| [947] | 1 | # Bulgarian translation of NetworkManager-vpnc po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
|---|
| [934] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| [947] | 8 | "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
|---|
| [934] | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1026] | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-02-23 00:49+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-02-23 00:48+0200\n"
|
|---|
| [947] | 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [934] | 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| [947] | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| [934] | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [947] | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [934] | 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
|
|---|
| 20 | msgid "_Secondary Password:"
|
|---|
| [947] | 21 | msgstr "_Втора парола:"
|
|---|
| [934] | 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
|
|---|
| 24 | msgid "_Username:"
|
|---|
| [947] | 25 | msgstr "Потребителско _име:"
|
|---|
| [934] | 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
|
|---|
| 28 | msgid "_Domain:"
|
|---|
| [947] | 29 | msgstr "_Домейн:"
|
|---|
| [934] | 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
|
|---|
| 32 | msgid "_Password:"
|
|---|
| [947] | 33 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| [934] | 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
|
|---|
| 36 | msgid "Connect _anonymously"
|
|---|
| [947] | 37 | msgstr "_Анонимно свързване"
|
|---|
| [934] | 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
|
|---|
| 40 | msgid "Connect as _user:"
|
|---|
| [947] | 41 | msgstr "Свързване _като потребителя:"
|
|---|
| [934] | 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
|
|---|
| 44 | msgid "_Remember passwords for this session"
|
|---|
| [947] | 45 | msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
|
|---|
| [934] | 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
|
|---|
| 48 | msgid "_Save passwords in keyring"
|
|---|
| [947] | 49 | msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
|
|---|
| [934] | 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../auth-dialog/main.c:161
|
|---|
| 52 | #, c-format
|
|---|
| 53 | msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
|---|
| [947] | 54 | msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
|
|---|
| [934] | 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../auth-dialog/main.c:162
|
|---|
| 57 | msgid "Authenticate VPN"
|
|---|
| [947] | 58 | msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
|
|---|
| [934] | 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../auth-dialog/main.c:169
|
|---|
| 61 | msgid "_Group Password:"
|
|---|
| [947] | 62 | msgstr "_Парола на групата:"
|
|---|
| [934] | 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
|---|
| 65 | msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
|---|
| [947] | 66 | msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
|
|---|
| [934] | 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
|
|---|
| 69 | msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
|---|
| [947] | 70 | msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
|
|---|
| [934] | 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../properties/nm-vpnc.c:84
|
|---|
| 73 | msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
|---|
| [947] | 74 | msgstr "Клиент съвместим с ВЧМ на Cisco (vpnc)"
|
|---|
| [934] | 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../properties/nm-vpnc.c:448
|
|---|
| 77 | msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
|---|
| [947] | 78 | msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
|
|---|
| [934] | 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../properties/nm-vpnc.c:450
|
|---|
| 81 | #, c-format
|
|---|
| 82 | msgid "Name: %s"
|
|---|
| [947] | 83 | msgstr "Име: „%s“"
|
|---|
| [934] | 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../properties/nm-vpnc.c:453
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "Gateway: %s"
|
|---|
| [947] | 88 | msgstr "Шлюз: %s"
|
|---|
| [934] | 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../properties/nm-vpnc.c:455
|
|---|
| 91 | #, c-format
|
|---|
| 92 | msgid "Group Name: %s"
|
|---|
| [947] | 93 | msgstr "Име на групата: %s"
|
|---|
| [934] | 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../properties/nm-vpnc.c:459
|
|---|
| 96 | #, c-format
|
|---|
| 97 | msgid "Username: %s"
|
|---|
| [947] | 98 | msgstr "Потребителско име: %s"
|
|---|
| [934] | 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../properties/nm-vpnc.c:464
|
|---|
| 101 | #, c-format
|
|---|
| 102 | msgid "Domain: %s"
|
|---|
| [947] | 103 | msgstr "Домейн: %s"
|
|---|
| [934] | 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../properties/nm-vpnc.c:469
|
|---|
| 106 | #, c-format
|
|---|
| 107 | msgid "Routes: %s"
|
|---|
| [947] | 108 | msgstr "Маршрути: %s"
|
|---|
| [934] | 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../properties/nm-vpnc.c:473
|
|---|
| 111 | msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
|---|
| [947] | 112 | msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
|
|---|
| [934] | 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../properties/nm-vpnc.c:542
|
|---|
| 115 | msgid "TCP tunneling not supported"
|
|---|
| [947] | 116 | msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
|
|---|
| [934] | 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../properties/nm-vpnc.c:544
|
|---|
| 119 | #, c-format
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
|---|
| 122 | "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
|---|
| 123 | "\n"
|
|---|
| 124 | "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
|---|
| 125 | "may not work as expected."
|
|---|
| 126 | msgstr ""
|
|---|
| [947] | 127 | "Файлът с настройки за ВЧМ - „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, "
|
|---|
| 128 | "което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
|
|---|
| 129 | "\n"
|
|---|
| 130 | "Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи "
|
|---|
| 131 | "според очакванията."
|
|---|
| [934] | 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../properties/nm-vpnc.c:565
|
|---|
| 134 | msgid "Cannot import settings"
|
|---|
| [947] | 135 | msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
|
|---|
| [934] | 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../properties/nm-vpnc.c:567
|
|---|
| 138 | #, c-format
|
|---|
| 139 | msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
|---|
| [947] | 140 | msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
|
|---|
| [934] | 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../properties/nm-vpnc.c:584
|
|---|
| 143 | msgid "Select file to import"
|
|---|
| [947] | 144 | msgstr "Избор на файл за внасяне"
|
|---|
| [934] | 145 |
|
|---|
| 146 | #. printf ("in impl_export\n");
|
|---|
| 147 | #: ../properties/nm-vpnc.c:744
|
|---|
| 148 | msgid "Save as..."
|
|---|
| [947] | 149 | msgstr "Запазване като..."
|
|---|
| [934] | 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../properties/nm-vpnc.c:774
|
|---|
| 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
|---|
| [947] | 154 | msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
|
|---|
| [934] | 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../properties/nm-vpnc.c:777
|
|---|
| 157 | msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
|---|
| [947] | 158 | msgstr "Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| [934] | 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../properties/nm-vpnc.c:791
|
|---|
| 161 | msgid "Failed to export configuration"
|
|---|
| [947] | 162 | msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
|
|---|
| [934] | 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../properties/nm-vpnc.c:793
|
|---|
| 165 | #, c-format
|
|---|
| 166 | msgid "Failed to save file %s"
|
|---|
| [947] | 167 | msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
|
|---|
| [934] | 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
|---|
| [1026] | 170 | msgid "<b>Connection Information</b>"
|
|---|
| 171 | msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
|---|
| [934] | 174 | msgid "<b>Connection Name</b>"
|
|---|
| [947] | 175 | msgstr "<b>Име на връзката</b>"
|
|---|
| [934] | 176 |
|
|---|
| [1026] | 177 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
|---|
| 178 | msgid "<b>Required</b>"
|
|---|
| 179 | msgstr "<b>Задължителна</b>"
|
|---|
| [934] | 180 |
|
|---|
| [1026] | 181 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
|---|
| [934] | 182 | msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
|---|
| [947] | 183 | msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
|---|
| [934] | 184 |
|
|---|
| [1026] | 185 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
|---|
| 186 | msgid "Connection Name"
|
|---|
| 187 | msgstr "Име на връзката"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
|---|
| [934] | 190 | msgid "G_roup Name:"
|
|---|
| [947] | 191 | msgstr "Име на _групата:"
|
|---|
| [934] | 192 |
|
|---|
| [1026] | 193 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
|---|
| 194 | msgid ""
|
|---|
| 195 | "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
|---|
| 196 | "VPN\" or \"Corporate Network\""
|
|---|
| 197 | msgstr ""
|
|---|
| 198 | "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. "
|
|---|
| 199 | "„Корпоративна мрежа“."
|
|---|
| [934] | 200 |
|
|---|
| [1026] | 201 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
|---|
| 202 | msgid "Optional"
|
|---|
| 203 | msgstr "Незадължителна"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
|---|
| [934] | 206 | msgid "Override _user name"
|
|---|
| [947] | 207 | msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
|
|---|
| [934] | 208 |
|
|---|
| [1026] | 209 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
|---|
| [934] | 210 | msgid ""
|
|---|
| 211 | "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
|---|
| 212 | "not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
|---|
| 213 | msgstr ""
|
|---|
| [947] | 214 | "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не "
|
|---|
| 215 | "въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
|
|---|
| [934] | 216 |
|
|---|
| [1026] | 217 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
|---|
| 218 | msgid ""
|
|---|
| 219 | "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
|
|---|
| 220 | "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 | "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
|
|---|
| 223 | "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
|---|
| [934] | 226 | msgid "Use _domain for authentication"
|
|---|
| [947] | 227 | msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
|
|---|
| [934] | 228 |
|
|---|
| [1026] | 229 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
|---|
| [934] | 230 | msgid "_Gateway:"
|
|---|
| [947] | 231 | msgstr "_Шлюз:"
|
|---|
| [934] | 232 |
|
|---|
| [1026] | 233 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
|---|
| [934] | 234 | msgid "_Import Saved Configuration..."
|
|---|
| [947] | 235 | msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
|
|---|
| [934] | 236 |
|
|---|
| [1026] | 237 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
|---|
| [934] | 238 | msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
|---|
| [947] | 239 | msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
|
|---|
| [934] | 240 |
|
|---|
| [947] | 241 | #: ../src/nm-vpnc-service.c:118
|
|---|
| [934] | 242 | msgid ""
|
|---|
| 243 | "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
|---|
| [947] | 244 | msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - името или паролата са отхвърлени."
|
|---|
| [934] | 245 |
|
|---|
| [947] | 246 | #: ../src/nm-vpnc-service.c:120
|
|---|
| [934] | 247 | msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| [947] | 249 | "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не може да бъде стартирана."
|
|---|
| [934] | 250 |
|
|---|
| [947] | 251 | #: ../src/nm-vpnc-service.c:122
|
|---|
| [934] | 252 | msgid ""
|
|---|
| 253 | "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
|---|
| 254 | "server."
|
|---|
| 255 | msgstr ""
|
|---|
| [947] | 256 | "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
|
|---|
| 257 | "сървъра за ВЧМ."
|
|---|
| [934] | 258 |
|
|---|
| [947] | 259 | #: ../src/nm-vpnc-service.c:124
|
|---|
| [934] | 260 | msgid ""
|
|---|
| 261 | "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
|---|
| [947] | 262 | msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - настройките на ВЧМ са грешни."
|
|---|
| [934] | 263 |
|
|---|
| [947] | 264 | #: ../src/nm-vpnc-service.c:126
|
|---|
| [934] | 265 | msgid ""
|
|---|
| 266 | "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
|---|
| 267 | "configuration from the VPN server."
|
|---|
| 268 | msgstr ""
|
|---|
| [947] | 269 | "Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ получи грешни настройки от "
|
|---|
| 270 | "сървъра за ВЧМ."
|
|---|