| 1 | # Bulgarian localization for File Roller.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Filip Andonov <demercel@c4.com>
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: file-roller\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:16+0100\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-12-23 14:57+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
|
|---|
| 22 | msgid ""
|
|---|
| 23 | "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
|
|---|
| 24 | "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
|
|---|
| 25 | "When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
|
|---|
| 26 | msgstr ""
|
|---|
| 27 | "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана да се криптират файлове, "
|
|---|
| 28 | "които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
|
|---|
| 29 | "разархивирате. Когато архива бива затворен паролата ще бъде изтрита.</i>"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
|
|---|
| 32 | msgid "A_vailable application:"
|
|---|
| 33 | msgstr "На_лични програми:"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
|
|---|
| 36 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 37 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
|
|---|
| 40 | msgid "Create Archive"
|
|---|
| 41 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
|
|---|
| 44 | msgid "Delete"
|
|---|
| 45 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
|
|---|
| 48 | msgid "Load Options"
|
|---|
| 49 | msgstr "Опции на зареждането"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973
|
|---|
| 52 | msgid "Location"
|
|---|
| 53 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #. current location
|
|---|
| 56 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849
|
|---|
| 57 | msgid "Location:"
|
|---|
| 58 | msgstr "Местоположение:"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
|
|---|
| 61 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 62 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
|
|---|
| 65 | msgid "Password"
|
|---|
| 66 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
|
|---|
| 69 | msgid "R_ecent applications:"
|
|---|
| 70 | msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
|
|---|
| 73 | msgid "_All files"
|
|---|
| 74 | msgstr "_Всички файлове"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
|
|---|
| 77 | msgid "_Application:"
|
|---|
| 78 | msgstr "_Програма:"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
|
|---|
| 81 | msgid "_Archive:"
|
|---|
| 82 | msgstr "_Архив:"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
|
|---|
| 85 | msgid "_Files:"
|
|---|
| 86 | msgstr "_Файлове:"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:447
|
|---|
| 89 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 90 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
|
|---|
| 93 | msgid "_Selected files"
|
|---|
| 94 | msgstr "_Избрани файлове"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
|
|---|
| 97 | msgid "example: *.txt; *.doc"
|
|---|
| 98 | msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #. Create the application.
|
|---|
| 101 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
|
|---|
| 102 | #: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547
|
|---|
| 103 | msgid "Archive Manager"
|
|---|
| 104 | msgstr "Работа с архиви"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210
|
|---|
| 107 | msgid "Create and modify an archive"
|
|---|
| 108 | msgstr "Създаване и промяна на архив"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
|
|---|
| 111 | msgid "Extract Here"
|
|---|
| 112 | msgstr "Разархивиране тук"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
|
|---|
| 115 | msgid "Extract the selected archive in the current position"
|
|---|
| 116 | msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
|
|---|
| 119 | msgid "Extract To..."
|
|---|
| 120 | msgstr "Разархивиране в..."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
|
|---|
| 123 | msgid "Extract the selected archive"
|
|---|
| 124 | msgstr "Разархивиране на избрания архив"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
|
|---|
| 127 | msgid "Create Archive..."
|
|---|
| 128 | msgstr "Създаване на архив..."
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
|
|---|
| 131 | msgid "Create an archive with the selected objects"
|
|---|
| 132 | msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
|
|---|
| 135 | #: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
|
|---|
| 136 | #: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
|
|---|
| 137 | #: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291
|
|---|
| 138 | msgid "Could not create the archive"
|
|---|
| 139 | msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
|
|---|
| 142 | msgid "You have to specify an archive name."
|
|---|
| 143 | msgstr "Трябва да въведете име на архива."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/actions.c:182
|
|---|
| 146 | msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
|
|---|
| 147 | msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292
|
|---|
| 150 | #: ../src/window.c:4446
|
|---|
| 151 | msgid "Archive type not supported."
|
|---|
| 152 | msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../src/actions.c:236
|
|---|
| 155 | msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 156 | msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/actions.c:239
|
|---|
| 159 | msgid "Overwrite"
|
|---|
| 160 | msgstr "Презаписване"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../src/actions.c:256
|
|---|
| 163 | msgid "Could not delete the old archive."
|
|---|
| 164 | msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/actions.c:348
|
|---|
| 167 | msgid "New"
|
|---|
| 168 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
|
|---|
| 171 | #: ../src/window.c:3507
|
|---|
| 172 | msgid "All archives"
|
|---|
| 173 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
|
|---|
| 176 | msgid "All files"
|
|---|
| 177 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
|
|---|
| 180 | msgid "Archive type:"
|
|---|
| 181 | msgstr "Тип на архива:"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
|
|---|
| 184 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 185 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947
|
|---|
| 188 | msgid "Open"
|
|---|
| 189 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/actions.c:578
|
|---|
| 192 | msgid "Save"
|
|---|
| 193 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434
|
|---|
| 196 | msgid "Last Output"
|
|---|
| 197 | msgstr "Последен изход"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
|
|---|
| 200 | msgid "Could not display help"
|
|---|
| 201 | msgstr "Не може да се покаже помощ"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/actions.c:923
|
|---|
| 204 | msgid "An archive manager for GNOME."
|
|---|
| 205 | msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/actions.c:926
|
|---|
| 208 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 211 | "Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 212 | "\n"
|
|---|
| 213 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 214 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 215 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
|
|---|
| 218 | #: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
|
|---|
| 219 | #, c-format
|
|---|
| 220 | msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
|
|---|
| 221 | msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
|
|---|
| 224 | #: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
|
|---|
| 225 | #: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342
|
|---|
| 226 | msgid "Could not add the files to the archive"
|
|---|
| 227 | msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50
|
|---|
| 230 | msgid "Add Files"
|
|---|
| 231 | msgstr "Добавяне на файлове"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331
|
|---|
| 234 | msgid "_Add only if newer"
|
|---|
| 235 | msgstr "Добавяне само ако са по-нови"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/dlg-add-folder.c:317
|
|---|
| 238 | msgid "Add a Folder"
|
|---|
| 239 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../src/dlg-add-folder.c:332
|
|---|
| 242 | msgid "_Include subfolders"
|
|---|
| 243 | msgstr "_Включително поддиректории"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../src/dlg-add-folder.c:333
|
|---|
| 246 | msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
|
|---|
| 247 | msgstr "С изключение на директориите, които са препратки"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341
|
|---|
| 250 | msgid "example: *.o; *.bak"
|
|---|
| 251 | msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../src/dlg-add-folder.c:337
|
|---|
| 254 | msgid "_Include files:"
|
|---|
| 255 | msgstr "Включително файлове:"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../src/dlg-add-folder.c:342
|
|---|
| 258 | msgid "E_xclude files:"
|
|---|
| 259 | msgstr "С изключение на файлове (.*)"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../src/dlg-add-folder.c:345
|
|---|
| 262 | msgid "_Load Options"
|
|---|
| 263 | msgstr "Настройки за зареждане"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../src/dlg-add-folder.c:346
|
|---|
| 266 | msgid "Sa_ve Options"
|
|---|
| 267 | msgstr "Настройки за запазване"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/dlg-add-folder.c:794
|
|---|
| 270 | msgid "Save Options"
|
|---|
| 271 | msgstr "Настройки за запазване"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../src/dlg-add-folder.c:795
|
|---|
| 274 | msgid "Options Name:"
|
|---|
| 275 | msgstr "Име на настройката:"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717
|
|---|
| 278 | #, c-format
|
|---|
| 279 | msgid ""
|
|---|
| 280 | "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
|
|---|
| 281 | "\n"
|
|---|
| 282 | "%s"
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Името „%s“ не е валидно, защото не съдържа знаците: %s\n"
|
|---|
| 285 | "\n"
|
|---|
| 286 | "%s"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713
|
|---|
| 289 | #: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776
|
|---|
| 290 | msgid "Please use a different name."
|
|---|
| 291 | msgstr "Използвайте друго име."
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/dlg-batch-add.c:173
|
|---|
| 294 | msgid ""
|
|---|
| 295 | "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
|
|---|
| 296 | "folder."
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807
|
|---|
| 301 | #, c-format
|
|---|
| 302 | msgid ""
|
|---|
| 303 | "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
|
|---|
| 304 | "\n"
|
|---|
| 305 | "Do you want to create it?"
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 | "Папката „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| 308 | "\n"
|
|---|
| 309 | "Искате ли да я създадете?"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816
|
|---|
| 312 | msgid "Create _Folder"
|
|---|
| 313 | msgstr "Създаване на _папка"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835
|
|---|
| 316 | #, c-format
|
|---|
| 317 | msgid "Could not create the destination folder: %s."
|
|---|
| 318 | msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/dlg-batch-add.c:243
|
|---|
| 321 | msgid "Archive not created"
|
|---|
| 322 | msgstr "Архивът не е създаден"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/dlg-batch-add.c:296
|
|---|
| 325 | msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 326 | msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/dlg-batch-add.c:299
|
|---|
| 329 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 330 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
|
|---|
| 333 | #: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859
|
|---|
| 334 | msgid "Extraction not performed"
|
|---|
| 335 | msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776
|
|---|
| 338 | #, c-format
|
|---|
| 339 | msgid ""
|
|---|
| 340 | "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
|
|---|
| 341 | msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../src/dlg-extract.c:368
|
|---|
| 344 | msgid "Files"
|
|---|
| 345 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../src/dlg-extract.c:417
|
|---|
| 348 | msgid "Actions"
|
|---|
| 349 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../src/dlg-extract.c:433
|
|---|
| 352 | msgid "R_e-create folders"
|
|---|
| 353 | msgstr "_Пресъздаване на папките"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../src/dlg-extract.c:437
|
|---|
| 356 | msgid "Over_write existing files"
|
|---|
| 357 | msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../src/dlg-extract.c:441
|
|---|
| 360 | msgid "Do not e_xtract older files"
|
|---|
| 361 | msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/dlg-extract.c:456
|
|---|
| 364 | msgid "_Open destination folder after extraction"
|
|---|
| 365 | msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
|
|---|
| 368 | msgid "Extract"
|
|---|
| 369 | msgstr "Разархивиране"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/dlg-prop.c:112
|
|---|
| 372 | msgid "Path:"
|
|---|
| 373 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/dlg-prop.c:125
|
|---|
| 376 | msgid "Name:"
|
|---|
| 377 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/dlg-prop.c:131
|
|---|
| 380 | #, c-format
|
|---|
| 381 | msgid "%s Properties"
|
|---|
| 382 | msgstr "Свойства на %s"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../src/dlg-prop.c:140
|
|---|
| 385 | msgid "Modified on:"
|
|---|
| 386 | msgstr "Променен на:"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../src/dlg-prop.c:150
|
|---|
| 389 | msgid "Archive size:"
|
|---|
| 390 | msgstr "Размер на архива:"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../src/dlg-prop.c:161
|
|---|
| 393 | msgid "Content size:"
|
|---|
| 394 | msgstr "Размер на съдържанието:"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../src/dlg-prop.c:180
|
|---|
| 397 | msgid "Compression ratio:"
|
|---|
| 398 | msgstr "Ниво на компресия:"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../src/dlg-prop.c:195
|
|---|
| 401 | msgid "Number of files:"
|
|---|
| 402 | msgstr "Брой файлове:"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../src/file-data.c:29
|
|---|
| 405 | msgid "Unknown type"
|
|---|
| 406 | msgstr "Непознат вид"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/file-data.c:30
|
|---|
| 409 | msgid "Symbolic link"
|
|---|
| 410 | msgstr "Символна връзка"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/fr-archive.c:745
|
|---|
| 413 | msgid "The file does not exist."
|
|---|
| 414 | msgstr "Файлът не съществува."
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../src/fr-command-tar.c:290
|
|---|
| 417 | msgid "Adding file: "
|
|---|
| 418 | msgstr "Добавяне на файл: "
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../src/fr-command-tar.c:339
|
|---|
| 421 | msgid "Removing file: "
|
|---|
| 422 | msgstr "Премахване на файл: "
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258
|
|---|
| 425 | msgid "Deleting files from archive"
|
|---|
| 426 | msgstr "Изтриване на файлове в архива"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../src/fr-command-tar.c:382
|
|---|
| 429 | msgid "Extracting file: "
|
|---|
| 430 | msgstr "Разархивиране на файл: "
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../src/fr-command-tar.c:429
|
|---|
| 433 | msgid "Recompressing archive"
|
|---|
| 434 | msgstr "Компресиране наново на архива"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../src/fr-command-tar.c:563
|
|---|
| 437 | msgid "Decompressing archive"
|
|---|
| 438 | msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
|
|---|
| 441 | msgid "_Add"
|
|---|
| 442 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/fr-stock.c:44
|
|---|
| 445 | msgid "_Extract"
|
|---|
| 446 | msgstr "_Разархивиране"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../src/fr-stock.c:45
|
|---|
| 449 | msgid "_View File"
|
|---|
| 450 | msgstr "_Преглед на файл"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #. Button
|
|---|
| 453 | #: ../src/gtk-utils.c:422
|
|---|
| 454 | msgid "Command _Line Output"
|
|---|
| 455 | msgstr "_Изход на командния ред"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/main.c:69
|
|---|
| 458 | msgid "Ace (.ace)"
|
|---|
| 459 | msgstr "Ace (.ace)"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../src/main.c:70
|
|---|
| 462 | msgid "Ar (.ar)"
|
|---|
| 463 | msgstr "Ar (.ar)"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../src/main.c:71
|
|---|
| 466 | msgid "Arj (.arj)"
|
|---|
| 467 | msgstr "Arj (.arj)"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../src/main.c:78
|
|---|
| 470 | msgid "Ear (.ear)"
|
|---|
| 471 | msgstr "Ear (.ear)"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/main.c:79
|
|---|
| 474 | msgid "Self-extracting zip (.exe)"
|
|---|
| 475 | msgstr "Само-разархивиращ се zip (.exe)"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/main.c:81
|
|---|
| 478 | msgid "Jar (.jar)"
|
|---|
| 479 | msgstr "Jar (.jar)"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| 482 | msgid "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 483 | msgstr "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/main.c:84
|
|---|
| 486 | msgid "Rar (.rar)"
|
|---|
| 487 | msgstr "Rar (.rar)"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| 490 | msgid "Tar uncompressed (.tar)"
|
|---|
| 491 | msgstr "Tar, неархивиран (.tar)"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/main.c:87
|
|---|
| 494 | msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 495 | msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/main.c:88
|
|---|
| 498 | msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 499 | msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../src/main.c:89
|
|---|
| 502 | msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 503 | msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| 506 | msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 507 | msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| 510 | msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 511 | msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../src/main.c:93
|
|---|
| 514 | msgid "War (.war)"
|
|---|
| 515 | msgstr "War (.war)"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/main.c:94
|
|---|
| 518 | msgid "Zip (.zip)"
|
|---|
| 519 | msgstr "Zip (.zip)"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../src/main.c:95
|
|---|
| 522 | msgid "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 523 | msgstr "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../src/main.c:96
|
|---|
| 526 | msgid "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 527 | msgstr "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../src/main.c:145
|
|---|
| 530 | msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
|
|---|
| 531 | msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../src/main.c:146
|
|---|
| 534 | msgid "ARCHIVE"
|
|---|
| 535 | msgstr "АРХИВ"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../src/main.c:149
|
|---|
| 538 | msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
|
|---|
| 539 | msgstr ""
|
|---|
| 540 | "Добавяне на файлове, питайки за името на архива и спиране на програмата"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/main.c:153
|
|---|
| 543 | msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
|
|---|
| 544 | msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
|
|---|
| 547 | msgid "FOLDER"
|
|---|
| 548 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../src/main.c:157
|
|---|
| 551 | msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
|
|---|
| 552 | msgstr "Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и спиране на програмата"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../src/main.c:161
|
|---|
| 555 | msgid ""
|
|---|
| 556 | "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
|
|---|
| 557 | "program"
|
|---|
| 558 | msgstr ""
|
|---|
| 559 | "Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и "
|
|---|
| 560 | "спиране на програмата"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: ../src/main.c:165
|
|---|
| 563 | msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
|
|---|
| 564 | msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: ../src/main.c:169
|
|---|
| 567 | msgid "Create destination folder without asking confirmation"
|
|---|
| 568 | msgstr "Създаване на папката за файловете без да се иска потвърждение"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../src/main.c:225
|
|---|
| 571 | msgid "File Roller"
|
|---|
| 572 | msgstr "File Roller"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../src/ui.h:34
|
|---|
| 575 | msgid "_Archive"
|
|---|
| 576 | msgstr "_Архив"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../src/ui.h:35
|
|---|
| 579 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 580 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../src/ui.h:36
|
|---|
| 583 | msgid "_View"
|
|---|
| 584 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../src/ui.h:37
|
|---|
| 587 | msgid "_Help"
|
|---|
| 588 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../src/ui.h:38
|
|---|
| 591 | msgid "_Arrange Files"
|
|---|
| 592 | msgstr "_Подреждане на файлове"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../src/ui.h:39
|
|---|
| 595 | msgid "Open R_ecent"
|
|---|
| 596 | msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../src/ui.h:43
|
|---|
| 599 | msgid "Information about the program"
|
|---|
| 600 | msgstr "Информация за програмата"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../src/ui.h:46
|
|---|
| 603 | msgid "_Add Files..."
|
|---|
| 604 | msgstr "_Добавяне на файлове..."
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
|
|---|
| 607 | msgid "Add files to the archive"
|
|---|
| 608 | msgstr "Добавяне на файлове към архив"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../src/ui.h:54
|
|---|
| 611 | msgid "Add a _Folder..."
|
|---|
| 612 | msgstr "Добавяне на _папка..."
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
|
|---|
| 615 | msgid "Add a folder to the archive"
|
|---|
| 616 | msgstr "Добавяне на папка към архива"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../src/ui.h:58
|
|---|
| 619 | msgid "Add Folder"
|
|---|
| 620 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../src/ui.h:63
|
|---|
| 623 | msgid "Close the current archive"
|
|---|
| 624 | msgstr "Затваряне на текущия архив"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../src/ui.h:66
|
|---|
| 627 | msgid "Contents"
|
|---|
| 628 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../src/ui.h:67
|
|---|
| 631 | msgid "Display the File Roller Manual"
|
|---|
| 632 | msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../src/ui.h:71
|
|---|
| 635 | msgid "Copy the selection"
|
|---|
| 636 | msgstr "Копиране на избраното"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../src/ui.h:75
|
|---|
| 639 | msgid "Cut the selection"
|
|---|
| 640 | msgstr "Отрязване на избраното"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../src/ui.h:79
|
|---|
| 643 | msgid "Delete the selection from the archive"
|
|---|
| 644 | msgstr "Изтриване на избраното от архива"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../src/ui.h:82
|
|---|
| 647 | msgid "Dese_lect All"
|
|---|
| 648 | msgstr "Отмяна на избора на всичко"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/ui.h:83
|
|---|
| 651 | msgid "Deselect all files"
|
|---|
| 652 | msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../src/ui.h:86
|
|---|
| 655 | msgid "_Extract..."
|
|---|
| 656 | msgstr "_Разархивиране..."
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
|
|---|
| 659 | msgid "Extract files from the archive"
|
|---|
| 660 | msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/ui.h:94
|
|---|
| 663 | msgid "_Last Output"
|
|---|
| 664 | msgstr "_Последен изход"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/ui.h:95
|
|---|
| 667 | msgid "View the output produced by the last executed command"
|
|---|
| 668 | msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/ui.h:99
|
|---|
| 671 | msgid "Create a new archive"
|
|---|
| 672 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947
|
|---|
| 675 | msgid "Open archive"
|
|---|
| 676 | msgstr "Отваряне на архив"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/ui.h:110
|
|---|
| 679 | msgid "Op_en With..."
|
|---|
| 680 | msgstr "Отваряне _с..."
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/ui.h:111
|
|---|
| 683 | msgid "Open selected files with an application"
|
|---|
| 684 | msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../src/ui.h:114
|
|---|
| 687 | msgid "Pass_word..."
|
|---|
| 688 | msgstr "_Парола..."
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../src/ui.h:115
|
|---|
| 691 | msgid "Specify a password for this archive"
|
|---|
| 692 | msgstr "Определете парола за този архив"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: ../src/ui.h:119
|
|---|
| 695 | msgid "Paste the clipboard"
|
|---|
| 696 | msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #: ../src/ui.h:123
|
|---|
| 699 | msgid "Show archive properties"
|
|---|
| 700 | msgstr "Показване свойствата на архива"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../src/ui.h:127
|
|---|
| 703 | msgid "Reload current archive"
|
|---|
| 704 | msgstr "Презареждане на текущия архив"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../src/ui.h:130
|
|---|
| 707 | msgid "_Rename..."
|
|---|
| 708 | msgstr "П_реименуване..."
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/ui.h:131
|
|---|
| 711 | msgid "Rename the selection"
|
|---|
| 712 | msgstr "Преименуване на избраното"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../src/ui.h:135
|
|---|
| 715 | msgid "Save the current archive with a different name"
|
|---|
| 716 | msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../src/ui.h:138
|
|---|
| 719 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 720 | msgstr "Избиране на _всички"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../src/ui.h:139
|
|---|
| 723 | msgid "Select all files"
|
|---|
| 724 | msgstr "Избиране на всички файлове"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../src/ui.h:143
|
|---|
| 727 | msgid "Stop current operation"
|
|---|
| 728 | msgstr "Спиране на текущата операция"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../src/ui.h:146
|
|---|
| 731 | msgid "_Test Integrity"
|
|---|
| 732 | msgstr "_Изпробване на цялостта"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../src/ui.h:147
|
|---|
| 735 | msgid "Test whether the archive contains errors"
|
|---|
| 736 | msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
|
|---|
| 739 | msgid "View the selected file"
|
|---|
| 740 | msgstr "Преглеждане на избрания файл"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../src/ui.h:159
|
|---|
| 743 | msgid "Open the selected folder"
|
|---|
| 744 | msgstr "Отваряне на избраната папка"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../src/ui.h:167
|
|---|
| 747 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 748 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/ui.h:168
|
|---|
| 751 | msgid "View the main toolbar"
|
|---|
| 752 | msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/ui.h:172
|
|---|
| 755 | msgid "Stat_usbar"
|
|---|
| 756 | msgstr "Лента за с_ъстоянието"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../src/ui.h:173
|
|---|
| 759 | msgid "View the statusbar"
|
|---|
| 760 | msgstr "Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/ui.h:177
|
|---|
| 763 | msgid "_Reversed Order"
|
|---|
| 764 | msgstr "_Обратен ред"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/ui.h:178
|
|---|
| 767 | msgid "Reverse the list order"
|
|---|
| 768 | msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../src/ui.h:187
|
|---|
| 771 | msgid "View All _Files"
|
|---|
| 772 | msgstr "_Показване на всички файлове"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/ui.h:190
|
|---|
| 775 | msgid "View as a F_older"
|
|---|
| 776 | msgstr "Показване като _папка"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/ui.h:198
|
|---|
| 779 | msgid "by _Name"
|
|---|
| 780 | msgstr "по _име"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/ui.h:199
|
|---|
| 783 | msgid "Sort file list by name"
|
|---|
| 784 | msgstr "Подреждане файловете по име"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../src/ui.h:201
|
|---|
| 787 | msgid "by _Size"
|
|---|
| 788 | msgstr "по _големина"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../src/ui.h:202
|
|---|
| 791 | msgid "Sort file list by file size"
|
|---|
| 792 | msgstr "Подреждане на файловете по големина"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/ui.h:204
|
|---|
| 795 | msgid "by T_ype"
|
|---|
| 796 | msgstr "по _тип"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../src/ui.h:205
|
|---|
| 799 | msgid "Sort file list by type"
|
|---|
| 800 | msgstr "Подреждане на файловете по тип"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../src/ui.h:207
|
|---|
| 803 | msgid "by _Date modified"
|
|---|
| 804 | msgstr "по _дата на промяна"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../src/ui.h:208
|
|---|
| 807 | msgid "Sort file list by modification time"
|
|---|
| 808 | msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../src/ui.h:210
|
|---|
| 811 | msgid "by _Location"
|
|---|
| 812 | msgstr "по _местоположение"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../src/ui.h:211
|
|---|
| 815 | msgid "Sort file list by location"
|
|---|
| 816 | msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../src/window.c:734
|
|---|
| 819 | msgid "Folder"
|
|---|
| 820 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../src/window.c:891
|
|---|
| 823 | msgid "[read only]"
|
|---|
| 824 | msgstr "[само за четене]"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../src/window.c:985
|
|---|
| 827 | #, c-format
|
|---|
| 828 | msgid "%d file (%s)"
|
|---|
| 829 | msgid_plural "%d files (%s)"
|
|---|
| 830 | msgstr[0] "%d файл (%s)"
|
|---|
| 831 | msgstr[1] "%d файла (%s)"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../src/window.c:990
|
|---|
| 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "%d file selected (%s)"
|
|---|
| 836 | msgid_plural "%d files selected (%s)"
|
|---|
| 837 | msgstr[0] "%d избран файл (%s)"
|
|---|
| 838 | msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../src/window.c:1255
|
|---|
| 841 | msgid "Reading archive"
|
|---|
| 842 | msgstr "Четене на архив"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../src/window.c:1261
|
|---|
| 845 | msgid "Adding files to archive"
|
|---|
| 846 | msgstr "Добавяне на файлове към архива"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../src/window.c:1264
|
|---|
| 849 | msgid "Extracting files from archive"
|
|---|
| 850 | msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../src/window.c:1267
|
|---|
| 853 | msgid "Testing archive"
|
|---|
| 854 | msgstr "Тестване на архива"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../src/window.c:1270
|
|---|
| 857 | msgid "Getting the file list"
|
|---|
| 858 | msgstr "Взимане на списъка с файлове"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../src/window.c:1273
|
|---|
| 861 | msgid "Saving archive"
|
|---|
| 862 | msgstr "Запазване на архив"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: ../src/window.c:1453
|
|---|
| 865 | msgid "Archive:"
|
|---|
| 866 | msgstr "Архив:"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: ../src/window.c:1568
|
|---|
| 869 | msgid "wait please..."
|
|---|
| 870 | msgstr "изчакайте..."
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #: ../src/window.c:1647
|
|---|
| 873 | #, c-format
|
|---|
| 874 | msgid "Could not display the folder \"%s\""
|
|---|
| 875 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: ../src/window.c:1719
|
|---|
| 878 | msgid "An error occurred while extracting files."
|
|---|
| 879 | msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: ../src/window.c:1723
|
|---|
| 882 | msgid "An error occurred while loading the archive."
|
|---|
| 883 | msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ../src/window.c:1727
|
|---|
| 886 | msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
|
|---|
| 887 | msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../src/window.c:1731
|
|---|
| 890 | msgid "An error occurred while adding files to the archive."
|
|---|
| 891 | msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../src/window.c:1735
|
|---|
| 894 | msgid "An error occurred while testing archive."
|
|---|
| 895 | msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../src/window.c:1748
|
|---|
| 898 | msgid "Command not found."
|
|---|
| 899 | msgstr "Командата не е намерена."
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../src/window.c:1751
|
|---|
| 902 | msgid "Command exited abnormally."
|
|---|
| 903 | msgstr "Командата спря неочаквано."
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../src/window.c:1891
|
|---|
| 906 | msgid "Test Result"
|
|---|
| 907 | msgstr "Резултати от теста"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../src/window.c:2305
|
|---|
| 910 | msgid "You don't have the right permissions."
|
|---|
| 911 | msgstr "Нямате права."
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../src/window.c:2343
|
|---|
| 914 | msgid "You can't add an archive to itself."
|
|---|
| 915 | msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126
|
|---|
| 918 | msgid "Could not perform the operation"
|
|---|
| 919 | msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: ../src/window.c:2562
|
|---|
| 922 | msgid ""
|
|---|
| 923 | "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
|
|---|
| 924 | "archive?"
|
|---|
| 925 | msgstr ""
|
|---|
| 926 | "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
|
|---|
| 927 | "нов архив?"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: ../src/window.c:2599
|
|---|
| 930 | msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
|
|---|
| 931 | msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../src/window.c:2602
|
|---|
| 934 | msgid "Create _Archive"
|
|---|
| 935 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../src/window.c:2779
|
|---|
| 938 | #, c-format
|
|---|
| 939 | msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
|
|---|
| 940 | msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в отдалечената папка „%s“"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ../src/window.c:2970
|
|---|
| 943 | msgid "Size"
|
|---|
| 944 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: ../src/window.c:2971
|
|---|
| 947 | msgid "Type"
|
|---|
| 948 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: ../src/window.c:2972
|
|---|
| 951 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 952 | msgstr "Дата на промяна"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #: ../src/window.c:2981
|
|---|
| 955 | msgid "Name"
|
|---|
| 956 | msgstr "Име"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #: ../src/window.c:3806
|
|---|
| 959 | msgid "Go to the previous visited location"
|
|---|
| 960 | msgstr "Отиване в предишното посетено място"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #: ../src/window.c:3814
|
|---|
| 963 | msgid "Go to the next visited location"
|
|---|
| 964 | msgstr "Отиване в следващото посетено място"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: ../src/window.c:3822
|
|---|
| 967 | msgid "Go up one level"
|
|---|
| 968 | msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: ../src/window.c:3830
|
|---|
| 971 | msgid "Go to the home location"
|
|---|
| 972 | msgstr "Отиване в личните файлове"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #: ../src/window.c:3945
|
|---|
| 975 | msgid "Open a recently used archive"
|
|---|
| 976 | msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #: ../src/window.c:4381
|
|---|
| 979 | #, c-format
|
|---|
| 980 | msgid "Could not open \"%s\""
|
|---|
| 981 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: ../src/window.c:4439
|
|---|
| 984 | #, c-format
|
|---|
| 985 | msgid "Could not save the archive \"%s\""
|
|---|
| 986 | msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ../src/window.c:5709
|
|---|
| 989 | msgid "The new name is void."
|
|---|
| 990 | msgstr "Новото име е празно."
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ../src/window.c:5713
|
|---|
| 993 | msgid "The new name is equal to the old one."
|
|---|
| 994 | msgstr "Новото име е същото като старото."
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #: ../src/window.c:5774
|
|---|
| 997 | #, c-format
|
|---|
| 998 | msgid ""
|
|---|
| 999 | "A folder named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 1000 | "\n"
|
|---|
| 1001 | "%s"
|
|---|
| 1002 | msgstr ""
|
|---|
| 1003 | "Вече има папка с име „%s“.\n"
|
|---|
| 1004 | "\n"
|
|---|
| 1005 | "%s"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../src/window.c:5776
|
|---|
| 1008 | #, c-format
|
|---|
| 1009 | msgid ""
|
|---|
| 1010 | "A file named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 1011 | "\n"
|
|---|
| 1012 | "%s"
|
|---|
| 1013 | msgstr ""
|
|---|
| 1014 | "Вече има файл с име „%s“.\n"
|
|---|
| 1015 | "\n"
|
|---|
| 1016 | "%s"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: ../src/window.c:5814
|
|---|
| 1019 | msgid "Rename"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Преименуване"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: ../src/window.c:5815
|
|---|
| 1023 | msgid "New folder name"
|
|---|
| 1024 | msgstr "Ново име на папка"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #: ../src/window.c:5815
|
|---|
| 1027 | msgid "New file name"
|
|---|
| 1028 | msgstr "Ново име на файл"
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: ../src/window.c:5819
|
|---|
| 1031 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 1032 | msgstr "П_реименуване"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
|
|---|
| 1035 | msgid "Could not rename the folder"
|
|---|
| 1036 | msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
|
|---|
| 1039 | msgid "Could not rename the file"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: ../src/window.c:6040
|
|---|
| 1043 | msgid "Paste Selection"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Поставяне на избраното"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: ../src/window.c:6041
|
|---|
| 1047 | msgid "Destination folder"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Папка, в която да се разархивира"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: ../src/window.c:6045
|
|---|
| 1051 | msgid "_Paste"
|
|---|
| 1052 | msgstr "_Поставяне"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: ../src/window.c:6444
|
|---|
| 1055 | msgid "Add files to an archive"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Добавяне на файловете към архив"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: ../src/window.c:6490
|
|---|
| 1059 | msgid "Extract archive"
|
|---|
| 1060 | msgstr "Разархивиране на архив"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #~ msgid "Ex_tract in folder:"
|
|---|
| 1063 | #~ msgstr "Разархивиране в _папка:"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 1066 | #~ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 1067 |
|
|---|
| 1068 | #~ msgid "Add"
|
|---|
| 1069 | #~ msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #~ msgid "Quit the application"
|
|---|
| 1072 | #~ msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #~ msgid ""
|
|---|
| 1075 | #~ "This archive is password protected.\n"
|
|---|
| 1076 | #~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
|
|---|
| 1077 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 1078 | #~ "Този архив е защитен с парола.\n"
|
|---|
| 1079 | #~ "Определете парола с командата: Редактиране -> Парола"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #~ msgid ""
|
|---|
| 1082 | #~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
|
|---|
| 1083 | #~ "the command: Edit->Password"
|
|---|
| 1084 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 1085 | #~ "Определената парола не е валидна, задайте нова парола с командата: "
|
|---|
| 1086 | #~ "Редактиране -> Парола"
|
|---|