
    1447114806msgid "%A %l:%M %p"
    1447214807msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1447414809#. strftime format of a weekday and a
    1447514810#. time, in 12-hour format.
    14476 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
     14811#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
    1447714812msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1447814813msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1448014815#. strftime format of a weekday and a date
    1448114816#. without a year.
    14482 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
     14817#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
    1448314818msgid "%A, %B %e"
    1448414819msgstr "%A, %B %e"
     
    1448714822#. without a year and a time,
    1448814823#. in 24-hour format, without seconds.
    14489 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
     14824#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
    1449014825msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1449114826msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1449314828#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1449414829#. and a time, in 24-hour format.
    14495 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
     14830#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
    1449614831msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1449714832msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1449914834#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1450014835#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    14501 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
     14836#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
    1450214837msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1450314838msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1450514840#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1450614841#. and a time, in 12-hour format.
    14507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
     14842#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
    1450814843msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1450914844msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1451014845
    1451114846#. strftime format of a weekday and a date.
    14512 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
     14847#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
    1451314848msgid "%A, %B %e, %Y"
    1451414849msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1451614851#. strftime format of a weekday, a date and a
    1451714852#. time, in 24-hour format, without seconds.
    14518 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
     14853#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
    1451914854msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1452014855msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1452214857#. strftime format of a weekday, a date and a
    1452314858#. time, in 24-hour format.
    14524 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
     14859#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
    1452514860msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1452614861msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1452814863#. strftime format of a weekday, a date and a
    1452914864#. time, in 12-hour format, without seconds.
    14530 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
     14865#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
    1453114866msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1453214867msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1453414869#. strftime format of a weekday, a date and a
    1453514870#. time, in 12-hour format.
    14536 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
     14871#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
    1453714872msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1453814873msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1453914874
    14540 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
     14875#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
    1454114876#, c-format
    1454214877msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1454314878msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1454414879
    14545 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
     14880#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
    1454614881#, c-format
    1454714882msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1454814883msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1454914884
    14550 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
    14551 #, c-format
    14552 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
    14553 msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на следното събрание:"
    14554 
    14555 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
     14885#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
     14886#, c-format
     14887msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
     14888msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
     14889
     14890#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
    1455614891#, c-format
    1455714892msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1455814893msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1455914894
    14560 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
     14895#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
    1456114896#, c-format
    1456214897msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1456314898msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1456414899
    14565 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
     14900#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
    1456614901#, c-format
    1456714902msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1456814903msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1456914904
    14570 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
     14905#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
    1457114906#, c-format
    1457214907msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1457314908msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1457414909
    14575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
     14910#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
    1457614911#, c-format
    1457714912msgid ""
     
    1457914914msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1458014915
    14581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
     14916#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
    1458214917#, c-format
    1458314918msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1458414919msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1458514920
    14586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
     14921#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
    1458714922#, c-format
    1458814923msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
    1458914924msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:"
    1459014925
    14591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
     14926#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
    1459214927#, c-format
    1459314928msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
    1459414929msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание."
    1459514930
    14596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
     14931#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1459714932#, c-format
    1459814933msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1459914934msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1460014935
    14601 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
     14936#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
    1460214937#, c-format
    1460314938msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1460414939msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1460514940
    14606 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
     14941#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
    1460714942#, c-format
    1460814943msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1460914944msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1461014945
    14611 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
     14946#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
    1461214947#, c-format
    1461314948msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1461414949msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1461514950
    14616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
     14951#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
    1461714952#, c-format
    1461814953msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1461914954msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1462014955
    14621 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
     14956#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
    1462214957#, c-format
    1462314958msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1462414959msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1462514960
    14626 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
     14961#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
    1462714962#, c-format
    1462814963msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1462914964msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1463014965
    14631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
     14966#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
    1463214967#, c-format
    1463314968msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1463414969msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1463514970
    14636 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
     14971#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
    1463714972#, c-format
    1463814973msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1463914974msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1464014975
    14641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
     14976#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
    1464214977#, c-format
    1464314978msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1464414979msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1464514980
    14646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
     14981#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
    1464714982#, c-format
    1464814983msgid ""
     
    1465114986msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1465214987
    14653 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
     14988#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
    1465414989#, c-format
    1465514990msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1465614991msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1465714992
    14658 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
     14993#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
    1465914994#, c-format
    1466014995msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
    1466114996msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:"
    1466214997
    14663 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
     14998#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
    1466414999#, c-format
    1466515000msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
    1466615001msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1466715002
    14668 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
     15003#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1466915004#, c-format
    1467015005msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1467115006msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1467215007
    14673 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
     15008#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
    1467415009#, c-format
    1467515010msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1467615011msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1467715012
    14678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
     15013#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
    1467915014#, c-format
    1468015015msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
     
    1468215017
    1468315018#. Start time
    14684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
     15019#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
    1468515020msgid "Start time:"
    1468615021msgstr "_Начало:"
    1468715022
    1468815023#. End time
    14689 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
     15024#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
    1469015025msgid "End time:"
    1469115026msgstr "Край:"
    1469215027
    1469315028#. Comment
    14694 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
    14695 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
     15029#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
     15030#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
    1469615031msgid "Comment:"
    1469715032msgstr "Коментар:"
     15033
     15034#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
     15035msgid "Send u_pdates to attendees"
     15036msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
    1469815037
    1469915038#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
     
    1470715046#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
    1470815047msgid ""
     15048"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
     15049"&quot;{1}&quot; ?"
     15050msgstr ""
     15051"&quot;{0}&quot; е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата &quot;{1}&quot; ?"
     15052
     15053#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
     15054msgid "This meeting has been delegated"
     15055msgstr "Тази среща е била делегирана"
     15056
     15057#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
     15058msgid ""
    1470915059"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
    1471015060msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?"
    1471115061
     15062#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
     15063msgid ""
     15064"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
     15065"message."
     15066msgstr "Модул, позволяващ създаването на събрания от съдържанието на писмо."
     15067
     15068#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
     15069msgid "Con_vert to Meeting"
     15070msgstr "Прео_бразуване в събрание"
     15071
     15072#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
     15073msgid "Mail to meeting"
     15074msgstr "Е-поща до събрание"
     15075
     15076#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
     15077msgid ""
     15078"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
     15079"message."
     15080msgstr "Модул, позволяващ създаването на задачи от съдържанието на писмо."
     15081
     15082#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
     15083msgid "Con_vert to Task"
     15084msgstr "Прео_бразуване в задача"
     15085
     15086#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
     15087msgid "Mail to task"
     15088msgstr "Е-поща до задача"
     15089
     15090#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
    1471215091#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
    14713 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
    1471415092msgid "Contact list _owner"
    1471515093msgstr "_Собственик на списъка с контакти"
    1471615094
    14717 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
    14718 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
    14719 msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо"
    14720 
    14721 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
    14722 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
    14723 msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо"
    14724 
    14725 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
    14726 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    14727 msgstr ""
    14728 "Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    14729 
     15095#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
    1473015096#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
    14731 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
    1473215097msgid "Get list _archive"
    1473315098msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък"
    1473415099
     15100#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
    1473515101#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
    14736 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
    1473715102msgid "Get list _usage information"
    1473815103msgstr "Изтегляне на _информация за употребата"
    14739 
    14740 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
    14741 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
    14742 msgid "Mailing _List"
    14743 msgstr "Пощенски _списък"
    14744 
    14745 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
    14746 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
    14747 msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    14748 
    14749 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
    14750 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
    14751 msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо"
    14752 
    14753 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
    14754 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
    14755 msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо"
    14756 
    14757 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
    14758 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
    14759 msgid "_Post message to list"
    14760 msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък"
    14761 
    14762 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
    14763 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
    14764 msgid "_Subscribe to list"
    14765 msgstr "_Абониране за списък"
    14766 
    14767 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
    14768 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
    14769 msgid "_Un-subscribe to list"
    14770 msgstr "О_тписване от списък"
    1477115104
    1477215105#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
     
    1477415107msgstr "Действия за пощенски списък"
    1477515108
     15109#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
     15110#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
     15111msgid "Mailing _List"
     15112msgstr "Пощенски _списък"
     15113
    1477615114#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
    1477715115msgid ""
     
    1478015118msgstr ""
    1478115119"Осигурява общи действия при пощенски списъци (абониране, отписване, ...)."
     15120
     15121#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
     15122#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
     15123msgid "_Post message to list"
     15124msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък"
     15125
     15126#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
     15127#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
     15128msgid "_Subscribe to list"
     15129msgstr "_Абониране за списък"
     15130
     15131#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
     15132#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
     15133msgid "_Un-subscribe to list"
     15134msgstr "О_тписване от списък"
    1478215135
    1478315136#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
     
    1486015213msgstr "_Изпращане на писмото"
    1486115214
    14862 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
    14863 msgid ""
    14864 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
    14865 "message."
    14866 msgstr "Модул, позволяващ създаването на събрания от съдържанието на писмо."
    14867 
    14868 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
    14869 msgid "Con_vert to Meeting"
    14870 msgstr "Прео_бразуване в събрание"
    14871 
    14872 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
    14873 msgid "Mail to meeting"
    14874 msgstr "Е-поща до събрание"
    14875 
    14876 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
    14877 msgid ""
    14878 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
    14879 "message."
    14880 msgstr "Модул, позволяващ създаването на задачи от съдържанието на писмо."
    14881 
    14882 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
    14883 msgid "Con_vert to Task"
    14884 msgstr "Прео_бразуване в задача"
    14885 
    14886 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
    14887 msgid "Mail to task"
    14888 msgstr "Е-поща до задача"
     15215#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
     15216msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
     15217msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо"
     15218
     15219#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
     15220msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
     15221msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо"
     15222
     15223#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
     15224msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
     15225msgstr ""
     15226"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
     15227
     15228#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
     15229msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
     15230msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо"
     15231
     15232#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
     15233msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
     15234msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо"
     15235
     15236#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
     15237msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
     15238msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо"
    1488915239
    1489015240#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
     
    1494515295
    1494615296#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
     15297#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
     15298#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
    1494715299msgid "Description"
    1494815300msgstr "Описание"
     
    1499915351msgstr "Режим \"HTML\""
    1500015352
     15353#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
     15354msgid "Gives an option to print mail from composer"
     15355msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
     15356
     15357#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
     15358msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
     15359msgstr ""
     15360"Модул за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части от "
     15361"писмо."
     15362
     15363#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
     15364msgid "Save attachments"
     15365msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
     15366
    1500115367#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
    1500215368msgid "Save Attachments ..."
     
    1500615372msgid "Save all attachments"
    1500715373msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове"
    15008 
    15009 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
    15010 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
    15011 msgstr ""
    15012 "Модул за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части от "
    15013 "писмо."
    15014 
    15015 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
    15016 msgid "Save attachments"
    15017 msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
    1501815374
    1501915375#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
     
    1517015526msgstr "Показване _само на този списък със задачи"
    1517115527
    15172 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
    15173 #, c-format
    15174 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
    15175 msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
    15176 
    15177 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    15178 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
    15179 msgid "Create folder"
    15180 msgstr "Създаване на папка"
    15181 
    15182 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    15183 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
    15184 msgid "Specify where to create the folder:"
    15185 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    15186 
    15187 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
    15188 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
    15189 msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група."
    15190 
    15191 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
    15192 msgid "Groupwise Features"
    15193 msgstr "Възможности за работа в група"
    15194 
    15195 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
    15196 msgid "<b>Users :</b>"
    15197 msgstr "<b>Потребители:</b>"
    15198 
    15199 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
    15200 msgid "Message"
    15201 msgstr "Писмо"
    15202 
    15203 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
    15204 msgid "Shared Folder Notification"
    15205 msgstr "Известяване за споделената папка"
    15206 
    15207 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
    15208 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
    15209 msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
    15210 
    15211 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
    15212 msgid "_Contacts..."
    15213 msgstr "_Контакти..."
    15214 
    15215 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
    15216 msgid "_Cutomize notification message"
    15217 msgstr "_Задаване на съобщението за уведомяване"
    15218 
    15219 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
    15220 msgid "_Not Shared"
    15221 msgstr "_Не са споделени"
    15222 
    15223 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
    15224 msgid "_Shared With ..."
    15225 msgstr "_Споделено с ..."
    15226 
    15227 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
    15228 msgid "_Sharing"
    15229 msgstr "_Споделяне"
    15230 
    15231 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
    15232 #, c-format
    15233 msgid "Creating folder `%s'"
    15234 msgstr "Създаване на папка \"%s\""
    15235 
    15236 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
    15237 msgid "Users"
    15238 msgstr "Потребители"
    15239 
    15240 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
    15241 msgid "Enter the users and set permissions"
    15242 msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
    15243 
    15244 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
    15245 msgid "New _Shared Folder..."
    15246 msgstr "Нова _споделена папка..."
    15247 
    15248 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
    15249 msgid "Sharing"
    15250 msgstr "Споделяне"
     15528#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
     15529msgid "Startup wizard"
     15530msgstr "Помощник"
    1525115531
    1525215532#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
     
    1528115561msgstr "От %s:"
    1528215562
    15283 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
    15284 msgid "Startup wizard"
    15285 msgstr "Помощник"
    15286 
    1528715563#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
    1528815564msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
     
    1530315579msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
    1530415580msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
    15305 
    15306 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
    15307 msgid "Gives an option to print mail from composer"
    15308 msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
    1530915581
    1531015582#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
     
    1627116543
    1627216544#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
     16545#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
     16546#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
    1627316547msgid "dialog1"
    1627416548msgstr "прозорец1"
     
    1658016854msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard."
    1658116855
    16582 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
     16856#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
    1658316857msgid "Select All"
    1658416858msgstr "Избор на всичко"
     
    1794318217"Използвайте десния бутон, за да се намалите мащаба."
    1794418218
     18219#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
     18220#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
     18221msgid "Collection"
     18222msgstr "Колекция"
     18223
     18224#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
     18225#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
     18226#, no-c-format
     18227msgid "Define Views for %s"
     18228msgstr "Дефиниране на изгледите за %s"
     18229
     18230#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
     18231#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
     18232msgid "Define Views"
     18233msgstr "Дефиниране на изгледите"
     18234
     18235#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
     18236#, no-c-format
     18237msgid "Define Views for \"%s\""
     18238msgstr "Дефиниране на изгледите за \"%s\""
     18239
     18240#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
     18241msgid "_Edit..."
     18242msgstr "_Редактиране..."
     18243
     18244#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
     18245msgid "Instance"
     18246msgstr ""
     18247
     18248#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
     18249msgid "Save Current View"
     18250msgstr "Запазване на текущия изглед"
     18251
     18252#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
     18253msgid "_Create new view"
     18254msgstr "Създаване на нов изглед"
     18255
     18256#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
     18257msgid "_Replace existing view"
     18258msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"
     18259
     18260#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
     18261msgid "Name of new view:"
     18262msgstr "Име на новия изглед:"
     18263
     18264#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
     18265msgid "Type of view:"
     18266msgstr "Вид изглед:"
     18267
     18268#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
     18269#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
     18270#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
     18271#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
     18272msgid "Table"
     18273msgstr "Таблица"
     18274
    1794518275#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
    1794618276msgid "_Current View"
     
    1795018280msgid "Save Custom View..."
    1795118281msgstr "Запазване на личния изглед..."
     18282
     18283#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
     18284msgid "Factory"
     18285msgstr "Фабрика"
     18286
     18287#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
     18288msgid "Define New View"
     18289msgstr "Определяне на нов изглед"
     18290
     18291#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
     18292msgid "Edit Master Category List..."
     18293msgstr "Редактиране на главния списък с категории..."
     18294
     18295#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
     18296msgid "Item(s) belong to these _categories:"
     18297msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:"
     18298
     18299#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
     18300msgid "_Available Categories:"
     18301msgstr "_Налични категории:"
     18302
     18303#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
     18304msgid "categories"
     18305msgstr "категории"
    1795218306
    1795318307#. Translators: These are the first characters of each day of the
     
    1797018324msgstr "Месечен календар"
    1797118325
     18326#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
     18327#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
     18328#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
     18329#: ../widgets/text/e-text.c:3541
     18330msgid "Fill color"
     18331msgstr "Цвят за запълване"
     18332
     18333#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
     18334#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
     18335#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
     18336#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
     18337#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
     18338#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
     18339#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
     18340#: ../widgets/text/e-text.c:3556
     18341msgid "GDK fill color"
     18342msgstr "GDK запълващ цвят"
     18343
     18344#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
     18345#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
     18346msgid "Fill stipple"
     18347msgstr "Fill stipple"
     18348
     18349#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
     18350msgid "FIll stipple"
     18351msgstr ""
     18352
     18353#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
     18354#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
     18355msgid "X1"
     18356msgstr "X1"
     18357
     18358#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
     18359#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
     18360msgid "X2"
     18361msgstr "X2"
     18362
     18363#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
     18364#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
     18365msgid "Y1"
     18366msgstr "Y1"
     18367
     18368#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
     18369#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
     18370msgid "Y2"
     18371msgstr "Y2"
     18372
     18373#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
     18374#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
     18375#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
     18376#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
     18377msgid "Minimum width"
     18378msgstr "Минимална ширина"
     18379
     18380#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
     18381#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
     18382#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
     18383#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
     18384msgid "Minimum Width"
     18385msgstr "Минимална височина"
     18386
     18387#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
     18388#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
     18389msgid "Spacing"
     18390msgstr "Разстояние"
     18391
    1797218392#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
    1797318393msgid "Now"
     
    1812318543"трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител"
    1812418544
    18125 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
    18126 msgid "Spacing"
    18127 msgstr "Разстояние"
    18128 
    1812918545#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
    1813018546msgid "Space to put between the label and the child"
     
    1814018556"Приспособление за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
    1814118557
    18142 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222
     18558#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
    1814318559msgid "Expander Size"
    1814418560msgstr "Размер на разширителя"
    1814518561
    18146 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223
     18562#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
    1814718563msgid "Size of the expander arrow"
    1814818564msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
     
    1820818624msgid "Sync Categories:"
    1820918625msgstr "Синхронизиране на категории:"
     18626
     18627#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
     18628msgid "Empty message"
     18629msgstr "Празно съобщение"
     18630
     18631#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
     18632msgid "Reflow model"
     18633msgstr ""
     18634
     18635#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
     18636msgid "Column width"
     18637msgstr "Ширина на колоната"
    1821018638
    1821118639#. To translators: This is the accessibility name of
     
    1823918667msgstr "Идентификатор на поделемента"
    1824018668
    18241 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
     18669#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
     18670#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
     18671#: ../widgets/text/e-text.c:3463
    1824218672msgid "Text"
    1824318673msgstr "Текст"
     
    1824618676msgid "Find _Now"
    1824718677msgstr "Търсене _сега"
     18678
     18679#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
     18680#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
     18681msgid "Cursor Row"
     18682msgstr "Ред на показалец"
     18683
     18684#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
     18685#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
     18686msgid "Cursor Column"
     18687msgstr "Колона на показалец"
     18688
     18689#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
     18690msgid "Sorter"
     18691msgstr "Сортър"
     18692
     18693#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
     18694msgid "Selection Mode"
     18695msgstr "Режим на избиране"
     18696
     18697#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
     18698msgid "Cursor Mode"
     18699msgstr "Режим на показалеца"
    1824818700
    1824918701#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
     
    1838618838msgid "click here to go to url"
    1838718839msgstr "натиснете тук, за да отидете на url"
     18840
     18841#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
     18842msgid "popup list"
     18843msgstr "изскачащ списък"
     18844
     18845#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
     18846msgid "%l:%M %p"
     18847msgstr "%l:%M %p"
     18848
     18849#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
     18850msgid "Selected Column"
     18851msgstr "Избрана колона"
     18852
     18853#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
     18854msgid "Focused Column"
     18855msgstr "Фокусирана колона"
     18856
     18857#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
     18858msgid "Unselected Column"
     18859msgstr "От-избрана колона"
     18860
     18861#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
     18862msgid "Strikeout Column"
     18863msgstr "Зачеркната колона"
     18864
     18865#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
     18866msgid "Underline Column"
     18867msgstr "Подчертана колона"
     18868
     18869#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
     18870msgid "Bold Column"
     18871msgstr "Удебелена колона"
     18872
     18873#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
     18874msgid "Color Column"
     18875msgstr "Оцветена колона"
     18876
     18877#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
     18878msgid "BG Color Column"
     18879msgstr "Фонов цвят на колона"
     18880
     18881#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
     18882msgid "State"
     18883msgstr "Състояние"
     18884
     18885#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
     18886msgid "(Ascending)"
     18887msgstr "(Възходящо)"
     18888
     18889#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
     18890msgid "(Descending)"
     18891msgstr "(Низходящо)"
     18892
     18893#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
     18894msgid "Not sorted"
     18895msgstr "Не са сортирани"
     18896
     18897#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
     18898msgid "No grouping"
     18899msgstr "Без групиране"
     18900
     18901#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
     18902#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
     18903#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
     18904#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
     18905msgid "DnD code"
     18906msgstr "ИиП код"
     18907
     18908#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
     18909#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
     18910#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
     18911#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
     18912msgid "Full Header"
     18913msgstr "Пълен хедър"
     18914
     18915#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
     18916msgid "Add a column..."
     18917msgstr "Добавяне на колона..."
     18918
     18919#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
     18920#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
     18921#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
     18922#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
     18923#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
     18924msgid "Alternating Row Colors"
     18925msgstr "Alternating Row Colors"
     18926
     18927#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
     18928#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
     18929#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
     18930#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
     18931#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
     18932#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
     18933msgid "Horizontal Draw Grid"
     18934msgstr "Horizontal Draw Grid"
     18935
     18936#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
     18937#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
     18938#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
     18939#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
     18940#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
     18941#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
     18942msgid "Vertical Draw Grid"
     18943msgstr "Vertical Draw Grid"
     18944
     18945#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
     18946#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
     18947#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
     18948#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
     18949#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
     18950#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
     18951msgid "Draw focus"
     18952msgstr "Рисуване на фокус"
     18953
     18954#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
     18955#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
     18956#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
     18957#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
     18958#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
     18959msgid "Cursor mode"
     18960msgstr "Режим на показалеца"
     18961
     18962#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
     18963#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
     18964#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
     18965#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
     18966#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
     18967#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
     18968#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
     18969msgid "Length Threshold"
     18970msgstr "Length Threshold"
     18971
     18972#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
     18973#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
     18974#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
     18975#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
     18976#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
     18977msgid "Selection model"
     18978msgstr "Модел на избиране"
     18979
     18980#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
     18981#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
     18982#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
     18983#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
     18984msgid "Frozen"
     18985msgstr "Замръзнал"
     18986
     18987#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
     18988#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
     18989#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
     18990#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
     18991#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
     18992#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
     18993#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
     18994msgid "Uniform row height"
     18995msgstr "Стандартна височина на колона"
     18996
     18997#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
     18998msgid "Customize Current View"
     18999msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
     19000
     19001#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
     19002msgid "Sort Ascending"
     19003msgstr "Възходящо сортиране"
     19004
     19005#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
     19006msgid "Sort Descending"
     19007msgstr "Низходящо сортиране"
     19008
     19009#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
     19010msgid "Unsort"
     19011msgstr "Премахване на сортирането"
     19012
     19013#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
     19014msgid "Group By This Field"
     19015msgstr "Групиране по това поле"
     19016
     19017#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
     19018msgid "Group By Box"
     19019msgstr "Групиране по кутия"
     19020
     19021#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
     19022msgid "Remove This Column"
     19023msgstr "Премахване на тази колона"
     19024
     19025#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
     19026msgid "Add a Column..."
     19027msgstr "Добавяне на колона..."
     19028
     19029#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
     19030msgid "Alignment"
     19031msgstr "Подравняване"
     19032
     19033#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
     19034msgid "Best Fit"
     19035msgstr "Съразмерно екрана"
     19036
     19037#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
     19038msgid "Format Columns..."
     19039msgstr "Форматиране на колони..."
     19040
     19041#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
     19042msgid "Customize Current View..."
     19043msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
     19044
     19045#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
     19046#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
     19047msgid "Fontset"
     19048msgstr "Fontset"
     19049
     19050#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
     19051#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
     19052msgid "Sort Info"
     19053msgstr "Информация за подреждането"
     19054
     19055#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
     19056#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
     19057#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
     19058msgid "Tree"
     19059msgstr "Дърво"
     19060
     19061#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
     19062msgid "Table header"
     19063msgstr "Заглавка на таблицата"
     19064
     19065#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
     19066msgid "Table model"
     19067msgstr "Модел на таблицата"
     19068
     19069#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
     19070msgid "Cursor row"
     19071msgstr "Ред на показалеца"
     19072
     19073#: ../widgets/table/e-table.c:3330
     19074msgid "Always Search"
     19075msgstr "Винаги търси"
     19076
     19077#: ../widgets/table/e-table.c:3337
     19078msgid "Use click to add"
     19079msgstr "Натискане за добавяне"
     19080
     19081#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
     19082msgid "ETree table adapter"
     19083msgstr "ETree table adapter"
     19084
     19085#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
     19086msgid "Always search"
     19087msgstr "Винаги търси"
     19088
     19089#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
     19090msgid "Retro Look"
     19091msgstr "Ретро изглед"
     19092
     19093#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
     19094msgid "Draw lines and +/- expanders."
     19095msgstr "Draw lines and +/- expanders."
     19096
     19097#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
     19098msgid "Minicard Test"
     19099msgstr ""
     19100
     19101#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
     19102msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
     19103msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc."
     19104
     19105#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
     19106msgid "This should test the minicard canvas item"
     19107msgstr ""
     19108
     19109#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
     19110#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
     19111msgid "Event Processor"
     19112msgstr "Процесор на събития"
     19113
     19114#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
     19115msgid "Font"
     19116msgstr "Шрифт"
     19117
     19118#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
     19119msgid "GDKFont"
     19120msgstr "GDKFont"
     19121
     19122#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
     19123#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
     19124msgid "Justification"
     19125msgstr "Изравняване"
     19126
     19127#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
     19128#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
     19129msgid "Use ellipsis"
     19130msgstr "Използване на елипса"
     19131
     19132#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
     19133#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
     19134msgid "Ellipsis"
     19135msgstr "Елипса"
     19136
     19137#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
     19138#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
     19139msgid "Line wrap"
     19140msgstr "Line wrap"
     19141
     19142#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
     19143#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
     19144msgid "Break characters"
     19145msgstr "Break characters"
     19146
     19147#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
     19148#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
     19149msgid "Max lines"
     19150msgstr "Максимум линии"
     19151
     19152#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
     19153#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
     19154msgid "Allow newlines"
     19155msgstr "Позволяване на нови линии"
     19156
     19157#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
     19158#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
     19159msgid "Draw borders"
     19160msgstr "Изрисуване на рамки"
     19161
     19162#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
     19163#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
     19164msgid "Draw background"
     19165msgstr "Изрисуване на фон"
     19166
     19167#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
     19168#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
     19169msgid "Draw button"
     19170msgstr "Изрисуване на бутон"
     19171
     19172#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
     19173#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
     19174msgid "Cursor position"
     19175msgstr "Позиция на показалеца"
     19176
     19177#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
     19178msgid "Emulate label resize"
     19179msgstr ""
     19180
     19181#: ../widgets/text/e-text.c:2696
     19182msgid "Input Methods"
     19183msgstr "Методи за инпут"
     19184
     19185#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
     19186msgid "Bold"
     19187msgstr "Удебелено"
     19188
     19189#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
     19190msgid "Strikeout"
     19191msgstr "Зачертано"
     19192
     19193#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
     19194msgid "Anchor"
     19195msgstr "Котва"
     19196
     19197#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
     19198msgid "Clip Width"
     19199msgstr "Ширина на Clip"
     19200
     19201#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
     19202msgid "Clip Height"
     19203msgstr "Височина на Clip"
     19204
     19205#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
     19206msgid "Clip"
     19207msgstr "Clip"
     19208
     19209#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
     19210msgid "Fill clip rectangle"
     19211msgstr "Fill clip rectangle"
     19212
     19213#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
     19214msgid "X Offset"
     19215msgstr "Х отстъп"
     19216
     19217#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
     19218msgid "Y Offset"
     19219msgstr "Y отстъп"
     19220
     19221#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
     19222msgid "Text width"
     19223msgstr "Ширина на текста"
     19224
     19225#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
     19226msgid "Text height"
     19227msgstr "Височина на текста"
     19228
     19229#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
     19230msgid "IM Context"
     19231msgstr "Контекст за IM"
     19232
     19233#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
     19234msgid "Handle Popup"
     19235msgstr "Handle Popup"
     19236
     19237#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
     19238#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
     19239msgid "<- _Remove"
     19240msgstr "<- _Премахване"
     19241
     19242#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
     19243#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
     19244msgid "A_vailable Fields:"
     19245msgstr "Налични полета:"
     19246
     19247#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
     19248#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
     19249msgid "Ascending"
     19250msgstr "Възходящо"
     19251
     19252#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
     19253#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
     19254msgid "Clear All"
     19255msgstr "Изчистване на всичко"
     19256
     19257#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
     19258#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
     19259msgid "Descending"
     19260msgstr "Низходящо"
     19261
     19262#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
     19263#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
     19264msgid "Group Items By"
     19265msgstr "Групиране на обекти по"
     19266
     19267#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
     19268#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
     19269msgid "Move _Down"
     19270msgstr "Преместване на_долу"
     19271
     19272#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
     19273#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
     19274msgid "Move _Up"
     19275msgstr "Преместване нагоре"
     19276
     19277#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
     19278msgid "Sh_ow these fields in order:"
     19279msgstr "Показване на _тези полета в реда:"
     19280
     19281#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
     19282#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
     19283msgid "Show Fields"
     19284msgstr "Показване на полета"
     19285
     19286#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
     19287#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
     19288msgid "Show field in View"
     19289msgstr "Показване на поле в изглед"
     19290
     19291#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
     19292#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
     19293msgid "Sort"
     19294msgstr "Сортиране"
     19295
     19296#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
     19297#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
     19298msgid "Sort Items By"
     19299msgstr "Сортиране на обектите по"
     19300
     19301#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
     19302#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
     19303msgid "Then By"
     19304msgstr "След това по"
     19305
     19306#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
     19307#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
     19308msgid "_Add ->"
     19309msgstr "Доб_авяне ->"
     19310
     19311#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
     19312#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
     19313msgid "_Fields Shown..."
     19314msgstr "_Показани полета..."
     19315
     19316#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
     19317#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
     19318msgid "_Sort..."
     19319msgstr "_Сортиране..."
     19320
     19321#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
     19322msgid "_Group By..."
     19323msgstr "_Групиране по..."
     19324
     19325#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
     19326msgid "_Show these fields in order:"
     19327msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
     19328
     19329#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
     19330msgid "Field Chooser"
     19331msgstr "Избор на поле"
     19332
     19333#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
     19334msgid ""
     19335"To add a column to your table, drag it into\n"
     19336"the location in which you want it to appear."
     19337msgstr ""
     19338"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n"
     19339"към мястото, където искате тя да се появи."
     19340
     19341#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
     19342#, c-format
     19343msgid "%s : %s (%d item)"
     19344msgstr "%s : %s (%d обект)"
     19345
     19346#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
     19347#, c-format
     19348msgid "%s : %s (%d items)"
     19349msgstr "%s : %s (%d обекти)"
     19350
     19351#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
     19352#, c-format
     19353msgid "%s (%d item)"
     19354msgstr "%s (%d обект)"
     19355
     19356#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
     19357#, c-format
     19358msgid "%s (%d items)"
     19359msgstr "%s (%d обекти)"
     19360
     19361#~ msgid "Could not read out-of-office state"
     19362#~ msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде прочетено."
     19363
     19364#~ msgid "Out of office Message:"
     19365#~ msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":"
     19366
     19367#~ msgid "Could not update out-of-office state"
     19368#~ msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде актуализирано "
     19369
     19370#~ msgid "From:"
     19371#~ msgstr "От:"
     19372
     19373#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
     19374#~ msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на следното събрание:"
    1838819375
    1838919376#~ msgid "Save Appointment"
     
    1846619453#~ msgstr "край:"
    1846719454
    18468 #~ msgid "location"
    18469 #~ msgstr "местоположение"
    18470 
    1847119455#~ msgid "start-time"
    1847219456#~ msgstr "начало"
     
    1848919473#~ msgid "Create New Folder"
    1849019474#~ msgstr "Създаване на нова папка"
    18491 
    18492 #~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
    18493 #~ msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""
    18494 
    18495 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
    18496 #~ msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
    18497 
    18498 #~ msgid "Rename Folder"
    18499 #~ msgstr "Преименуване на папка"
    18500 
    18501 #~ msgid "Folder names cannot contain '/'"
    18502 #~ msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""
    1850319475
    1850419476#~ msgid "_Print"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.