source: desktop/seahorse.HEAD.bg.po@ 969

Last change on this file since 969 was 969, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78944@kochinka: ash | 2007-02-09 08:54:52 +0200
seahorse: временно подаване.

File size: 132.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of seahorse.
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-02-09 07:52+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-02-09 08:52+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134
21#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445
22msgid "Passphrase:"
23msgstr "Парола:"
24
25#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:135
26msgid "Please enter a passphrase to use."
27msgstr "Въведете парола."
28
29#. Warn and put in defaults
30#: ../agent/seahorse-agent.c:101
31msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
32msgstr ""
33"настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за "
34"пресъздаването им"
35
36#: ../agent/seahorse-agent.c:119
37#, c-format
38msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
39msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s"
40
41#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72
42msgid "Unparseable Key ID"
43msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
44
45#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73
46msgid "Unknown/Invalid Key"
47msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
48
49#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
50#, c-format
51msgid "PGP Key: %s"
52msgstr "Ключ за PGP: %s"
53
54#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
55msgid ""
56"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
57"memory."
58msgstr ""
59"<b>Предупреждение</b>: Системата Ви не е настроена да запомня паролите в "
60"сигурна памет."
61
62#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
63msgid "Cache _Preferences"
64msgstr "Настройки на _запомнянето"
65
66#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
67msgid "Cached Encryption Keys"
68msgstr "Запомнени ключове"
69
70#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
71msgid "Change passphrase cache settings."
72msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
73
74#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
75msgid "Clear passphrase cache"
76msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
77
78#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
79msgid "_Clear Cache"
80msgstr "_Забравяне"
81
82#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
83msgid "_Show Window"
84msgstr "_Показване на прозореца"
85
86#: ../agent/seahorse-agent-main.c:50
87msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
88msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
89
90#: ../agent/seahorse-agent-main.c:53
91msgid "Print variables in for a C type shell"
92msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
93
94#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
95msgid ""
96"Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
97msgstr ""
98"Показване на променливите вместо редактиране на конфигурационните файлов "
99"(gpg.conf, гнездото на агента за SSH)"
100
101#: ../agent/seahorse-agent-main.c:59
102msgid "Execute other arguments on the command line"
103msgstr ""
104
105#: ../agent/seahorse-agent-main.c:62
106msgid "Allow GPG agent request from any display"
107msgstr ""
108
109#: ../agent/seahorse-agent-main.c:65
110msgid "command..."
111msgstr ""
112
113#: ../agent/seahorse-agent-main.c:87 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
114msgid "couldn't fork process"
115msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
116
117#: ../agent/seahorse-agent-main.c:93 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
118msgid "couldn't create new process group"
119msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
120
121#: ../agent/seahorse-agent-main.c:225 ../daemon/seahorse-daemon.c:195
122#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1010
123#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:567 ../src/main.c:59
124msgid "couldn't drop privileges properly"
125msgstr "неуспех при махането на привилегиите"
126
127#: ../agent/seahorse-agent-main.c:232
128msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
129msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)"
130
131#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
132msgid "no command specified to execute"
133msgstr "не е укаана команда за изпълнение"
134
135#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
136#, fuzzy
137msgid "Authorize Passphrase Access"
138msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
139
140#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:251
141msgid "The passphrase is cached in memory."
142msgstr "Паролата е запомнена."
143
144#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:256
145msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
146msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
147
148#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:273
149msgid "_Authorize"
150msgstr "_Упълномощаване"
151
152#. Make the uid column
153#: ../agent/seahorse-agent-status.c:151
154msgid "Key Name"
155msgstr "Име на ключа"
156
157#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
158msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
159msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
160
161#: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
162msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
163msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
164
165#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:127
166#, fuzzy, c-format
167msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
168msgstr "Грешен"
169
170#: ../daemon/seahorse-service.c:181 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
171#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
172#, fuzzy, c-format
173msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
174msgstr "грешен"
175
176#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
177#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
178#, fuzzy, c-format
179msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
180msgstr "грешен"
181
182#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
183#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
184#, fuzzy, c-format
185msgid "Key is not valid for signing: %s"
186msgstr "Грешен Ключът е невалиден за подпис: %s"
187
188#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
189#, fuzzy, c-format
190msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
191msgstr "грешен"
192
193#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
194#, fuzzy, c-format
195msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
196msgstr "грешен"
197
198#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
199msgid "No recipients specified"
200msgstr "Не са указани получатели"
201
202#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
203msgid "No signer specified"
204msgstr "Не е указан подписал"
205
206#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
207#, c-format
208msgid "Invalid key type for decryption: %s"
209msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
210
211#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
212#, c-format
213msgid "Invalid key type for verifying: %s"
214msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
215
216#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
217#, c-format
218msgid "Invalid key id: %s"
219msgstr "Невалиден идентификатор на ключ: %s"
220
221#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
222msgid "Couldn't share keys"
223msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
224
225#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
226msgid "Can't publish discovery information on the network."
227msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
228
229#. Translators: The %s will get filled in with the user name
230#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
231#. translate correctly so that it will work correctly in your
232#. language, you may use something equivalent to
233#. "Shared keys of %s".
234#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
235#, c-format
236msgid "%s's encryption keys"
237msgstr "Ключове за шифриране на %s"
238
239#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
240msgid ""
241"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
242"display name can be included, by appending a space and then the name."
243msgstr "Списък с адерсите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на PGP. В по-късните версии е включено и име като наставка."
244
245#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
246#, fuzzy
247msgid ""
248"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
249"resulting text in a window."
250msgstr "проверка"
251
252#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
253msgid ""
254"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
255"the resulting text in a window."
256msgstr ""
257
258#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
259msgid "Auto Sync Keys"
260msgstr "Свтоматично сверяване на ключовете"
261
262#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
263msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
264msgstr ""
265"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
266"управлението."
267
268#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
269msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
270msgstr ""
271"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
272
273#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
274msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
275msgstr ""
276"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
277
278#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
279msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
280msgstr ""
281"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
282
283#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
284msgid "Display cache reminder in the notification area"
285msgstr ""
286
287#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
288msgid "Display clipboard after decrypting"
289msgstr ""
290
291#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
292msgid "Display clipboard after encrypting"
293msgstr ""
294
295#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
296msgid "Enable DNS-SD sharing"
297msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
298
299#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
300msgid ""
301"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must running "
302"and must be built with HKP and DNS-SD support."
303msgstr ""
304
305#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
306msgid "Expire passwords in the cache"
307msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
308
309#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
310msgid "ID of the default key"
311msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ"
312
313#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
314msgid ""
315"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
316"'internal' uses internal cache."
317msgstr ""
318
319#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
320msgid ""
321"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
322"encoded."
323msgstr ""
324"Ако е зададено, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
325"рамките на ASCII"
326
327#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
328msgid ""
329"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
330"recipients list."
331msgstr ""
332"Ако е зададен, ключът по подразбиране винаги ще се добавя към списъка на "
333"получатели на шифрирани съобщения."
334
335#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
336#, fuzzy
337msgid "Last key server search pattern"
338msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
339
340#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
341#, fuzzy
342msgid "Last key servers used"
343msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
344
345#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
346msgid "Last key used to sign a message."
347msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
348
349#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
350msgid "PGP Key servers"
351msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
352
353#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
354msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
355msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG"
356
357#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
358#, fuzzy
359msgid "Publish keys to this key server."
360msgstr "Изпращане на ключовете до този сървър."
361
362#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
363msgid ""
364"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
365"the panel applet icon."
366msgstr ""
367
368#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
369msgid ""
370"Set to 'false' to disable display of the cache reminder in the notification "
371"area of your panel."
372msgstr ""
373
374#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
375msgid ""
376"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
377"has cached."
378msgstr ""
379"Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
380"предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила."
381
382#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
383msgid "Show clipboard state in panel"
384msgstr ""
385
386#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
387msgid "Show expires column in key manager"
388msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"
389
390#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
391msgid "Show trust column in key manager"
392msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"
393
394#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
395msgid "Show type column in key manager"
396msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
397
398#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
399msgid "Show validity column in key manager"
400msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"
401
402#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
403#, fuzzy
404msgid ""
405"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
406"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
407msgstr ""
408"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
409"„name“, (име), „id“ (идентификатор) и „validity“ (валидност). Със знака "
410"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
411
412#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
413msgid ""
414"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
415"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
416"front of the column name to sort in descending order."
417msgstr ""
418"Колоната, по която да се подреди прозореца за управление на Seahorse. "
419"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
420"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
421"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
422
423#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
424msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
425msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
426
427#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
428msgid "The column to sort the recipients by"
429msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
430
431#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
432msgid "The column to sort the seahorse keys by"
433msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
434
435#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
436#, fuzzy
437msgid ""
438"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
439"PGP keys."
440msgstr ""
441"Сървърът за ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно "
442"- ключовете не се публикуват."
443
444#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
445#, fuzzy
446msgid ""
447"The last key server a search was performed against or empty for all key "
448"servers."
449msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
450
451#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
452#, fuzzy
453msgid "The last search pattern searched for against a key server."
454msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
455
456#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
457msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
458msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
459
460#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
461msgid ""
462"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
463"seahorse-agent."
464msgstr ""
465"Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
466"agent."
467
468#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
469#, fuzzy
470msgid ""
471"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
472"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
473msgstr ""
474"Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent."
475
476#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
477msgid ""
478"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
479msgstr ""
480"Указване на ключа по подразбиране за някои действия, най-вече подписване."
481
482#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
483msgid ""
484"When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
485"when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
486msgstr ""
487
488#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
489#, fuzzy
490msgid ""
491"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
492"of time."
493msgstr ""
494"Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
495"известно време"
496
497#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
498#, fuzzy
499msgid "Where to store cached passwords."
500msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
501
502#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
503#, fuzzy
504msgid ""
505"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
506"key server."
507msgstr "сверяване"
508
509#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
510msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
511msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
512
513#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
514msgid "Whether to always encrypt to default key"
515msgstr "Дали винаги да се шифрира с ключа по подразбиране"
516
517#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
518msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
519msgstr ""
520
521#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
522msgid "Whether to use ASCII Armor"
523msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
524
525#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
526msgid "All Keys"
527msgstr "Всички ключове"
528
529#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
530msgid "Selected Recipients"
531msgstr "Избрани получатели"
532
533#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
534msgid "Search Results"
535msgstr ""
536
537#. Filter Label
538#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
539msgid "Search _for:"
540msgstr "Търсене _на:"
541
542#. Sign Label
543#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
544msgid "_Sign message as:"
545msgstr "Подписване на пощата _като:"
546
547#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
548msgid "None (Don't Sign)"
549msgstr "Няма (да не се подписва)"
550
551#. TODO: Icons
552#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
553#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954
554#: ../src/seahorse-key-properties.c:865
555msgid "Name"
556msgstr "Име"
557
558#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
559#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966
560#: ../src/seahorse-key-properties.c:1713
561msgid "Key ID"
562msgstr "Идентификатор на ключ"
563
564#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
565msgid ":"
566msgstr ":"
567
568#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
569msgid "Add Key Server"
570msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
571
572#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
573msgid "Host:"
574msgstr "Хост:"
575
576#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
577msgid "Key Server Type:"
578msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
579
580#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
581#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
582msgid "The host name or address of the server."
583msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра за ключове."
584
585#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
586msgid "The port to access the server on."
587msgstr "Порт за свързване към сървъра."
588
589#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:7
590msgid "initial temporary item"
591msgstr "първоначален временен елемент"
592
593#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:359
594#, c-format
595msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
596msgstr ""
597"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
598"много съвпадащи ключове."
599
600#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:361
601#, c-format
602msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
603msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
604
605#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:564
606msgid "Searching for keys..."
607msgstr "Търсене на ключове..."
608
609#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:640
610msgid "Uploading keys..."
611msgstr "Изпращане на ключовете..."
612
613#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:716
614msgid "Retrieving keys..."
615msgstr "Получаване на ключове..."
616
617#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:765
618#, c-format
619msgid "Searching for keys on: %s"
620msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
621
622#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
623#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:858
624#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:930
625#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:650
626#, c-format
627msgid "Connecting to: %s"
628msgstr "Свързване с %s"
629
630#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:443
631#, c-format
632msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
633msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
634
635#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:623
636#, c-format
637msgid "Couldn't resolve address: %s"
638msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
639
640#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:699
641#, c-format
642msgid "Resolving server address: %s"
643msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
644
645#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:873
646#, c-format
647msgid "Searching for keys containing '%s'..."
648msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..."
649
650#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:900
651#, c-format
652msgid "Searching for key id '%s'..."
653msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..."
654
655#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1001
656msgid "Retrieving remote keys..."
657msgstr "Получаване на ключове..."
658
659#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1134
660msgid "Sending keys to key server..."
661msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..."
662
663#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:557
664#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
665#, c-format
666msgid "Imported %i key"
667msgid_plural "Imported %i keys"
668msgstr[0] "Внесен %d ключ"
669msgstr[1] "Внесени %d ключа"
670
671#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:558
672#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:574
673msgid "Key Imported"
674msgid_plural "Keys Imported"
675msgstr[0] "Внесен ключ"
676msgstr[1] "Внесени ключове"
677
678#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:601
679#, c-format
680msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
681msgstr ""
682
683#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:602
684msgid "Invalid Signature"
685msgstr "Грешен подпис"
686
687#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
688#, c-format
689msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
690msgstr ""
691
692#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
693msgid "Expired Signature"
694msgstr "Изтекъл подпис"
695
696#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:613
697#, c-format
698msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
699msgstr "Подписан от <i><key id='%s'/> <b>Анулиран</b></i> на %s."
700
701#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
702msgid "Revoked Signature"
703msgstr "Анулиран подпис"
704
705#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:619
706#, c-format
707msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
708msgstr "Подписан от <i><key id='%s'/> на %s."
709
710#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:620
711msgid "Good Signature"
712msgstr "Добър подпис"
713
714#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
715msgid "Signing key not in keyring."
716msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
717
718#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
719msgid "Unknown Signature"
720msgstr "Непознат подпис"
721
722#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
723msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
724msgstr ""
725
726#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
727msgid "Bad Signature"
728msgstr "Неправилен подпис"
729
730#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
731msgid "Couldn't verify signature."
732msgstr "Подписът не може да пъде проверен"
733
734#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
735msgid "Notification Messages"
736msgstr "Съобщения за известяване"
737
738#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
739msgid "Passphrase"
740msgstr "Парола"
741
742#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
743msgid "Password:"
744msgstr "Парола:"
745
746#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:240
747msgid "Confirm:"
748msgstr "Потвърждаване:"
749
750#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:323
751msgid "Wrong passphrase."
752msgstr "Неправилна парола."
753
754#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:327
755#, c-format
756msgid "Enter new passphrase for '%s'"
757msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
758
759#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
760#, c-format
761msgid "Enter passphrase for '%s'"
762msgstr "Въведете парола за „%s“"
763
764#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:332
765#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
766msgid "Enter new passphrase"
767msgstr "Въведете нова парола"
768
769#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
770msgid "Enter passphrase"
771msgstr "Въведете парола"
772
773#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
774#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231
775msgid "Invalid"
776msgstr "Грешен"
777
778#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
779#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
780msgid "Public PGP Key"
781msgstr "Публичен ключ за PGP"
782
783#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
784#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
785msgid "Private PGP Key"
786msgstr "Частен ключ за PGP"
787
788#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
789#: ../src/seahorse-key-properties.c:1089
790msgid "Unknown"
791msgstr "Неизвестна"
792
793#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
794msgid "ElGamal"
795msgstr "ElGamal"
796
797#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:366
798#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:210
799#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
800msgid "PGP Key"
801msgstr "Ключ за PGP"
802
803#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
804#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:722
805#, c-format
806msgid "Loaded %d key"
807msgid_plural "Loaded %d keys"
808msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
809msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
810
811#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:777
812msgid "Loading Keys..."
813msgstr "Зареждане на ключовете..."
814
815#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:820
816#, fuzzy
817msgid ""
818"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
819"set in the future or a missing self-signature."
820msgstr "Грешен"
821
822#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:941 ../src/seahorse-key-manager.c:454
823#: ../src/seahorse-key-manager.c:500
824msgid "Importing Keys"
825msgstr "Внасяне на ключове"
826
827#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:974
828msgid "Exporting Keys"
829msgstr "Изнасяне на ключове"
830
831#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:60
832msgid "Not a valid Key Server address."
833msgstr ""
834
835#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:61
836#, fuzzy
837msgid ""
838"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
839"server."
840msgstr ""
841"<b><big>Не е валиден адрес на сървър за ключове.</big></b>\n"
842"\n"
843"За помощ се обърнете към Вашия системен администратор или администратора на "
844"сървъра за ключове."
845
846#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
847msgid "URL"
848msgstr "Адрес"
849
850#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
851msgid "Custom"
852msgstr "Потребителски"
853
854#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:426
855msgid "None: Don't publish keys"
856msgstr "Няма: ключовете няма да се публикуват"
857
858#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:508
859msgid "None. Prompt for a key."
860msgstr "Няма. Да се запитва за ключ."
861
862#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231
863msgid "Couldn't open the Session Properties"
864msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията"
865
866#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244
867msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
868msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
869
870#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246
871msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
872msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка."
873
874#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
875#, fuzzy
876msgid "<b>Defaults</b>"
877msgstr "<b>Дати</b>"
878
879#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
880#, fuzzy
881msgid ""
882"<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is "
883"necessary in order to cache passphrases. "
884msgstr ""
885"<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ работи. Тя е необходима за "
886"запомняне на паролите. "
887
888#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
889msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
890msgstr ""
891
892#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
893msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
894msgstr "<b>Ключове за SSH</b>"
895
896#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
897#, fuzzy
898msgid ""
899"<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
900"necessary in order to cache passphrases. "
901msgstr ""
902"<b>Внимание:</b>Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е необходима за "
903"запомняне на паролите. "
904
905#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
906#, fuzzy
907msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
908msgstr ""
909"Работи друга програма за запомняне на пароли. Изключване на запомнянето."
910
911#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
912msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
913msgstr ""
914
915#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
916msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
917msgstr ""
918
919#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
920msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
921msgstr ""
922
923#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
924#, fuzzy
925msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
926msgstr "сверяване"
927
928#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
929msgid "Encryption Settings"
930msgstr "Настройки на шифрирането"
931
932#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
933msgid "Key Servers"
934msgstr "Сървъри с ключове"
935
936#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
937#, fuzzy
938msgid "Key Sharing"
939msgstr "Управление на ключове"
940
941#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
942#, fuzzy
943msgid "Passphrase Cache"
944msgstr "Парола"
945
946#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
947msgid "Session Properties"
948msgstr "Настройки на сесията"
949
950#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
951msgid ""
952"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
953"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
954"you know, without you having to send them your key.\n"
955"\n"
956"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
957msgstr ""
958
959#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19
960#, fuzzy
961msgid "Start seahorse-agent"
962msgstr "Зареждане на seahorse-agent"
963
964#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
965msgid ""
966"To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
967"add it to the Session Manager. "
968msgstr ""
969
970#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
971msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
972msgstr ""
973
974#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
975msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
976msgstr ""
977
978#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
979msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
980msgstr "_Потвърждение при използване на запомнена парола"
981
982#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:25
983#, fuzzy
984msgid "_Default Key:"
985msgstr "Подразбиращ се ключ:"
986
987#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:26
988msgid "_Find Keys Using:"
989msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
990
991#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
992#, fuzzy
993msgid "_Never remember passphrases"
994msgstr "Въведете нова парола"
995
996#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
997msgid "_Publish Keys To:"
998msgstr "_Публикуване на ключове на:"
999
1000#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
1001#, fuzzy
1002msgid "_Remember passphrases for"
1003msgstr "Въведете парола за „%s“"
1004
1005#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:30
1006msgid "_Share my keys with others on my network"
1007msgstr ""
1008
1009#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
1010msgid "minutes"
1011msgstr "минути"
1012
1013#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
1014msgid "<b>Progress Message</b>"
1015msgstr "<b>Съобщение за напредъка</b>"
1016
1017#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
1018msgid "Progress Status"
1019msgstr "Състояние на напредъка"
1020
1021#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
1022msgid "Progress Title"
1023msgstr "Заглавие на напредъка"
1024
1025#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275
1026msgid "Cursor Position"
1027msgstr "Положение на показалеца"
1028
1029#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275
1030msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1031msgstr "Текущото положение на показалеца за вмъкване (в знаци)"
1032
1033#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279
1034msgid "Selection Bound"
1035msgstr "Граница на избора"
1036
1037#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279
1038msgid ""
1039"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1040msgstr "Положение на другия край на маркираното спрямо показалеца (в знаци)"
1041
1042#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283
1043msgid "Maximum length"
1044msgstr "Максимална дължина"
1045
1046#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283
1047msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1048msgstr "Максимален брой знаци за това поле. 0 - неограничен брой."
1049
1050#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287
1051msgid "Has Frame"
1052msgstr "Има рамка"
1053
1054#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287
1055msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1056msgstr "FALSE маха външното вдаване около полето"
1057
1058#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291
1059msgid "Invisible character"
1060msgstr "Невидим знак"
1061
1062#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291
1063msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1064msgstr "Знакът за скриване на съдържанието на полето (в „режим за пароли“)"
1065
1066#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295
1067msgid "Activates default"
1068msgstr "Автоматично задействане"
1069
1070#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295
1071msgid ""
1072"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1073"dialog) when Enter is pressed"
1074msgstr ""
1075"Дали с натискането на Enter да се задейства графичният обект по подразбиране "
1076"(например - бутона по подразбиране в диалогова кутия)"
1077
1078#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299
1079msgid "Width in chars"
1080msgstr "Широчина (брой знаци)"
1081
1082#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299
1083msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1084msgstr "Широчина на полето в брой знаци"
1085
1086#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303
1087msgid "Scroll offset"
1088msgstr "Отместване на прелистването"
1089
1090#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303
1091msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1092msgstr "Отместване на полето наляво извън екрана в брой пиксели"
1093
1094#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307
1095msgid "Text"
1096msgstr "Текст"
1097
1098#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307
1099msgid "The contents of the entry"
1100msgstr "Съдържанието на полето"
1101
1102#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311
1103msgid "Visibility"
1104msgstr "Видимост"
1105
1106#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311
1107msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
1108msgstr ""
1109
1110#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:468
1111msgid "LDAP Key Server"
1112msgstr "Сървър за ключове по LDAP"
1113
1114#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:471
1115msgid "HTTP Key Server"
1116msgstr "Сървър за ключове по HTTP"
1117
1118#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1119#. generate or import a key
1120#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
1121#, fuzzy
1122msgid "No keys usable for signing"
1123msgstr "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
1124
1125#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
1126msgid ""
1127"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1128msgstr ""
1129
1130#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
1131msgid "_Sign message with key:"
1132msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
1133
1134#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
1135#, fuzzy
1136msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
1137msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
1138
1139#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
1140#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
1141#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
1142#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
1143msgid "Secure Shell Key"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
1147#, fuzzy
1148msgid "Private Secure Shell Key"
1149msgstr "Частен ключ за PGP"
1150
1151#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
1152msgid "Public Secure Shell Key"
1153msgstr ""
1154
1155#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135
1156#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697
1157msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
1158msgstr ""
1159
1160#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143
1161#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704
1162msgid "The SSH command failed."
1163msgstr ""
1164
1165#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441
1166msgid "Secure Shell key"
1167msgstr ""
1168
1169#. Just prompt over and over again
1170#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727
1171#, fuzzy
1172msgid "Secure Shell Passphrase"
1173msgstr "Парола"
1174
1175#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:808
1176#, fuzzy
1177msgid "Old Key Passphrase"
1178msgstr "Парола"
1179
1180#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:809
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "Enter the old passphrase for: %s"
1183msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1184
1185#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813
1186#, fuzzy
1187msgid "New Key Passphrase"
1188msgstr "Нова _парола:"
1189
1190#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "Enter the new passphrase for: %s"
1193msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1194
1195#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:822
1196#, fuzzy
1197msgid "Enter Key Passphrase"
1198msgstr "Въведете парола"
1199
1200#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:890
1201#, fuzzy
1202msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
1203msgstr "Парола за подсигуряване на ключа"
1204
1205#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:891
1206msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
1207msgstr ""
1208
1209#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029
1210#, fuzzy
1211msgid "Secure Shell Key Passphrase"
1212msgstr "Парола"
1213
1214#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "Enter the passphrase for: %s"
1217msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1218
1219#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1030
1220#, fuzzy
1221msgid "Save this passphrase in my keyring"
1222msgstr "Запомняне на _паролите в паметта"
1223
1224#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1104
1225#, fuzzy, c-format
1226msgid "Importing key: %s"
1227msgstr "Внесен ключ"
1228
1229#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1106
1230#, fuzzy
1231msgid "Importing key. Enter passphrase"
1232msgstr "Въведете парола"
1233
1234#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1108
1235#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
1236#: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
1237msgid "Import Key"
1238msgstr "Внасяне на ключ"
1239
1240#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
1241msgid "Unavailable"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "Unknown Key: %s"
1247msgstr "[Неизвестен ключ]"
1248
1249#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
1250#, fuzzy
1251msgid "Unknown Key"
1252msgstr "[Неизвестен ключ]"
1253
1254#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
1255#, fuzzy
1256msgid "Unavailable Key"
1257msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
1258
1259#: ../libseahorse/seahorse-util.c:188
1260msgid "%Y-%m-%d"
1261msgstr "%d.%m.%Yг."
1262
1263#: ../libseahorse/seahorse-util.c:379
1264#, fuzzy
1265msgid "Key Data"
1266msgstr "Идентификатор на ключ"
1267
1268#: ../libseahorse/seahorse-util.c:381
1269msgid "Multiple Keys"
1270msgstr "Множество ключове"
1271
1272#: ../libseahorse/seahorse-util.c:694
1273msgid "Couldn't run file-roller"
1274msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
1275
1276#: ../libseahorse/seahorse-util.c:699
1277#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:645
1278#, fuzzy
1279msgid "Couldn't package files"
1280msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1281
1282#: ../libseahorse/seahorse-util.c:700
1283msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1284msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
1285
1286#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710
1287msgid "Couldn't set permissions on backup file."
1288msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
1289
1290#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1291#. cases that extension is associated with text/plain
1292#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
1293msgid "All key files"
1294msgstr "Всички файлове с ключове"
1295
1296#: ../libseahorse/seahorse-util.c:819 ../libseahorse/seahorse-util.c:859
1297#: ../src/seahorse-photos.c:239
1298msgid "All files"
1299msgstr "Всички файлове"
1300
1301#: ../libseahorse/seahorse-util.c:852
1302msgid "Archive files"
1303msgstr "Всички архиви"
1304
1305#: ../libseahorse/seahorse-util.c:893
1306msgid ""
1307"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1308"\n"
1309"Do you want to replace it with a new file?"
1310msgstr ""
1311"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
1312"\n"
1313"Искате ли да го замените?"
1314
1315#: ../libseahorse/seahorse-util.c:896
1316msgid "_Replace"
1317msgstr "_Замяна"
1318
1319#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1095
1320#: ../src/seahorse-key-properties.c:1227 ../src/seahorse-key-properties.c:1299
1321msgid "Never"
1322msgstr "Никога"
1323
1324#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1102
1325msgid "Marginal"
1326msgstr "Донякъде"
1327
1328#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1108
1329msgid "Full"
1330msgstr "Пълна"
1331
1332#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1114
1333msgid "Ultimate"
1334msgstr "Най-пълна"
1335
1336#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
1337msgid "Disabled"
1338msgstr "Изключена"
1339
1340#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1295
1341msgid "Revoked"
1342msgstr "Анулиран"
1343
1344#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:311
1345#, c-format
1346msgid "Could not display help: %s"
1347msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1348
1349#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
1350#, fuzzy
1351msgid "Clipboard Text Encryption"
1352msgstr "Шифриране на текст"
1353
1354#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
1355msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
1356msgstr ""
1357
1358#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
1359msgid "Seahorse Applet Factory"
1360msgstr ""
1361
1362#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
1363#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190
1364msgid "_About"
1365msgstr "_Относно"
1366
1367#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
1368#: ../src/seahorse-key-manager.c:1174 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
1369msgid "_Help"
1370msgstr "_помощ"
1371
1372#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
1373#, fuzzy
1374msgid "_Preferences"
1375msgstr "_Настройки"
1376
1377#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
1378#, fuzzy
1379msgid "seahorse-applet"
1380msgstr "seahorse"
1381
1382#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
1383#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:832
1384#, fuzzy
1385msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
1386msgstr "проверка"
1387
1388#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:869
1389#, fuzzy
1390msgid "translator-credits"
1391msgstr ""
1392"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
1393"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1394"\n"
1395"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1396"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1397"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1398
1399#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:872
1400#, fuzzy
1401msgid "Seahorse Project Homepage"
1402msgstr "Настройки на Seahorse"
1403
1404#. Get the recipient list
1405#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:374
1406#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
1407#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
1408#, fuzzy
1409msgid "Choose Recipient Keys"
1410msgstr "Изберете получатели"
1411
1412#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393
1413#, fuzzy
1414msgid "Encrypted Text"
1415msgstr "Шифриран текст"
1416
1417#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
1418#, fuzzy
1419msgid "Encryption Failed"
1420msgstr "Шифриране на файл"
1421
1422#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
1423msgid "The clipboard could not be encrypted."
1424msgstr ""
1425
1426#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:430
1427#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
1428#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
1429msgid "Choose Key to Sign with"
1430msgstr ""
1431
1432#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:449
1433#, fuzzy
1434msgid "Signed Text"
1435msgstr "Подписан текст"
1436
1437#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:451
1438msgid "Signing Failed"
1439msgstr ""
1440
1441#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
1442msgid "The clipboard could not be Signed."
1443msgstr ""
1444
1445#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:495
1446#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
1447#, fuzzy
1448msgid "Import Failed"
1449msgstr "Внасяне на ключ"
1450
1451#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
1452#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
1453#, fuzzy
1454msgid "Keys were found but not imported."
1455msgstr "Открити, но невнесени ключове"
1456
1457#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
1458#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
1459#, fuzzy
1460msgid "Decrypting Failed"
1461msgstr "Дешифриране на файл"
1462
1463#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
1464#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
1465msgid "Text may be malformed."
1466msgstr ""
1467
1468#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:579
1469msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
1470msgstr ""
1471
1472#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
1473msgid "No PGP data found."
1474msgstr ""
1475
1476#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613
1477#, fuzzy
1478msgid "Decrypted Text"
1479msgstr "Дешифриран текст"
1480
1481#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:681
1482#, fuzzy
1483msgid "Could not display the help file"
1484msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1485
1486#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:744
1487#, fuzzy
1488msgid "_Encrypt Clipboard"
1489msgstr "Шифриране на файл"
1490
1491#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:751
1492msgid "_Sign Clipboard"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:758
1496#, fuzzy
1497msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
1498msgstr "_Дешифриране/Проверка"
1499
1500#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:764
1501#, fuzzy
1502msgid "_Import Keys from Clipboard"
1503msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
1504
1505#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829
1506#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
1507#, fuzzy
1508msgid "Encryption Applet"
1509msgstr "Настройки на шифрирането"
1510
1511#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
1512msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
1516#, fuzzy
1517msgid "Clipboard Encryption Preferences"
1518msgstr "Настройки на шифрирането"
1519
1520#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
1521#, fuzzy
1522msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
1523msgstr "проверка"
1524
1525#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
1526msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
1530msgid "_Show clipboard state in panel"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:601
1534#, fuzzy
1535msgid "_Encrypt"
1536msgstr "_Шифриране..."
1537
1538#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:608
1539#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
1540msgid "_Sign"
1541msgstr "_Подписване"
1542
1543#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:615
1544#, fuzzy
1545msgid "_Decrypt/Verify"
1546msgstr "_Дешифриране/Проверка"
1547
1548#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:622
1549#, fuzzy
1550msgid "_Import Key"
1551msgstr "Внасяне на ключ"
1552
1553#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
1554#, fuzzy
1555msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
1556msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
1557
1558#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
1559msgid "Encrypted text"
1560msgstr "Шифриран текст"
1561
1562#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
1563msgid "Couldn't encrypt text"
1564msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани"
1565
1566#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
1567#: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:484
1568msgid "Couldn't import keys"
1569msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
1570
1571#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
1572msgid "Keys found but not imported"
1573msgstr "Открити, но невнесени ключове"
1574
1575#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
1576msgid "Couldn't decrypt text"
1577msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
1578
1579#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
1580#, fuzzy
1581msgid "Couldn't verify text"
1582msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
1583
1584#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
1585msgid "No encrypted or signed text is selected."
1586msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
1587
1588#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
1589msgid "Decrypted text"
1590msgstr "Дешифриран текст"
1591
1592#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
1593#, fuzzy
1594msgid "Verified text"
1595msgstr "Проверен текст"
1596
1597#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582 ../src/seahorse-key-manager.c:404
1598#, c-format
1599msgid "Imported %d key"
1600msgid_plural "Imported %d keys"
1601msgstr[0] "Внесен %d ключ"
1602msgstr[1] "Внесени %d ключа"
1603
1604#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
1605msgid "Signed text"
1606msgstr "Подписан текст"
1607
1608#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
1609msgid "Couldn't sign text"
1610msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
1611
1612#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
1613msgid "_Encrypt..."
1614msgstr "_Шифриране..."
1615
1616#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
1617msgid "Encrypt the selected text"
1618msgstr "Шифриране на избрания текст"
1619
1620#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
1621msgid "Decr_ypt/Verify"
1622msgstr "_Дешифриране/Проверка"
1623
1624#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
1625msgid "Decrypt and/or Verify text"
1626msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
1627
1628#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
1629msgid "Sig_n..."
1630msgstr "Под_писване..."
1631
1632#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
1633msgid "Sign the selected text"
1634msgstr "Подписване на избрания текст"
1635
1636#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
1637msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
1638msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
1639
1640#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
1641msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
1642msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
1643
1644#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
1645msgid "Text Encryption"
1646msgstr "Шифриране на текст"
1647
1648#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
1649msgid "This plugin performs encryption operations on text."
1650msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
1651
1652#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
1653msgid "Encrypt..."
1654msgstr "Шифриране..."
1655
1656#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
1657msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
1658msgid_plural "Encrypt the selected files"
1659msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
1660msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
1661
1662#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
1663#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
1664msgid "Sign"
1665msgstr "Подписване"
1666
1667#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
1668msgid "Sign the selected file"
1669msgid_plural "Sign the selected files"
1670msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
1671msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
1672
1673#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:44
1674#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:48
1675#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:52
1676msgid "For internal use"
1677msgstr "За вътрешно ползване"
1678
1679#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:75
1680#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
1681msgid "Encryption Preferences"
1682msgstr "Настройки на шифрирането"
1683
1684#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
1685msgid "Configure key servers and other encryption settings"
1686msgstr "Настройване на сървърите за ключове и др."
1687
1688#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
1689msgid "Import keys from the file"
1690msgstr "Внасяне на ключове от файл"
1691
1692#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
1693msgid "Encrypt file"
1694msgstr "Шифриране на файл"
1695
1696#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
1697msgid "Sign file with default key"
1698msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране"
1699
1700#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
1701msgid "Encrypt and sign file with default key"
1702msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране"
1703
1704#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
1705msgid "Decrypt encrypted file"
1706msgstr "Дешифриране на файл"
1707
1708#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
1709msgid "Verify signature file"
1710msgstr "Проверка на файл с подписи"
1711
1712#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
1713msgid "Read list of URIs on standard in"
1714msgstr "Прочитане на списъка с URI-та от стандартния вход"
1715
1716#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
1717msgid "file..."
1718msgstr ""
1719
1720#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128
1721msgid "Choose Recipients"
1722msgstr "Изберете получатели"
1723
1724#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190
1725#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272
1726#, fuzzy
1727msgid "Couldn't load keys"
1728msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
1729
1730#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
1731#, c-format
1732msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
1733msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
1734
1735#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
1736#, fuzzy
1737msgid "Choose Signer"
1738msgstr "Изберете ключа за подписване"
1739
1740#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291
1741#, c-format
1742msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
1743msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
1744
1745#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:371
1746msgid "Imported key"
1747msgstr "Внесен ключ"
1748
1749#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372 ../src/seahorse-key-manager.c:405
1750#, c-format
1751msgid "Imported %d keys"
1752msgstr "Внесени %d ключове"
1753
1754#. File to decrypt to
1755#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:393
1756#, c-format
1757msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
1758msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“"
1759
1760#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:449
1761#, c-format
1762msgid "Choose Original File for '%s'"
1763msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
1764
1765#.
1766#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
1767#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
1768#. * dialogs at the user.
1769#.
1770#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:521
1771#, fuzzy
1772msgid "No valid signatures found"
1773msgstr "%s: Не е подпис"
1774
1775#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:588
1776#, fuzzy
1777msgid "File Encryption Tool"
1778msgstr "Шифриране на текст"
1779
1780#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:611
1781#, fuzzy
1782msgid "Encrypting"
1783msgstr "Шифриране на файл"
1784
1785#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:612
1786#, fuzzy, c-format
1787msgid "Couldn't encrypt file: %s"
1788msgstr "„%s“ не може да се шифрира"
1789
1790#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:620
1791#, fuzzy
1792msgid "Signing"
1793msgstr "Подписване"
1794
1795#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:621
1796#, fuzzy, c-format
1797msgid "Couldn't sign file: %s"
1798msgstr "„%s“ не може да се подпише"
1799
1800#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:626
1801#, fuzzy
1802msgid "Importing"
1803msgstr "Внасяне"
1804
1805#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:627
1806#, fuzzy, c-format
1807msgid "Couldn't import keys from file: %s"
1808msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“"
1809
1810#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:633
1811#, fuzzy
1812msgid "Decrypting"
1813msgstr "Дешифриране"
1814
1815#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:634
1816#, fuzzy, c-format
1817msgid "Couldn't decrypt file: %s"
1818msgstr "„%s“ не може да се дешифрира"
1819
1820#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:639
1821#, fuzzy
1822msgid "Verifying"
1823msgstr "Проверка"
1824
1825#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
1826#, fuzzy, c-format
1827msgid "Couldn't verify file: %s"
1828msgstr "„%s“ не може да се провери"
1829
1830#. TRANSLATOR: This string will become
1831#. * "You have selected %d files and %d folders"
1832#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:155
1833#, c-format
1834msgid "You have selected %d file "
1835msgid_plural "You have selected %d files "
1836msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
1837msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
1838
1839#. TRANSLATOR: This string will become
1840#. * "You have selected %d files and %d folders"
1841#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:160
1842#, c-format
1843msgid "and %d folder"
1844msgid_plural "and %d folders"
1845msgstr[0] "и %d папка"
1846msgstr[1] "и %d папки"
1847
1848#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
1849#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
1850#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:165
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "<b>%s%s</b>"
1853msgstr "<b>Дати</b>"
1854
1855#. should never be called for just one file
1856#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:174
1857#, c-format
1858msgid "You have selected %d files"
1859msgstr "Избрали сте %d файла"
1860
1861#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:179
1862#, c-format
1863msgid "You have selected %d folder"
1864msgid_plural "You have selected %d folders"
1865msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
1866msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
1867
1868#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:626
1869msgid "Preparing..."
1870msgstr ""
1871
1872#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:635
1873#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:658
1874#, fuzzy
1875msgid "Couldn't list files"
1876msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1877
1878#: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:864
1879msgid "Encryption Key Manager"
1880msgstr "Управление на ключове"
1881
1882#: ../src/seahorse-add-subkey.c:110
1883msgid "Couldn't add subkey"
1884msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1885
1886#: ../src/seahorse-add-subkey.c:126
1887#, c-format
1888msgid "Add subkey to %s"
1889msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1890
1891#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
1892msgid "DSA (sign only)"
1893msgstr "DSA (само подписване)"
1894
1895#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1896msgid "ElGamal (encrypt only)"
1897msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1898
1899#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
1900msgid "Expiration Date:"
1901msgstr "Дата на изтичане:"
1902
1903#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1904msgid "Generate a new subkey"
1905msgstr "Създаване на нов подключ"
1906
1907#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1908msgid "If key never expires"
1909msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1910
1911#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1912msgid "Key _Length:"
1913msgstr "_Дължина на ключа:"
1914
1915#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1916msgid "Key _Type:"
1917msgstr "_Вид на ключа:"
1918
1919#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:8
1920msgid "Key type / algorithm"
1921msgstr "Вид (алгоритъм) на ключа"
1922
1923#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:9
1924msgid "Length of Key"
1925msgstr "Дължина на ключа"
1926
1927#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:10
1928msgid "Never E_xpires"
1929msgstr "Не изтича _никога"
1930
1931#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11
1932msgid "RSA (encrypt only)"
1933msgstr "RSA (само шифриране)"
1934
1935#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
1936msgid "RSA (sign only)"
1937msgstr "RSA (само подписване)"
1938
1939#: ../src/seahorse-add-uid.c:81
1940msgid "Couldn't add user id"
1941msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1942
1943#: ../src/seahorse-add-uid.c:103
1944#, c-format
1945msgid "Add user ID to %s"
1946msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1947
1948#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1949msgid "Add User ID"
1950msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1951
1952#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1953msgid "Create the new user ID"
1954msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1955
1956#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1957msgid "Full _Name:"
1958msgstr "Пълно _име:"
1959
1960#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1961msgid "Key Co_mment:"
1962msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1963
1964#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1965msgid "Must be at least 5 characters long"
1966msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1967
1968#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1969msgid "Optional comment describing key"
1970msgstr "Незадължително описание на ключа"
1971
1972#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1973msgid "Optional email address"
1974msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1975
1976#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
1977msgid "_Email Address:"
1978msgstr "_Адрес на е-поща:"
1979
1980#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
1981msgid "Change Passphrase"
1982msgstr "Смяна на паролата"
1983
1984#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1985msgid "Con_firm Passphrase:"
1986msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
1987
1988#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1989msgid "Confirm new passphrase"
1990msgstr "Потвърждаване на новата парола"
1991
1992#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1993msgid "New _Passphrase:"
1994msgstr "Нова _парола:"
1995
1996#: ../src/seahorse-delete.c:39
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid ""
1999"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
2000"delete it?"
2001msgstr "%s е двойка ключове! Наистина ли искате да я изтриете?"
2002
2003#: ../src/seahorse-delete.c:73
2004#, c-format
2005msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
2006msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
2007
2008#: ../src/seahorse-delete.c:79
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
2011msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
2012
2013#: ../src/seahorse-delete.c:122
2014msgid "Couldn't delete key"
2015msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
2016
2017#: ../src/seahorse-delete.c:137
2018#, c-format
2019msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
2020msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
2021
2022#: ../src/seahorse-delete.c:160
2023msgid "Couldn't delete subkey"
2024msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
2025
2026#: ../src/seahorse-delete.c:179
2027#, c-format
2028msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
2029msgstr ""
2030"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
2031"потребител „%s“?"
2032
2033#: ../src/seahorse-delete.c:204
2034msgid "Couldn't delete user id"
2035msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
2036
2037#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2038#, fuzzy
2039msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2040msgstr "Управление на ключовете за шифриране"
2041
2042#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2043#, fuzzy
2044msgid "Passwords and Encryption Keys"
2045msgstr "Запомнени ключове"
2046
2047#: ../src/seahorse-expires.c:66
2048msgid "Couldn't change expiry date"
2049msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
2050
2051#: ../src/seahorse-expires.c:130
2052#, c-format
2053msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
2054msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
2055
2056#: ../src/seahorse-expires.c:132
2057#, c-format
2058msgid "Expiry for %s"
2059msgstr "Изтичане за %s"
2060
2061#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
2062msgid "C_hange"
2063msgstr "_Промяна"
2064
2065#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2
2066msgid "Never Expires"
2067msgstr "Не изтича никога"
2068
2069#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:11
2070msgid "Revoke key"
2071msgstr "Анулиране на ключ"
2072
2073#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
2074#, fuzzy
2075msgid "Used to encrypt email and files"
2076msgstr "Дешифриране на файл"
2077
2078#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
2079msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2080msgstr ""
2081
2082#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
2083msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
2084msgstr ""
2085
2086#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
2087#, fuzzy
2088msgid "C_ontinue"
2089msgstr "Продължаване"
2090
2091#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
2092#, fuzzy
2093msgid "Create a New Key"
2094msgstr "Създаване на нов двойка ключове"
2095
2096#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248
2097#, fuzzy
2098msgid "Web Password"
2099msgstr "Запомняне на пароли"
2100
2101#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250
2102#, fuzzy
2103msgid "Network Password"
2104msgstr "Запомняне на пароли"
2105
2106#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252
2107#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2108#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525
2109#, fuzzy
2110msgid "Password"
2111msgstr "Запомняне на пароли"
2112
2113#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
2114msgid "Access a network share or resource"
2115msgstr ""
2116
2117#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94
2118msgid "Access a website"
2119msgstr ""
2120
2121#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
2122msgid "Unlocks a PGP key"
2123msgstr ""
2124
2125#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
2126msgid "Unlocks a Secure Shell key"
2127msgstr ""
2128
2129#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
2130msgid "Saved password or login"
2131msgstr ""
2132
2133#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2134msgid "Network Credentials"
2135msgstr ""
2136
2137#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177
2138#, fuzzy
2139msgid "Couldn't change password."
2140msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
2141
2142#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284
2143#, fuzzy
2144msgid "Couldn't set description."
2145msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
2146
2147#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
2148#, fuzzy
2149msgid "<b>Description:</b>"
2150msgstr "_Описание:"
2151
2152#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
2153#, fuzzy
2154msgid "<b>Login:</b>"
2155msgstr "<b>Дати</b>"
2156
2157#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
2158#, fuzzy
2159msgid "<b>Password:</b>"
2160msgstr "Запомняне на пароли"
2161
2162#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
2163#, fuzzy
2164msgid "<b>Server:</b>"
2165msgstr "Сървъри с ключове"
2166
2167#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
2168#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
2169#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
2170msgid "<b>Technical Details:</b>"
2171msgstr ""
2172
2173#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
2174#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2175#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2176#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2177#, fuzzy
2178msgid "<b>Type:</b>"
2179msgstr "<b>Собственик</b>"
2180
2181#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
2182#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14
2183#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13
2184#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12
2185#, fuzzy
2186msgid "<b>Use:</b>"
2187msgstr "<b>Дати</b>"
2188
2189#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
2190#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
2191#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
2192#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
2193msgid "Details"
2194msgstr ""
2195
2196#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
2197#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
2198#, fuzzy
2199msgid "Key"
2200msgstr "_Ключ"
2201
2202#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
2203#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2204#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
2205#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
2206msgid "Key Properties"
2207msgstr "Настройки на ключа"
2208
2209#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
2210#, fuzzy
2211msgid "Show pass_word"
2212msgstr "Запомняне на пароли"
2213
2214#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
2215msgid "[Type here]"
2216msgstr ""
2217
2218#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:13
2219msgid "[Use here]"
2220msgstr ""
2221
2222#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
2223msgid "[details]\n"
2224msgstr ""
2225
2226#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
2227msgid "[login]"
2228msgstr ""
2229
2230#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
2231#, fuzzy
2232msgid "[server]"
2233msgstr "Никога"
2234
2235#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206
2236msgid "Access to the keyring was denied"
2237msgstr ""
2238
2239#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209
2240msgid "The GNOME keyring daemon is not running"
2241msgstr ""
2242
2243#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212
2244msgid "The keyring has already been unlocked"
2245msgstr ""
2246
2247#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215
2248msgid "No such keyring exists"
2249msgstr ""
2250
2251#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218
2252#, fuzzy
2253msgid "Couldn't communicate with keyring daemon"
2254msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
2255
2256#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221
2257msgid "The item already exists"
2258msgstr ""
2259
2260#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227
2261msgid "Internal error accessing GNOME keyring"
2262msgstr ""
2263
2264#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286
2265#, fuzzy
2266msgid "Saving item..."
2267msgstr "Зареждане на ключовете..."
2268
2269#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358
2270#, fuzzy
2271msgid "Retrieving key"
2272msgstr "Получаване на ключове..."
2273
2274#. Start listing of ids
2275#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372
2276msgid "Listing passwords"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../src/seahorse-key-manager.c:443
2280#, fuzzy
2281msgid "Couldn't read file"
2282msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
2283
2284#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
2285#, fuzzy
2286msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2287msgstr "грешен"
2288
2289#: ../src/seahorse-key-manager.c:557 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2290#, fuzzy
2291msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2292msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра за ключове"
2293
2294#: ../src/seahorse-key-manager.c:573 ../src/seahorse-keyserver-results.c:233
2295#, c-format
2296msgid "Copied %d key"
2297msgstr "Копиран е %d ключ"
2298
2299#: ../src/seahorse-key-manager.c:574 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
2300#, c-format
2301msgid "Copied %d keys"
2302msgstr "Копирани са %d ключа"
2303
2304#: ../src/seahorse-key-manager.c:597 ../src/seahorse-keyserver-results.c:193
2305#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
2306#, fuzzy
2307msgid "Retrieving keys"
2308msgstr "Получаване на ключове..."
2309
2310#: ../src/seahorse-key-manager.c:623
2311#, fuzzy
2312msgid "Couldn't export key"
2313msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
2314
2315#: ../src/seahorse-key-manager.c:643
2316msgid "Export public key"
2317msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
2318
2319#: ../src/seahorse-key-manager.c:653 ../src/seahorse-key-properties.c:1030
2320#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
2321#, c-format
2322msgid "Couldn't export key to \"%s\""
2323msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
2324
2325#: ../src/seahorse-key-manager.c:665
2326#, fuzzy
2327msgid "Exporting keys"
2328msgstr "Изнасяне на ключ"
2329
2330#: ../src/seahorse-key-manager.c:684
2331#, fuzzy
2332msgid "Back up Keyrings to Archive"
2333msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
2334
2335#: ../src/seahorse-key-manager.c:862
2336msgid "seahorse"
2337msgstr "seahorse"
2338
2339#: ../src/seahorse-key-manager.c:945 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298
2340#, c-format
2341msgid "Selected %d key"
2342msgstr "Избран е %d ключ"
2343
2344#: ../src/seahorse-key-manager.c:946 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299
2345#, c-format
2346msgid "Selected %d keys"
2347msgstr "Избрани са %d ключа"
2348
2349#. Top menu items
2350#: ../src/seahorse-key-manager.c:1171 ../src/seahorse-keyserver-results.c:377
2351msgid "_Key"
2352msgstr "_Ключ"
2353
2354#: ../src/seahorse-key-manager.c:1172 ../src/seahorse-keyserver-results.c:378
2355msgid "_Edit"
2356msgstr "_Редактиране"
2357
2358#: ../src/seahorse-key-manager.c:1173
2359msgid "_View"
2360msgstr "_Изглед"
2361
2362#. Key Actions
2363#: ../src/seahorse-key-manager.c:1177
2364#, fuzzy
2365msgid "_Create New Key..."
2366msgstr "_Създаване на двойка ключове..."
2367
2368#: ../src/seahorse-key-manager.c:1178
2369#, fuzzy
2370msgid "Create a new personal key"
2371msgstr "Създаване на нов двойка ключове"
2372
2373#: ../src/seahorse-key-manager.c:1179
2374msgid "_Import..."
2375msgstr "_Внасяне..."
2376
2377#: ../src/seahorse-key-manager.c:1180
2378msgid "Import keys into your keyring from a file"
2379msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви"
2380
2381#: ../src/seahorse-key-manager.c:1181
2382#, fuzzy
2383msgid "_Back up Keyrings..."
2384msgstr "Ре_зервно копиране..."
2385
2386#: ../src/seahorse-key-manager.c:1182
2387#, fuzzy
2388msgid "Back up all keys"
2389msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
2390
2391#: ../src/seahorse-key-manager.c:1183
2392msgid "Paste _Keys"
2393msgstr "_Поставяне на ключ"
2394
2395#: ../src/seahorse-key-manager.c:1184
2396msgid "Import keys from the clipboard"
2397msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
2398
2399#: ../src/seahorse-key-manager.c:1186
2400msgid "_Quit"
2401msgstr "_Спиране на програмата"
2402
2403#: ../src/seahorse-key-manager.c:1187
2404msgid "Close this program"
2405msgstr "Затваряне на тази програма"
2406
2407#: ../src/seahorse-key-manager.c:1188
2408msgid "Prefere_nces"
2409msgstr "_Настройки"
2410
2411#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189
2412msgid "Change preferences for this program"
2413msgstr "Промяна на настройките на програмата"
2414
2415#: ../src/seahorse-key-manager.c:1191
2416msgid "About this program"
2417msgstr "Относно тази програма"
2418
2419#: ../src/seahorse-key-manager.c:1193
2420msgid "_Remote"
2421msgstr "_Отдалечен"
2422
2423#: ../src/seahorse-key-manager.c:1195 ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
2424msgid "_Contents"
2425msgstr "_Съдържание"
2426
2427#: ../src/seahorse-key-manager.c:1196 ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
2428msgid "Show Seahorse help"
2429msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
2430
2431#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
2432#, fuzzy
2433msgid "T_ypes"
2434msgstr "_Вид"
2435
2436#: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
2437#, fuzzy
2438msgid "Show type column"
2439msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
2440
2441#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
2442#, fuzzy
2443msgid "_Expiry"
2444msgstr "И_зтича на:"
2445
2446#: ../src/seahorse-key-manager.c:1203
2447#, fuzzy
2448msgid "Show expiry column"
2449msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"
2450
2451#: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
2452msgid "_Trust"
2453msgstr "_Доверие"
2454
2455#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
2456#, fuzzy
2457msgid "Show owner trust column"
2458msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"
2459
2460#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
2461msgid "_Validity"
2462msgstr "_Валидност"
2463
2464#: ../src/seahorse-key-manager.c:1207
2465#, fuzzy
2466msgid "Show validity column"
2467msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"
2468
2469#: ../src/seahorse-key-manager.c:1211 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
2470msgid "P_roperties"
2471msgstr "_Настройки"
2472
2473#: ../src/seahorse-key-manager.c:1212 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
2474msgid "Show key properties"
2475msgstr "Показване на настройките на ключа"
2476
2477#: ../src/seahorse-key-manager.c:1213
2478#, fuzzy
2479msgid "E_xport Public Key..."
2480msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
2481
2482#: ../src/seahorse-key-manager.c:1214
2483#, fuzzy
2484msgid "Export public part of key to a file"
2485msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
2486
2487#: ../src/seahorse-key-manager.c:1215
2488#, fuzzy
2489msgid "_Copy Public Key"
2490msgstr "_Копиране на ключ"
2491
2492#: ../src/seahorse-key-manager.c:1216
2493#, fuzzy
2494msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
2495msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
2496
2497#: ../src/seahorse-key-manager.c:1217
2498msgid "_Delete Key"
2499msgstr "_Изтриване на ключ"
2500
2501#: ../src/seahorse-key-manager.c:1218
2502msgid "Delete selected keys"
2503msgstr "Изтриване на избраните ключове"
2504
2505#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
2506msgid "_Sign..."
2507msgstr "Под_писване..."
2508
2509#: ../src/seahorse-key-manager.c:1223
2510msgid "Sign public key"
2511msgstr "Подписване на публичен ключ"
2512
2513#: ../src/seahorse-key-manager.c:1227
2514msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
2515msgstr ""
2516
2517#: ../src/seahorse-key-manager.c:1228
2518msgid ""
2519"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2520"that key."
2521msgstr ""
2522
2523#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232 ../src/seahorse-keyserver-results.c:404
2524msgid "_Find Remote Keys..."
2525msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..."
2526
2527#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:405
2528msgid "Search for keys on a key server"
2529msgstr "Търсене на ключове в сървър за ключове"
2530
2531#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
2532msgid "_Sync and Publish Keys..."
2533msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..."
2534
2535#: ../src/seahorse-key-manager.c:1235
2536#, fuzzy
2537msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2538msgstr "Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър."
2539
2540#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2541msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2542msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
2543
2544#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
2545msgid "Filter:"
2546msgstr "Филтър:"
2547
2548#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
2549msgid "Generate a new key of your own: "
2550msgstr "Създаване на нов ключ:"
2551
2552#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
2553msgid "Import existing keys from a file:"
2554msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
2555
2556#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2557#, fuzzy
2558msgid "My _Personal Keys"
2559msgstr "Вашият личен ключ"
2560
2561#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
2562#, fuzzy
2563msgid "Other _Collected Keys"
2564msgstr "Изтриване на избраните ключове"
2565
2566#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
2567#, fuzzy
2568msgid "To get started with encryption you will need keys."
2569msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате."
2570
2571#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2572#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:393
2573msgid "_Import"
2574msgstr "_Внасяне"
2575
2576#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
2577#, fuzzy
2578msgid "_Passwords"
2579msgstr "Запомняне на пароли"
2580
2581#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
2582#, fuzzy
2583msgid "_Trusted Keys"
2584msgstr "_Поставяне на ключ"
2585
2586#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311
2587#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2588msgid "Expired"
2589msgstr "Изтекъл"
2590
2591#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:364
2592msgid "User ID"
2593msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
2594
2595#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697
2596msgid "Couldn't retrieve key data"
2597msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
2598
2599#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729
2600#, fuzzy
2601msgid "Couldn't write key to file"
2602msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
2603
2604#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972
2605msgid "Validity"
2606msgstr "Валидност"
2607
2608#. Trust column
2609#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979
2610#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
2611msgid "Trust"
2612msgstr "Доверие"
2613
2614#. The key type column
2615#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985
2616#: ../src/seahorse-key-properties.c:1274
2617msgid "Type"
2618msgstr "Вид"
2619
2620#. Expiry date column
2621#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:991
2622msgid "Expiration Date"
2623msgstr "Дата на изтичане"
2624
2625#: ../src/seahorse-key-properties.c:206
2626msgid "Couldn't change primary user ID"
2627msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
2628
2629#: ../src/seahorse-key-properties.c:300 ../src/seahorse-key-properties.c:1426
2630#, fuzzy
2631msgid "[Unknown]"
2632msgstr "Неизвестна"
2633
2634#: ../src/seahorse-key-properties.c:398 ../src/seahorse-key-properties.c:1710
2635#, fuzzy
2636msgid "Name/Email"
2637msgstr "Адрес на е-поща:"
2638
2639#: ../src/seahorse-key-properties.c:403
2640#, fuzzy
2641msgid "Signature ID"
2642msgstr "Подписи"
2643
2644#: ../src/seahorse-key-properties.c:554
2645msgid "Couldn't change primary photo"
2646msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
2647
2648#: ../src/seahorse-key-properties.c:800
2649#, fuzzy
2650msgid "(unknown)"
2651msgstr "Неизвестна"
2652
2653#: ../src/seahorse-key-properties.c:803
2654#, c-format
2655msgid "This key expired on: %s"
2656msgstr "Този ключ следва изтече на: %s"
2657
2658#: ../src/seahorse-key-properties.c:984 ../src/seahorse-key-properties.c:1376
2659#: ../src/seahorse-key-properties.c:1395
2660msgid "Unable to change trust"
2661msgstr ""
2662
2663#: ../src/seahorse-key-properties.c:1005
2664#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
2665msgid "Export Complete Key"
2666msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
2667
2668#: ../src/seahorse-key-properties.c:1271
2669msgid "ID"
2670msgstr ""
2671
2672#: ../src/seahorse-key-properties.c:1277
2673#, fuzzy
2674msgid "Created"
2675msgstr "Създаден:"
2676
2677#: ../src/seahorse-key-properties.c:1280
2678msgid "Expires"
2679msgstr "Изтича на"
2680
2681#: ../src/seahorse-key-properties.c:1283
2682msgid "Status"
2683msgstr "Състояние:"
2684
2685#: ../src/seahorse-key-properties.c:1286
2686msgid "Strength"
2687msgstr "Сила"
2688
2689#: ../src/seahorse-key-properties.c:1295 ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2690msgid "Good"
2691msgstr "Добро"
2692
2693#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:106
2694msgid "Couldn't import keys into keyring"
2695msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
2696
2697#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:127
2698#, fuzzy
2699msgid "Importing keys from key servers"
2700msgstr "Внасяне на ключове от файл"
2701
2702#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146
2703#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:180
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Couldn't write keys to file: %s"
2706msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2707
2708#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:169
2709msgid "Save Remote Keys"
2710msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
2711
2712#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:351
2713#, fuzzy
2714msgid "No matching keys found"
2715msgstr "На сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове."
2716
2717#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
2718msgid "_Close"
2719msgstr "_Затваряне"
2720
2721#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:382
2722msgid "Close this window"
2723msgstr "Затваряне на този прозорец"
2724
2725#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
2726msgid "_Expand All"
2727msgstr "Разширяване на _всички"
2728
2729#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:387
2730msgid "Expand all listings"
2731msgstr "Разширяване на всички списъци"
2732
2733#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
2734msgid "_Collapse All"
2735msgstr "_Свиване на всички"
2736
2737#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
2738msgid "Collapse all listings"
2739msgstr "Свиване на всички списъци"
2740
2741#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:394
2742msgid "Import selected keys to local keyring"
2743msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2744
2745#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
2746#, fuzzy
2747msgid "Save Key As..."
2748msgstr "Запазване като..."
2749
2750#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
2751msgid "Save selected keys as a file"
2752msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
2753
2754#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
2755msgid "_Copy Key"
2756msgstr "_Копиране на ключ"
2757
2758#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
2759msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2760msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
2761
2762#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:457
2763msgid "Remote Keys"
2764msgstr "Отдалечени ключове"
2765
2766#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:459
2767#, c-format
2768msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2769msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2770
2771#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
2772msgid "Remote Encryption Keys"
2773msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
2774
2775#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2776#, fuzzy
2777msgid "<b>Key Servers:</b>"
2778msgstr "Сървъри с ключове"
2779
2780#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2781msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2782msgstr ""
2783
2784#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2785msgid "Find Remote Keys"
2786msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2787
2788#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2789msgid ""
2790"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2791"imported into your local key ring."
2792msgstr ""
2793"Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2794"ключодържателя си."
2795
2796#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2797msgid "Where to search:"
2798msgstr ""
2799
2800#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2801msgid "_Search"
2802msgstr "_Търсене на"
2803
2804#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2805msgid "_Search for keys containing: "
2806msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2807
2808#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
2809#, c-format
2810msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2811msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2812
2813#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
2814#, c-format
2815msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2816msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2817
2818#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2821msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2822msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2823msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2824
2825#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
2826#, fuzzy
2827msgid "Synchronizing keys"
2828msgstr "Сверяване на ключове..."
2829
2830#. Show the progress window if necessary
2831#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
2832#, fuzzy
2833msgid "Synchronizing keys..."
2834msgstr "Сверяване на ключове..."
2835
2836#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2837#, fuzzy
2838msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2839msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
2840
2841#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2842msgid "Sync Keys"
2843msgstr "Сверяване"
2844
2845#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2846msgid ""
2847"This will publish the keys in your keyring so they're available for others "
2848"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2849"their keys."
2850msgstr ""
2851"Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите "
2852"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2853"сте ги получили."
2854
2855#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2856msgid ""
2857"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2858"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2859"made available to others."
2860msgstr ""
2861"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2862"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са "
2863"достъпни за другите хора."
2864
2865#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2866#, fuzzy
2867msgid "_Key Servers"
2868msgstr "Сървъри с ключове"
2869
2870#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2871msgid "_Sync"
2872msgstr "_Сверяване"
2873
2874#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2875msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2876msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
2877
2878#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2879#, fuzzy
2880msgid ""
2881"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2882"separately."
2883msgstr ""
2884"Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно"
2885
2886#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2887msgid "Encrypt Multiple Files"
2888msgstr "Шифриране на множество файлове"
2889
2890#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2891#, fuzzy
2892msgid "Encrypt each file separately"
2893msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
2894
2895#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2896msgid "Encrypt packed together in a package"
2897msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
2898
2899#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2900msgid "Package Name:"
2901msgstr "Име на пакета:"
2902
2903#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2904msgid "Packaging:"
2905msgstr "Пакетиране:"
2906
2907#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2908msgid "encrypted-package.rar"
2909msgstr "shifrovan-paket.rar"
2910
2911#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
2912msgid "Decrypt File"
2913msgstr "Дешифриране на файл"
2914
2915#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
2916#, fuzzy
2917msgid "DSA Elgamal"
2918msgstr "DSA и ElGamal"
2919
2920#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
2921#, fuzzy
2922msgid "Couldn't generate PGP key"
2923msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
2924
2925#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
2926#, fuzzy
2927msgid "Passphrase for New PGP Key"
2928msgstr "Парола за ключа"
2929
2930#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140
2931#, fuzzy
2932msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2933msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
2934
2935#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149
2936msgid "Couldn't generate key"
2937msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
2938
2939#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151
2940#, fuzzy
2941msgid "Generating key"
2942msgstr "Създаване на ключ"
2943
2944#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2945#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2946#, fuzzy
2947msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2948msgstr "<b>Дати</b>"
2949
2950#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2951msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2952msgstr ""
2953
2954#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2955#, fuzzy
2956msgid "Algorithms here"
2957msgstr "Алгоритъм"
2958
2959#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2960#, fuzzy
2961msgid "C_reate"
2962msgstr "Създаден:"
2963
2964#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2965#, fuzzy
2966msgid "Create a PGP Key"
2967msgstr "Частен ключ за PGP"
2968
2969#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2970#, fuzzy
2971msgid "E_xpiration Date:"
2972msgstr "Дата на изтичане:"
2973
2974#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2975#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2976#, fuzzy
2977msgid "Encryption _Type:"
2978msgstr "Управление на ключове"
2979
2980#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
2981msgid "Generate a new key"
2982msgstr "Създаване на нов ключ"
2983
2984#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2985#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2986#, fuzzy
2987msgid "Key _Strength (bits):"
2988msgstr "_Дължина на ключа:"
2989
2990#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
2991msgid "Ne_ver Expires"
2992msgstr "Не изтича _никога"
2993
2994#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
2995msgid "New PGP Key"
2996msgstr "Нов ключ за PGP"
2997
2998#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
2999msgid "_Comment:"
3000msgstr "_Коментар:"
3001
3002#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
3003msgid "<b>Actions</b>"
3004msgstr "<b>Действия</b>"
3005
3006#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
3007#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
3008msgid "<b>Comment:</b>"
3009msgstr "<b>Коментар:</b>"
3010
3011#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
3012msgid "<b>Dates</b>"
3013msgstr "<b>Дати</b>"
3014
3015#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
3016#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
3017msgid "<b>Email:</b>"
3018msgstr "<b>Е-поща</b>"
3019
3020#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
3021msgid "<b>Fingerprint</b>"
3022msgstr "<b>Извадка</b>"
3023
3024#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
3025#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
3026msgid "<b>Key ID:</b>"
3027msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
3028
3029#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
3030msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
3031msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
3032
3033#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
3034#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
3035#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
3036msgid "<b>Name:</b>"
3037msgstr "<b>Име:</b>"
3038
3039#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
3040#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
3041msgid "<b>Photo </b>"
3042msgstr "<b>Изображение </b>"
3043
3044#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
3045msgid "<b>Technical Details</b>"
3046msgstr "<b>Технически детайли</b>"
3047
3048#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
3049#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
3050msgid "<b>This key has been revoked</b>"
3051msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
3052
3053#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
3054#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
3055msgid "<b>This key has expired</b>"
3056msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
3057
3058#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
3059#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
3060msgid "<b>_Subkeys</b>"
3061msgstr "<b>_Подключове</b>"
3062
3063#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
3064msgid "Add"
3065msgstr "Прикачане"
3066
3067#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
3068msgid "Add a photo to this key"
3069msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
3070
3071#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
3072#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
3073msgid "Change _Passphrase"
3074msgstr "Смяна на _паролата"
3075
3076#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
3077#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
3078msgid "Created:"
3079msgstr "Създаден:"
3080
3081#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
3082msgid "Decrypt files and email sent to you."
3083msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
3084
3085#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
3086msgid "Delete"
3087msgstr "Изтриване"
3088
3089#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
3090msgid "Expire"
3091msgstr "Изтекъл"
3092
3093#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
3094#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
3095msgid "Expires:"
3096msgstr "Изтича на:"
3097
3098#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
3099msgid "Export"
3100msgstr "Изнасяне"
3101
3102#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
3103msgid "Go to next photo"
3104msgstr "Към следващото изображение"
3105
3106#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
3107msgid "Go to previous photo"
3108msgstr "Към предишното изображение"
3109
3110#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
3111#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
3112msgid "Key ID:"
3113msgstr "Идентификатор на ключ:"
3114
3115#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
3116msgid "Make this photo the primary photo"
3117msgstr "Това изображение да е основното"
3118
3119#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
3120msgid "Names and Signatures"
3121msgstr "Имена и подписи"
3122
3123#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
3124#, fuzzy
3125msgid "Override Owner _Trust:"
3126msgstr "<b>_Доверие</b>"
3127
3128#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
3129#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
3130msgid "Owner"
3131msgstr "Собственик"
3132
3133#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
3134msgid "Primary"
3135msgstr "Основно"
3136
3137#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
3138msgid "Remove this photo from this key"
3139msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
3140
3141#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
3142msgid "Revoke"
3143msgstr "Анулиране"
3144
3145#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
3146#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
3147msgid "Strength:"
3148msgstr "Сила:"
3149
3150#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
3151#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
3152msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
3153msgstr "Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
3154
3155#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
3156#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
3157#, fuzzy
3158msgid "This key expired on: (placeholder)"
3159msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
3160
3161#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
3162#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
3163msgid "Type:"
3164msgstr "Вид:"
3165
3166#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
3167msgid ""
3168"Unknown\n"
3169"Never\n"
3170"Marginal\n"
3171"Full\n"
3172"Ultimate"
3173msgstr ""
3174
3175#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
3176msgid "_Add Name"
3177msgstr "_Добавяне на име"
3178
3179#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
3180msgid "_Export Complete Key:"
3181msgstr "Изнасяне на _пълен ключ"
3182
3183#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
3184msgid "<b>Dates:</b>"
3185msgstr "<b>Дати:</b>"
3186
3187#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
3188#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
3189msgid "<b>Fingerprint:</b>"
3190msgstr "<b>Извадка:</b>"
3191
3192#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
3193msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
3194msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
3195
3196#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
3197msgid "<b>Your trust of this key</b>"
3198msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
3199
3200#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
3201msgid "<b>_Other Names:</b>"
3202msgstr "<b>_Други имена:</b>"
3203
3204#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
3205msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
3206msgstr ""
3207
3208#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
3209msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
3210msgstr ""
3211
3212#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
3213#, no-c-format
3214msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3215msgstr ""
3216
3217#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25
3218#, fuzzy, no-c-format
3219msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
3220msgstr "%s: Правилен подпис от „%s“ върху %s"
3221
3222#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
3223msgid ""
3224"If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
3225msgstr "Ако вече нямате доверие на идентичността на този човек, <i>анулирйте</i> подписа си:"
3226
3227#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
3228msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
3229msgstr ""
3230
3231#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
3232msgid ""
3233"Unknown\n"
3234"Never\n"
3235"Marginally\n"
3236"Fully\n"
3237"Ultimately"
3238msgstr ""
3239
3240#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
3241msgid "You _Trust the Owner:"
3242msgstr ""
3243
3244#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
3245msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
3246msgstr ""
3247
3248#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
3249msgid "_Only display the signatures of people I trust"
3250msgstr ""
3251
3252#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
3253msgid "_Revoke Signature"
3254msgstr "_Анулиране на подпис"
3255
3256#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
3257#, fuzzy
3258msgid "_Sign this Key"
3259msgstr "Подписване на ключ"
3260
3261#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
3262msgid "Verify Signature"
3263msgstr "Проверка на подпис"
3264
3265#: ../src/seahorse-photos.c:70
3266#, c-format
3267msgid ""
3268"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
3269"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
3270msgstr ""
3271
3272#: ../src/seahorse-photos.c:75
3273msgid "_Don't Resize"
3274msgstr ""
3275
3276#: ../src/seahorse-photos.c:76
3277msgid "_Resize"
3278msgstr ""
3279
3280#: ../src/seahorse-photos.c:125
3281msgid ""
3282"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
3283"a JPEG image."
3284msgstr ""
3285
3286#: ../src/seahorse-photos.c:221
3287msgid "All image files"
3288msgstr "Всички файлове с изображения"
3289
3290#: ../src/seahorse-photos.c:234
3291msgid "All JPEG files"
3292msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
3293
3294#: ../src/seahorse-photos.c:258
3295msgid "Choose Photo to Add to Key"
3296msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
3297
3298#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
3299msgid "Couldn't add photo"
3300msgstr "Неуспех при прикачянето на изображение"
3301
3302#: ../src/seahorse-photos.c:286
3303msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
3304msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
3305
3306#: ../src/seahorse-photos.c:317
3307msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
3308msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
3309
3310#: ../src/seahorse-photos.c:330
3311msgid "Couldn't delete photo"
3312msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
3313
3314#: ../src/seahorse-revoke.c:53
3315msgid "Couldn't revoke subkey"
3316msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
3317
3318#: ../src/seahorse-revoke.c:76
3319#, c-format
3320msgid "Revoke Subkey %d of %s"
3321msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
3322
3323#: ../src/seahorse-revoke.c:78
3324#, c-format
3325msgid "Revoke %s"
3326msgstr "Анулиране на %s"
3327
3328#: ../src/seahorse-revoke.c:106
3329#, c-format
3330msgid ""
3331"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
3332"undone! Are you sure you want to continue?"
3333msgstr ""
3334"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
3335"че искате да го направите?"
3336
3337#: ../src/seahorse-revoke.c:121
3338msgid "Couldn't add revoker"
3339msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
3340
3341#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
3342msgid "Compromised"
3343msgstr "Компрометиран"
3344
3345#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
3346msgid "Key has been compromised"
3347msgstr "Ключът е бил компрометиран"
3348
3349#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
3350msgid "Key has been superseded"
3351msgstr "Ключът е бил заменен"
3352
3353#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
3354msgid "Key is no longer used"
3355msgstr "Ключът вече не се използва"
3356
3357#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
3358msgid "No Reason"
3359msgstr "Без причина"
3360
3361#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
3362msgid "No reason for revoking key"
3363msgstr "Няма причина за анулирането на ключа"
3364
3365#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7
3366msgid "Not Used"
3367msgstr "Не се използва"
3368
3369#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8
3370msgid "Optional description of revocation"
3371msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
3372
3373#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9
3374msgid "Re_voke"
3375msgstr "Ан_улиране"
3376
3377#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10
3378msgid "Reason for revoking the key"
3379msgstr "Причина за анулиране на ключа"
3380
3381#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:12
3382msgid "Superseded"
3383msgstr "Заменен"
3384
3385#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:13
3386msgid "_Description:"
3387msgstr "_Описание:"
3388
3389#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14
3390msgid "_Reason:"
3391msgstr "_Причина:"
3392
3393#: ../src/seahorse-sign.c:97
3394msgid "Couldn't sign key"
3395msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
3396
3397#: ../src/seahorse-sign.c:160
3398#, fuzzy
3399msgid ""
3400"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
3401"this key."
3402msgstr ""
3403"Нямате лични ключове за PGP You have no personal PGP keys that can be used "
3404"to indicate your trust of this key."
3405
3406#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
3407#, fuzzy
3408msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
3409msgstr "_Колко внимателно сте проверили този ключ?"
3410
3411#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
3412msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
3413msgstr ""
3414
3415#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
3416msgid "<b>Sign key as:</b>"
3417msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
3418
3419#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
3420msgid ""
3421"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
3422"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
3423"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
3424msgstr ""
3425
3426#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
3427msgid "<i>Key Name</i>"
3428msgstr "<i>Име на ключа</i>"
3429
3430#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
3431msgid ""
3432"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
3433"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
3434msgstr ""
3435
3436#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
3437msgid ""
3438"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
3439"this\n"
3440"key is genuine."
3441msgstr ""
3442"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни,\n"
3443"че този ключ е автентичен."
3444
3445#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
3446msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
3447msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той придналежи на:"
3448
3449#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
3450msgid "I can _revoke this signature at a later date."
3451msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
3452
3453#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
3454msgid ""
3455"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
3456"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
3457"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
3458"owner."
3459msgstr ""
3460
3461#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
3462msgid "_Casually"
3463msgstr "_Небрежно"
3464
3465#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
3466msgid "_Not at all"
3467msgstr "_Въобще не"
3468
3469#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
3470msgid "_Others may not see this signature"
3471msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
3472
3473#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
3474msgid "_Signer:"
3475msgstr "_Подписал:"
3476
3477#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
3478msgid "_Very Carefully"
3479msgstr "_Много внимателно"
3480
3481#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:40
3482msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
3483msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
3484
3485#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:127
3486msgid "Creating Secure Shell Key"
3487msgstr "Създаване на ключ за SSH"
3488
3489#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
3490msgid ""
3491"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
3492" you need about what this key is for.</i>"
3493msgstr ""
3494"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго,\n"
3495"което да ви напомня за какво е този ключ.</i>"
3496
3497#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
3498msgid ""
3499"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
3500"computers using SSH, without entering a different password \n"
3501"for each of them."
3502msgstr ""
3503"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да\n"
3504"се свързвате сигурно към доверени компютри чрез SSH,\n"
3505"без да въвеждате парола за всеки от тях."
3506
3507#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
3508msgid ""
3509"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
3510"can set up that computer to recognize your key now. "
3511msgstr ""
3512"В момента можете да настроите комютър,\n"
3513"който искате да използвате с този ключ."
3514
3515#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
3516msgid "New Secure Shell Key"
3517msgstr "Нов ключ за SSH"
3518
3519#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
3520msgid "_Create and Set Up"
3521msgstr "_Създаване и настройка"
3522
3523#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
3524msgid "_Just Create Key"
3525msgstr "_Просто създаване на ключ"
3526
3527#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
3528msgid "_Key Description:"
3529msgstr "_Описание на ключа:"
3530
3531#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
3532msgid "Couldn't rename key."
3533msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
3534
3535#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
3536msgid "Couldn't change authorization for key."
3537msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
3538
3539#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
3540msgid "Couldn't change passhrase for key."
3541msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
3542
3543#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
3544msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3545msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
3546
3547#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
3548msgid "00:00:00:00:00"
3549msgstr "00:00:00:00:00"
3550
3551#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
3552msgid "<b>Algorithm:</b>"
3553msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
3554
3555#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
3556msgid "<b>Identifier:</b>"
3557msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
3558
3559#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
3560msgid "<b>Location:</b>"
3561msgstr "<b>Място:</b>"
3562
3563#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
3564msgid "<b>Strength:</b>"
3565msgstr "<b>Сила:</b>"
3566
3567#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
3568msgid "<b>Trust</b>"
3569msgstr "<b>Доверие</b>"
3570
3571#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14
3572#, fuzzy, no-c-format
3573msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3574msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
3575
3576#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
3577msgid "E_xport Complete Key"
3578msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
3579
3580#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
3581msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3582msgstr "Собственикът на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
3583
3584#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
3585msgid "Used to connect to other computers."
3586msgstr "Използват се за връзка към други компютри."
3587
3588#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
3589msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3590msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
3591
3592#. Show the progress window if necessary
3593#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:140
3594msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3595msgstr "Настройване на ключовете за SSH..."
3596
3597#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
3598msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
3599msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
3600
3601#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
3602msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3603msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
3604
3605#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
3606msgid ""
3607"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
3608"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
3609"computer."
3610msgstr ""
3611"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
3612"трябва да имате достъп до другата машина - валидно\n"
3613"потребителско име."
3614
3615#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
3616msgid "_Computer Name:"
3617msgstr "Име на _компютъра:"
3618
3619#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
3620msgid "_Login Name:"
3621msgstr "_Потребителско име:"
3622
3623#~ msgid "Cached Encryption Passphrases"
3624#~ msgstr "Запомнени пароли за шифриране"
3625
3626#~ msgid "Decryption operations on PGP encrypted files"
3627#~ msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP"
3628
3629#~ msgid "Encrypt and sign operations on files"
3630#~ msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове"
3631
3632#~ msgid "Import operation on PGP key files"
3633#~ msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP"
3634
3635#~ msgid "Seahorse PGP decrypt operations"
3636#~ msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP"
3637
3638#~ msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations"
3639#~ msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP"
3640
3641#~ msgid "Seahorse PGP import operation"
3642#~ msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP"
3643
3644#~ msgid "Seahorse PGP verify operation"
3645#~ msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP"
3646
3647#~ msgid "Verify operation on PGP signed files"
3648#~ msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP"
3649
3650#~ msgid "Orientation"
3651#~ msgstr "Ориентация"
3652
3653#~ msgid "The orientation of the tray."
3654#~ msgstr "Ориентация на тавата"
3655
3656#~ msgid "*"
3657#~ msgstr "*"
3658
3659#~ msgid "_Encrypt to Self"
3660#~ msgstr "_Шифриране към себе си"
3661
3662#~ msgid "_Armor Encode Files"
3663#~ msgstr "_Представяне в ASCII"
3664
3665#~ msgid "Password Cache"
3666#~ msgstr "Запомняне на пароли"
3667
3668#~ msgid "_Default Signing Key:"
3669#~ msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:"
3670
3671#~ msgid "_Expire passphrases from memory after "
3672#~ msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след "
3673
3674#~ msgid "Selected %d not fully valid recipient"
3675#~ msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients"
3676#~ msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател"
3677#~ msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя"
3678
3679#~ msgid "Selected %d recipient "
3680#~ msgid_plural "Selected %d recipients "
3681#~ msgstr[0] "Избран е %d получател "
3682#~ msgstr[1] "Избрани са %d получателя "
3683
3684#~ msgid "(%d not fully valid)"
3685#~ msgid_plural "(%d not fully valid)"
3686#~ msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)"
3687#~ msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)"
3688
3689#~ msgid "%s%s"
3690#~ msgstr "%s%s"
3691
3692#~ msgid ""
3693#~ "All Keys\n"
3694#~ "Selected Recipients\n"
3695#~ "Search Results"
3696#~ msgstr ""
3697#~ "Всички ключове\n"
3698#~ "Избраните получатели\n"
3699#~ "Резултатите от търсенето"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid "SSH Key"
3703#~ msgstr "Подписване на ключ"
3704
3705#, fuzzy
3706#~ msgid "Sending SSH public key..."
3707#~ msgstr "Подписване на публичен ключ"
3708
3709#~ msgid "This key should e_xpire on:"
3710#~ msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
3711
3712#~ msgid "Confirmation of passphrase"
3713#~ msgstr "Потвърждение на паролата"
3714
3715#~ msgid "Generate a Key"
3716#~ msgstr "Създаване на ключ"
3717
3718#~ msgid "_Generate"
3719#~ msgstr "_Създаване"
3720
3721#~ msgid "_Passphrase:"
3722#~ msgstr "_Парола:"
3723
3724#~ msgid ""
3725#~ "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of "
3726#~ "your previous settings are correct."
3727#~ msgstr ""
3728#~ "Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, "
3729#~ "отново проверете дали всички настройки са верни."
3730
3731#~ msgid ""
3732#~ "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like "
3733#~ "a password, a passphrase should contain letters, numbers, and "
3734#~ "punctuation. Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it "
3735#~ "can contain many words. \n"
3736#~ "\n"
3737#~ "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains "
3738#~ "punctuation. Take this phrase, adjust the case of various letters, and "
3739#~ "change some of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of "
3740#~ "\"leet speak\", but don't make it so obscure to the point where you can't "
3741#~ "remember it."
3742#~ msgstr ""
3743#~ "Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на "
3744#~ "другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за "
3745#~ "пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла "
3746#~ "фраза за парола.\n"
3747#~ "\n"
3748#~ "Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и "
3749#~ "съдържа знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на "
3750#~ "писането на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова "
3751#~ "трудна, че да я забравите."
3752
3753#~ msgid "Confirm Passphrase:"
3754#~ msgstr "Потвърждение на паролата:"
3755
3756#~ msgid "Confirm passphrase"
3757#~ msgstr "Потвърждение на паролата"
3758
3759#~ msgid "Date the Key Expires"
3760#~ msgstr "Дата на изтичане на ключа"
3761
3762#~ msgid "Email Address:"
3763#~ msgstr "Адрес на е-поща:"
3764
3765#~ msgid "Enter Name - Must be at least five letters."
3766#~ msgstr "Въведете име (трябва да бъде поне 5 букви)."
3767
3768#~ msgid "Extra High Security"
3769#~ msgstr "Изключително висока сигурност"
3770
3771#~ msgid "Full Name:"
3772#~ msgstr "Пълно име:"
3773
3774#~ msgid "High Security"
3775#~ msgstr "Висока сигурност"
3776
3777#~ msgid "Key Generation Assistant"
3778#~ msgstr "Помощник за създаване на ключ"
3779
3780#~ msgid "Key Generation Assistant Complete"
3781#~ msgstr "Помощник за създаване на ключ - готово"
3782
3783#~ msgid ""
3784#~ "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the "
3785#~ "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on "
3786#~ "using the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, "
3787#~ "you should pick an expiration date after the projected completion of your "
3788#~ "project. After the expiration date, your private key will still be able "
3789#~ "to decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your "
3790#~ "private key will no longer sign messages or data."
3791#~ msgstr ""
3792#~ "Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не "
3793#~ "изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за "
3794#~ "определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на "
3795#~ "изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще "
3796#~ "можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ "
3797#~ "чрез частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или "
3798#~ "данни с публичния си ключ."
3799
3800#~ msgid "Medium Security"
3801#~ msgstr "Средно ниво на сигурност"
3802
3803#~ msgid "Personal Information"
3804#~ msgstr "Лични данни"
3805
3806#~ msgid "Seahorse Key Generation Assistant"
3807#~ msgstr "Seahorse - Създаване на ключ"
3808
3809#~ msgid "Security Level"
3810#~ msgstr "Степен на сигурност"
3811
3812#~ msgid ""
3813#~ "The Medium Security level is the default and should be acceptable for "
3814#~ "general everyday usage. \n"
3815#~ "\n"
3816#~ "The High Security level should be selected if you know your data will be "
3817#~ "actively scrutinized. The Extra High level should be selected if you "
3818#~ "know your data is actively scrutinized and will be under cryptographic "
3819#~ "attack."
3820#~ msgstr ""
3821#~ "Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е "
3822#~ "достатъчно за ежедневна употреба.\n"
3823#~ "\n"
3824#~ "Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат "
3825#~ "активно наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска "
3826#~ "атака, трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност."
3827
3828#~ msgid ""
3829#~ "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key "
3830#~ "pair."
3831#~ msgstr ""
3832#~ "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове "
3833#~ "за PGP."
3834
3835#~ msgid ""
3836#~ "To create a key and tie it to your identity, the following information is "
3837#~ "needed: Full Name, Email Address, and Comment. \n"
3838#~ "\n"
3839#~ "These values will be given to the name of your key in the following "
3840#~ "manner: \n"
3841#~ "\n"
3842#~ "Full Name (Comment) <email address>."
3843#~ msgstr ""
3844#~ "За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да "
3845#~ "попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен "
3846#~ "коментар. \n"
3847#~ "\n"
3848#~ "Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния "
3849#~ "вид: \n"
3850#~ "\n"
3851#~ "Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>."
3852
3853#~ msgid "druidpage_pass"
3854#~ msgstr "Прозорец на помощника за парола"
3855
3856#~ msgid "druidpage_pinfo"
3857#~ msgstr "Прозорец на помощника за лична информация"
3858
3859#~ msgid "keygen_druid"
3860#~ msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове"
3861
3862#~ msgid "Advanced"
3863#~ msgstr "Допълнителни"
3864
3865#~ msgid "Assistant"
3866#~ msgstr "Помощник"
3867
3868#~ msgid "Generate a key via the assistant."
3869#~ msgstr "Създаване на ключ през помощника."
3870
3871#~ msgid "Generate a key with the advanced dialog."
3872#~ msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец."
3873
3874#~ msgid "Select a method to generate your new key:"
3875#~ msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:"
3876
3877#~ msgid "radio_druid"
3878#~ msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник"
3879
3880#~ msgid "Couldn't import keys from clipboard"
3881#~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен"
3882
3883#~ msgid "Couldn't export key to clipboard"
3884#~ msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен"
3885
3886#~ msgid "Couldn't import key from \"%s\""
3887#~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“"
3888
3889#~ msgid "E_xport..."
3890#~ msgstr "И_знасяне..."
3891
3892#, fuzzy
3893#~ msgid "Keys I _Trust"
3894#~ msgstr "_Доверие"
3895
3896#, fuzzy
3897#~ msgid "All User IDs"
3898#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
3899
3900#, fuzzy
3901#~ msgid "Add Photo ID"
3902#~ msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
3903
3904#, fuzzy
3905#~ msgid "Comment"
3906#~ msgstr "Коментар:"
3907
3908#, fuzzy
3909#~ msgid "<b>Comment</b>"
3910#~ msgstr "<b>Настройки</b>"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "<b>Email</b>"
3914#~ msgstr "<b>Дати</b>"
3915
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "<b>Photo ID</b>"
3918#~ msgstr "<b>Настройки</b>"
3919
3920#~ msgid "<b>Properties</b>"
3921#~ msgstr "<b>Настройки</b>"
3922
3923#, fuzzy
3924#~ msgid "Help"
3925#~ msgstr "_помощ"
3926
3927#, fuzzy
3928#~ msgid "Subkeys"
3929#~ msgstr "Подключ %d"
3930
3931#, fuzzy
3932#~ msgid "Sync Key"
3933#~ msgstr "Сверяване"
3934
3935#~ msgid "User IDs"
3936#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
3937
3938#~ msgid "Imported %d key into keyring"
3939#~ msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя"
3940
3941#~ msgid "Imported %d keys into keyring"
3942#~ msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя"
3943
3944#, fuzzy
3945#~ msgid "<b>This key is trusted.</b>"
3946#~ msgstr "<b>_Доверие</b>"
3947
3948#, fuzzy
3949#~ msgid "_Trust:"
3950#~ msgstr "_Доверие"
3951
3952#~ msgid "Key Manager"
3953#~ msgstr "Управление на ключове"
3954
3955#~ msgid "Close Preferences"
3956#~ msgstr "Затваряне на настройките"
3957
3958#~ msgid "Preferences Help"
3959#~ msgstr "Помощ за настройките"
3960
3961#~ msgid "Visible Columns"
3962#~ msgstr "Видими колони"
3963
3964#~ msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?"
3965#~ msgstr ""
3966#~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски "
3967#~ "идентификатори за %s?"
3968
3969#~ msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?"
3970#~ msgstr ""
3971#~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?"
3972
3973#~ msgid "Default answer"
3974#~ msgstr "Отговор по подразбиране"
3975
3976#~ msgid "Have casually checked key"
3977#~ msgstr "Ключът е проверен небрежно"
3978
3979#~ msgid "Have checked key very carefully"
3980#~ msgstr "Ключът е проверен много внимателно"
3981
3982#~ msgid "Have not checked key"
3983#~ msgstr "Ключът не е проверен"
3984
3985#~ msgid "If signature can be revoked"
3986#~ msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран"
3987
3988#~ msgid "If signature expires with key"
3989#~ msgstr "Дали подписът изтича с ключа"
3990
3991#~ msgid ""
3992#~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
3993#~ msgstr ""
3994#~ "Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с "
3995#~ "ключа"
3996
3997#~ msgid "No answer"
3998#~ msgstr "Без отговор"
3999
4000#~ msgid "Sign Key"
4001#~ msgstr "Подписване на ключ"
4002
4003#~ msgid "_Local"
4004#~ msgstr "_Локален"
4005
4006#~ msgid "_Revocable"
4007#~ msgstr "_Анулируем"
4008
4009#~ msgid "Encryption Passphrase Agent"
4010#~ msgstr "Пароли за шифриране"
4011
4012#~ msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'"
4013#~ msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“"
4014
4015#~ msgid "You can add it to your Startup Programs in: "
4016#~ msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: "
4017
4018#~ msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s"
4019#~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s"
4020
4021#~ msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s"
4022#~ msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s"
4023
4024#~ msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s"
4025#~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s"
4026
4027#~ msgid "%s: Verification error"
4028#~ msgstr "%s: Грешка при проверката"
4029
4030#~ msgid "<big><b>Signatures found are listed below: </b></big>"
4031#~ msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>"
4032
4033#~ msgid "Signature Verification"
4034#~ msgstr "Проверка на подписите"
4035
4036#~ msgid "Block %d"
4037#~ msgstr "Блок %d"
4038
4039#~ msgid "Add _User ID..."
4040#~ msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор"
4041
4042#~ msgid "Add a new user ID"
4043#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
4044
4045#~ msgid "Add _Revoker..."
4046#~ msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..."
4047
4048#~ msgid "Add the default key as a revoker"
4049#~ msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране"
4050
4051#~ msgid "%s Properties"
4052#~ msgstr "Настройки на %s"
4053
4054#~ msgid "Key identifier"
4055#~ msgstr "Идентификатор на ключ"
4056
4057#~ msgid "Key creation date"
4058#~ msgstr "Дата на създаване на ключ"
4059
4060#~ msgid "Length:"
4061#~ msgstr "Дължина:"
4062
4063#~ msgid "Change Expiry Date"
4064#~ msgstr "Смяна на датата на изтичане"
4065
4066#~ msgid "All Signatures"
4067#~ msgstr "Всички подписи"
4068
4069#~ msgid "_Revoke"
4070#~ msgstr "_Анулиране"
4071
4072#~ msgid "Revoke subkey %d"
4073#~ msgstr "Анулиране на подключ %d"
4074
4075#~ msgid "Delete subkey %d"
4076#~ msgstr "Изтриване на подключ %d"
4077
4078#~ msgid "All"
4079#~ msgstr "Всички"
4080
4081#~ msgid "Dis_abled"
4082#~ msgstr "_Изключен"
4083
4084#~ msgid "Disabled keys cannot be used for operations"
4085#~ msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите"
4086
4087#~ msgid "Fully trust owner"
4088#~ msgstr "Пълно доверие на собственика"
4089
4090#~ msgid "Marginally trust owner"
4091#~ msgstr "Частично доверие на собственика"
4092
4093#~ msgid "Master Key"
4094#~ msgstr "Основен ключ"
4095
4096#~ msgid "Never trust owner"
4097#~ msgstr "Нулево доверие на собственика"
4098
4099#~ msgid "Owner is unknown"
4100#~ msgstr "Собственикът е неизвестен"
4101
4102#~ msgid "User IDs:"
4103#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.