source: desktop/gnome-media.HEAD.bg.po@ 934

Last change on this file since 934 was 921, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78869@kochinka: ash | 2007-01-26 00:55:43 +0200
gnome-media: подаден в trunk и gnome-2-16

File size: 72.3 KB
RevLine 
[107]1# Bulgarian translation for gnome-media for GNOME2.
[917]2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[921]3# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
[107]4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
8# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005
9# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005
[917]10# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
[435]11#
12#
[107]13msgid ""
14msgstr ""
[917]15"Project-Id-Version: gnome-media HEAD\n"
[107]16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[921]17"POT-Creation-Date: 2007-01-26 00:47+0200\n"
[917]18"PO-Revision-Date: 2007-01-23 18:29+0200\n"
19"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
[107]20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[515]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[107]25
26#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
27msgid "Address of the server to contact for CD queries"
28msgstr "Адрес на сървъра, осигуряващ информация за CD-тата"
29
30#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
31msgid "Information to send to server"
32msgstr "Данни, които ще се изпратят до сървъра"
33
34#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
35#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
36msgid "Port"
37msgstr "Порт"
38
39#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
40msgid "Server name"
41msgstr "Име на сървър"
42
43#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
44msgid "Server type"
45msgstr "Тип на сървър"
46
47#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
48msgid "The hostname that will be sent with all queries"
49msgstr "Име на хост, което се изпраща с всички допитвания"
50
51#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
52msgid "The port that the server is running the database on"
53msgstr "Порт, на който е достъпна базата данни"
54
55#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
56msgid ""
57"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
58"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
59msgstr ""
60"Тип сървър, към който се отправят запитвания. Възможните стойности са: 0 "
[435]61"(сървър FreeDB round robin), 1 (друг сървър на freedb) и 2 (друг сървър)"
[107]62
63#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
64msgid "The username"
65msgstr "Потребителско име"
66
67#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
68msgid "The username that will be sent with all queries"
[435]69msgstr "Потребителското име, което се изпраща с всички запитвания"
[107]70
71#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
72msgid ""
73"This key specifies which user information will be sent to the server to "
74"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
75"information) and 3 (other information)."
76msgstr ""
77"Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за запитвания. "
78"Възможните стойности са: 0 (никакви данни), 1 (истинските данни) и 3 (други "
79"данни)."
80
81#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
82msgid "Your hostname"
83msgstr "Име на Вашия хост"
84
85#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
86#, c-format
87msgid ""
88"There was an error displaying help: \n"
89"%s"
90msgstr ""
91"Грешка при показване на помощта: \n"
92"%s"
93
94#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
95msgid "Sen_d no information"
96msgstr "Да не се изпращат _данни"
97
98#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
99msgid "Send real _information"
100msgstr "Изпращане на _истинските данни"
101
102#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
103msgid "Send _other information:"
104msgstr "Изпращане на д_руги данни:"
105
106#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
107msgid "_Name:"
108msgstr "_Име:"
109
110#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
111msgid "Hostna_me:"
112msgstr "И_ме на хоста:"
113
114#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
115msgid "Login Information"
116msgstr "Данни за регистриране"
117
118#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
119msgid "FreeDB _round robin server"
[435]120msgstr "Съ_рвър FreeDB _round robin"
[107]121
122#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
123msgid "Other _FreeDB server:"
[435]124msgstr "Дру_г сървър на _FreeDB:"
[107]125
126#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
127#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
128msgid "Server"
129msgstr "Сървър"
130
131#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
132msgid "Location"
133msgstr "Местоположение"
134
135#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
136msgid "_Update Server List"
137msgstr "_Обновяване на списъка със сървъри"
138
139#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
140msgid "Other _server:"
[435]141msgstr "_Друг сървър:"
[107]142
143#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
144msgid "Hos_tname:"
145msgstr "Име на хос_та:"
146
147#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
148msgid "_Port:"
149msgstr "_Порт:"
150
151#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
152msgid "CD Database Preferences"
153msgstr "Настройки на базата данни за CD-та"
154
155#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
156msgid "Unknown / Unknown"
157msgstr "Непознат / непознат"
158
159#. Attempts to get length ran out.
[917]160#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:977
161#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 ../grecord/src/gsr-window.c:1003
162#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012 ../grecord/src/gsr-window.c:1355
163#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
[107]164msgid "Unknown"
165msgstr "Непознат"
166
167#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
168msgid "Multiple matches..."
169msgstr "Множество съвпадения..."
170
171#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
172msgid ""
173"There were multiple matches found in the database.\n"
174"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
175msgstr ""
176"Открити са множество съвпадения в базата данни. \n"
177"Следва списък в възможните съвпадения, моля изберете най-близкото"
178
179#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
180msgid "Category"
181msgstr "Категория"
182
183#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
184msgid "Disc ID"
185msgstr "ID на диск"
186
187#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
188msgid "Artist and Title"
189msgstr "Изпълнител и заглавие"
190
191#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
192#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:207
193msgid "Unknown track"
194msgstr "Непозната песен"
195
[917]196#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
[107]197msgid "CD Database Server"
198msgstr "База данни за CD"
199
[917]200#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
[107]201msgid "Modify your CD database server preferences"
202msgstr "Промяна на настройките за базата данни за CD"
203
204#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
205msgid "Blues"
206msgstr "Блус"
207
208#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
209msgid "Classical Rock"
210msgstr "Класически рок"
211
212#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
213msgid "Country"
214msgstr "Кънтри"
215
216#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
217msgid "Dance"
218msgstr "Денс"
219
220#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
221msgid "Disco"
222msgstr "Диско"
223
224#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
225msgid "Funk"
226msgstr "Фънк"
227
228#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
229msgid "Grunge"
230msgstr "Гръндж"
231
232#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
233msgid "Hip-Hop"
234msgstr "Хип-Хоп"
235
236#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
237msgid "Jazz"
238msgstr "Джаз"
239
240#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
241msgid "Metal"
242msgstr "Метъл"
243
244#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
245msgid "New Age"
246msgstr "Ню Ейдж"
247
248#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
249msgid "Oldies"
250msgstr "Шлагери"
251
252#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
253msgid "Other"
254msgstr "Друг"
255
256#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
257msgid "Pop"
258msgstr "Поп"
259
260#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
261msgid "R&B"
262msgstr "Ритъм и блус"
263
264#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
265msgid "Rap"
266msgstr "Рап"
267
268#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
269msgid "Reggae"
270msgstr "Реге"
271
272#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
273msgid "Rock"
274msgstr "Рок"
275
276#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
277msgid "Techno"
278msgstr "Техно"
279
280#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
281msgid "Industrial"
282msgstr "Индъстриъл"
283
284#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
285msgid "Alternative"
286msgstr "Алтернативна"
287
288#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
289msgid "Ska"
290msgstr "Ска"
291
292#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
293msgid "Death Metal"
294msgstr "Дет метал"
295
296#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
297msgid "Pranks"
298msgstr "Шеги"
299
300#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
301msgid "Soundtrack"
302msgstr "Саундтрак (към филм)"
303
304#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
305msgid "Euro-Techno"
306msgstr "Евро-техно"
307
308#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
309msgid "Ambient"
310msgstr "Амбиент"
311
312#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
313msgid "Trip-Hop"
314msgstr "Трип-хоп"
315
316#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
317msgid "Vocal"
318msgstr "Вокално"
319
320#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
321msgid "Jazz+Funk"
322msgstr "Фънки джаз"
323
324#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
325msgid "Fusion"
326msgstr "Фюжън"
327
328#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
329msgid "Trance"
330msgstr "Транс"
331
332#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
333msgid "Classical"
334msgstr "Класическа"
335
336#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
337msgid "Instrumental"
338msgstr "Инструментална"
339
340#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
341msgid "Acid"
342msgstr "Ейсид"
343
344#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
345msgid "House"
346msgstr "Хаус"
347
348#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
349msgid "Game"
350msgstr "От игра"
351
352#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
353msgid "Sound Clip"
354msgstr "Музикален клип"
355
356#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
357msgid "Gospel"
358msgstr "Госпъл"
359
360#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
361msgid "Noise"
362msgstr "Шум"
363
364#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
365msgid "Alt"
366msgstr "Алт"
367
368#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
369msgid "Bass"
370msgstr "Бас"
371
372#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
373msgid "Soul"
374msgstr "Соул"
375
376#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
377msgid "Punk"
378msgstr "Пънк"
379
380#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
381msgid "Space"
382msgstr "Космическа"
383
384#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
385msgid "Meditative"
386msgstr "За медитация"
387
388#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
389msgid "Instrumental Pop"
390msgstr "Инструментален поп"
391
392#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
393msgid "Instrumental Rock"
394msgstr "Инструментален рок"
395
396#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
397msgid "Ethnic"
398msgstr "Етническа"
399
400#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
401msgid "Gothic"
402msgstr "Готик"
403
404#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
405msgid "Darkwave"
406msgstr "Даркуейв"
407
408#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
409msgid "Techno-Industrial"
410msgstr "Техно-индъстриал"
411
412#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
413msgid "Electronic"
414msgstr "Електронна"
415
416#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
417msgid "Pop-Folk"
418msgstr "Поп-фолк"
419
420#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
421msgid "Eurodance"
422msgstr "Евроденс"
423
424#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
425msgid "Dream"
426msgstr "Отнесена"
427
428#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
429msgid "Southern Rock"
430msgstr "Южен рок"
431
432#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
433msgid "Comedy"
434msgstr "Комедия"
435
436#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
437msgid "Cult"
438msgstr "Култ"
439
440#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
441msgid "Gangsta Rap"
442msgstr "Гангстерски рап"
443
444#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
445msgid "Top 40"
446msgstr "Топ 40"
447
448#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
449msgid "Christian Rap"
450msgstr "Християнски рап"
451
452#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
453msgid "Pop/Funk"
454msgstr "Поп/Фънк"
455
456#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
457msgid "Jungle"
458msgstr "Джънгъл"
459
460#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
461msgid "Native American"
462msgstr "Туземна американска"
463
464#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
465msgid "Cabaret"
466msgstr "Кабаретна"
467
468#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
469msgid "New Wave"
470msgstr "Ню уейв"
471
472#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
473msgid "Psychedelic"
474msgstr "Сайкъделик"
475
476#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
477msgid "Rave"
478msgstr "Рейв"
479
480#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
481msgid "Showtunes"
482msgstr "Шоутюнс"
483
484#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
485msgid "Trailer"
486msgstr "Трейлър"
487
488#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
489msgid "Lo-Fi"
490msgstr "Лоу-фай"
491
492#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
493msgid "Tribal"
494msgstr "Трайбъл"
495
496#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
497msgid "Acid Punk"
498msgstr "Ейсид пънк"
499
500#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
501msgid "Acid Jazz"
502msgstr "Ейсид джаз"
503
504#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
505msgid "Polka"
506msgstr "Полка"
507
508#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
509msgid "Retro"
510msgstr "Ретро"
511
512#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
513msgid "Musical"
514msgstr "Мюзикъл"
515
516#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
517msgid "Rock & Roll"
518msgstr "Рок-енд-рол"
519
520#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
521msgid "Hard Rock"
522msgstr "Хард рок"
523
524#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
525msgid "Folk"
526msgstr "Фолк"
527
528#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
529msgid "Folk/Rock"
530msgstr "Фолк/рок"
531
532#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
533msgid "National Folk"
534msgstr "Народна музика"
535
536#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
537msgid "Swing"
538msgstr "Суинг"
539
540#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
541msgid "Fast-Fusion"
542msgstr "Бърз-фюжън"
543
544#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
545msgid "Bebop"
546msgstr "Бибоп"
547
548#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
549msgid "Latin"
550msgstr "Латинска"
551
552#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
553msgid "Revival"
554msgstr "Ривайвъл"
555
556#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
557msgid "Celtic"
558msgstr "Келтска"
559
560#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
561msgid "Bluegrass"
562msgstr "Блуграс"
563
564#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
565msgid "Avantgarde"
566msgstr "Авангард"
567
568#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
569msgid "Gothic Rock"
570msgstr "Готик рок"
571
572#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
573msgid "Progressive Rock"
574msgstr "Прогресив рок"
575
576#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
577msgid "Psychedelic Rock"
578msgstr "Сайкъделик рок"
579
580#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
581msgid "Symphonic Rock"
582msgstr "Симфоничен рок"
583
584#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
585msgid "Slow Rock"
586msgstr "Бавен рок"
587
588#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
589msgid "Big Band"
590msgstr "Биг бенд"
591
592#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
593msgid "Chorus"
594msgstr "Хор"
595
596#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
597msgid "Easy Listening"
598msgstr "Лека музика"
599
600#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
601msgid "Acoustic"
602msgstr "Акустична"
603
604#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
605msgid "Humour"
606msgstr "Хумор"
607
608#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
609msgid "Speech"
610msgstr "Реч"
611
612#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
613msgid "Chanson"
614msgstr "Шансон"
615
616#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
617msgid "Opera"
618msgstr "Опера"
619
620#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
621msgid "Chamber Music"
622msgstr "Камерна музика"
623
624#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
625msgid "Sonata"
626msgstr "Соната"
627
628#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
629msgid "Symphony"
630msgstr "Симфония"
631
632#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
633msgid "Booty Bass"
634msgstr "Буути бас"
635
636#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
637msgid "Primus"
638msgstr "Праймъс"
639
640#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
641msgid "Porn Groove"
642msgstr "Порно груув"
643
644#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
645msgid "Satire"
646msgstr "Сатира"
647
648#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
649msgid "Slow Jam"
650msgstr "Бавна импровизация"
651
652#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
653msgid "Club"
654msgstr "Клубна"
655
656#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
657msgid "Tango"
658msgstr "Танго"
659
660#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
661msgid "Samba"
662msgstr "Самба"
663
664#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
665msgid "Folklore"
666msgstr "Фолклор"
667
668#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
669msgid "Ballad"
670msgstr "Балада"
671
672#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
673msgid "Power Ballad"
674msgstr "Енергична балада"
675
676#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
677msgid "Rhythmic Soul"
678msgstr "Ритмичен соул"
679
680#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
681msgid "Freestyle"
682msgstr "Импровизации"
683
684#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
685msgid "Duet"
686msgstr "Дует"
687
688#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
689msgid "Punk Rock"
690msgstr "Пънк рок"
691
692#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
693msgid "Drum Solo"
694msgstr "Барабанно соло"
695
696#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
697msgid "A Cappella"
698msgstr "А капела"
699
700#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
701msgid "Euro-House"
702msgstr "Евро-хаус"
703
704#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
705msgid "Dance Hall"
706msgstr "Танцувална зала"
707
708#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
709msgid "Goa"
710msgstr "Гоа"
711
712#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
713msgid "Drum & Bass"
714msgstr "Дръм & бейс"
715
716#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
717msgid "Club-House"
718msgstr "Клуб-Хаус"
719
720#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
721msgid "Hardcore"
722msgstr "Хардкор"
723
724#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
725msgid "Terror"
726msgstr "Терор"
727
728#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
729msgid "Indie"
730msgstr "Инди"
731
732#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
733msgid "BritPop"
734msgstr "Брит поп"
735
736#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
737msgid "Negerpunk"
738msgstr "Нигапънк"
739
740#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
741msgid "Polsk Punk"
742msgstr "Полск пънк"
743
744#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
745msgid "Beat"
746msgstr "Ритъм"
747
748#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
749msgid "Christian Gangsta Rap"
750msgstr "Християнски гангста рап"
751
752#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
753msgid "Heavy Metal"
754msgstr "Хеви метъл"
755
756#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
757msgid "Black Metal"
758msgstr "Блек метъл"
759
760#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
761msgid "Crossover"
762msgstr "Кросоувър"
763
764#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
765msgid "Contemporary Christian"
766msgstr "Съвременна християнска"
767
768#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
769msgid "Christian Rock"
770msgstr "Християнски рок"
771
772#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
773msgid "Merengue"
774msgstr "Меренге"
775
776#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
777msgid "Salsa"
778msgstr "Салса"
779
780#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
781msgid "Thrash Metal"
782msgstr "Траш метъл"
783
784#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
785msgid "Anime"
786msgstr "Аниме"
787
788#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
789msgid "JPop"
790msgstr "Джей поп"
791
792#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
793msgid "Synthpop"
794msgstr "Синтпоп"
795
796#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
797msgid "Nu-Metal"
798msgstr "Нео-метъл"
799
800#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
801msgid "Art Rock"
802msgstr "Арт рок"
803
[917]804#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:589
[435]805#: ../gnome-cd/callbacks.c:735 ../gnome-cd/callbacks.c:746
806#: ../gnome-cd/display.c:75
[107]807msgid "Unknown Artist"
808msgstr "Неизвестен изпълнител"
809
[917]810#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:590
[435]811#: ../gnome-cd/callbacks.c:738 ../gnome-cd/callbacks.c:750
812#: ../gnome-cd/display.c:76
[107]813msgid "Unknown Album"
814msgstr "Неизвестен албум"
815
[917]816#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
[107]817#, c-format
818msgid "Editing Disc ID: %s"
819msgstr "Редакция на ID на диска: %s"
820
[917]821#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
[107]822msgid "Hide advanced disc options"
[917]823msgstr "Скриване на допълнителните данни за диска"
[107]824
[917]825#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
826#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
[107]827msgid "Show advanced disc options"
[917]828msgstr "Показване на допълнителните данни за диска"
[107]829
[917]830#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
[107]831msgid "Hide advanced track options"
[917]832msgstr "Скриване на допълнителните данни за песен"
[107]833
834#. More advanced options
[917]835#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
836#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
[107]837msgid "Show advanced track options"
[917]838msgstr "Показване на допълнителните данни за песен"
[107]839
840#. Info label
[917]841#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
[107]842msgid "Editing Disc ID: "
843msgstr "Редакция на ID на диска:"
844
[917]845#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
[107]846msgid "_Artist:"
847msgstr "_Изпълнител:"
848
[917]849#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
[107]850msgid "Disc _Title:"
[917]851msgstr "З_аглавие:"
[107]852
853#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
[917]854#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
[107]855msgid "_Disc comments:"
856msgstr "Коментар за _диск:"
857
858#. Genre
[917]859#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
[107]860msgid "_Genre:"
861msgstr "_Стил:"
862
863#. Year
[917]864#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
[107]865msgid "_Year:"
866msgstr "_Година:"
867
[917]868#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
[107]869msgid "Title"
870msgstr "Заглавие"
871
[917]872#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
[107]873msgid "Length"
874msgstr "Продължителност"
875
876#. Extra data
[917]877#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
[107]878msgid "_Extra track data:"
879msgstr "Допълнителни данни за п_есен:"
880
[917]881#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
[107]882msgid "CDDB Track Editor"
883msgstr "Редактор на песни към CDDB"
884
[917]885#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
[107]886msgid ""
887"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
888"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
889msgstr ""
[435]890"Невъзможно създаването на фабрика за CDDBTrackEditor. \n"
[107]891"Вероятно има стартирано друго копие на cddb-track-editor. \n"
892
893#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
894msgid "CD Display"
[435]895msgstr "Дисплей на CD"
[107]896
897#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
898msgid ""
899"Displays information about the currently playing album, artist and time "
900"elapsed"
901msgstr ""
902"Показване на информация за текущо възпроизвеждания албум, изпълнител и "
903"изтеклото време"
904
905#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
906msgid "Time Line"
907msgstr "Времева линия"
908
909#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
910msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
911msgstr "Лента, показваща изтеклото време от началото на текущата песен"
912
913#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
914msgid "Info Line"
915msgstr "Информационна лента"
916
917#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
918msgid "Line for displaying information"
919msgstr "Лента, показваща информация"
920
921#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
922msgid "Artist Line"
923msgstr "Лента за изпълнител"
924
925#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
926msgid "Line for displaying the name of the artist"
927msgstr "Лента, показваща името на изпълнителя"
928
929#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
930msgid "Album Line"
931msgstr "Лента за албум"
932
933#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
934msgid "Line for displaying the name of the album"
935msgstr "Лента, показваща името на албума"
936
[435]937#: ../gnome-cd/callbacks.c:87 ../gnome-cd/callbacks.c:175
938#: ../gnome-cd/callbacks.c:283 ../gnome-cd/callbacks.c:605
[917]939#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:808
[107]940msgid "Play"
[511]941msgstr "Слушане"
[107]942
[435]943#: ../gnome-cd/callbacks.c:160 ../gnome-cd/callbacks.c:211
944#: ../gnome-cd/callbacks.c:242 ../gnome-cd/callbacks.c:325
945#: ../gnome-cd/callbacks.c:365 ../gnome-cd/callbacks.c:389
946#: ../gnome-cd/callbacks.c:430 ../gnome-cd/callbacks.c:527
[107]947msgid "Pause"
948msgstr "Пауза"
949
[435]950#: ../gnome-cd/callbacks.c:588
[107]951#, c-format
952msgid ""
953"Playing %s - %s\n"
[435]954"%s"
[107]955msgstr ""
[511]956"Слушане на %s - %s\n"
[435]957"%s"
[107]958
[435]959#: ../gnome-cd/callbacks.c:593
[107]960#, c-format
961msgid ""
962"Playing\n"
[435]963": %s"
[107]964msgstr ""
[511]965"Слушане\n"
[435]966": %s"
[107]967
[435]968#: ../gnome-cd/callbacks.c:617
[107]969msgid "Paused"
970msgstr "На пауза"
971
[435]972#: ../gnome-cd/callbacks.c:668 ../gnome-cd/callbacks.c:670
973#: ../gnome-cd/callbacks.c:927 ../gnome-cd/gnome-cd.c:114
[917]974#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:681 ../gnome-cd/gnome-cd.c:873
975#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:614
[107]976msgid "CD Player"
[511]977msgstr "Слушане на CD"
[107]978
[435]979#: ../gnome-cd/callbacks.c:694
[107]980msgid "Stopped"
981msgstr "Спряно"
982
[435]983#: ../gnome-cd/callbacks.c:700
[107]984msgid "Disc error"
985msgstr "Повреден диск"
986
[435]987#: ../gnome-cd/callbacks.c:711 ../gnome-cd/callbacks.c:812
[107]988msgid "No disc"
989msgstr "Няма диск"
990
[435]991#: ../gnome-cd/callbacks.c:810
[107]992msgid "Empty disc"
993msgstr "Празен диск"
994
[435]995#: ../gnome-cd/callbacks.c:840
[107]996msgid "Drive open"
997msgstr "Устройството е отворено"
998
[435]999#: ../gnome-cd/callbacks.c:866
[107]1000msgid "Data CD"
1001msgstr "CD с данни"
1002
[435]1003#: ../gnome-cd/callbacks.c:890 ../gnome-cd/callbacks.c:895
[107]1004msgid "No Cdrom"
1005msgstr "Няма CD в устройството"
1006
[435]1007#: ../gnome-cd/callbacks.c:908
[107]1008msgid "Drive Error"
1009msgstr "Грешка в устройството"
1010
[435]1011#: ../gnome-cd/callbacks.c:930
[107]1012msgid "A CD player for GNOME"
1013msgstr "Програма за музикални CD за GNOME"
1014
[917]1015#: ../gnome-cd/callbacks.c:1110
[107]1016msgid "Contents in the CDDB have changed"
1017msgstr "Съдържанието на CDDB се е променило"
1018
[917]1019#: ../gnome-cd/callbacks.c:1111
[107]1020msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
1021msgstr "Ако изберете „Да“, предишното съдържание на CDDB ще бъде изтрито."
1022
[917]1023#: ../gnome-cd/callbacks.c:1112
[107]1024msgid "Do you wish to continue?"
1025msgstr "Искате ли да продължите?"
1026
1027#. Set the tooltip
[917]1028#: ../gnome-cd/callbacks.c:1185 ../gnome-cd/gnome-cd.c:532
[107]1029#, c-format
1030msgid "Volume %d%%"
1031msgstr "Сила на звука %d%%"
1032
1033#: ../gnome-cd/cdrom.c:368
1034#, c-format
1035msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1036msgstr "Изглежда нямате необходимите права за достъп до %s."
1037
1038#: ../gnome-cd/cdrom.c:374
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
1042"a) CD support is not present in your machine\n"
1043"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
1044"c) %s is not the CD drive.\n"
1045msgstr ""
1046"%s не сочи към валидно CD устройство. Възможно е:\n"
1047"а) Вашата система не поддържа CD устройства\n"
1048"б) нямате необходимите права за достъп до CD устройството\n"
1049"в) %s да не е вашето CD устройство.\n"
1050
1051#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246
1052#, c-format
1053msgid "%d - Unknown"
1054msgstr "%d - Неизвестно"
1055
1056#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
1057msgid "_Play / Pause"
1058msgstr "Изп./_пауза"
1059
1060#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
1061msgid "_Stop"
1062msgstr "_Спиране"
1063
1064#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
1065msgid "P_revious"
1066msgstr "Предишен"
1067
1068#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365
1069msgid "_Next"
1070msgstr "_Следващ"
1071
1072#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
1073msgid "_Eject disc"
1074msgstr "_Изваждане на диска"
1075
1076#. Help menu
[917]1077#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1990
[107]1078msgid "_Help"
1079msgstr "_Помощ"
1080
1081#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:368
1082msgid "_About"
1083msgstr "_Относно"
1084
1085#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:369
1086msgid "_Quit"
1087msgstr "_Спиране на програмата"
1088
[917]1089#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:601
[107]1090msgid ""
1091"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
1092"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
1093"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
1094msgstr ""
1095"Липсва настроено CD устройство. Това означава, че CD Плеър\n"
1096"няма да работи. Натиснете „Настройка на устройство“ за да настроите\n"
1097"устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD Плеър."
1098
[917]1099#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:605
[107]1100msgid "Set device"
1101msgstr "Настройка на устройство"
1102
[917]1103#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:607
[107]1104msgid "No CD device"
1105msgstr "Няма CD устройство"
1106
[917]1107#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:660
[107]1108msgid ""
1109"The CD player is unable to run correctly.\n"
1110"\n"
1111"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
1112"\n"
1113"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
1114"'Quit' to quit the CD player"
1115msgstr ""
[435]1116"CD плеъра не се изпълнява правилно.\n"
[107]1117"\n"
1118"Изберете „Детайли“ за повече информация относно грешката.\n"
1119"\n"
1120"Изберете „Настройка на устройство“ за да настроите устройство или „Спиране "
1121"на програмата“ за да затворите CD Плеър"
1122
[917]1123#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:664
[107]1124msgid "_Details"
1125msgstr "_Детайли"
1126
[917]1127#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665
[107]1128msgid "_Set device"
1129msgstr "На_стройка на устройство"
1130
[917]1131#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:667
[107]1132msgid "Invalid CD device"
1133msgstr "Невалидно CD устройство"
1134
[917]1135#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:746
[107]1136msgid "Position"
1137msgstr "Позиция"
1138
[917]1139#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:763
[107]1140msgid "Open preferences"
1141msgstr "Отваряне на настройките"
1142
[917]1143#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:764
[107]1144msgid "Preferences"
1145msgstr "Настройки"
1146
[917]1147#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:772
[107]1148msgid "Track List"
1149msgstr "Списък на песните"
1150
[917]1151#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:778
[107]1152msgid "Open track editor"
1153msgstr "Отваряне на редактора на песни"
1154
[917]1155#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:779
[107]1156msgid "Track editor"
1157msgstr "Редактор на песни"
1158
[917]1159#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:808
[107]1160msgid "Play / Pause"
1161msgstr "Изп./пауза"
1162
[917]1163#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:813
[107]1164msgid "Stop"
1165msgstr "Спиране"
1166
[917]1167#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:817
[107]1168msgid "Previous track"
1169msgstr "Предишна песен"
1170
[917]1171#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:817
[107]1172msgid "Previous"
1173msgstr "Предишна"
1174
[917]1175#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:821
[107]1176msgid "Rewind"
1177msgstr "Връщане"
1178
[917]1179#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:829
[107]1180msgid "Fast forward"
1181msgstr "Напред"
1182
[917]1183#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:837
[107]1184msgid "Next track"
1185msgstr "Следваща песен"
1186
[917]1187#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
[107]1188msgid "Eject CD"
1189msgstr "Изваждане на CD"
1190
[917]1191#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
[107]1192msgid "Eject"
1193msgstr "Изваждане"
1194
[917]1195#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:963
[107]1196msgid "CD device to use"
1197msgstr "Използвано CD устройство"
1198
[917]1199#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:965
[107]1200msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
[511]1201msgstr "Стартиране само, ако няма стартирана програма за слушане на CD"
[107]1202
[917]1203#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:967
[107]1204msgid "Play the CD on startup"
[511]1205msgstr "Преслушване на CD при стартирането"
[107]1206
[917]1207#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:969
1208msgid "Start iconified in notification area"
1209msgstr "Стартиране в областта за уведомяване"
[107]1210
1211#. Stick a message box here?
[921]1212#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1011
[107]1213msgid "Cannot create player"
1214msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
1215
[917]1216#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:2
[107]1217msgid "Play audio CDs"
[511]1218msgstr "Слушане на аудио CD-та"
[107]1219
1220#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
1221msgid "CD player Volume"
1222msgstr "Ниво на звука на CD плеър"
1223
1224#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
1225msgid "CD player theme"
1226msgstr "Тема за CD плеър"
1227
1228#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
1229msgid "Device path"
1230msgstr "Път към устройство"
1231
1232#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
[917]1233msgid "Display the Remaining time?"
[435]1234msgstr "Показване на оставащото време?"
1235
1236#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
[107]1237msgid "Eject the CD when CD player quits?"
1238msgstr "Изваждане на CD при спиране на програмата?"
1239
[435]1240#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
[917]1241msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
[435]1242msgstr "Как да се показва времето, когато работи CD плеъра?"
1243
1244#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
[107]1245msgid "Play when the CD player starts?"
[511]1246msgstr "Преслушване при стартирането на CD плеъра?"
[107]1247
[435]1248#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
[107]1249msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
1250msgstr "Да се отвори ли CD устройството при изход от CD плеър?"
1251
[435]1252#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
[107]1253msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
1254msgstr "Пътят към CD устройство, което плеърът трябва да използва"
1255
[435]1256#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
[107]1257msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
1258msgstr "Тема за външния вид на CD плеъра"
1259
[435]1260#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:11
[107]1261msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
1262msgstr "Колко силен да е звука при стартиране на CD плеъра?"
1263
[435]1264#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12
[107]1265msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
[511]1266msgstr "При стартиране на CD плеър да се стартира ли преслушването на CD?"
[107]1267
[917]1268#: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:282
[511]1269#, c-format
1270msgid "Failed to eject CD: %s"
1271msgstr "Неуспех при изваждане на диска: %s"
[107]1272
1273#: ../gnome-cd/preferences.c:81
1274#, c-format
1275msgid ""
1276"%s\n"
1277"This means that the CD player will not be able to run."
1278msgstr ""
1279"%s\n"
1280"Това означава, че CD плеърът няма да работи."
1281
1282#: ../gnome-cd/preferences.c:82
1283msgid "Error setting device"
1284msgstr "Грешка при установяване на устройство"
1285
[917]1286#: ../gnome-cd/preferences.c:587
[107]1287msgid "CD Player Preferences"
1288msgstr "Настройки на CD плеър"
1289
[917]1290#: ../gnome-cd/preferences.c:626
1291#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
[107]1292msgid "_Device:"
1293msgstr "_Устройство:"
1294
[917]1295#: ../gnome-cd/preferences.c:640
[107]1296msgid "Behavior"
1297msgstr "Поведение"
1298
[917]1299#: ../gnome-cd/preferences.c:653
[107]1300msgid "Start _playback when CD Player starts"
[917]1301msgstr "Започване на п_рoслушване при стартиране"
[107]1302
[917]1303#: ../gnome-cd/preferences.c:654
[107]1304msgid "Start playback when CD Player starts"
[917]1305msgstr "Започване на прослушването при стартиране"
[107]1306
[917]1307#: ../gnome-cd/preferences.c:666
[107]1308msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
[917]1309msgstr "_Опит за изваждане на диска при изход"
[107]1310
[917]1311#: ../gnome-cd/preferences.c:667
[107]1312msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
[917]1313msgstr "Опит за изваждане на диска при изход"
[107]1314
[917]1315#: ../gnome-cd/preferences.c:683
[107]1316msgid "Themes"
1317msgstr "Теми"
1318
[917]1319#: ../gnome-cd/preferences.c:695
[107]1320msgid "_Select a theme:"
1321msgstr "_Избор на тема:"
1322
[917]1323#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
[107]1324msgid "Record sound clips"
1325msgstr "Запис на звукови клипове"
1326
[917]1327#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
1328#: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
[107]1329msgid "Sound Recorder"
1330msgstr "Програма за запис на звуци"
1331
1332#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
1333#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
1334#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
1335#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
[917]1336#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683
1337#: ../grecord/src/gsr-window.c:2473
[107]1338msgid "Untitled"
1339msgstr "Без заглавие"
1340
[917]1341#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1685
[107]1342#, c-format
1343msgid "Untitled-%d"
1344msgstr "Без заглавие - %d"
1345
[511]1346#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
1347#, c-format
1348msgid ""
1349"Could not create the GStreamer %s element.\n"
1350"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
1351"Verify that the installation is correct by running\n"
1352" gst-inspect-0.10 %s\n"
1353"and then restart gnome-sound-recorder."
1354msgstr ""
[515]1355"Елементът „%s“ на GStreamer не може да бъде създаден.\n"
1356"Инсталирайте приставката „%s“ от модула „%s“.\n"
1357"Проверете инсталацията чрез командатата:\n"
1358" gst-inspect-0.10 %s\n"
1359"след което рестартирайте gnome-sound-recorder."
[107]1360
[511]1361#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
1362msgid ""
1363"Please verify its settings.\n"
1364"You may be missing the necessary plug-ins."
1365msgstr ""
[515]1366"Проверете дали настройките са правилни.\n"
[511]1367"Може да Ви липсват нужните приставки."
1368
1369#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
1370#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
[107]1371msgid "hours"
1372msgstr "часове"
1373
[511]1374#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
1375#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
[107]1376msgid "hour"
1377msgstr "час"
1378
[511]1379#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
1380#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
[107]1381msgid "minutes"
1382msgstr "минути"
1383
[511]1384#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
1385#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
[107]1386msgid "minute"
1387msgstr "минута"
1388
[511]1389#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
1390#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
1391#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
[107]1392msgid "seconds"
1393msgstr "секунди"
1394
[511]1395#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
1396#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
[107]1397msgid "second"
1398msgstr "секунда"
1399
[511]1400#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
[360]1401msgid "Open a File"
[107]1402msgstr "Отваряне на файл"
1403
[511]1404#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
[107]1405#, c-format
1406msgid ""
1407"Unable to load file:\n"
1408"%s"
1409msgstr ""
1410"Неуспех при зареждането на файла:\n"
1411"%s"
1412
[917]1413#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486
1414#: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2295
[107]1415msgid "Ready"
1416msgstr "Готов"
1417
1418#. Add replace button
[511]1419#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
[107]1420msgid "_Replace"
1421msgstr "_Замяна"
1422
[511]1423#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
[107]1424#, c-format
1425msgid ""
1426"A file named \"%s\" already exists. \n"
1427"Do you want to replace it with the one you are saving?"
1428msgstr ""
1429"Вече съществува файл с име „%s“. \n"
1430"Искате ли да го замените с този, който се записва?"
1431
[917]1432#: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
[107]1433#, c-format
1434msgid "Could not save the file \"%s\""
1435msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
1436
[917]1437#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
[107]1438msgid "Save file as"
1439msgstr "Запазване на файла като"
1440
[917]1441#: ../grecord/src/gsr-window.c:808
[107]1442#, c-format
1443msgid "%s is not installed in the path."
1444msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
1445
[917]1446#: ../grecord/src/gsr-window.c:817
[107]1447#, c-format
1448msgid "There was an error starting %s: %s"
1449msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s"
1450
[917]1451#: ../grecord/src/gsr-window.c:839
[107]1452#, c-format
1453msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
1454msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?"
1455
[917]1456#: ../grecord/src/gsr-window.c:850
[107]1457msgid "Close _without Saving"
1458msgstr "Затваряне без _запазване"
1459
[917]1460#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
[107]1461msgid "Question"
1462msgstr "Въпрос"
1463
[917]1464#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
[107]1465#, c-format
1466msgid "%s (Has not been saved)"
1467msgstr "%s (Не е запазен)"
1468
[917]1469#: ../grecord/src/gsr-window.c:964
[107]1470#, c-format
1471msgid "%s (%llu byte)"
1472msgid_plural "%s (%llu bytes)"
1473msgstr[0] "%s (%llu байт)"
1474msgstr[1] "%s (%llu байта)"
1475
[917]1476#: ../grecord/src/gsr-window.c:968
[107]1477msgid "Unknown size"
1478msgstr "Неизвестен размер"
1479
[917]1480#: ../grecord/src/gsr-window.c:989
[107]1481#, c-format
1482msgid "%.1f kHz"
[435]1483msgstr "%.1f kHz"
[107]1484
[917]1485#: ../grecord/src/gsr-window.c:997
[107]1486#, c-format
1487msgid "%.0f kb/s"
[435]1488msgstr "%.0f kb/s"
[107]1489
[917]1490#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
[511]1491#, c-format
1492msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
[515]1493msgstr "%.0f kb/s (приблизително)"
[511]1494
[917]1495#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
[107]1496msgid "1 (mono)"
1497msgstr "1 (моно)"
1498
[917]1499#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
[107]1500msgid "2 (stereo)"
1501msgstr "2 (стерео)"
1502
[917]1503#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
[107]1504#, c-format
1505msgid "%s Information"
1506msgstr "%s информация"
1507
[917]1508#: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2231
[107]1509msgid "File Information"
1510msgstr "Информация за файла"
1511
[917]1512#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
[107]1513msgid "Folder:"
1514msgstr "Папка:"
1515
[917]1516#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2246
[107]1517msgid "Filename:"
1518msgstr "Име на файл:"
1519
[917]1520#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
[107]1521msgid "File size:"
1522msgstr "Размер на файла:"
1523
[917]1524#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
[107]1525msgid "Audio Information"
1526msgstr "Звукова информация"
1527
[917]1528#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
[107]1529msgid "File duration:"
1530msgstr "Продължителност на файла"
1531
[917]1532#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
[107]1533msgid "Number of channels:"
1534msgstr "Брой канали:"
1535
[917]1536#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
[107]1537msgid "Sample rate:"
1538msgstr "Честота на семплиране:"
1539
[917]1540#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
[107]1541msgid "Bit rate:"
1542msgstr "Битове за сек.:"
1543
[917]1544#: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
[107]1545msgid ""
1546"A sound recorder for GNOME\n"
1547" gnome-media@gnome.org"
1548msgstr ""
1549"Програма за запис на звуци към GNOME\n"
1550" gnome-media@gnome.org"
1551
[917]1552#: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
[107]1553msgid "Playing..."
1554msgstr "Изпълнява се..."
1555
[917]1556#: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
[511]1557msgid "GConf audio output"
[515]1558msgstr "Аудио изход на GConf"
[511]1559
[917]1560#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 ../gst-mixer/src/element.c:220
1561#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
[511]1562msgid "Playback"
1563msgstr "Преслушване"
1564
[917]1565#: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
[107]1566msgid "Recording..."
1567msgstr "Запис..."
1568
[917]1569#: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
[511]1570msgid "GConf audio recording"
[515]1571msgstr "Запис на аудио на GConf"
[511]1572
[917]1573#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
[107]1574msgid ""
[511]1575"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
1576"Multimedia settings."
[107]1577msgstr ""
[515]1578"Настройките Ви за аудио прихващане са неправилни. Поправете ги от "
1579"настройките за мултимедия."
[107]1580
[917]1581#: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
[511]1582msgid "file output"
[515]1583msgstr "изход към файл"
[107]1584
[917]1585#: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
[511]1586#, c-format
1587msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
[515]1588msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
[107]1589
[917]1590#: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
[511]1591#, c-format
1592msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
[515]1593msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
[107]1594
[917]1595#: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
[511]1596#, c-format
1597msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
[515]1598msgstr "Не може да се запише към файл, използвайки аудио профила „%s“. "
[511]1599
[107]1600#. File menu.
[917]1601#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
[107]1602msgid "_File"
1603msgstr "_Файл"
1604
[917]1605#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
[107]1606msgid "Create a new sample"
1607msgstr "Създаване на нов семпъл"
1608
[917]1609#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
[360]1610msgid "_Open..."
1611msgstr "_Отваряне..."
1612
[917]1613#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
[360]1614msgid "Open a file"
1615msgstr "Отваряне на файл"
1616
[917]1617#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
[107]1618msgid "Save the current file"
1619msgstr "Запазване на текущия файл"
1620
[917]1621#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
[360]1622msgid "Save _As..."
1623msgstr "Запазване _като"
1624
[917]1625#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
[107]1626msgid "Save the current file with a different name"
1627msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
1628
[917]1629#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
[360]1630msgid "Open Volu_me Control"
1631msgstr "_Сила на звука"
[107]1632
[917]1633#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
[360]1634msgid "Open the audio mixer"
[107]1635msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт"
1636
[917]1637#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
[107]1638msgid "Show information about the current file"
1639msgstr "Информация за текущия файл"
1640
[917]1641#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
[107]1642msgid "Close the current file"
1643msgstr "Затваряне на текущия файл"
1644
[917]1645#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
[107]1646msgid "Quit the program"
1647msgstr "Спиране на програмата"
1648
1649#. Control menu
[917]1650#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
[107]1651msgid "_Control"
1652msgstr "_Контрол"
1653
[917]1654#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
[107]1655msgid "Record sound"
1656msgstr "Записване на звук"
1657
[917]1658#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
[107]1659msgid "Play sound"
[511]1660msgstr "Преслушване на звук"
[107]1661
[917]1662#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
[107]1663msgid "Stop sound"
1664msgstr "Спиране на звука"
1665
[917]1666#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
[107]1667msgid "Open the manual"
1668msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
1669
[917]1670#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
[107]1671msgid "About this application"
1672msgstr "Относно програмата"
1673
[917]1674#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
[107]1675msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
1676msgstr ""
1677"Файлът ui.xml не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
1678"неправилно."
1679
[917]1680#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
[107]1681msgid "Open"
1682msgstr "Отваряне"
1683
[917]1684#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
[107]1685msgid "Save"
1686msgstr "Запазване"
1687
[917]1688#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
[107]1689msgid "Save As"
1690msgstr "Запазване като"
1691
[917]1692#: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
[511]1693msgid "Record from input:"
[515]1694msgstr "Запис от вход:"
[511]1695
[917]1696#: ../grecord/src/gsr-window.c:2214
[360]1697msgid "Record as:"
1698msgstr "Запис като:"
[107]1699
[917]1700#: ../grecord/src/gsr-window.c:2252
[107]1701msgid "<none>"
1702msgstr "<без>"
1703
[917]1704#: ../grecord/src/gsr-window.c:2266
[107]1705msgid "Length:"
1706msgstr "Продължителност:"
1707
[917]1708#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
[107]1709msgid "Adjust the volume level"
1710msgstr "Нагласяване на силата на звука"
1711
[917]1712#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
1713#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
[107]1714msgid "Volume Control"
1715msgstr "Сила на звука"
1716
1717#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
1718msgid "Height of the Window"
1719msgstr "Височина на прозореца"
1720
1721#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
1722msgid "Height of the Window to be displayed"
1723msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан"
1724
1725#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
1726msgid "Width of the Window"
1727msgstr "Широчина на прозореца"
1728
1729#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
1730msgid "Width of the Window to be displayed"
1731msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
1732
[917]1733#: ../gst-mixer/src/element.c:222
1734msgid "Recording"
1735msgstr "Запис"
[107]1736
[917]1737#: ../gst-mixer/src/element.c:224
[107]1738msgid "Switches"
1739msgstr "Превключватели"
1740
[917]1741#: ../gst-mixer/src/element.c:226
[107]1742msgid "Options"
1743msgstr "Опции"
1744
[511]1745#: ../gst-mixer/src/main.c:76
[107]1746#, c-format
1747msgid "Unknown Volume Control %d"
1748msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
1749
[917]1750#: ../gst-mixer/src/main.c:205
[435]1751msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
1752msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
[107]1753
[917]1754#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
1755msgid "Capture"
1756msgstr "Прихващане"
1757
1758#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
1759msgid "Switch"
1760msgstr "Превключвател"
1761
1762#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
1763msgid "Option"
1764msgstr "Опция"
1765
[107]1766#. make window look cute
[917]1767#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
[107]1768msgid "Volume Control Preferences"
1769msgstr "Настройване силата на звука"
1770
[917]1771#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
[107]1772msgid "_Select tracks to be visible:"
[511]1773msgstr "_Избор на видими канали:"
[107]1774
[917]1775#: ../gst-mixer/src/track.c:246
[107]1776#, c-format
1777msgid "%s:"
1778msgstr "%s:"
1779
1780#. mute button
[917]1781#: ../gst-mixer/src/track.c:286
[107]1782#, c-format
1783msgid "Mute/unmute %s"
1784msgstr "Загл./Вкл. %s"
1785
[917]1786#: ../gst-mixer/src/track.c:301
[107]1787#, c-format
1788msgid "Track %s: mute"
1789msgstr "Песен %s: заглушено"
1790
1791#. FIXME:
1792#. * - there's something fishy about this button, it
1793#. * is always FALSE.
1794#.
1795#. only the record button here
[917]1796#: ../gst-mixer/src/track.c:381
[107]1797#, c-format
[917]1798msgid "Toggle audio recording from %s"
[107]1799msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
1800
[917]1801#: ../gst-mixer/src/track.c:396
[107]1802#, c-format
[917]1803msgid "Track %s: audio recording"
[107]1804msgstr "Песен %s: запис на аудио"
1805
[917]1806#: ../gst-mixer/src/track.c:479
[107]1807#, c-format
1808msgid "%s Option Selection"
1809msgstr "%s: избор на настройка"
1810
[511]1811#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
[107]1812msgid "mono"
1813msgstr "моно"
1814
[511]1815#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
[107]1816msgid "left"
[511]1817msgstr "ляв"
[107]1818
[511]1819#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
[107]1820msgid "right"
[511]1821msgstr "десен"
[107]1822
[511]1823#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
[107]1824msgid "front left"
[511]1825msgstr "преден ляв"
[107]1826
[511]1827#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
[107]1828msgid "front right"
[511]1829msgstr "преден десен"
[107]1830
[511]1831#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
[107]1832msgid "rear left"
[511]1833msgstr "заден ляв"
[107]1834
[511]1835#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
[107]1836msgid "rear right"
[511]1837msgstr "заден десен"
[107]1838
[511]1839#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
[107]1840msgid "front center"
1841msgstr "отпред център"
1842
1843#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
1844#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
1845#. * this has an established and different translation in your
1846#. * language, leave it unchanged.
[511]1847#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
[107]1848msgid "LFE"
1849msgstr "LFE"
1850
[511]1851#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
[107]1852msgid "side left"
[511]1853msgstr "страничен ляв"
[107]1854
[511]1855#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
[107]1856msgid "side right"
[511]1857msgstr "страничен десен"
[107]1858
[511]1859#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
[107]1860msgid "unknown"
1861msgstr "неизвестен"
1862
1863#. Here, we can actually tell people that this
1864#. * is a slider that will change channel X.
[511]1865#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
[107]1866#, c-format
1867msgid "Volume of %s channel on %s"
1868msgstr "Сила на %s канал на %s"
1869
[511]1870#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
[107]1871#, c-format
1872msgid "Track %s"
1873msgstr "Песен %s"
1874
[511]1875#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
[107]1876#, c-format
1877msgid "Channel %d of track %s"
1878msgstr "Канал %d от песен %s"
1879
[511]1880#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
[107]1881#, c-format
1882msgid "Track %s, channel %d"
1883msgstr "Песен %s, канал %d"
1884
[511]1885#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
[107]1886#, c-format
[511]1887msgid "Lock channels for %s together"
[515]1888msgstr "Заключване на каналите за %s заедно"
[511]1889
1890#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
1891#, c-format
[107]1892msgid "Track %s: lock channels together"
1893msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
1894
1895#: ../gst-mixer/src/window.c:110
1896msgid "_Change Device"
1897msgstr "_Смяна на устройството"
1898
1899#: ../gst-mixer/src/window.c:111
1900msgid "Control volume on a different device"
1901msgstr "Сила на звука на различно устройство"
1902
[435]1903#: ../gst-mixer/src/window.c:185
[107]1904#, c-format
1905msgid "Change device to %s"
1906msgstr "Промяна на устройство на %s"
1907
1908#. window title and menu selection
1909#. change window title
[917]1910#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
[107]1911#, c-format
1912msgid "Volume Control: %s"
1913msgstr "Сила на звука: %s"
1914
1915#. Translators comment: put your own name here to appear in the
1916#. * about dialog.
[917]1917#: ../gst-mixer/src/window.c:382
[107]1918msgid "translator-credits"
1919msgstr ""
1920"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
1921"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1922"Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>\n"
1923"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1924"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
1925"Филип Димитров<philip.dimitrov@gmail.com>\n"
1926"\n"
1927"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1928"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1929"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1930
[917]1931#: ../gst-mixer/src/window.c:391
[107]1932msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
1933msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer"
1934
[917]1935#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
1936msgid "None"
1937msgstr "Няма"
1938
1939#. Element does not support setting devices
1940#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
1941msgid "Unsupported"
1942msgstr "Не се поддържа"
1943
1944#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
1945msgid "Default"
1946msgstr "По подразбиране"
1947
1948#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
[107]1949msgid "Failure instantiating main window"
1950msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
1951
[921]1952#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:661
[107]1953msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
1954msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade; проверете инсталацията си."
1955
[917]1956#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
[107]1957msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
1958msgstr "Настройки по подразбиране за програмите основани на GStreamer"
1959
[917]1960#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
[107]1961#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
1962msgid "Multimedia Systems Selector"
1963msgstr "Избор на мултимедийни системи"
1964
1965#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
[917]1966msgid "<b>Default Input</b>"
1967msgstr "<b>Вход по подразбиране</b>"
[107]1968
1969#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
[917]1970msgid "<b>Default Output</b>"
1971msgstr "<b>Изход по подразбиране</b>"
[107]1972
1973#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
1974msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
1975msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверка...</span>"
1976
[917]1977#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
[107]1978msgid "Audio"
1979msgstr "Звук"
1980
[917]1981#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
[107]1982msgid "Click Ok to finish."
[917]1983msgstr "Натиснете „Добре“ за край."
[107]1984
[917]1985#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
1986msgid "D_evice:"
1987msgstr "_Устройство:"
1988
[107]1989#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
[917]1990msgid "P_ipeline:"
[435]1991msgstr "_Конвейер:"
[107]1992
1993#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
[917]1994msgid "P_lugin:"
1995msgstr "_Приставка"
1996
1997#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
1998msgid "Pipeli_ne:"
1999msgstr "Конве_йер:"
2000
2001#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
[107]2002msgid "Te_st"
2003msgstr "Проверка"
2004
[917]2005#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
[107]2006msgid "Testing Pipeline"
[435]2007msgstr "Проверка на конвейера"
[107]2008
[917]2009#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
[107]2010msgid "Video"
2011msgstr "Видео"
2012
[917]2013#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
2014msgid "_Plugin:"
2015msgstr "Пр_иставка"
[107]2016
[917]2017#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
[107]2018msgid "_Test"
2019msgstr "_Проверка"
2020
[917]2021#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
2022#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
2023msgid "Autodetect"
2024msgstr "Автоматично засичане"
2025
2026#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
2027#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
2028msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
2029msgstr "ALSA - Съвременна архитектура за звук на Линукс"
2030
2031#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
2032msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
2033msgstr "Artsd - Звуков сървър „ART“"
2034
2035#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
2036#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
2037msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
2038msgstr "ESD - Звуков сървър „Enlightened“"
2039
2040#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
2041#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
2042msgid "OSS - Open Sound System"
2043msgstr "OSS - Отворена система за звук"
2044
2045#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
2046#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
2047msgid "Pulse - PulseAudio Sound Server"
2048msgstr "Pulse - Звуков сървър „PulseAudio“"
2049
[511]2050#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
2051#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
2052#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
2053#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
[107]2054msgid "Custom"
2055msgstr "Потребителска"
2056
[917]2057#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
2058msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
2059msgstr "SDL - Опростен слой „DirectMedia“"
2060
2061#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
2062msgid "X Window System (No Xv)"
2063msgstr "X Window System (без Xv)"
2064
2065#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
2066msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
2067msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
2068
2069#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
2070#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
2071#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
2072msgid "Test Sound"
2073msgstr "Пробен звук"
2074
2075#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
2076msgid "Silence"
2077msgstr "Тишина"
2078
2079#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
2080msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
2081msgstr "MJPEG (т.е. устройство за v4l „Zoran“)"
2082
2083#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
2084msgid "QCAM"
2085msgstr "QCAM"
2086
2087#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
2088msgid "Test Input"
2089msgstr "Пробен вход"
2090
2091#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
2092msgid "Video for Linux (v4l)"
2093msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
2094
2095#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
2096msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
2097msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
2098
2099#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
[107]2100#, c-format
2101msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
[435]2102msgstr "Грешка при конструирането на тестов конвейер за „%s“"
[107]2103
[917]2104#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
[107]2105#, c-format
2106msgid "There was an error displaying help: %s"
2107msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
2108
[917]2109#: ../profiles/audio-profile-edit.c:329
[107]2110#, c-format
2111msgid "Editing profile \"%s\""
2112msgstr "Редактиране на профила „%s“"
2113
[917]2114#: ../profiles/audio-profile.c:104
[107]2115msgid "<no name>"
2116msgstr "<без име>"
2117
[917]2118#: ../profiles/audio-profile.c:105 ../profiles/audio-profile.c:1015
[107]2119msgid "<no description>"
2120msgstr "<без описание>"
2121
[917]2122#: ../profiles/audio-profile.c:220
[107]2123#, c-format
2124msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
2125msgstr "Имаше грешка при взимането на списъка с gm_audio профилите. (%s)\n"
2126
[917]2127#: ../profiles/audio-profile.c:721
[107]2128#, c-format
2129msgid ""
2130"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
2131"changes. (%s)\n"
2132msgstr ""
2133"Имаше грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с "
2134"аудиопрофили. (%s)\n"
2135
[917]2136#: ../profiles/audio-profile.c:924
[107]2137#, c-format
2138msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
2139msgstr "Имаше грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
2140
[917]2141#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
[107]2142msgid "_Edit"
2143msgstr "_Редактиране"
2144
2145#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
[917]2146#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
[107]2147#, c-format
2148msgid "Delete this profile?\n"
2149msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
2150msgstr[0] "Изтриване на този профил?\n"
2151msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
2152
[917]2153#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
[107]2154#, c-format
2155msgid "Delete profile \"%s\"?"
2156msgstr "Да бъде ли изтрит профила „%s“?"
2157
[917]2158#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
[107]2159msgid "Delete Profile"
2160msgstr "Изтриване на профил"
2161
2162#.
2163#. dialog =
2164#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
2165#. NULL,
2166#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
2167#. GTK_STOCK_HELP,
2168#. GTK_RESPONSE_HELP,
2169#. GTK_STOCK_CLOSE,
2170#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
2171#. NULL);
2172#.
2173#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
[917]2174#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
[511]2175msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
2176msgstr "Редактиране на аудио профилите към GNOME"
[107]2177
[917]2178#. FIXME
2179#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
2180#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
2181#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
2182#.
2183#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
2184#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
2185#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
2186#. app);
2187#.
2188#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
2189#. label, TRUE, TRUE, 0);
2190#.
2191#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
2192#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
2193#.
2194#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
[107]2195msgid "_Profiles:"
[917]2196msgstr "Про_фили:"
[107]2197
[917]2198#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
[107]2199#, c-format
2200msgid "You already have a profile called \"%s\""
2201msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
2202
[917]2203#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:885
[107]2204#, c-format
2205msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
2206msgstr "Грешка в GConf (FIXME): %s\n"
2207
2208#: ../profiles/gmp-util.c:64
2209#, c-format
2210msgid ""
2211"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
2212"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
2213msgstr ""
2214"Файлът „%s“ липсва. Това е признак, че приложението е инсталирано "
2215"неправилно, така че диалоговата кутия не може да бъде показана."
2216
[917]2217#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
[107]2218msgid "Edit Audio Profile"
2219msgstr "Редактиране на звуковия профил"
2220
[917]2221#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
[107]2222msgid "New Profile"
2223msgstr "Нов профил"
2224
[917]2225#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
2226msgid "Profile _description:"
[107]2227msgstr "_Описание на профила:"
2228
[917]2229#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
[107]2230msgid "_Active?"
2231msgstr "_Активиране?"
2232
[917]2233#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
[107]2234msgid "_Create"
2235msgstr "_Създаване"
2236
[917]2237#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
2238msgid "_File extension:"
2239msgstr "_Разширение на файл:"
[107]2240
[917]2241#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
2242msgid "_GStreamer pipeline:"
2243msgstr "Конвейер на _GStreamer:"
2244
2245#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
[107]2246msgid "_Profile name:"
2247msgstr "_Име на профила:"
2248
2249#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
2250msgid "A description for the audio profile"
2251msgstr "Описание на звуковия профил"
2252
2253#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
2254msgid ""
2255"A description of the profile, containing more information and describing "
2256"when to use this profile."
2257msgstr ""
2258"Описание на профила, съдържащо повече информация и описващо кога да се "
2259"използва този профил."
2260
2261#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
2262msgid ""
2263"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
2264msgstr ""
2265"Файлово разширение, което да се използва при запазване на файлове кодирани с "
2266"този профил."
2267
2268#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
2269msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
2270msgstr "Непълен канал на GStreamer, който да се ползва за този профил."
2271
2272#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
2273msgid "A short name for the audio profile"
2274msgstr "Кратко име за звуковия профил"
2275
2276#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
2277msgid ""
2278"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
2279"identifying the profile."
2280msgstr ""
2281"Кратко име за звуковия профил, което да се използва в селекциите и уникално "
2282"да идентифицира профила."
2283
2284#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
[917]2285msgid "CD Quality, AAC"
2286msgstr "CD качество, AAC"
2287
2288#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
[107]2289msgid "CD Quality, Lossless"
2290msgstr "CD качество, без загуби"
2291
[917]2292#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
[107]2293msgid "CD Quality, Lossy"
2294msgstr "CD качество, със загуби"
2295
[917]2296#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
2297msgid "CD Quality, MP3"
2298msgstr "CD качество, MP3"
2299
2300#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
[107]2301msgid ""
2302"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
[511]2303"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
[107]2304msgstr ""
2305"Списък с профили за запис на звук. Списъкът съдържа низове именуващи под-"
[511]2306"папки на /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
[107]2307
[917]2308#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
[107]2309msgid "List of profiles"
2310msgstr "Списък на профилите"
2311
[917]2312#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
[107]2313msgid "The default file extension for this profile"
2314msgstr "Стандартното файлово разширение за този профил"
2315
[917]2316#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
[107]2317msgid "The partial GStreamer pipeline used"
2318msgstr "Непълният канал на GStreamer, който се използва"
2319
[917]2320#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
[107]2321msgid ""
2322"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
2323"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
2324msgstr ""
2325"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек без "
2326"загуба на качество. Използвайте този избор, ако искате да редактирате по-"
2327"късно или да правите запис на CD."
2328
[917]2329#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
[107]2330msgid ""
2331"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
2332"Use this for CD extraction and radio recordings."
2333msgstr ""
2334"Използва се а конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек със загуба "
2335"на качество. Използвайте този избор за сваляне на CD или за запис за радио."
2336
[917]2337#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
[107]2338msgid ""
[917]2339"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
2340"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
2341"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
2342"contact your lawyer for advice."
2343msgstr ""
2344"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодека със "
2345"загуба на качество AAC. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за "
2346"копиране на устройства, които поддържат само кодека AAC. Имайте предвид, че "
2347"използването на този формат може да е незаконно страната ви; свържете се с "
2348"адвокат за съвет."
2349
2350#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
2351msgid ""
2352"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
2353"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
2354"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
2355"contact your lawyer for advice."
2356msgstr ""
2357"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодека със "
2358"загуба на качество MP3. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за "
2359"копиране на устройства, които поддържат само кодека MP3. Имайте предвид, че "
2360"използването на този формат може да е незаконно страната ви; свържете се с "
2361"адвокат за съвет."
2362
2363#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
2364msgid ""
[511]2365"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
2366"and editing speech."
[107]2367msgstr ""
[515]2368"Използва се за конвертиране към аудио формат без загуби, предназначено за "
2369"запис на човешки глас. Използвайте за записване и редактиране на реч."
[107]2370
[917]2371#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
[511]2372msgid ""
2373"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
2374"speech that doesn't need to be edited."
2375msgstr ""
[515]2376"Използва се за конвертиране към аудио формат със загуби, предназначено за "
2377"запис на човешки глас. Използвайте за записване на реч, която няма да бъде "
2378"редактирана."
[107]2379
[917]2380#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
[511]2381msgid "Voice, Lossless"
2382msgstr "Глас, без загуби"
2383
[917]2384#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
[511]2385msgid "Voice, Lossy"
2386msgstr "Глас, със загуби"
2387
[917]2388#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
[107]2389msgid "Whether or not this profile is to be used"
2390msgstr "Дали да се използва този профил или не"
2391
[917]2392#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
[107]2393msgid "Whether or not to use and display this profile."
2394msgstr "Дали да се или не се използва и показва този профил."
2395
2396#: ../vu-meter/main.c:102
2397msgid ""
2398"Cannot connect to sound daemon.\n"
2399"Please run 'esd' at a command prompt."
2400msgstr ""
2401"Неуспех при свързване с звуковия демон.\n"
2402"Моля, стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."
2403
[917]2404#: ../vu-meter/main.c:230
[107]2405msgid "Specify the X position of the meter."
2406msgstr "Задаване координатата по X на датчика."
2407
[917]2408#: ../vu-meter/main.c:231
[641]2409msgid "X"
2410msgstr "X"
[107]2411
[917]2412#: ../vu-meter/main.c:233
[107]2413msgid "Specify the Y position of the meter."
2414msgstr "Задаване на координатите по Y на датчика."
2415
[917]2416#: ../vu-meter/main.c:234
[641]2417msgid "Y"
2418msgstr "Y"
[107]2419
[917]2420#: ../vu-meter/main.c:236
[107]2421msgid "Connect to the esd server on this host."
2422msgstr "Свързване с esd сървъра на хоста."
2423
[917]2424#: ../vu-meter/main.c:237
[641]2425msgid "HOST"
2426msgstr "ХОСТ"
[107]2427
[917]2428#: ../vu-meter/main.c:239
[107]2429msgid "Open a vertical version of the meter."
2430msgstr "Отваряне на вертикална версия на датчика."
2431
[917]2432#: ../vu-meter/main.c:241
[107]2433msgid "Act as recording level meter."
2434msgstr "Действа като датчик на новото на запис."
2435
[917]2436#: ../vu-meter/main.c:257
[107]2437#, c-format
2438msgid "Host is %s\n"
2439msgstr "Хостът е %s\n"
2440
[917]2441#: ../vu-meter/main.c:274
[107]2442msgid "Recording level"
2443msgstr "Ново на запис"
2444
[917]2445#: ../vu-meter/main.c:274
[107]2446msgid "Volume Meter"
2447msgstr "Датчик на сила"
2448
[917]2449#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
[107]2450msgid "Monitor the recording input volume"
2451msgstr "Следене входната сила при запис"
2452
[917]2453#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
[107]2454msgid "Recording Level Monitor"
2455msgstr "Следене на нивото на запис"
2456
[917]2457#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
[107]2458msgid "Monitor the sound output volume"
2459msgstr "Следене на изходната сила на звука"
2460
[917]2461#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
[107]2462msgid "Volume Monitor"
2463msgstr "Следене на силата на звука"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.