source: desktop/file-roller.HEAD.bg.po@ 865

Last change on this file since 865 was 865, checked in by kaladan, 19 years ago

Подобрен превод на програмите. Има останали низове, които ме
затрудняват. Предполагам ще ми отнеме малко време да вляза във форма.

File size: 31.1 KB
Line 
1# Bulgarian localization for File Roller.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: file-roller\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:16+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-12-23 14:57+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
22msgid ""
23"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
24"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
25"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
26msgstr ""
27"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана да се криптират файлове, "
28"които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
29"разархивирате. Когато архива бива затворен паролата ще бъде изтрита.</i>"
30
31#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
32msgid "A_vailable application:"
33msgstr "На_лични програми:"
34
35#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
36msgid "C_reate"
37msgstr "_Създаване"
38
39#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
40msgid "Create Archive"
41msgstr "Създаване на нов архив"
42
43#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
44msgid "Delete"
45msgstr "Изтриване"
46
47#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
48msgid "Load Options"
49msgstr "Опции на зареждането"
50
51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973
52msgid "Location"
53msgstr "Местоположение"
54
55#. current location
56#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849
57msgid "Location:"
58msgstr "Местоположение:"
59
60#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
61msgid "Open Files"
62msgstr "Отваряне на файлове"
63
64#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
65msgid "Password"
66msgstr "Парола"
67
68#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
69msgid "R_ecent applications:"
70msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
71
72#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
73msgid "_All files"
74msgstr "_Всички файлове"
75
76#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
77msgid "_Application:"
78msgstr "_Програма:"
79
80#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
81msgid "_Archive:"
82msgstr "_Архив:"
83
84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
85msgid "_Files:"
86msgstr "_Файлове:"
87
88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:447
89msgid "_Password:"
90msgstr "_Парола:"
91
92#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
93msgid "_Selected files"
94msgstr "_Избрани файлове"
95
96#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
97msgid "example: *.txt; *.doc"
98msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
99
100#. Create the application.
101#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
102#: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547
103msgid "Archive Manager"
104msgstr "Работа с архиви"
105
106#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210
107msgid "Create and modify an archive"
108msgstr "Създаване и промяна на архив"
109
110#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
111msgid "Extract Here"
112msgstr "Разархивиране тук"
113
114#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
115msgid "Extract the selected archive in the current position"
116msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
117
118#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
119msgid "Extract To..."
120msgstr "Разархивиране в..."
121
122#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
123msgid "Extract the selected archive"
124msgstr "Разархивиране на избрания архив"
125
126#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
127msgid "Create Archive..."
128msgstr "Създаване на архив..."
129
130#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
131msgid "Create an archive with the selected objects"
132msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
133
134#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
135#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
136#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
137#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291
138msgid "Could not create the archive"
139msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
140
141#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
142msgid "You have to specify an archive name."
143msgstr "Трябва да въведете име на архива."
144
145#: ../src/actions.c:182
146msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
147msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
148
149#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292
150#: ../src/window.c:4446
151msgid "Archive type not supported."
152msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
153
154#: ../src/actions.c:236
155msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
156msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
157
158#: ../src/actions.c:239
159msgid "Overwrite"
160msgstr "Презаписване"
161
162#: ../src/actions.c:256
163msgid "Could not delete the old archive."
164msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
165
166#: ../src/actions.c:348
167msgid "New"
168msgstr "Нов"
169
170#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
171#: ../src/window.c:3507
172msgid "All archives"
173msgstr "Всички архиви"
174
175#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
176msgid "All files"
177msgstr "Всички файлове"
178
179#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
180msgid "Archive type:"
181msgstr "Тип на архива:"
182
183#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
184msgid "Automatic"
185msgstr "Автоматично"
186
187#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947
188msgid "Open"
189msgstr "Отваряне"
190
191#: ../src/actions.c:578
192msgid "Save"
193msgstr "Запазване"
194
195#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434
196msgid "Last Output"
197msgstr "Последен изход"
198
199#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
200msgid "Could not display help"
201msgstr "Не може да се покаже помощ"
202
203#: ../src/actions.c:923
204msgid "An archive manager for GNOME."
205msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
206
207#: ../src/actions.c:926
208msgid "translator-credits"
209msgstr ""
210"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
211"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
212"\n"
213"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
214"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
215"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
216
217#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
218#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
219#, c-format
220msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
221msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
222
223#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
224#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
225#: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342
226msgid "Could not add the files to the archive"
227msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
228
229#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50
230msgid "Add Files"
231msgstr "Добавяне на файлове"
232
233#: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331
234msgid "_Add only if newer"
235msgstr "Добавяне само ако са по-нови"
236
237#: ../src/dlg-add-folder.c:317
238msgid "Add a Folder"
239msgstr "Добавяне на папка"
240
241#: ../src/dlg-add-folder.c:332
242msgid "_Include subfolders"
243msgstr "_Включително поддиректории"
244
245#: ../src/dlg-add-folder.c:333
246msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
247msgstr "С изключение на директориите, които са препратки"
248
249#: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341
250msgid "example: *.o; *.bak"
251msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
252
253#: ../src/dlg-add-folder.c:337
254msgid "_Include files:"
255msgstr "Включително файлове:"
256
257#: ../src/dlg-add-folder.c:342
258msgid "E_xclude files:"
259msgstr "С изключение на файлове (.*)"
260
261#: ../src/dlg-add-folder.c:345
262msgid "_Load Options"
263msgstr "Настройки за зареждане"
264
265#: ../src/dlg-add-folder.c:346
266msgid "Sa_ve Options"
267msgstr "Настройки за запазване"
268
269#: ../src/dlg-add-folder.c:794
270msgid "Save Options"
271msgstr "Настройки за запазване"
272
273#: ../src/dlg-add-folder.c:795
274msgid "Options Name:"
275msgstr "Име на настройката:"
276
277#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717
278#, c-format
279msgid ""
280"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
281"\n"
282"%s"
283msgstr ""
284"Името „%s“ не е валидно, защото не съдържа знаците: %s\n"
285"\n"
286"%s"
287
288#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713
289#: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776
290msgid "Please use a different name."
291msgstr "Използвайте друго име."
292
293#: ../src/dlg-batch-add.c:173
294msgid ""
295"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
296"folder."
297msgstr ""
298"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
299
300#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807
301#, c-format
302msgid ""
303"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
304"\n"
305"Do you want to create it?"
306msgstr ""
307"Папката „%s“ не съществува.\n"
308"\n"
309"Искате ли да я създадете?"
310
311#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816
312msgid "Create _Folder"
313msgstr "Създаване на _папка"
314
315#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835
316#, c-format
317msgid "Could not create the destination folder: %s."
318msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
319
320#: ../src/dlg-batch-add.c:243
321msgid "Archive not created"
322msgstr "Архивът не е създаден"
323
324#: ../src/dlg-batch-add.c:296
325msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
326msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
327
328#: ../src/dlg-batch-add.c:299
329msgid "_Overwrite"
330msgstr "_Презаписване"
331
332#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
333#: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859
334msgid "Extraction not performed"
335msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
336
337#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776
338#, c-format
339msgid ""
340"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
341msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
342
343#: ../src/dlg-extract.c:368
344msgid "Files"
345msgstr "Файлове"
346
347#: ../src/dlg-extract.c:417
348msgid "Actions"
349msgstr "Действия"
350
351#: ../src/dlg-extract.c:433
352msgid "R_e-create folders"
353msgstr "_Пресъздаване на папките"
354
355#: ../src/dlg-extract.c:437
356msgid "Over_write existing files"
357msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
358
359#: ../src/dlg-extract.c:441
360msgid "Do not e_xtract older files"
361msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
362
363#: ../src/dlg-extract.c:456
364msgid "_Open destination folder after extraction"
365msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането"
366
367#: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
368msgid "Extract"
369msgstr "Разархивиране"
370
371#: ../src/dlg-prop.c:112
372msgid "Path:"
373msgstr "Път:"
374
375#: ../src/dlg-prop.c:125
376msgid "Name:"
377msgstr "Име:"
378
379#: ../src/dlg-prop.c:131
380#, c-format
381msgid "%s Properties"
382msgstr "Свойства на %s"
383
384#: ../src/dlg-prop.c:140
385msgid "Modified on:"
386msgstr "Променен на:"
387
388#: ../src/dlg-prop.c:150
389msgid "Archive size:"
390msgstr "Размер на архива:"
391
392#: ../src/dlg-prop.c:161
393msgid "Content size:"
394msgstr "Размер на съдържанието:"
395
396#: ../src/dlg-prop.c:180
397msgid "Compression ratio:"
398msgstr "Ниво на компресия:"
399
400#: ../src/dlg-prop.c:195
401msgid "Number of files:"
402msgstr "Брой файлове:"
403
404#: ../src/file-data.c:29
405msgid "Unknown type"
406msgstr "Непознат вид"
407
408#: ../src/file-data.c:30
409msgid "Symbolic link"
410msgstr "Символна връзка"
411
412#: ../src/fr-archive.c:745
413msgid "The file does not exist."
414msgstr "Файлът не съществува."
415
416#: ../src/fr-command-tar.c:290
417msgid "Adding file: "
418msgstr "Добавяне на файл: "
419
420#: ../src/fr-command-tar.c:339
421msgid "Removing file: "
422msgstr "Премахване на файл: "
423
424#: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258
425msgid "Deleting files from archive"
426msgstr "Изтриване на файлове в архива"
427
428#: ../src/fr-command-tar.c:382
429msgid "Extracting file: "
430msgstr "Разархивиране на файл: "
431
432#: ../src/fr-command-tar.c:429
433msgid "Recompressing archive"
434msgstr "Компресиране наново на архива"
435
436#: ../src/fr-command-tar.c:563
437msgid "Decompressing archive"
438msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
439
440#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
441msgid "_Add"
442msgstr "_Добавяне"
443
444#: ../src/fr-stock.c:44
445msgid "_Extract"
446msgstr "_Разархивиране"
447
448#: ../src/fr-stock.c:45
449msgid "_View File"
450msgstr "_Преглед на файл"
451
452#. Button
453#: ../src/gtk-utils.c:422
454msgid "Command _Line Output"
455msgstr "_Изход на командния ред"
456
457#: ../src/main.c:69
458msgid "Ace (.ace)"
459msgstr "Ace (.ace)"
460
461#: ../src/main.c:70
462msgid "Ar (.ar)"
463msgstr "Ar (.ar)"
464
465#: ../src/main.c:71
466msgid "Arj (.arj)"
467msgstr "Arj (.arj)"
468
469#: ../src/main.c:78
470msgid "Ear (.ear)"
471msgstr "Ear (.ear)"
472
473#: ../src/main.c:79
474msgid "Self-extracting zip (.exe)"
475msgstr "Само-разархивиращ се zip (.exe)"
476
477#: ../src/main.c:81
478msgid "Jar (.jar)"
479msgstr "Jar (.jar)"
480
481#: ../src/main.c:82
482msgid "Lha (.lzh)"
483msgstr "Lha (.lzh)"
484
485#: ../src/main.c:84
486msgid "Rar (.rar)"
487msgstr "Rar (.rar)"
488
489#: ../src/main.c:86
490msgid "Tar uncompressed (.tar)"
491msgstr "Tar, неархивиран (.tar)"
492
493#: ../src/main.c:87
494msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
495msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
496
497#: ../src/main.c:88
498msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
499msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
500
501#: ../src/main.c:89
502msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
503msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
504
505#: ../src/main.c:90
506msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
507msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
508
509#: ../src/main.c:91
510msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
511msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
512
513#: ../src/main.c:93
514msgid "War (.war)"
515msgstr "War (.war)"
516
517#: ../src/main.c:94
518msgid "Zip (.zip)"
519msgstr "Zip (.zip)"
520
521#: ../src/main.c:95
522msgid "Zoo (.zoo)"
523msgstr "Zoo (.zoo)"
524
525#: ../src/main.c:96
526msgid "7-Zip (.7z)"
527msgstr "7-Zip (.7z)"
528
529#: ../src/main.c:145
530msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
531msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
532
533#: ../src/main.c:146
534msgid "ARCHIVE"
535msgstr "АРХИВ"
536
537#: ../src/main.c:149
538msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
539msgstr ""
540"Добавяне на файлове, питайки за името на архива и спиране на програмата"
541
542#: ../src/main.c:153
543msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
544msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
545
546#: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
547msgid "FOLDER"
548msgstr "ПАПКА"
549
550#: ../src/main.c:157
551msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
552msgstr "Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и спиране на програмата"
553
554#: ../src/main.c:161
555msgid ""
556"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
557"program"
558msgstr ""
559"Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и "
560"спиране на програмата"
561
562#: ../src/main.c:165
563msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
564msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
565
566#: ../src/main.c:169
567msgid "Create destination folder without asking confirmation"
568msgstr "Създаване на папката за файловете без да се иска потвърждение"
569
570#: ../src/main.c:225
571msgid "File Roller"
572msgstr "File Roller"
573
574#: ../src/ui.h:34
575msgid "_Archive"
576msgstr "_Архив"
577
578#: ../src/ui.h:35
579msgid "_Edit"
580msgstr "_Редактиране"
581
582#: ../src/ui.h:36
583msgid "_View"
584msgstr "_Изглед"
585
586#: ../src/ui.h:37
587msgid "_Help"
588msgstr "_Помощ"
589
590#: ../src/ui.h:38
591msgid "_Arrange Files"
592msgstr "_Подреждане на файлове"
593
594#: ../src/ui.h:39
595msgid "Open R_ecent"
596msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
597
598#: ../src/ui.h:43
599msgid "Information about the program"
600msgstr "Информация за програмата"
601
602#: ../src/ui.h:46
603msgid "_Add Files..."
604msgstr "_Добавяне на файлове..."
605
606#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
607msgid "Add files to the archive"
608msgstr "Добавяне на файлове към архив"
609
610#: ../src/ui.h:54
611msgid "Add a _Folder..."
612msgstr "Добавяне на _папка..."
613
614#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
615msgid "Add a folder to the archive"
616msgstr "Добавяне на папка към архива"
617
618#: ../src/ui.h:58
619msgid "Add Folder"
620msgstr "Добавяне на папка"
621
622#: ../src/ui.h:63
623msgid "Close the current archive"
624msgstr "Затваряне на текущия архив"
625
626#: ../src/ui.h:66
627msgid "Contents"
628msgstr "Съдържание"
629
630#: ../src/ui.h:67
631msgid "Display the File Roller Manual"
632msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
633
634#: ../src/ui.h:71
635msgid "Copy the selection"
636msgstr "Копиране на избраното"
637
638#: ../src/ui.h:75
639msgid "Cut the selection"
640msgstr "Отрязване на избраното"
641
642#: ../src/ui.h:79
643msgid "Delete the selection from the archive"
644msgstr "Изтриване на избраното от архива"
645
646#: ../src/ui.h:82
647msgid "Dese_lect All"
648msgstr "Отмяна на избора на всичко"
649
650#: ../src/ui.h:83
651msgid "Deselect all files"
652msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
653
654#: ../src/ui.h:86
655msgid "_Extract..."
656msgstr "_Разархивиране..."
657
658#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
659msgid "Extract files from the archive"
660msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
661
662#: ../src/ui.h:94
663msgid "_Last Output"
664msgstr "_Последен изход"
665
666#: ../src/ui.h:95
667msgid "View the output produced by the last executed command"
668msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
669
670#: ../src/ui.h:99
671msgid "Create a new archive"
672msgstr "Създаване на нов архив"
673
674#: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947
675msgid "Open archive"
676msgstr "Отваряне на архив"
677
678#: ../src/ui.h:110
679msgid "Op_en With..."
680msgstr "Отваряне _с..."
681
682#: ../src/ui.h:111
683msgid "Open selected files with an application"
684msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
685
686#: ../src/ui.h:114
687msgid "Pass_word..."
688msgstr "_Парола..."
689
690#: ../src/ui.h:115
691msgid "Specify a password for this archive"
692msgstr "Определете парола за този архив"
693
694#: ../src/ui.h:119
695msgid "Paste the clipboard"
696msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
697
698#: ../src/ui.h:123
699msgid "Show archive properties"
700msgstr "Показване свойствата на архива"
701
702#: ../src/ui.h:127
703msgid "Reload current archive"
704msgstr "Презареждане на текущия архив"
705
706#: ../src/ui.h:130
707msgid "_Rename..."
708msgstr "П_реименуване..."
709
710#: ../src/ui.h:131
711msgid "Rename the selection"
712msgstr "Преименуване на избраното"
713
714#: ../src/ui.h:135
715msgid "Save the current archive with a different name"
716msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
717
718#: ../src/ui.h:138
719msgid "Select _All"
720msgstr "Избиране на _всички"
721
722#: ../src/ui.h:139
723msgid "Select all files"
724msgstr "Избиране на всички файлове"
725
726#: ../src/ui.h:143
727msgid "Stop current operation"
728msgstr "Спиране на текущата операция"
729
730#: ../src/ui.h:146
731msgid "_Test Integrity"
732msgstr "_Изпробване на цялостта"
733
734#: ../src/ui.h:147
735msgid "Test whether the archive contains errors"
736msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
737
738#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
739msgid "View the selected file"
740msgstr "Преглеждане на избрания файл"
741
742#: ../src/ui.h:159
743msgid "Open the selected folder"
744msgstr "Отваряне на избраната папка"
745
746#: ../src/ui.h:167
747msgid "_Toolbar"
748msgstr "_Лента с инструменти"
749
750#: ../src/ui.h:168
751msgid "View the main toolbar"
752msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
753
754#: ../src/ui.h:172
755msgid "Stat_usbar"
756msgstr "Лента за с_ъстоянието"
757
758#: ../src/ui.h:173
759msgid "View the statusbar"
760msgstr "Показване на лентата за състоянието"
761
762#: ../src/ui.h:177
763msgid "_Reversed Order"
764msgstr "_Обратен ред"
765
766#: ../src/ui.h:178
767msgid "Reverse the list order"
768msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
769
770#: ../src/ui.h:187
771msgid "View All _Files"
772msgstr "_Показване на всички файлове"
773
774#: ../src/ui.h:190
775msgid "View as a F_older"
776msgstr "Показване като _папка"
777
778#: ../src/ui.h:198
779msgid "by _Name"
780msgstr "по _име"
781
782#: ../src/ui.h:199
783msgid "Sort file list by name"
784msgstr "Подреждане файловете по име"
785
786#: ../src/ui.h:201
787msgid "by _Size"
788msgstr "по _големина"
789
790#: ../src/ui.h:202
791msgid "Sort file list by file size"
792msgstr "Подреждане на файловете по големина"
793
794#: ../src/ui.h:204
795msgid "by T_ype"
796msgstr "по _тип"
797
798#: ../src/ui.h:205
799msgid "Sort file list by type"
800msgstr "Подреждане на файловете по тип"
801
802#: ../src/ui.h:207
803msgid "by _Date modified"
804msgstr "по _дата на промяна"
805
806#: ../src/ui.h:208
807msgid "Sort file list by modification time"
808msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна"
809
810#: ../src/ui.h:210
811msgid "by _Location"
812msgstr "по _местоположение"
813
814#: ../src/ui.h:211
815msgid "Sort file list by location"
816msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
817
818#: ../src/window.c:734
819msgid "Folder"
820msgstr "Папка"
821
822#: ../src/window.c:891
823msgid "[read only]"
824msgstr "[само за четене]"
825
826#: ../src/window.c:985
827#, c-format
828msgid "%d file (%s)"
829msgid_plural "%d files (%s)"
830msgstr[0] "%d файл (%s)"
831msgstr[1] "%d файла (%s)"
832
833#: ../src/window.c:990
834#, c-format
835msgid "%d file selected (%s)"
836msgid_plural "%d files selected (%s)"
837msgstr[0] "%d избран файл (%s)"
838msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
839
840#: ../src/window.c:1255
841msgid "Reading archive"
842msgstr "Четене на архив"
843
844#: ../src/window.c:1261
845msgid "Adding files to archive"
846msgstr "Добавяне на файлове към архива"
847
848#: ../src/window.c:1264
849msgid "Extracting files from archive"
850msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
851
852#: ../src/window.c:1267
853msgid "Testing archive"
854msgstr "Тестване на архива"
855
856#: ../src/window.c:1270
857msgid "Getting the file list"
858msgstr "Взимане на списъка с файлове"
859
860#: ../src/window.c:1273
861msgid "Saving archive"
862msgstr "Запазване на архив"
863
864#: ../src/window.c:1453
865msgid "Archive:"
866msgstr "Архив:"
867
868#: ../src/window.c:1568
869msgid "wait please..."
870msgstr "изчакайте..."
871
872#: ../src/window.c:1647
873#, c-format
874msgid "Could not display the folder \"%s\""
875msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
876
877#: ../src/window.c:1719
878msgid "An error occurred while extracting files."
879msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
880
881#: ../src/window.c:1723
882msgid "An error occurred while loading the archive."
883msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
884
885#: ../src/window.c:1727
886msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
887msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
888
889#: ../src/window.c:1731
890msgid "An error occurred while adding files to the archive."
891msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
892
893#: ../src/window.c:1735
894msgid "An error occurred while testing archive."
895msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
896
897#: ../src/window.c:1748
898msgid "Command not found."
899msgstr "Командата не е намерена."
900
901#: ../src/window.c:1751
902msgid "Command exited abnormally."
903msgstr "Командата спря неочаквано."
904
905#: ../src/window.c:1891
906msgid "Test Result"
907msgstr "Резултати от теста"
908
909#: ../src/window.c:2305
910msgid "You don't have the right permissions."
911msgstr "Нямате права."
912
913#: ../src/window.c:2343
914msgid "You can't add an archive to itself."
915msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
916
917#: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126
918msgid "Could not perform the operation"
919msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
920
921#: ../src/window.c:2562
922msgid ""
923"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
924"archive?"
925msgstr ""
926"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
927"нов архив?"
928
929#: ../src/window.c:2599
930msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
931msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
932
933#: ../src/window.c:2602
934msgid "Create _Archive"
935msgstr "Създаване на нов архив"
936
937#: ../src/window.c:2779
938#, c-format
939msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
940msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в отдалечената папка „%s“"
941
942#: ../src/window.c:2970
943msgid "Size"
944msgstr "Размер"
945
946#: ../src/window.c:2971
947msgid "Type"
948msgstr "Тип"
949
950#: ../src/window.c:2972
951msgid "Date Modified"
952msgstr "Дата на промяна"
953
954#: ../src/window.c:2981
955msgid "Name"
956msgstr "Име"
957
958#: ../src/window.c:3806
959msgid "Go to the previous visited location"
960msgstr "Отиване в предишното посетено място"
961
962#: ../src/window.c:3814
963msgid "Go to the next visited location"
964msgstr "Отиване в следващото посетено място"
965
966#: ../src/window.c:3822
967msgid "Go up one level"
968msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
969
970#: ../src/window.c:3830
971msgid "Go to the home location"
972msgstr "Отиване в личните файлове"
973
974#: ../src/window.c:3945
975msgid "Open a recently used archive"
976msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
977
978#: ../src/window.c:4381
979#, c-format
980msgid "Could not open \"%s\""
981msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
982
983#: ../src/window.c:4439
984#, c-format
985msgid "Could not save the archive \"%s\""
986msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
987
988#: ../src/window.c:5709
989msgid "The new name is void."
990msgstr "Новото име е празно."
991
992#: ../src/window.c:5713
993msgid "The new name is equal to the old one."
994msgstr "Новото име е същото като старото."
995
996#: ../src/window.c:5774
997#, c-format
998msgid ""
999"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1000"\n"
1001"%s"
1002msgstr ""
1003"Вече има папка с име „%s“.\n"
1004"\n"
1005"%s"
1006
1007#: ../src/window.c:5776
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"A file named \"%s\" already exists.\n"
1011"\n"
1012"%s"
1013msgstr ""
1014"Вече има файл с име „%s“.\n"
1015"\n"
1016"%s"
1017
1018#: ../src/window.c:5814
1019msgid "Rename"
1020msgstr "Преименуване"
1021
1022#: ../src/window.c:5815
1023msgid "New folder name"
1024msgstr "Ново име на папка"
1025
1026#: ../src/window.c:5815
1027msgid "New file name"
1028msgstr "Ново име на файл"
1029
1030#: ../src/window.c:5819
1031msgid "_Rename"
1032msgstr "П_реименуване"
1033
1034#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
1035msgid "Could not rename the folder"
1036msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
1037
1038#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
1039msgid "Could not rename the file"
1040msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
1041
1042#: ../src/window.c:6040
1043msgid "Paste Selection"
1044msgstr "Поставяне на избраното"
1045
1046#: ../src/window.c:6041
1047msgid "Destination folder"
1048msgstr "Папка, в която да се разархивира"
1049
1050#: ../src/window.c:6045
1051msgid "_Paste"
1052msgstr "_Поставяне"
1053
1054#: ../src/window.c:6444
1055msgid "Add files to an archive"
1056msgstr "Добавяне на файловете към архив"
1057
1058#: ../src/window.c:6490
1059msgid "Extract archive"
1060msgstr "Разархивиране на архив"
1061
1062#~ msgid "Ex_tract in folder:"
1063#~ msgstr "Разархивиране в _папка:"
1064
1065#~ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
1066#~ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
1067
1068#~ msgid "Add"
1069#~ msgstr "Добавяне"
1070
1071#~ msgid "Quit the application"
1072#~ msgstr "Спиране на програмата"
1073
1074#~ msgid ""
1075#~ "This archive is password protected.\n"
1076#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
1077#~ msgstr ""
1078#~ "Този архив е защитен с парола.\n"
1079#~ "Определете парола с командата: Редактиране -> Парола"
1080
1081#~ msgid ""
1082#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
1083#~ "the command: Edit->Password"
1084#~ msgstr ""
1085#~ "Определената парола не е валидна, задайте нова парола с командата: "
1086#~ "Редактиране -> Парола"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.