source: desktop/seahorse.HEAD.bg.po@ 956

Last change on this file since 956 was 956, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78938@kochinka: ash | 2007-02-07 06:33:29 +0200
seahorse: временно подаване.

File size: 130.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of seahorse.
2# Copyright (C) 2005, 2007 THE seahorse'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-02-06 07:57+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:38+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:128
21#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445
22msgid "Passphrase:"
23msgstr "Парола:"
24
25#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:129
26msgid "Please enter a passphrase to use."
27msgstr "Въведете парола."
28
29#. Warn and put in defaults
30#: ../agent/seahorse-agent.c:101
31msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
32msgstr ""
33"настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за "
34"пресъздаването им"
35
36#: ../agent/seahorse-agent.c:119
37#, c-format
38msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
39msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s"
40
41#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72
42msgid "Unparseable Key ID"
43msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
44
45#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73
46msgid "Unknown/Invalid Key"
47msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
48
49#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
50#, c-format
51msgid "PGP Key: %s"
52msgstr "Ключ за PGP: %s"
53
54#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
55msgid ""
56"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
57"memory."
58msgstr ""
59"<b>Предупреждение</b>: Системата Ви не е настроена да запомня паролите в "
60"сигурна памет."
61
62#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
63msgid "Cache _Preferences"
64msgstr "Настройки на _запомнянето"
65
66#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
67msgid "Cached Encryption Keys"
68msgstr "Запомнени ключове"
69
70#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
71msgid "Change passphrase cache settings."
72msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
73
74#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
75msgid "Clear passphrase cache"
76msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
77
78#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
79msgid "_Clear Cache"
80msgstr "_Забравяне"
81
82#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
83msgid "_Show Window"
84msgstr "_Показване на прозореца"
85
86#: ../agent/seahorse-agent-main.c:50
87msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
88msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
89
90#: ../agent/seahorse-agent-main.c:53
91msgid "Print variables in for a C type shell"
92msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
93
94#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
95msgid ""
96"Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
97msgstr ""
98"Показване на променливите вместо редактиране на конфигурационните файлов "
99"(gpg.conf, гнездото на агента за SSH)"
100
101#: ../agent/seahorse-agent-main.c:59
102msgid "Execute other arguments on the command line"
103msgstr ""
104
105#: ../agent/seahorse-agent-main.c:62
106msgid "Allow GPG agent request from any display"
107msgstr ""
108
109#: ../agent/seahorse-agent-main.c:65
110msgid "command..."
111msgstr ""
112
113#: ../agent/seahorse-agent-main.c:87 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
114msgid "couldn't fork process"
115msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
116
117#: ../agent/seahorse-agent-main.c:93 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
118msgid "couldn't create new process group"
119msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
120
121#: ../agent/seahorse-agent-main.c:225 ../daemon/seahorse-daemon.c:195
122#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1010
123#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:567 ../src/main.c:59
124msgid "couldn't drop privileges properly"
125msgstr "неуспех при махането на привилегиите"
126
127#: ../agent/seahorse-agent-main.c:232
128#, fuzzy
129msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
130msgstr "Управление на ключове"
131
132#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
133msgid "no command specified to execute"
134msgstr ""
135
136#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
137#, fuzzy
138msgid "Authorize Passphrase Access"
139msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
140
141#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:251
142msgid "The passphrase is cached in memory."
143msgstr "Паролата е запомнена."
144
145#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:256
146msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
147msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
148
149#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:273
150msgid "_Authorize"
151msgstr "_Упълномощаване"
152
153#. Make the uid column
154#: ../agent/seahorse-agent-status.c:151
155msgid "Key Name"
156msgstr "Име на ключа"
157
158#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
159msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
160msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
161
162#: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
163msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
164msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
165
166#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:127
167#, c-format
168msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
169msgstr ""
170
171#: ../daemon/seahorse-service.c:181 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
172#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
173#, c-format
174msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
175msgstr ""
176
177#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
178#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
179#, c-format
180msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
181msgstr ""
182
183#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
184#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
185#, c-format
186msgid "Key is not valid for signing: %s"
187msgstr "Ключът е невалиден за подпис: %s"
188
189#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
190#, c-format
191msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
192msgstr ""
193
194#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
195#, c-format
196msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
197msgstr ""
198
199#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
200msgid "No recipients specified"
201msgstr ""
202
203#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
204msgid "No signer specified"
205msgstr ""
206
207#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
208#, fuzzy, c-format
209msgid "Invalid key type for decryption: %s"
210msgstr "Управление на ключовете за шифриране"
211
212#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
213#, c-format
214msgid "Invalid key type for verifying: %s"
215msgstr ""
216
217#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
218#, c-format
219msgid "Invalid key id: %s"
220msgstr "Невалиден идентификатор на ключ: %s"
221
222#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
223msgid "Couldn't share keys"
224msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
225
226#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
227msgid "Can't publish discovery information on the network."
228msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
229
230#. Translators: The %s will get filled in with the user name
231#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
232#. translate correctly so that it will work correctly in your
233#. language, you may use something equivalent to
234#. "Shared keys of %s".
235#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
236#, fuzzy, c-format
237msgid "%s's encryption keys"
238msgstr "Управление на ключовете за шифриране"
239
240#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
241msgid ""
242"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
243"display name can be included, by appending a space and then the name."
244msgstr ""
245"Списък с URI-та на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на PGP. "
246"В по-късните версии е включено и име като наставка."
247
248#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
249msgid ""
250"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
251"resulting text in a window."
252msgstr ""
253
254#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
255msgid ""
256"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
257"the resulting text in a window."
258msgstr ""
259
260#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
261msgid "Auto Sync Keys"
262msgstr "Свтоматично сверяване на ключовете"
263
264#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
265msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
266msgstr ""
267"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
268"управлението."
269
270#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
271msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
272msgstr ""
273"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
274
275#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
276msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
277msgstr ""
278"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
279
280#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
281msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
282msgstr ""
283"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
284
285#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
286msgid "Display cache reminder in the notification area"
287msgstr ""
288
289#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
290msgid "Display clipboard after decrypting"
291msgstr ""
292
293#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
294msgid "Display clipboard after encrypting"
295msgstr ""
296
297#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
298msgid "Enable DNS-SD sharing"
299msgstr ""
300
301#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
302msgid ""
303"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must running "
304"and must be built with HKP and DNS-SD support."
305msgstr ""
306
307#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
308msgid "Expire passwords in the cache"
309msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
310
311#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
312msgid "ID of the default key"
313msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ"
314
315#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
316msgid ""
317"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
318"'internal' uses internal cache."
319msgstr ""
320
321#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
322msgid ""
323"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
324"encoded."
325msgstr ""
326"Ако е зададено, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
327"рамките на ASCII"
328
329#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
330msgid ""
331"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
332"recipients list."
333msgstr ""
334"Ако е зададен, ключът по подразбиране винаги ще се добавя към списъка на "
335"получатели на шифрирани съобщения."
336
337#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
338#, fuzzy
339msgid "Last key server search pattern"
340msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
341
342#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
343#, fuzzy
344msgid "Last key servers used"
345msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
346
347#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
348msgid "Last key used to sign a message."
349msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
350
351#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
352msgid "PGP Key servers"
353msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
354
355#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
356msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
357msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG"
358
359#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
360#, fuzzy
361msgid "Publish keys to this key server."
362msgstr "Изпращане на ключовете до този сървър."
363
364#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
365msgid ""
366"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
367"the panel applet icon."
368msgstr ""
369
370#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
371msgid ""
372"Set to 'false' to disable display of the cache reminder in the notification "
373"area of your panel."
374msgstr ""
375
376#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
377msgid ""
378"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
379"has cached."
380msgstr ""
381"Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
382"предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила."
383
384#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
385msgid "Show clipboard state in panel"
386msgstr ""
387
388#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
389msgid "Show expires column in key manager"
390msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"
391
392#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
393msgid "Show trust column in key manager"
394msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"
395
396#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
397msgid "Show type column in key manager"
398msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
399
400#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
401msgid "Show validity column in key manager"
402msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"
403
404#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
405#, fuzzy
406msgid ""
407"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
408"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
409msgstr ""
410"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
411"„name“, (име), „id“ (идентификатор) и „validity“ (валидност). Със знака "
412"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
413
414#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
415msgid ""
416"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
417"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
418"front of the column name to sort in descending order."
419msgstr ""
420"Колоната, по която да се подреди прозореца за управление на Seahorse. "
421"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
422"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
423"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
424
425#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
426msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
427msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
428
429#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
430msgid "The column to sort the recipients by"
431msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
432
433#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
434msgid "The column to sort the seahorse keys by"
435msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
436
437#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
438#, fuzzy
439msgid ""
440"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
441"PGP keys."
442msgstr ""
443"Сървърът за ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно "
444"- ключовете не се публикуват."
445
446#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
447#, fuzzy
448msgid ""
449"The last key server a search was performed against or empty for all key "
450"servers."
451msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
452
453#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
454#, fuzzy
455msgid "The last search pattern searched for against a key server."
456msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
457
458#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
459msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
460msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
461
462#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
463msgid ""
464"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
465"seahorse-agent."
466msgstr ""
467"Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
468"agent."
469
470#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
471#, fuzzy
472msgid ""
473"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
474"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
475msgstr ""
476"Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent."
477
478#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
479msgid ""
480"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
481msgstr ""
482"Указване на ключа по подразбиране за някои действия, най-вече подписване."
483
484#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
485msgid ""
486"When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
487"when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
488msgstr ""
489
490#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
491#, fuzzy
492msgid ""
493"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
494"of time."
495msgstr ""
496"Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
497"известно време"
498
499#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
500#, fuzzy
501msgid "Where to store cached passwords."
502msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
503
504#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
505#, fuzzy
506msgid ""
507"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
508"key server."
509msgstr "сверяване"
510
511#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
512msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
513msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
514
515#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
516msgid "Whether to always encrypt to default key"
517msgstr "Дали винаги да се шифрира с ключа по подразбиране"
518
519#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
520msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
521msgstr ""
522
523#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
524msgid "Whether to use ASCII Armor"
525msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
526
527#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
528#, fuzzy
529msgid "All Keys"
530msgstr "Всички файлове"
531
532#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
533#, fuzzy
534msgid "Selected Recipients"
535msgstr "Избран е %d получател"
536
537#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
538msgid "Search Results"
539msgstr ""
540
541#. Filter Label
542#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
543#, fuzzy
544msgid "Search _for:"
545msgstr "Търсене _на:"
546
547#. Sign Label
548#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
549#, fuzzy
550msgid "_Sign message as:"
551msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
552
553#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
554#, fuzzy
555msgid "None (Don't Sign)"
556msgstr "Няма (да не се подписва)"
557
558#. TODO: Icons
559#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
560#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954
561#: ../src/seahorse-key-properties.c:865
562msgid "Name"
563msgstr "Име"
564
565#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
566#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966
567#: ../src/seahorse-key-properties.c:1713
568msgid "Key ID"
569msgstr "Идентификатор на ключ"
570
571#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
572msgid ":"
573msgstr ":"
574
575#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
576msgid "Add Key Server"
577msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
578
579#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
580msgid "Host:"
581msgstr "Хост:"
582
583#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
584msgid "Key Server Type:"
585msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
586
587#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
588#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
589msgid "The host name or address of the server."
590msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра за ключове."
591
592#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
593msgid "The port to access the server on."
594msgstr "Порт за свързване към сървъра."
595
596#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:7
597#, fuzzy
598msgid "initial temporary item"
599msgstr "първоначален временен елемент"
600
601#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:359
602#, c-format
603msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
604msgstr ""
605"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
606"много съвпадащи ключове."
607
608#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:361
609#, c-format
610msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
611msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
612
613#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:564
614msgid "Searching for keys..."
615msgstr "Търсене на ключове..."
616
617#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:640
618msgid "Uploading keys..."
619msgstr "Изпращане на ключовете..."
620
621#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:716
622msgid "Retrieving keys..."
623msgstr "Получаване на ключове..."
624
625#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:765
626#, c-format
627msgid "Searching for keys on: %s"
628msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
629
630#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
631#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:858
632#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:930
633#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:650
634#, c-format
635msgid "Connecting to: %s"
636msgstr "Свързване с %s"
637
638#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:443
639#, c-format
640msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
641msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
642
643#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:623
644#, fuzzy, c-format
645msgid "Couldn't resolve address: %s"
646msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
647
648#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:699
649#, c-format
650msgid "Resolving server address: %s"
651msgstr ""
652
653#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:873
654#, c-format
655msgid "Searching for keys containing '%s'..."
656msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..."
657
658#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:900
659#, c-format
660msgid "Searching for key id '%s'..."
661msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..."
662
663#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1001
664msgid "Retrieving remote keys..."
665msgstr "Получаване на ключове..."
666
667#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1134
668msgid "Sending keys to key server..."
669msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..."
670
671#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:557
672#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
673#, fuzzy, c-format
674msgid "Imported %i key"
675msgid_plural "Imported %i keys"
676msgstr[0] "Внесен %d ключ"
677msgstr[1] "Внесени %d ключа"
678
679#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:558
680#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:574
681#, fuzzy
682msgid "Key Imported"
683msgid_plural "Keys Imported"
684msgstr[0] "Внесен ключ"
685msgstr[1] "Внесен ключ"
686
687#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:601
688#, c-format
689msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
690msgstr ""
691
692#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:602
693#, fuzzy
694msgid "Invalid Signature"
695msgstr "%s: Не е подпис"
696
697#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
698#, c-format
699msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
700msgstr ""
701
702#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
703#, fuzzy
704msgid "Expired Signature"
705msgstr "%s: Не е подпис"
706
707#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:613
708#, c-format
709msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
710msgstr ""
711
712#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
713#, fuzzy
714msgid "Revoked Signature"
715msgstr "_Подписи"
716
717#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:619
718#, c-format
719msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
720msgstr ""
721
722#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:620
723#, fuzzy
724msgid "Good Signature"
725msgstr "%s: Не е подпис"
726
727#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
728#, fuzzy
729msgid "Signing key not in keyring."
730msgstr "%s: Ключът за подпис не е в ключодържателя"
731
732#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
733#, fuzzy
734msgid "Unknown Signature"
735msgstr "%s: Не е подпис"
736
737#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
738msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
739msgstr ""
740
741#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
742#, fuzzy
743msgid "Bad Signature"
744msgstr "%s: <b>Неправилен</b> подпис"
745
746#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
747#, fuzzy
748msgid "Couldn't verify signature."
749msgstr "„%s“ не може да се провери"
750
751#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
752msgid "Notification Messages"
753msgstr ""
754
755#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
756msgid "Passphrase"
757msgstr "Парола"
758
759#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
760#, fuzzy
761msgid "Password:"
762msgstr "Запомняне на пароли"
763
764#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:240
765#, fuzzy
766msgid "Confirm:"
767msgstr "Потвърждение"
768
769#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:323
770#, fuzzy
771msgid "Wrong passphrase."
772msgstr "Потвърждение на паролата"
773
774#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:327
775#, c-format
776msgid "Enter new passphrase for '%s'"
777msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
778
779#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
780#, c-format
781msgid "Enter passphrase for '%s'"
782msgstr "Въведете парола за „%s“"
783
784#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:332
785#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
786msgid "Enter new passphrase"
787msgstr "Въведете нова парола"
788
789#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
790#, fuzzy
791msgid "Enter passphrase"
792msgstr "Въведете парола"
793
794#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
795#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231
796msgid "Invalid"
797msgstr ""
798
799#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
800#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
801msgid "Public PGP Key"
802msgstr "Публичен ключ за PGP"
803
804#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
805#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
806msgid "Private PGP Key"
807msgstr "Частен ключ за PGP"
808
809#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
810#: ../src/seahorse-key-properties.c:1089
811msgid "Unknown"
812msgstr "Неизвестна"
813
814#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
815msgid "ElGamal"
816msgstr "ElGamal"
817
818#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:366
819#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:210
820#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
821#, fuzzy
822msgid "PGP Key"
823msgstr "Публичен ключ за PGP"
824
825#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
826#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:722
827#, c-format
828msgid "Loaded %d key"
829msgid_plural "Loaded %d keys"
830msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
831msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
832
833#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:777
834msgid "Loading Keys..."
835msgstr "Зареждане на ключовете..."
836
837#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:820
838msgid ""
839"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
840"set in the future or a missing self-signature."
841msgstr ""
842
843#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:941 ../src/seahorse-key-manager.c:454
844#: ../src/seahorse-key-manager.c:500
845#, fuzzy
846msgid "Importing Keys"
847msgstr "Внасяне на ключ"
848
849#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:974
850#, fuzzy
851msgid "Exporting Keys"
852msgstr "Изнасяне на ключ"
853
854#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:60
855msgid "Not a valid Key Server address."
856msgstr ""
857
858#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:61
859#, fuzzy
860msgid ""
861"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
862"server."
863msgstr ""
864"<b><big>Не е валиден адрес на сървър за ключове.</big></b>\n"
865"\n"
866"За помощ се обърнете към Вашия системен администратор или администратора на "
867"сървъра за ключове."
868
869#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
870msgid "URL"
871msgstr "URL"
872
873#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
874msgid "Custom"
875msgstr "Потребителски"
876
877#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:426
878msgid "None: Don't publish keys"
879msgstr "Няма: ключовете няма да се публикуват"
880
881#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:508
882msgid "None. Prompt for a key."
883msgstr "Няма. Да се запитва за ключ."
884
885#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231
886msgid "Couldn't open the Session Properties"
887msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията"
888
889#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244
890#, fuzzy
891msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
892msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
893
894#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246
895#, fuzzy
896msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
897msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка."
898
899#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
900#, fuzzy
901msgid "<b>Defaults</b>"
902msgstr "<b>Дати</b>"
903
904#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
905#, fuzzy
906msgid ""
907"<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is "
908"necessary in order to cache passphrases. "
909msgstr ""
910"<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ работи. Тя е необходима за "
911"запомняне на паролите. "
912
913#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
914msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
915msgstr ""
916
917#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
918#, fuzzy
919msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
920msgstr "<b>_Доверие</b>"
921
922#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
923#, fuzzy
924msgid ""
925"<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
926"necessary in order to cache passphrases. "
927msgstr ""
928"<b>Внимание:</b>Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е необходима за "
929"запомняне на паролите. "
930
931#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
932#, fuzzy
933msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
934msgstr ""
935"Работи друга програма за запомняне на пароли. Изключване на запомнянето."
936
937#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
938msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
939msgstr ""
940
941#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
942msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
943msgstr ""
944
945#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
946msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
947msgstr ""
948
949#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
950#, fuzzy
951msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
952msgstr "сверяване"
953
954#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
955msgid "Encryption Settings"
956msgstr "Настройки на шифрирането"
957
958#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
959msgid "Key Servers"
960msgstr "Сървъри с ключове"
961
962#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
963#, fuzzy
964msgid "Key Sharing"
965msgstr "Управление на ключове"
966
967#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
968#, fuzzy
969msgid "Passphrase Cache"
970msgstr "Парола"
971
972#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
973msgid "Session Properties"
974msgstr "Настройки на сесията"
975
976#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
977msgid ""
978"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
979"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
980"you know, without you having to send them your key.\n"
981"\n"
982"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
983msgstr ""
984
985#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19
986#, fuzzy
987msgid "Start seahorse-agent"
988msgstr "Зареждане на seahorse-agent"
989
990#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
991msgid ""
992"To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
993"add it to the Session Manager. "
994msgstr ""
995
996#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
997msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
998msgstr ""
999
1000#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
1001msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
1005msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
1006msgstr "_Потвърждение при използване на запомнена парола"
1007
1008#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:25
1009#, fuzzy
1010msgid "_Default Key:"
1011msgstr "Подразбиращ се ключ:"
1012
1013#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:26
1014msgid "_Find Keys Using:"
1015msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
1016
1017#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
1018#, fuzzy
1019msgid "_Never remember passphrases"
1020msgstr "Въведете нова парола"
1021
1022#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
1023msgid "_Publish Keys To:"
1024msgstr "_Публикуване на ключове на:"
1025
1026#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
1027#, fuzzy
1028msgid "_Remember passphrases for"
1029msgstr "Въведете парола за „%s“"
1030
1031#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:30
1032msgid "_Share my keys with others on my network"
1033msgstr ""
1034
1035#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
1036#, fuzzy
1037msgid "minutes"
1038msgstr " минути"
1039
1040#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
1041msgid "<b>Progress Message</b>"
1042msgstr "<b>Съобщение за напредъка</b>"
1043
1044#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
1045msgid "Progress Status"
1046msgstr "Състояние на напредъка"
1047
1048#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
1049msgid "Progress Title"
1050msgstr "Заглавие на напредъка"
1051
1052#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275
1053msgid "Cursor Position"
1054msgstr "Положение на показалеца"
1055
1056#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275
1057msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1058msgstr "Текущото положение на показалеца за вмъкване (в знаци)"
1059
1060#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279
1061msgid "Selection Bound"
1062msgstr "Граница на избора"
1063
1064#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279
1065msgid ""
1066"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1067msgstr "Положение на другия край на маркираното спрямо показалеца (в знаци)"
1068
1069#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283
1070msgid "Maximum length"
1071msgstr "Максимална дължина"
1072
1073#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283
1074msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1075msgstr "Максимален брой знаци за това поле. 0 - неограничен брой."
1076
1077#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287
1078msgid "Has Frame"
1079msgstr "Има рамка"
1080
1081#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287
1082msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1083msgstr "FALSE маха външното вдаване около полето"
1084
1085#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291
1086msgid "Invisible character"
1087msgstr "Невидим знак"
1088
1089#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291
1090msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1091msgstr "Знакът за скриване на съдържанието на полето (в „режим за пароли“)"
1092
1093#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295
1094msgid "Activates default"
1095msgstr "Автоматично задействане"
1096
1097#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295
1098msgid ""
1099"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1100"dialog) when Enter is pressed"
1101msgstr ""
1102"Дали с натискането на Enter да се задейства графичният обект по подразбиране "
1103"(например - бутона по подразбиране в диалогова кутия)"
1104
1105#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299
1106msgid "Width in chars"
1107msgstr "Широчина (брой знаци)"
1108
1109#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299
1110msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1111msgstr "Широчина на полето в брой знаци"
1112
1113#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303
1114msgid "Scroll offset"
1115msgstr "Отместване на прелистването"
1116
1117#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303
1118msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1119msgstr "Отместване на полето наляво извън екрана в брой пиксели"
1120
1121#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307
1122msgid "Text"
1123msgstr "Текст"
1124
1125#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307
1126msgid "The contents of the entry"
1127msgstr "Съдържанието на полето"
1128
1129#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311
1130msgid "Visibility"
1131msgstr ""
1132
1133#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311
1134msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
1135msgstr ""
1136
1137#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:468
1138msgid "LDAP Key Server"
1139msgstr "Сървър за ключове по LDAP"
1140
1141#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:471
1142msgid "HTTP Key Server"
1143msgstr "Сървър за ключове по HTTP"
1144
1145#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1146#. generate or import a key
1147#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
1148#, fuzzy
1149msgid "No keys usable for signing"
1150msgstr "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
1151
1152#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
1153msgid ""
1154"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1155msgstr ""
1156
1157#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
1158msgid "_Sign message with key:"
1159msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
1160
1161#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
1162#, fuzzy
1163msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
1164msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
1165
1166#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
1167#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
1168#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
1169#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
1170msgid "Secure Shell Key"
1171msgstr ""
1172
1173#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
1174#, fuzzy
1175msgid "Private Secure Shell Key"
1176msgstr "Частен ключ за PGP"
1177
1178#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
1179msgid "Public Secure Shell Key"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135
1183#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697
1184msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
1185msgstr ""
1186
1187#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143
1188#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704
1189msgid "The SSH command failed."
1190msgstr ""
1191
1192#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441
1193msgid "Secure Shell key"
1194msgstr ""
1195
1196#. Just prompt over and over again
1197#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727
1198#, fuzzy
1199msgid "Secure Shell Passphrase"
1200msgstr "Парола"
1201
1202#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:808
1203#, fuzzy
1204msgid "Old Key Passphrase"
1205msgstr "Парола"
1206
1207#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:809
1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "Enter the old passphrase for: %s"
1210msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1211
1212#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813
1213#, fuzzy
1214msgid "New Key Passphrase"
1215msgstr "Нова _парола:"
1216
1217#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814
1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "Enter the new passphrase for: %s"
1220msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1221
1222#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:822
1223#, fuzzy
1224msgid "Enter Key Passphrase"
1225msgstr "Въведете парола"
1226
1227#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:890
1228#, fuzzy
1229msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
1230msgstr "Парола за подсигуряване на ключа"
1231
1232#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:891
1233msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
1234msgstr ""
1235
1236#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029
1237#, fuzzy
1238msgid "Secure Shell Key Passphrase"
1239msgstr "Парола"
1240
1241#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029
1242#, fuzzy, c-format
1243msgid "Enter the passphrase for: %s"
1244msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1245
1246#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1030
1247#, fuzzy
1248msgid "Save this passphrase in my keyring"
1249msgstr "Запомняне на _паролите в паметта"
1250
1251#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1104
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "Importing key: %s"
1254msgstr "Внесен ключ"
1255
1256#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1106
1257#, fuzzy
1258msgid "Importing key. Enter passphrase"
1259msgstr "Въведете парола"
1260
1261#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1108
1262#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
1263#: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
1264msgid "Import Key"
1265msgstr "Внасяне на ключ"
1266
1267#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
1268msgid "Unavailable"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
1272#, fuzzy, c-format
1273msgid "Unknown Key: %s"
1274msgstr "[Неизвестен ключ]"
1275
1276#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
1277#, fuzzy
1278msgid "Unknown Key"
1279msgstr "[Неизвестен ключ]"
1280
1281#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
1282#, fuzzy
1283msgid "Unavailable Key"
1284msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
1285
1286#: ../libseahorse/seahorse-util.c:188
1287msgid "%Y-%m-%d"
1288msgstr "%d.%m.%Yг."
1289
1290#: ../libseahorse/seahorse-util.c:379
1291#, fuzzy
1292msgid "Key Data"
1293msgstr "Идентификатор на ключ"
1294
1295#: ../libseahorse/seahorse-util.c:381
1296msgid "Multiple Keys"
1297msgstr "Множество ключове"
1298
1299#: ../libseahorse/seahorse-util.c:694
1300msgid "Couldn't run file-roller"
1301msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
1302
1303#: ../libseahorse/seahorse-util.c:699
1304#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:645
1305#, fuzzy
1306msgid "Couldn't package files"
1307msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1308
1309#: ../libseahorse/seahorse-util.c:700
1310msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1311msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
1312
1313#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710
1314msgid "Couldn't set permissions on backup file."
1315msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
1316
1317#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1318#. cases that extension is associated with text/plain
1319#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
1320msgid "All key files"
1321msgstr "Всички файлове с ключове"
1322
1323#: ../libseahorse/seahorse-util.c:819 ../libseahorse/seahorse-util.c:859
1324#: ../src/seahorse-photos.c:239
1325msgid "All files"
1326msgstr "Всички файлове"
1327
1328#: ../libseahorse/seahorse-util.c:852
1329msgid "Archive files"
1330msgstr "Всички архиви"
1331
1332#: ../libseahorse/seahorse-util.c:893
1333msgid ""
1334"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1335"\n"
1336"Do you want to replace it with a new file?"
1337msgstr ""
1338"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
1339"\n"
1340"Искате ли да го замените?"
1341
1342#: ../libseahorse/seahorse-util.c:896
1343msgid "_Replace"
1344msgstr "_Замяна"
1345
1346#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1095
1347#: ../src/seahorse-key-properties.c:1227 ../src/seahorse-key-properties.c:1299
1348msgid "Never"
1349msgstr "Никога"
1350
1351#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1102
1352msgid "Marginal"
1353msgstr "Донякъде"
1354
1355#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1108
1356msgid "Full"
1357msgstr "Пълна"
1358
1359#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1114
1360msgid "Ultimate"
1361msgstr "Най-пълна"
1362
1363#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
1364msgid "Disabled"
1365msgstr "Изключена"
1366
1367#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1295
1368msgid "Revoked"
1369msgstr "Анулиран"
1370
1371#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:311
1372#, c-format
1373msgid "Could not display help: %s"
1374msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1375
1376#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
1377#, fuzzy
1378msgid "Clipboard Text Encryption"
1379msgstr "Шифриране на текст"
1380
1381#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
1382msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
1383msgstr ""
1384
1385#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
1386msgid "Seahorse Applet Factory"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
1390#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190
1391msgid "_About"
1392msgstr "_Относно"
1393
1394#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
1395#: ../src/seahorse-key-manager.c:1174 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
1396msgid "_Help"
1397msgstr "_помощ"
1398
1399#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
1400#, fuzzy
1401msgid "_Preferences"
1402msgstr "_Настройки"
1403
1404#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
1405#, fuzzy
1406msgid "seahorse-applet"
1407msgstr "seahorse"
1408
1409#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
1410#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:832
1411msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
1412msgstr ""
1413
1414#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:869
1415#, fuzzy
1416msgid "translator-credits"
1417msgstr ""
1418"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
1419"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1420"\n"
1421"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1422"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1423"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1424
1425#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:872
1426#, fuzzy
1427msgid "Seahorse Project Homepage"
1428msgstr "Настройки на Seahorse"
1429
1430#. Get the recipient list
1431#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:374
1432#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
1433#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
1434#, fuzzy
1435msgid "Choose Recipient Keys"
1436msgstr "Изберете получатели"
1437
1438#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393
1439#, fuzzy
1440msgid "Encrypted Text"
1441msgstr "Шифриран текст"
1442
1443#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
1444#, fuzzy
1445msgid "Encryption Failed"
1446msgstr "Шифриране на файл"
1447
1448#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
1449msgid "The clipboard could not be encrypted."
1450msgstr ""
1451
1452#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:430
1453#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
1454#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
1455msgid "Choose Key to Sign with"
1456msgstr ""
1457
1458#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:449
1459#, fuzzy
1460msgid "Signed Text"
1461msgstr "Подписан текст"
1462
1463#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:451
1464msgid "Signing Failed"
1465msgstr ""
1466
1467#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
1468msgid "The clipboard could not be Signed."
1469msgstr ""
1470
1471#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:495
1472#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
1473#, fuzzy
1474msgid "Import Failed"
1475msgstr "Внасяне на ключ"
1476
1477#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
1478#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
1479#, fuzzy
1480msgid "Keys were found but not imported."
1481msgstr "Открити, но невнесени ключове"
1482
1483#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
1484#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
1485#, fuzzy
1486msgid "Decrypting Failed"
1487msgstr "Дешифриране на файл"
1488
1489#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
1490#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
1491msgid "Text may be malformed."
1492msgstr ""
1493
1494#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:579
1495msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
1499msgid "No PGP data found."
1500msgstr ""
1501
1502#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613
1503#, fuzzy
1504msgid "Decrypted Text"
1505msgstr "Дешифриран текст"
1506
1507#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:681
1508#, fuzzy
1509msgid "Could not display the help file"
1510msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1511
1512#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:744
1513#, fuzzy
1514msgid "_Encrypt Clipboard"
1515msgstr "Шифриране на файл"
1516
1517#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:751
1518msgid "_Sign Clipboard"
1519msgstr ""
1520
1521#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:758
1522#, fuzzy
1523msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
1524msgstr "_Дешифриране/Проверка"
1525
1526#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:764
1527#, fuzzy
1528msgid "_Import Keys from Clipboard"
1529msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
1530
1531#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829
1532#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
1533#, fuzzy
1534msgid "Encryption Applet"
1535msgstr "Настройки на шифрирането"
1536
1537#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
1538msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
1539msgstr ""
1540
1541#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
1542#, fuzzy
1543msgid "Clipboard Encryption Preferences"
1544msgstr "Настройки на шифрирането"
1545
1546#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
1547msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
1551msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
1555msgid "_Show clipboard state in panel"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:601
1559#, fuzzy
1560msgid "_Encrypt"
1561msgstr "_Шифриране..."
1562
1563#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:608
1564#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
1565msgid "_Sign"
1566msgstr "_Подписване"
1567
1568#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:615
1569#, fuzzy
1570msgid "_Decrypt/Verify"
1571msgstr "_Дешифриране/Проверка"
1572
1573#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:622
1574#, fuzzy
1575msgid "_Import Key"
1576msgstr "Внасяне на ключ"
1577
1578#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
1579#, fuzzy
1580msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
1581msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
1582
1583#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
1584msgid "Encrypted text"
1585msgstr "Шифриран текст"
1586
1587#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
1588msgid "Couldn't encrypt text"
1589msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани"
1590
1591#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
1592#: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:484
1593msgid "Couldn't import keys"
1594msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
1595
1596#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
1597msgid "Keys found but not imported"
1598msgstr "Открити, но невнесени ключове"
1599
1600#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
1601msgid "Couldn't decrypt text"
1602msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
1603
1604#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
1605#, fuzzy
1606msgid "Couldn't verify text"
1607msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
1608
1609#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
1610msgid "No encrypted or signed text is selected."
1611msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
1612
1613#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
1614msgid "Decrypted text"
1615msgstr "Дешифриран текст"
1616
1617#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
1618msgid "Verified text"
1619msgstr "Проверен текст"
1620
1621#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582 ../src/seahorse-key-manager.c:404
1622#, c-format
1623msgid "Imported %d key"
1624msgid_plural "Imported %d keys"
1625msgstr[0] "Внесен %d ключ"
1626msgstr[1] "Внесени %d ключа"
1627
1628#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
1629msgid "Signed text"
1630msgstr "Подписан текст"
1631
1632#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
1633msgid "Couldn't sign text"
1634msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
1635
1636#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
1637msgid "_Encrypt..."
1638msgstr "_Шифриране..."
1639
1640#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
1641msgid "Encrypt the selected text"
1642msgstr "Шифриране на избрания текст"
1643
1644#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
1645msgid "Decr_ypt/Verify"
1646msgstr "_Дешифриране/Проверка"
1647
1648#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
1649msgid "Decrypt and/or Verify text"
1650msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
1651
1652#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
1653msgid "Sig_n..."
1654msgstr "Под_писване..."
1655
1656#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
1657msgid "Sign the selected text"
1658msgstr "Подписване на избрания текст"
1659
1660#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
1661msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
1662msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
1663
1664#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
1665msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
1666msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
1667
1668#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
1669msgid "Text Encryption"
1670msgstr "Шифриране на текст"
1671
1672#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
1673msgid "This plugin performs encryption operations on text."
1674msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
1675
1676#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
1677msgid "Encrypt..."
1678msgstr "Шифриране..."
1679
1680#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
1681msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
1682msgid_plural "Encrypt the selected files"
1683msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
1684msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
1685
1686#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
1687#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
1688msgid "Sign"
1689msgstr "Подписване"
1690
1691#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
1692msgid "Sign the selected file"
1693msgid_plural "Sign the selected files"
1694msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
1695msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
1696
1697#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:44
1698#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:48
1699#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:52
1700msgid "For internal use"
1701msgstr "За вътрешно ползване"
1702
1703#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:75
1704#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
1705msgid "Encryption Preferences"
1706msgstr "Настройки на шифрирането"
1707
1708#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
1709msgid "Configure key servers and other encryption settings"
1710msgstr "Настройване на сървърите за ключове и др."
1711
1712#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
1713msgid "Import keys from the file"
1714msgstr "Внасяне на ключове от файл"
1715
1716#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
1717msgid "Encrypt file"
1718msgstr "Шифриране на файл"
1719
1720#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
1721msgid "Sign file with default key"
1722msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране"
1723
1724#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
1725msgid "Encrypt and sign file with default key"
1726msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране"
1727
1728#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
1729msgid "Decrypt encrypted file"
1730msgstr "Дешифриране на файл"
1731
1732#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
1733msgid "Verify signature file"
1734msgstr "Проверка на файл с подписи"
1735
1736#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
1737msgid "Read list of URIs on standard in"
1738msgstr "Прочитане на списъка с URI-та от стандартния вход"
1739
1740#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
1741msgid "file..."
1742msgstr ""
1743
1744#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128
1745msgid "Choose Recipients"
1746msgstr "Изберете получатели"
1747
1748#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190
1749#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272
1750#, fuzzy
1751msgid "Couldn't load keys"
1752msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
1753
1754#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
1755#, c-format
1756msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
1757msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
1758
1759#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
1760#, fuzzy
1761msgid "Choose Signer"
1762msgstr "Изберете ключа за подписване"
1763
1764#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291
1765#, c-format
1766msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
1767msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
1768
1769#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:371
1770msgid "Imported key"
1771msgstr "Внесен ключ"
1772
1773#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372 ../src/seahorse-key-manager.c:405
1774#, c-format
1775msgid "Imported %d keys"
1776msgstr "Внесени %d ключове"
1777
1778#. File to decrypt to
1779#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:393
1780#, c-format
1781msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
1782msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“"
1783
1784#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:449
1785#, c-format
1786msgid "Choose Original File for '%s'"
1787msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
1788
1789#.
1790#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
1791#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
1792#. * dialogs at the user.
1793#.
1794#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:521
1795#, fuzzy
1796msgid "No valid signatures found"
1797msgstr "%s: Не е подпис"
1798
1799#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:588
1800#, fuzzy
1801msgid "File Encryption Tool"
1802msgstr "Шифриране на текст"
1803
1804#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:611
1805#, fuzzy
1806msgid "Encrypting"
1807msgstr "Шифриране на файл"
1808
1809#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:612
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "Couldn't encrypt file: %s"
1812msgstr "„%s“ не може да се шифрира"
1813
1814#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:620
1815#, fuzzy
1816msgid "Signing"
1817msgstr "Подписване"
1818
1819#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:621
1820#, fuzzy, c-format
1821msgid "Couldn't sign file: %s"
1822msgstr "„%s“ не може да се подпише"
1823
1824#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:626
1825#, fuzzy
1826msgid "Importing"
1827msgstr "Внасяне"
1828
1829#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:627
1830#, fuzzy, c-format
1831msgid "Couldn't import keys from file: %s"
1832msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“"
1833
1834#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:633
1835#, fuzzy
1836msgid "Decrypting"
1837msgstr "Дешифриране"
1838
1839#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:634
1840#, fuzzy, c-format
1841msgid "Couldn't decrypt file: %s"
1842msgstr "„%s“ не може да се дешифрира"
1843
1844#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:639
1845#, fuzzy
1846msgid "Verifying"
1847msgstr "Проверка"
1848
1849#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "Couldn't verify file: %s"
1852msgstr "„%s“ не може да се провери"
1853
1854#. TRANSLATOR: This string will become
1855#. * "You have selected %d files and %d folders"
1856#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:155
1857#, c-format
1858msgid "You have selected %d file "
1859msgid_plural "You have selected %d files "
1860msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
1861msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
1862
1863#. TRANSLATOR: This string will become
1864#. * "You have selected %d files and %d folders"
1865#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:160
1866#, c-format
1867msgid "and %d folder"
1868msgid_plural "and %d folders"
1869msgstr[0] "и %d папка"
1870msgstr[1] "и %d папки"
1871
1872#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
1873#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
1874#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:165
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "<b>%s%s</b>"
1877msgstr "<b>Дати</b>"
1878
1879#. should never be called for just one file
1880#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:174
1881#, c-format
1882msgid "You have selected %d files"
1883msgstr "Избрали сте %d файла"
1884
1885#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:179
1886#, c-format
1887msgid "You have selected %d folder"
1888msgid_plural "You have selected %d folders"
1889msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
1890msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
1891
1892#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:626
1893msgid "Preparing..."
1894msgstr ""
1895
1896#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:635
1897#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:658
1898#, fuzzy
1899msgid "Couldn't list files"
1900msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1901
1902#: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:864
1903msgid "Encryption Key Manager"
1904msgstr "Управление на ключове"
1905
1906#: ../src/seahorse-add-subkey.c:110
1907msgid "Couldn't add subkey"
1908msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1909
1910#: ../src/seahorse-add-subkey.c:126
1911#, c-format
1912msgid "Add subkey to %s"
1913msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1914
1915#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
1916msgid "DSA (sign only)"
1917msgstr "DSA (само подписване)"
1918
1919#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1920msgid "ElGamal (encrypt only)"
1921msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1922
1923#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
1924msgid "Expiration Date:"
1925msgstr "Дата на изтичане:"
1926
1927#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1928msgid "Generate a new subkey"
1929msgstr "Създаване на нов подключ"
1930
1931#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1932msgid "If key never expires"
1933msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1934
1935#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1936msgid "Key _Length:"
1937msgstr "_Дължина на ключа:"
1938
1939#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1940msgid "Key _Type:"
1941msgstr "_Вид на ключа:"
1942
1943#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:8
1944msgid "Key type / algorithm"
1945msgstr "Вид (алгоритъм) на ключа"
1946
1947#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:9
1948msgid "Length of Key"
1949msgstr "Дължина на ключа"
1950
1951#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:10
1952msgid "Never E_xpires"
1953msgstr "Не изтича _никога"
1954
1955#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11
1956msgid "RSA (encrypt only)"
1957msgstr "RSA (само шифриране)"
1958
1959#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
1960msgid "RSA (sign only)"
1961msgstr "RSA (само подписване)"
1962
1963#: ../src/seahorse-add-uid.c:81
1964msgid "Couldn't add user id"
1965msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1966
1967#: ../src/seahorse-add-uid.c:103
1968#, c-format
1969msgid "Add user ID to %s"
1970msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1971
1972#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1973msgid "Add User ID"
1974msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1975
1976#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1977msgid "Create the new user ID"
1978msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1979
1980#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1981msgid "Full _Name:"
1982msgstr "Пълно _име:"
1983
1984#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1985msgid "Key Co_mment:"
1986msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1987
1988#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1989msgid "Must be at least 5 characters long"
1990msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1991
1992#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1993msgid "Optional comment describing key"
1994msgstr "Незадължително описание на ключа"
1995
1996#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1997msgid "Optional email address"
1998msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1999
2000#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
2001msgid "_Email Address:"
2002msgstr "_Адрес на е-поща:"
2003
2004#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
2005msgid "Change Passphrase"
2006msgstr "Смяна на паролата"
2007
2008#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
2009msgid "Con_firm Passphrase:"
2010msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
2011
2012#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
2013msgid "Confirm new passphrase"
2014msgstr "Потвърждаване на новата парола"
2015
2016#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
2017msgid "New _Passphrase:"
2018msgstr "Нова _парола:"
2019
2020#: ../src/seahorse-delete.c:39
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid ""
2023"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
2024"delete it?"
2025msgstr "%s е двойка ключове! Наистина ли искате да я изтриете?"
2026
2027#: ../src/seahorse-delete.c:73
2028#, c-format
2029msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
2030msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
2031
2032#: ../src/seahorse-delete.c:79
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
2035msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
2036
2037#: ../src/seahorse-delete.c:122
2038msgid "Couldn't delete key"
2039msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
2040
2041#: ../src/seahorse-delete.c:137
2042#, c-format
2043msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
2044msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
2045
2046#: ../src/seahorse-delete.c:160
2047msgid "Couldn't delete subkey"
2048msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
2049
2050#: ../src/seahorse-delete.c:179
2051#, c-format
2052msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
2053msgstr ""
2054"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
2055"потребител „%s“?"
2056
2057#: ../src/seahorse-delete.c:204
2058msgid "Couldn't delete user id"
2059msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
2060
2061#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2062#, fuzzy
2063msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2064msgstr "Управление на ключовете за шифриране"
2065
2066#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2067#, fuzzy
2068msgid "Passwords and Encryption Keys"
2069msgstr "Запомнени ключове"
2070
2071#: ../src/seahorse-expires.c:66
2072msgid "Couldn't change expiry date"
2073msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
2074
2075#: ../src/seahorse-expires.c:130
2076#, c-format
2077msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
2078msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
2079
2080#: ../src/seahorse-expires.c:132
2081#, c-format
2082msgid "Expiry for %s"
2083msgstr "Изтичане за %s"
2084
2085#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
2086msgid "C_hange"
2087msgstr "_Промяна"
2088
2089#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2
2090msgid "Never Expires"
2091msgstr "Не изтича никога"
2092
2093#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:11
2094msgid "Revoke key"
2095msgstr "Анулиране на ключ"
2096
2097#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
2098#, fuzzy
2099msgid "Used to encrypt email and files"
2100msgstr "Дешифриране на файл"
2101
2102#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
2103msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2104msgstr ""
2105
2106#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
2107msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
2108msgstr ""
2109
2110#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
2111#, fuzzy
2112msgid "C_ontinue"
2113msgstr "Продължаване"
2114
2115#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
2116#, fuzzy
2117msgid "Create a New Key"
2118msgstr "Създаване на нов двойка ключове"
2119
2120#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248
2121#, fuzzy
2122msgid "Web Password"
2123msgstr "Запомняне на пароли"
2124
2125#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250
2126#, fuzzy
2127msgid "Network Password"
2128msgstr "Запомняне на пароли"
2129
2130#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252
2131#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2132#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525
2133#, fuzzy
2134msgid "Password"
2135msgstr "Запомняне на пароли"
2136
2137#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
2138msgid "Access a network share or resource"
2139msgstr ""
2140
2141#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94
2142msgid "Access a website"
2143msgstr ""
2144
2145#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
2146msgid "Unlocks a PGP key"
2147msgstr ""
2148
2149#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
2150msgid "Unlocks a Secure Shell key"
2151msgstr ""
2152
2153#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
2154msgid "Saved password or login"
2155msgstr ""
2156
2157#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2158msgid "Network Credentials"
2159msgstr ""
2160
2161#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177
2162#, fuzzy
2163msgid "Couldn't change password."
2164msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
2165
2166#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284
2167#, fuzzy
2168msgid "Couldn't set description."
2169msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
2170
2171#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
2172#, fuzzy
2173msgid "<b>Description:</b>"
2174msgstr "_Описание:"
2175
2176#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
2177#, fuzzy
2178msgid "<b>Login:</b>"
2179msgstr "<b>Дати</b>"
2180
2181#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
2182#, fuzzy
2183msgid "<b>Password:</b>"
2184msgstr "Запомняне на пароли"
2185
2186#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
2187#, fuzzy
2188msgid "<b>Server:</b>"
2189msgstr "Сървъри с ключове"
2190
2191#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
2192#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
2193#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
2194msgid "<b>Technical Details:</b>"
2195msgstr ""
2196
2197#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
2198#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2199#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2200#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2201#, fuzzy
2202msgid "<b>Type:</b>"
2203msgstr "<b>Собственик</b>"
2204
2205#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
2206#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14
2207#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13
2208#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12
2209#, fuzzy
2210msgid "<b>Use:</b>"
2211msgstr "<b>Дати</b>"
2212
2213#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
2214#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
2215#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
2216#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
2217msgid "Details"
2218msgstr ""
2219
2220#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
2221#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
2222#, fuzzy
2223msgid "Key"
2224msgstr "_Ключ"
2225
2226#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
2227#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2228#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
2229#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
2230msgid "Key Properties"
2231msgstr "Настройки на ключа"
2232
2233#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
2234#, fuzzy
2235msgid "Show pass_word"
2236msgstr "Запомняне на пароли"
2237
2238#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
2239msgid "[Type here]"
2240msgstr ""
2241
2242#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:13
2243msgid "[Use here]"
2244msgstr ""
2245
2246#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
2247msgid "[details]\n"
2248msgstr ""
2249
2250#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
2251msgid "[login]"
2252msgstr ""
2253
2254#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
2255#, fuzzy
2256msgid "[server]"
2257msgstr "Никога"
2258
2259#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206
2260msgid "Access to the keyring was denied"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209
2264msgid "The GNOME keyring daemon is not running"
2265msgstr ""
2266
2267#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212
2268msgid "The keyring has already been unlocked"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215
2272msgid "No such keyring exists"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218
2276#, fuzzy
2277msgid "Couldn't communicate with keyring daemon"
2278msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
2279
2280#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221
2281msgid "The item already exists"
2282msgstr ""
2283
2284#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227
2285msgid "Internal error accessing GNOME keyring"
2286msgstr ""
2287
2288#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286
2289#, fuzzy
2290msgid "Saving item..."
2291msgstr "Зареждане на ключовете..."
2292
2293#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358
2294#, fuzzy
2295msgid "Retrieving key"
2296msgstr "Получаване на ключове..."
2297
2298#. Start listing of ids
2299#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372
2300msgid "Listing passwords"
2301msgstr ""
2302
2303#: ../src/seahorse-key-manager.c:443
2304#, fuzzy
2305msgid "Couldn't read file"
2306msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
2307
2308#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
2309msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2310msgstr ""
2311
2312#: ../src/seahorse-key-manager.c:557 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2313#, fuzzy
2314msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2315msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра за ключове"
2316
2317#: ../src/seahorse-key-manager.c:573 ../src/seahorse-keyserver-results.c:233
2318#, c-format
2319msgid "Copied %d key"
2320msgstr "Копиран е %d ключ"
2321
2322#: ../src/seahorse-key-manager.c:574 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
2323#, c-format
2324msgid "Copied %d keys"
2325msgstr "Копирани са %d ключа"
2326
2327#: ../src/seahorse-key-manager.c:597 ../src/seahorse-keyserver-results.c:193
2328#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
2329#, fuzzy
2330msgid "Retrieving keys"
2331msgstr "Получаване на ключове..."
2332
2333#: ../src/seahorse-key-manager.c:623
2334#, fuzzy
2335msgid "Couldn't export key"
2336msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
2337
2338#: ../src/seahorse-key-manager.c:643
2339msgid "Export public key"
2340msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
2341
2342#: ../src/seahorse-key-manager.c:653 ../src/seahorse-key-properties.c:1030
2343#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
2344#, c-format
2345msgid "Couldn't export key to \"%s\""
2346msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
2347
2348#: ../src/seahorse-key-manager.c:665
2349#, fuzzy
2350msgid "Exporting keys"
2351msgstr "Изнасяне на ключ"
2352
2353#: ../src/seahorse-key-manager.c:684
2354#, fuzzy
2355msgid "Back up Keyrings to Archive"
2356msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
2357
2358#: ../src/seahorse-key-manager.c:862
2359msgid "seahorse"
2360msgstr "seahorse"
2361
2362#: ../src/seahorse-key-manager.c:945 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298
2363#, c-format
2364msgid "Selected %d key"
2365msgstr "Избран е %d ключ"
2366
2367#: ../src/seahorse-key-manager.c:946 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299
2368#, c-format
2369msgid "Selected %d keys"
2370msgstr "Избрани са %d ключа"
2371
2372#. Top menu items
2373#: ../src/seahorse-key-manager.c:1171 ../src/seahorse-keyserver-results.c:377
2374msgid "_Key"
2375msgstr "_Ключ"
2376
2377#: ../src/seahorse-key-manager.c:1172 ../src/seahorse-keyserver-results.c:378
2378msgid "_Edit"
2379msgstr "_Редактиране"
2380
2381#: ../src/seahorse-key-manager.c:1173
2382msgid "_View"
2383msgstr "_Изглед"
2384
2385#. Key Actions
2386#: ../src/seahorse-key-manager.c:1177
2387#, fuzzy
2388msgid "_Create New Key..."
2389msgstr "_Създаване на двойка ключове..."
2390
2391#: ../src/seahorse-key-manager.c:1178
2392#, fuzzy
2393msgid "Create a new personal key"
2394msgstr "Създаване на нов двойка ключове"
2395
2396#: ../src/seahorse-key-manager.c:1179
2397msgid "_Import..."
2398msgstr "_Внасяне..."
2399
2400#: ../src/seahorse-key-manager.c:1180
2401msgid "Import keys into your keyring from a file"
2402msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви"
2403
2404#: ../src/seahorse-key-manager.c:1181
2405#, fuzzy
2406msgid "_Back up Keyrings..."
2407msgstr "Ре_зервно копиране..."
2408
2409#: ../src/seahorse-key-manager.c:1182
2410#, fuzzy
2411msgid "Back up all keys"
2412msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
2413
2414#: ../src/seahorse-key-manager.c:1183
2415msgid "Paste _Keys"
2416msgstr "_Поставяне на ключ"
2417
2418#: ../src/seahorse-key-manager.c:1184
2419msgid "Import keys from the clipboard"
2420msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
2421
2422#: ../src/seahorse-key-manager.c:1186
2423msgid "_Quit"
2424msgstr "_Спиране на програмата"
2425
2426#: ../src/seahorse-key-manager.c:1187
2427msgid "Close this program"
2428msgstr "Затваряне на тази програма"
2429
2430#: ../src/seahorse-key-manager.c:1188
2431msgid "Prefere_nces"
2432msgstr "_Настройки"
2433
2434#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189
2435msgid "Change preferences for this program"
2436msgstr "Промяна на настройките на програмата"
2437
2438#: ../src/seahorse-key-manager.c:1191
2439msgid "About this program"
2440msgstr "Относно тази програма"
2441
2442#: ../src/seahorse-key-manager.c:1193
2443msgid "_Remote"
2444msgstr "_Отдалечен"
2445
2446#: ../src/seahorse-key-manager.c:1195 ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
2447msgid "_Contents"
2448msgstr "_Съдържание"
2449
2450#: ../src/seahorse-key-manager.c:1196 ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
2451msgid "Show Seahorse help"
2452msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
2453
2454#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
2455#, fuzzy
2456msgid "T_ypes"
2457msgstr "_Вид"
2458
2459#: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
2460#, fuzzy
2461msgid "Show type column"
2462msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
2463
2464#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
2465#, fuzzy
2466msgid "_Expiry"
2467msgstr "И_зтича на:"
2468
2469#: ../src/seahorse-key-manager.c:1203
2470#, fuzzy
2471msgid "Show expiry column"
2472msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"
2473
2474#: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
2475msgid "_Trust"
2476msgstr "_Доверие"
2477
2478#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
2479#, fuzzy
2480msgid "Show owner trust column"
2481msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"
2482
2483#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
2484msgid "_Validity"
2485msgstr "_Валидност"
2486
2487#: ../src/seahorse-key-manager.c:1207
2488#, fuzzy
2489msgid "Show validity column"
2490msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"
2491
2492#: ../src/seahorse-key-manager.c:1211 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
2493msgid "P_roperties"
2494msgstr "_Настройки"
2495
2496#: ../src/seahorse-key-manager.c:1212 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
2497msgid "Show key properties"
2498msgstr "Показване на настройките на ключа"
2499
2500#: ../src/seahorse-key-manager.c:1213
2501#, fuzzy
2502msgid "E_xport Public Key..."
2503msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
2504
2505#: ../src/seahorse-key-manager.c:1214
2506#, fuzzy
2507msgid "Export public part of key to a file"
2508msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
2509
2510#: ../src/seahorse-key-manager.c:1215
2511#, fuzzy
2512msgid "_Copy Public Key"
2513msgstr "_Копиране на ключ"
2514
2515#: ../src/seahorse-key-manager.c:1216
2516#, fuzzy
2517msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
2518msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
2519
2520#: ../src/seahorse-key-manager.c:1217
2521msgid "_Delete Key"
2522msgstr "_Изтриване на ключ"
2523
2524#: ../src/seahorse-key-manager.c:1218
2525msgid "Delete selected keys"
2526msgstr "Изтриване на избраните ключове"
2527
2528#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
2529msgid "_Sign..."
2530msgstr "Под_писване..."
2531
2532#: ../src/seahorse-key-manager.c:1223
2533msgid "Sign public key"
2534msgstr "Подписване на публичен ключ"
2535
2536#: ../src/seahorse-key-manager.c:1227
2537msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
2538msgstr ""
2539
2540#: ../src/seahorse-key-manager.c:1228
2541msgid ""
2542"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2543"that key."
2544msgstr ""
2545
2546#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232 ../src/seahorse-keyserver-results.c:404
2547msgid "_Find Remote Keys..."
2548msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..."
2549
2550#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:405
2551msgid "Search for keys on a key server"
2552msgstr "Търсене на ключове в сървър за ключове"
2553
2554#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
2555msgid "_Sync and Publish Keys..."
2556msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..."
2557
2558#: ../src/seahorse-key-manager.c:1235
2559#, fuzzy
2560msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2561msgstr "Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър."
2562
2563#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2564msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2565msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
2566
2567#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
2568msgid "Filter:"
2569msgstr "Филтър:"
2570
2571#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
2572msgid "Generate a new key of your own: "
2573msgstr "Създаване на нов ключ:"
2574
2575#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
2576msgid "Import existing keys from a file:"
2577msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
2578
2579#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2580#, fuzzy
2581msgid "My _Personal Keys"
2582msgstr "Вашият личен ключ"
2583
2584#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
2585#, fuzzy
2586msgid "Other _Collected Keys"
2587msgstr "Изтриване на избраните ключове"
2588
2589#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
2590#, fuzzy
2591msgid "To get started with encryption you will need keys."
2592msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате."
2593
2594#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2595#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:393
2596msgid "_Import"
2597msgstr "_Внасяне"
2598
2599#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
2600#, fuzzy
2601msgid "_Passwords"
2602msgstr "Запомняне на пароли"
2603
2604#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
2605#, fuzzy
2606msgid "_Trusted Keys"
2607msgstr "_Поставяне на ключ"
2608
2609#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311
2610#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2611msgid "Expired"
2612msgstr "Изтекъл"
2613
2614#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:364
2615msgid "User ID"
2616msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
2617
2618#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697
2619msgid "Couldn't retrieve key data"
2620msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
2621
2622#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729
2623#, fuzzy
2624msgid "Couldn't write key to file"
2625msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
2626
2627#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972
2628msgid "Validity"
2629msgstr "Валидност"
2630
2631#. Trust column
2632#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979
2633#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
2634msgid "Trust"
2635msgstr "Доверие"
2636
2637#. The key type column
2638#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985
2639#: ../src/seahorse-key-properties.c:1274
2640msgid "Type"
2641msgstr "Вид"
2642
2643#. Expiry date column
2644#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:991
2645msgid "Expiration Date"
2646msgstr "Дата на изтичане"
2647
2648#: ../src/seahorse-key-properties.c:206
2649msgid "Couldn't change primary user ID"
2650msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
2651
2652#: ../src/seahorse-key-properties.c:300 ../src/seahorse-key-properties.c:1426
2653#, fuzzy
2654msgid "[Unknown]"
2655msgstr "Неизвестна"
2656
2657#: ../src/seahorse-key-properties.c:398 ../src/seahorse-key-properties.c:1710
2658#, fuzzy
2659msgid "Name/Email"
2660msgstr "Адрес на е-поща:"
2661
2662#: ../src/seahorse-key-properties.c:403
2663#, fuzzy
2664msgid "Signature ID"
2665msgstr "Подписи"
2666
2667#: ../src/seahorse-key-properties.c:554
2668#, fuzzy
2669msgid "Couldn't change primary photo"
2670msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
2671
2672#: ../src/seahorse-key-properties.c:800
2673#, fuzzy
2674msgid "(unknown)"
2675msgstr "Неизвестна"
2676
2677#: ../src/seahorse-key-properties.c:803
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid "This key expired on: %s"
2680msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
2681
2682#: ../src/seahorse-key-properties.c:984 ../src/seahorse-key-properties.c:1376
2683#: ../src/seahorse-key-properties.c:1395
2684msgid "Unable to change trust"
2685msgstr ""
2686
2687#: ../src/seahorse-key-properties.c:1005
2688#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
2689msgid "Export Complete Key"
2690msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
2691
2692#: ../src/seahorse-key-properties.c:1271
2693msgid "ID"
2694msgstr ""
2695
2696#: ../src/seahorse-key-properties.c:1277
2697#, fuzzy
2698msgid "Created"
2699msgstr "Създаден:"
2700
2701#: ../src/seahorse-key-properties.c:1280
2702#, fuzzy
2703msgid "Expires"
2704msgstr "Изтича на:"
2705
2706#: ../src/seahorse-key-properties.c:1283
2707#, fuzzy
2708msgid "Status"
2709msgstr "Състояние:"
2710
2711#: ../src/seahorse-key-properties.c:1286
2712#, fuzzy
2713msgid "Strength"
2714msgstr "Сила:"
2715
2716#: ../src/seahorse-key-properties.c:1295 ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2717msgid "Good"
2718msgstr "Добро"
2719
2720#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:106
2721msgid "Couldn't import keys into keyring"
2722msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
2723
2724#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:127
2725#, fuzzy
2726msgid "Importing keys from key servers"
2727msgstr "Внасяне на ключове от файл"
2728
2729#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146
2730#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:180
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Couldn't write keys to file: %s"
2733msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2734
2735#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:169
2736msgid "Save Remote Keys"
2737msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
2738
2739#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:351
2740#, fuzzy
2741msgid "No matching keys found"
2742msgstr "На сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове."
2743
2744#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
2745msgid "_Close"
2746msgstr "_Затваряне"
2747
2748#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:382
2749msgid "Close this window"
2750msgstr "Затваряне на този прозорец"
2751
2752#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
2753msgid "_Expand All"
2754msgstr "Разширяване на _всички"
2755
2756#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:387
2757msgid "Expand all listings"
2758msgstr "Разширяване на всички списъци"
2759
2760#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
2761msgid "_Collapse All"
2762msgstr "_Свиване на всички"
2763
2764#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
2765msgid "Collapse all listings"
2766msgstr "Свиване на всички списъци"
2767
2768#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:394
2769msgid "Import selected keys to local keyring"
2770msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2771
2772#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
2773#, fuzzy
2774msgid "Save Key As..."
2775msgstr "Запазване като..."
2776
2777#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
2778msgid "Save selected keys as a file"
2779msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
2780
2781#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
2782msgid "_Copy Key"
2783msgstr "_Копиране на ключ"
2784
2785#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
2786msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2787msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
2788
2789#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:457
2790msgid "Remote Keys"
2791msgstr "Отдалечени ключове"
2792
2793#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:459
2794#, c-format
2795msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2796msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2797
2798#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
2799msgid "Remote Encryption Keys"
2800msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
2801
2802#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2803#, fuzzy
2804msgid "<b>Key Servers:</b>"
2805msgstr "Сървъри с ключове"
2806
2807#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2808msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2809msgstr ""
2810
2811#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2812msgid "Find Remote Keys"
2813msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2814
2815#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2816msgid ""
2817"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2818"imported into your local key ring."
2819msgstr ""
2820"Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2821"ключодържателя си."
2822
2823#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2824msgid "Where to search:"
2825msgstr ""
2826
2827#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2828msgid "_Search"
2829msgstr "_Търсене на"
2830
2831#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2832msgid "_Search for keys containing: "
2833msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2834
2835#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
2836#, c-format
2837msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2838msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2839
2840#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
2841#, c-format
2842msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2843msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2844
2845#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2848msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2849msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2850msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2851
2852#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
2853#, fuzzy
2854msgid "Synchronizing keys"
2855msgstr "Сверяване на ключове..."
2856
2857#. Show the progress window if necessary
2858#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
2859#, fuzzy
2860msgid "Synchronizing keys..."
2861msgstr "Сверяване на ключове..."
2862
2863#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2864#, fuzzy
2865msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2866msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
2867
2868#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2869msgid "Sync Keys"
2870msgstr "Сверяване"
2871
2872#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2873msgid ""
2874"This will publish the keys in your keyring so they're available for others "
2875"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2876"their keys."
2877msgstr ""
2878"Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите "
2879"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2880"сте ги получили."
2881
2882#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2883msgid ""
2884"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2885"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2886"made available to others."
2887msgstr ""
2888"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2889"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са "
2890"достъпни за другите хора."
2891
2892#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2893#, fuzzy
2894msgid "_Key Servers"
2895msgstr "Сървъри с ключове"
2896
2897#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2898msgid "_Sync"
2899msgstr "_Сверяване"
2900
2901#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2902msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2903msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
2904
2905#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2906#, fuzzy
2907msgid ""
2908"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2909"separately."
2910msgstr ""
2911"Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно"
2912
2913#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2914msgid "Encrypt Multiple Files"
2915msgstr "Шифриране на множество файлове"
2916
2917#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2918#, fuzzy
2919msgid "Encrypt each file separately"
2920msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
2921
2922#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2923msgid "Encrypt packed together in a package"
2924msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
2925
2926#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2927msgid "Package Name:"
2928msgstr "Име на пакета:"
2929
2930#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2931msgid "Packaging:"
2932msgstr "Пакетиране:"
2933
2934#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2935msgid "encrypted-package.rar"
2936msgstr "shifrovan-paket.rar"
2937
2938#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
2939msgid "Decrypt File"
2940msgstr "Дешифриране на файл"
2941
2942#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
2943#, fuzzy
2944msgid "DSA Elgamal"
2945msgstr "DSA и ElGamal"
2946
2947#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
2948#, fuzzy
2949msgid "Couldn't generate PGP key"
2950msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
2951
2952#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
2953#, fuzzy
2954msgid "Passphrase for New PGP Key"
2955msgstr "Парола за ключа"
2956
2957#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140
2958#, fuzzy
2959msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2960msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
2961
2962#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149
2963msgid "Couldn't generate key"
2964msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
2965
2966#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151
2967#, fuzzy
2968msgid "Generating key"
2969msgstr "Създаване на ключ"
2970
2971#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2972#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2973#, fuzzy
2974msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2975msgstr "<b>Дати</b>"
2976
2977#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2978msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2979msgstr ""
2980
2981#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2982#, fuzzy
2983msgid "Algorithms here"
2984msgstr "Алгоритъм"
2985
2986#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2987#, fuzzy
2988msgid "C_reate"
2989msgstr "Създаден:"
2990
2991#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2992#, fuzzy
2993msgid "Create a PGP Key"
2994msgstr "Частен ключ за PGP"
2995
2996#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2997#, fuzzy
2998msgid "E_xpiration Date:"
2999msgstr "Дата на изтичане:"
3000
3001#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
3002#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
3003#, fuzzy
3004msgid "Encryption _Type:"
3005msgstr "Управление на ключове"
3006
3007#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
3008msgid "Generate a new key"
3009msgstr "Създаване на нов ключ"
3010
3011#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
3012#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
3013#, fuzzy
3014msgid "Key _Strength (bits):"
3015msgstr "_Дължина на ключа:"
3016
3017#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
3018#, fuzzy
3019msgid "Ne_ver Expires"
3020msgstr "Не изтича никога"
3021
3022#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
3023#, fuzzy
3024msgid "New PGP Key"
3025msgstr "Публичен ключ за PGP"
3026
3027#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
3028#, fuzzy
3029msgid "_Comment:"
3030msgstr "Коментар:"
3031
3032#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
3033#, fuzzy
3034msgid "<b>Actions</b>"
3035msgstr "<b>Дати</b>"
3036
3037#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
3038#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
3039#, fuzzy
3040msgid "<b>Comment:</b>"
3041msgstr "Коментар:"
3042
3043#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
3044msgid "<b>Dates</b>"
3045msgstr "<b>Дати</b>"
3046
3047#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
3048#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
3049#, fuzzy
3050msgid "<b>Email:</b>"
3051msgstr "<b>Дати</b>"
3052
3053#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
3054#, fuzzy
3055msgid "<b>Fingerprint</b>"
3056msgstr "Извадка:"
3057
3058#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
3059#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
3060#, fuzzy
3061msgid "<b>Key ID:</b>"
3062msgstr "Идентификатор на ключ:"
3063
3064#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
3065#, fuzzy
3066msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
3067msgstr "Сървъри с ключове"
3068
3069#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
3070#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
3071#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
3072#, fuzzy
3073msgid "<b>Name:</b>"
3074msgstr "<b>Дати</b>"
3075
3076#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
3077#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
3078#, fuzzy
3079msgid "<b>Photo </b>"
3080msgstr "<b>Настройки</b>"
3081
3082#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
3083msgid "<b>Technical Details</b>"
3084msgstr ""
3085
3086#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
3087#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
3088msgid "<b>This key has been revoked</b>"
3089msgstr ""
3090
3091#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
3092#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
3093#, fuzzy
3094msgid "<b>This key has expired</b>"
3095msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
3096
3097#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
3098#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
3099#, fuzzy
3100msgid "<b>_Subkeys</b>"
3101msgstr "<b>_Доверие</b>"
3102
3103#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
3104#, fuzzy
3105msgid "Add"
3106msgstr "_Добавяне"
3107
3108#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
3109msgid "Add a photo to this key"
3110msgstr ""
3111
3112#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
3113#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
3114msgid "Change _Passphrase"
3115msgstr "Смяна на _паролата"
3116
3117#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
3118#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
3119msgid "Created:"
3120msgstr "Създаден:"
3121
3122#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
3123msgid "Decrypt files and email sent to you."
3124msgstr ""
3125
3126#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
3127#, fuzzy
3128msgid "Delete"
3129msgstr "_Изтриване"
3130
3131#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
3132#, fuzzy
3133msgid "Expire"
3134msgstr "Изтекъл"
3135
3136#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
3137#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
3138msgid "Expires:"
3139msgstr "Изтича на:"
3140
3141#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
3142#, fuzzy
3143msgid "Export"
3144msgstr "Изнасяне на ключ"
3145
3146#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
3147msgid "Go to next photo"
3148msgstr ""
3149
3150#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
3151msgid "Go to previous photo"
3152msgstr ""
3153
3154#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
3155#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
3156msgid "Key ID:"
3157msgstr "Идентификатор на ключ:"
3158
3159#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
3160msgid "Make this photo the primary photo"
3161msgstr ""
3162
3163#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
3164#, fuzzy
3165msgid "Names and Signatures"
3166msgstr "%s: <b>Неправилен</b> подпис"
3167
3168#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
3169#, fuzzy
3170msgid "Override Owner _Trust:"
3171msgstr "<b>_Доверие</b>"
3172
3173#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
3174#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
3175msgid "Owner"
3176msgstr ""
3177
3178#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
3179#, fuzzy
3180msgid "Primary"
3181msgstr "_Основен"
3182
3183#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
3184msgid "Remove this photo from this key"
3185msgstr ""
3186
3187#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
3188#, fuzzy
3189msgid "Revoke"
3190msgstr "Анулиран"
3191
3192#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
3193#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
3194msgid "Strength:"
3195msgstr "Сила:"
3196
3197#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
3198#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
3199msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
3200msgstr ""
3201
3202#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
3203#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
3204#, fuzzy
3205msgid "This key expired on: (placeholder)"
3206msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
3207
3208#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
3209#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
3210msgid "Type:"
3211msgstr "Вид:"
3212
3213#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
3214msgid ""
3215"Unknown\n"
3216"Never\n"
3217"Marginal\n"
3218"Full\n"
3219"Ultimate"
3220msgstr ""
3221
3222#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
3223#, fuzzy
3224msgid "_Add Name"
3225msgstr "Име"
3226
3227#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
3228#, fuzzy
3229msgid "_Export Complete Key:"
3230msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
3231
3232#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
3233#, fuzzy
3234msgid "<b>Dates:</b>"
3235msgstr "<b>Дати</b>"
3236
3237#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
3238#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
3239#, fuzzy
3240msgid "<b>Fingerprint:</b>"
3241msgstr "Извадка:"
3242
3243#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
3244#, fuzzy
3245msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
3246msgstr "<b>_Доверие</b>"
3247
3248#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
3249msgid "<b>Your trust of this key</b>"
3250msgstr ""
3251
3252#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
3253#, fuzzy
3254msgid "<b>_Other Names:</b>"
3255msgstr "<b>Собственик</b>"
3256
3257#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
3258msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
3259msgstr ""
3260
3261#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
3262msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
3263msgstr ""
3264
3265#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
3266#, no-c-format
3267msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3268msgstr ""
3269
3270#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25
3271#, fuzzy, no-c-format
3272msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
3273msgstr "%s: Правилен подпис от „%s“ върху %s"
3274
3275#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
3276msgid ""
3277"If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
3278msgstr ""
3279
3280#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
3281msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
3282msgstr ""
3283
3284#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
3285msgid ""
3286"Unknown\n"
3287"Never\n"
3288"Marginally\n"
3289"Fully\n"
3290"Ultimately"
3291msgstr ""
3292
3293#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
3294msgid "You _Trust the Owner:"
3295msgstr ""
3296
3297#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
3298msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
3299msgstr ""
3300
3301#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
3302msgid "_Only display the signatures of people I trust"
3303msgstr ""
3304
3305#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
3306#, fuzzy
3307msgid "_Revoke Signature"
3308msgstr "_Подписи"
3309
3310#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
3311#, fuzzy
3312msgid "_Sign this Key"
3313msgstr "Подписване на ключ"
3314
3315#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
3316msgid "Verify Signature"
3317msgstr "Проверка на подпис"
3318
3319#: ../src/seahorse-photos.c:70
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
3323"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
3324msgstr ""
3325
3326#: ../src/seahorse-photos.c:75
3327msgid "_Don't Resize"
3328msgstr ""
3329
3330#: ../src/seahorse-photos.c:76
3331msgid "_Resize"
3332msgstr ""
3333
3334#: ../src/seahorse-photos.c:125
3335msgid ""
3336"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
3337"a JPEG image."
3338msgstr ""
3339
3340#: ../src/seahorse-photos.c:221
3341#, fuzzy
3342msgid "All image files"
3343msgstr "Всички файлове с ключове"
3344
3345#: ../src/seahorse-photos.c:234
3346#, fuzzy
3347msgid "All JPEG files"
3348msgstr "Всички файлове"
3349
3350#: ../src/seahorse-photos.c:258
3351msgid "Choose Photo to Add to Key"
3352msgstr ""
3353
3354#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
3355#, fuzzy
3356msgid "Couldn't add photo"
3357msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
3358
3359#: ../src/seahorse-photos.c:286
3360msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
3361msgstr ""
3362
3363#: ../src/seahorse-photos.c:317
3364#, fuzzy
3365msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
3366msgstr ""
3367"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
3368"потребител „%s“?"
3369
3370#: ../src/seahorse-photos.c:330
3371#, fuzzy
3372msgid "Couldn't delete photo"
3373msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
3374
3375#: ../src/seahorse-revoke.c:53
3376msgid "Couldn't revoke subkey"
3377msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
3378
3379#: ../src/seahorse-revoke.c:76
3380#, c-format
3381msgid "Revoke Subkey %d of %s"
3382msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
3383
3384#: ../src/seahorse-revoke.c:78
3385#, c-format
3386msgid "Revoke %s"
3387msgstr "Анулиране на %s"
3388
3389#: ../src/seahorse-revoke.c:106
3390#, c-format
3391msgid ""
3392"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
3393"undone! Are you sure you want to continue?"
3394msgstr ""
3395"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
3396"че искате да го направите?"
3397
3398#: ../src/seahorse-revoke.c:121
3399msgid "Couldn't add revoker"
3400msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
3401
3402#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
3403msgid "Compromised"
3404msgstr "Компрометиран"
3405
3406#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
3407msgid "Key has been compromised"
3408msgstr "Ключът е бил компрометиран"
3409
3410#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
3411msgid "Key has been superseded"
3412msgstr "Ключът е бил заменен"
3413
3414#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
3415msgid "Key is no longer used"
3416msgstr "Ключът вече не се използва"
3417
3418#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
3419msgid "No Reason"
3420msgstr "Без причина"
3421
3422#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
3423msgid "No reason for revoking key"
3424msgstr "Няма причина за анулирането на ключа"
3425
3426#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7
3427msgid "Not Used"
3428msgstr "Не се използва"
3429
3430#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8
3431msgid "Optional description of revocation"
3432msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
3433
3434#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9
3435msgid "Re_voke"
3436msgstr "Ан_улиране"
3437
3438#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10
3439msgid "Reason for revoking the key"
3440msgstr "Причина за анулиране на ключа"
3441
3442#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:12
3443msgid "Superseded"
3444msgstr "Заменен"
3445
3446#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:13
3447msgid "_Description:"
3448msgstr "_Описание:"
3449
3450#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14
3451msgid "_Reason:"
3452msgstr "_Причина:"
3453
3454#: ../src/seahorse-sign.c:97
3455msgid "Couldn't sign key"
3456msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
3457
3458#: ../src/seahorse-sign.c:160
3459msgid ""
3460"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
3461"this key."
3462msgstr ""
3463
3464#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
3465#, fuzzy
3466msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
3467msgstr "_Колко внимателно сте проверили този ключ?"
3468
3469#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
3470msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
3471msgstr ""
3472
3473#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
3474msgid "<b>Sign key as:</b>"
3475msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
3476
3477#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
3478msgid ""
3479"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
3480"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
3481"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
3482msgstr ""
3483
3484#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
3485msgid "<i>Key Name</i>"
3486msgstr "<i>Име на ключа</i>"
3487
3488#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
3489msgid ""
3490"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
3491"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
3492msgstr ""
3493
3494#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
3495msgid ""
3496"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
3497"this\n"
3498"key is genuine."
3499msgstr ""
3500
3501#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
3502msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
3503msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той придналежи на:"
3504
3505#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
3506msgid "I can _revoke this signature at a later date."
3507msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
3508
3509#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
3510msgid ""
3511"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
3512"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
3513"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
3514"owner."
3515msgstr ""
3516
3517#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
3518msgid "_Casually"
3519msgstr "_Небрежно"
3520
3521#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
3522msgid "_Not at all"
3523msgstr "_Въобще не"
3524
3525#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
3526msgid "_Others may not see this signature"
3527msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
3528
3529#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
3530msgid "_Signer:"
3531msgstr "_Подписал:"
3532
3533#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
3534msgid "_Very Carefully"
3535msgstr "_Много внимателно"
3536
3537#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:40
3538msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
3539msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
3540
3541#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:127
3542msgid "Creating Secure Shell Key"
3543msgstr "Създаване на ключ за SSH"
3544
3545#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
3546msgid ""
3547"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
3548" you need about what this key is for.</i>"
3549msgstr ""
3550
3551#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
3552msgid ""
3553"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
3554"computers using SSH, without entering a different password \n"
3555"for each of them."
3556msgstr ""
3557
3558#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
3559msgid ""
3560"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
3561"can set up that computer to recognize your key now. "
3562msgstr ""
3563
3564#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
3565msgid "New Secure Shell Key"
3566msgstr "Нов ключ за SSH"
3567
3568#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
3569msgid "_Create and Set Up"
3570msgstr "_Създаване и настройка"
3571
3572#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
3573msgid "_Just Create Key"
3574msgstr "_Просто създаване на ключ"
3575
3576#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
3577msgid "_Key Description:"
3578msgstr "_Описание на ключа:"
3579
3580#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
3581msgid "Couldn't rename key."
3582msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
3583
3584#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
3585msgid "Couldn't change authorization for key."
3586msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
3587
3588#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
3589msgid "Couldn't change passhrase for key."
3590msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
3591
3592#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
3593msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3594msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
3595
3596#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
3597msgid "00:00:00:00:00"
3598msgstr "00:00:00:00:00"
3599
3600#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
3601msgid "<b>Algorithm:</b>"
3602msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
3603
3604#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
3605msgid "<b>Identifier:</b>"
3606msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
3607
3608#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
3609msgid "<b>Location:</b>"
3610msgstr "<b>Място:</b>"
3611
3612#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
3613msgid "<b>Strength:</b>"
3614msgstr "<b>Сила:</b>"
3615
3616#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
3617msgid "<b>Trust</b>"
3618msgstr "<b>Доверие</b>"
3619
3620#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14
3621#, no-c-format, fuzzy
3622msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3623msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
3624
3625#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
3626msgid "E_xport Complete Key"
3627msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
3628
3629#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
3630msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3631msgstr "Собственикът на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
3632
3633#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
3634msgid "Used to connect to other computers."
3635msgstr "Използват се за връзка към други компютри."
3636
3637#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
3638msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3639msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
3640
3641#. Show the progress window if necessary
3642#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:140
3643msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3644msgstr "Настройване на ключовете за SSH..."
3645
3646#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
3647msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
3648msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
3649
3650#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
3651msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3652msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
3653
3654#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
3655msgid ""
3656"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
3657"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
3658"computer."
3659msgstr ""
3660"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
3661"трябва да имате достъп до другата машина - валидно\n"
3662"потребителско име."
3663
3664#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
3665msgid "_Computer Name:"
3666msgstr "Име на _компютъра:"
3667
3668#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
3669msgid "_Login Name:"
3670msgstr "_Потребителско име:"
3671
3672#~ msgid "Cached Encryption Passphrases"
3673#~ msgstr "Запомнени пароли за шифриране"
3674
3675#~ msgid "Decryption operations on PGP encrypted files"
3676#~ msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP"
3677
3678#~ msgid "Encrypt and sign operations on files"
3679#~ msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове"
3680
3681#~ msgid "Import operation on PGP key files"
3682#~ msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP"
3683
3684#~ msgid "Seahorse PGP decrypt operations"
3685#~ msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP"
3686
3687#~ msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations"
3688#~ msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP"
3689
3690#~ msgid "Seahorse PGP import operation"
3691#~ msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP"
3692
3693#~ msgid "Seahorse PGP verify operation"
3694#~ msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP"
3695
3696#~ msgid "Verify operation on PGP signed files"
3697#~ msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP"
3698
3699#~ msgid "Orientation"
3700#~ msgstr "Ориентация"
3701
3702#~ msgid "The orientation of the tray."
3703#~ msgstr "Ориентация на тавата"
3704
3705#~ msgid "*"
3706#~ msgstr "*"
3707
3708#~ msgid "_Encrypt to Self"
3709#~ msgstr "_Шифриране към себе си"
3710
3711#~ msgid "_Armor Encode Files"
3712#~ msgstr "_Представяне в ASCII"
3713
3714#~ msgid "Password Cache"
3715#~ msgstr "Запомняне на пароли"
3716
3717#~ msgid "_Default Signing Key:"
3718#~ msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:"
3719
3720#~ msgid "_Expire passphrases from memory after "
3721#~ msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след "
3722
3723#~ msgid "Selected %d not fully valid recipient"
3724#~ msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients"
3725#~ msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател"
3726#~ msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя"
3727
3728#~ msgid "Selected %d recipient "
3729#~ msgid_plural "Selected %d recipients "
3730#~ msgstr[0] "Избран е %d получател "
3731#~ msgstr[1] "Избрани са %d получателя "
3732
3733#~ msgid "(%d not fully valid)"
3734#~ msgid_plural "(%d not fully valid)"
3735#~ msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)"
3736#~ msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)"
3737
3738#~ msgid "%s%s"
3739#~ msgstr "%s%s"
3740
3741#~ msgid ""
3742#~ "All Keys\n"
3743#~ "Selected Recipients\n"
3744#~ "Search Results"
3745#~ msgstr ""
3746#~ "Всички ключове\n"
3747#~ "Избраните получатели\n"
3748#~ "Резултатите от търсенето"
3749
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "SSH Key"
3752#~ msgstr "Подписване на ключ"
3753
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Sending SSH public key..."
3756#~ msgstr "Подписване на публичен ключ"
3757
3758#~ msgid "This key should e_xpire on:"
3759#~ msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
3760
3761#~ msgid "Confirmation of passphrase"
3762#~ msgstr "Потвърждение на паролата"
3763
3764#~ msgid "Generate a Key"
3765#~ msgstr "Създаване на ключ"
3766
3767#~ msgid "_Generate"
3768#~ msgstr "_Създаване"
3769
3770#~ msgid "_Passphrase:"
3771#~ msgstr "_Парола:"
3772
3773#~ msgid ""
3774#~ "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of "
3775#~ "your previous settings are correct."
3776#~ msgstr ""
3777#~ "Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, "
3778#~ "отново проверете дали всички настройки са верни."
3779
3780#~ msgid ""
3781#~ "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like "
3782#~ "a password, a passphrase should contain letters, numbers, and "
3783#~ "punctuation. Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it "
3784#~ "can contain many words. \n"
3785#~ "\n"
3786#~ "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains "
3787#~ "punctuation. Take this phrase, adjust the case of various letters, and "
3788#~ "change some of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of "
3789#~ "\"leet speak\", but don't make it so obscure to the point where you can't "
3790#~ "remember it."
3791#~ msgstr ""
3792#~ "Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на "
3793#~ "другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за "
3794#~ "пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла "
3795#~ "фраза за парола.\n"
3796#~ "\n"
3797#~ "Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и "
3798#~ "съдържа знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на "
3799#~ "писането на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова "
3800#~ "трудна, че да я забравите."
3801
3802#~ msgid "Confirm Passphrase:"
3803#~ msgstr "Потвърждение на паролата:"
3804
3805#~ msgid "Confirm passphrase"
3806#~ msgstr "Потвърждение на паролата"
3807
3808#~ msgid "Date the Key Expires"
3809#~ msgstr "Дата на изтичане на ключа"
3810
3811#~ msgid "Email Address:"
3812#~ msgstr "Адрес на е-поща:"
3813
3814#~ msgid "Enter Name - Must be at least five letters."
3815#~ msgstr "Въведете име (трябва да бъде поне 5 букви)."
3816
3817#~ msgid "Extra High Security"
3818#~ msgstr "Изключително висока сигурност"
3819
3820#~ msgid "Full Name:"
3821#~ msgstr "Пълно име:"
3822
3823#~ msgid "High Security"
3824#~ msgstr "Висока сигурност"
3825
3826#~ msgid "Key Generation Assistant"
3827#~ msgstr "Помощник за създаване на ключ"
3828
3829#~ msgid "Key Generation Assistant Complete"
3830#~ msgstr "Помощник за създаване на ключ - готово"
3831
3832#~ msgid ""
3833#~ "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the "
3834#~ "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on "
3835#~ "using the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, "
3836#~ "you should pick an expiration date after the projected completion of your "
3837#~ "project. After the expiration date, your private key will still be able "
3838#~ "to decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your "
3839#~ "private key will no longer sign messages or data."
3840#~ msgstr ""
3841#~ "Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не "
3842#~ "изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за "
3843#~ "определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на "
3844#~ "изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще "
3845#~ "можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ "
3846#~ "чрез частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или "
3847#~ "данни с публичния си ключ."
3848
3849#~ msgid "Medium Security"
3850#~ msgstr "Средно ниво на сигурност"
3851
3852#~ msgid "Personal Information"
3853#~ msgstr "Лични данни"
3854
3855#~ msgid "Seahorse Key Generation Assistant"
3856#~ msgstr "Seahorse - Създаване на ключ"
3857
3858#~ msgid "Security Level"
3859#~ msgstr "Степен на сигурност"
3860
3861#~ msgid ""
3862#~ "The Medium Security level is the default and should be acceptable for "
3863#~ "general everyday usage. \n"
3864#~ "\n"
3865#~ "The High Security level should be selected if you know your data will be "
3866#~ "actively scrutinized. The Extra High level should be selected if you "
3867#~ "know your data is actively scrutinized and will be under cryptographic "
3868#~ "attack."
3869#~ msgstr ""
3870#~ "Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е "
3871#~ "достатъчно за ежедневна употреба.\n"
3872#~ "\n"
3873#~ "Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат "
3874#~ "активно наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска "
3875#~ "атака, трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност."
3876
3877#~ msgid ""
3878#~ "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key "
3879#~ "pair."
3880#~ msgstr ""
3881#~ "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове "
3882#~ "за PGP."
3883
3884#~ msgid ""
3885#~ "To create a key and tie it to your identity, the following information is "
3886#~ "needed: Full Name, Email Address, and Comment. \n"
3887#~ "\n"
3888#~ "These values will be given to the name of your key in the following "
3889#~ "manner: \n"
3890#~ "\n"
3891#~ "Full Name (Comment) <email address>."
3892#~ msgstr ""
3893#~ "За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да "
3894#~ "попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен "
3895#~ "коментар. \n"
3896#~ "\n"
3897#~ "Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния "
3898#~ "вид: \n"
3899#~ "\n"
3900#~ "Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>."
3901
3902#~ msgid "druidpage_pass"
3903#~ msgstr "Прозорец на помощника за парола"
3904
3905#~ msgid "druidpage_pinfo"
3906#~ msgstr "Прозорец на помощника за лична информация"
3907
3908#~ msgid "keygen_druid"
3909#~ msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове"
3910
3911#~ msgid "Advanced"
3912#~ msgstr "Допълнителни"
3913
3914#~ msgid "Assistant"
3915#~ msgstr "Помощник"
3916
3917#~ msgid "Generate a key via the assistant."
3918#~ msgstr "Създаване на ключ през помощника."
3919
3920#~ msgid "Generate a key with the advanced dialog."
3921#~ msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец."
3922
3923#~ msgid "Select a method to generate your new key:"
3924#~ msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:"
3925
3926#~ msgid "radio_druid"
3927#~ msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник"
3928
3929#~ msgid "Couldn't import keys from clipboard"
3930#~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен"
3931
3932#~ msgid "Couldn't export key to clipboard"
3933#~ msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен"
3934
3935#~ msgid "Couldn't import key from \"%s\""
3936#~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“"
3937
3938#~ msgid "E_xport..."
3939#~ msgstr "И_знасяне..."
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Keys I _Trust"
3943#~ msgstr "_Доверие"
3944
3945#, fuzzy
3946#~ msgid "All User IDs"
3947#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
3948
3949#, fuzzy
3950#~ msgid "Add Photo ID"
3951#~ msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
3952
3953#, fuzzy
3954#~ msgid "Comment"
3955#~ msgstr "Коментар:"
3956
3957#, fuzzy
3958#~ msgid "<b>Comment</b>"
3959#~ msgstr "<b>Настройки</b>"
3960
3961#, fuzzy
3962#~ msgid "<b>Email</b>"
3963#~ msgstr "<b>Дати</b>"
3964
3965#, fuzzy
3966#~ msgid "<b>Photo ID</b>"
3967#~ msgstr "<b>Настройки</b>"
3968
3969#~ msgid "<b>Properties</b>"
3970#~ msgstr "<b>Настройки</b>"
3971
3972#, fuzzy
3973#~ msgid "Help"
3974#~ msgstr "_помощ"
3975
3976#, fuzzy
3977#~ msgid "Subkeys"
3978#~ msgstr "Подключ %d"
3979
3980#, fuzzy
3981#~ msgid "Sync Key"
3982#~ msgstr "Сверяване"
3983
3984#~ msgid "User IDs"
3985#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
3986
3987#~ msgid "Imported %d key into keyring"
3988#~ msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя"
3989
3990#~ msgid "Imported %d keys into keyring"
3991#~ msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя"
3992
3993#, fuzzy
3994#~ msgid "<b>This key is trusted.</b>"
3995#~ msgstr "<b>_Доверие</b>"
3996
3997#, fuzzy
3998#~ msgid "_Trust:"
3999#~ msgstr "_Доверие"
4000
4001#~ msgid "Key Manager"
4002#~ msgstr "Управление на ключове"
4003
4004#~ msgid "Close Preferences"
4005#~ msgstr "Затваряне на настройките"
4006
4007#~ msgid "Preferences Help"
4008#~ msgstr "Помощ за настройките"
4009
4010#~ msgid "Visible Columns"
4011#~ msgstr "Видими колони"
4012
4013#~ msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?"
4014#~ msgstr ""
4015#~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски "
4016#~ "идентификатори за %s?"
4017
4018#~ msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?"
4019#~ msgstr ""
4020#~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?"
4021
4022#~ msgid "Default answer"
4023#~ msgstr "Отговор по подразбиране"
4024
4025#~ msgid "Have casually checked key"
4026#~ msgstr "Ключът е проверен небрежно"
4027
4028#~ msgid "Have checked key very carefully"
4029#~ msgstr "Ключът е проверен много внимателно"
4030
4031#~ msgid "Have not checked key"
4032#~ msgstr "Ключът не е проверен"
4033
4034#~ msgid "If signature can be revoked"
4035#~ msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран"
4036
4037#~ msgid "If signature expires with key"
4038#~ msgstr "Дали подписът изтича с ключа"
4039
4040#~ msgid ""
4041#~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
4042#~ msgstr ""
4043#~ "Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с "
4044#~ "ключа"
4045
4046#~ msgid "No answer"
4047#~ msgstr "Без отговор"
4048
4049#~ msgid "Sign Key"
4050#~ msgstr "Подписване на ключ"
4051
4052#~ msgid "_Local"
4053#~ msgstr "_Локален"
4054
4055#~ msgid "_Revocable"
4056#~ msgstr "_Анулируем"
4057
4058#~ msgid "Encryption Passphrase Agent"
4059#~ msgstr "Пароли за шифриране"
4060
4061#~ msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'"
4062#~ msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“"
4063
4064#~ msgid "You can add it to your Startup Programs in: "
4065#~ msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: "
4066
4067#~ msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s"
4068#~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s"
4069
4070#~ msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s"
4071#~ msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s"
4072
4073#~ msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s"
4074#~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s"
4075
4076#~ msgid "%s: Verification error"
4077#~ msgstr "%s: Грешка при проверката"
4078
4079#~ msgid "<big><b>Signatures found are listed below: </b></big>"
4080#~ msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>"
4081
4082#~ msgid "Signature Verification"
4083#~ msgstr "Проверка на подписите"
4084
4085#~ msgid "Block %d"
4086#~ msgstr "Блок %d"
4087
4088#~ msgid "Add _User ID..."
4089#~ msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор"
4090
4091#~ msgid "Add a new user ID"
4092#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
4093
4094#~ msgid "Add _Revoker..."
4095#~ msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..."
4096
4097#~ msgid "Add the default key as a revoker"
4098#~ msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране"
4099
4100#~ msgid "%s Properties"
4101#~ msgstr "Настройки на %s"
4102
4103#~ msgid "Key identifier"
4104#~ msgstr "Идентификатор на ключ"
4105
4106#~ msgid "Key creation date"
4107#~ msgstr "Дата на създаване на ключ"
4108
4109#~ msgid "Length:"
4110#~ msgstr "Дължина:"
4111
4112#~ msgid "Change Expiry Date"
4113#~ msgstr "Смяна на датата на изтичане"
4114
4115#~ msgid "All Signatures"
4116#~ msgstr "Всички подписи"
4117
4118#~ msgid "_Revoke"
4119#~ msgstr "_Анулиране"
4120
4121#~ msgid "Revoke subkey %d"
4122#~ msgstr "Анулиране на подключ %d"
4123
4124#~ msgid "Delete subkey %d"
4125#~ msgstr "Изтриване на подключ %d"
4126
4127#~ msgid "All"
4128#~ msgstr "Всички"
4129
4130#~ msgid "Dis_abled"
4131#~ msgstr "_Изключен"
4132
4133#~ msgid "Disabled keys cannot be used for operations"
4134#~ msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите"
4135
4136#~ msgid "Fully trust owner"
4137#~ msgstr "Пълно доверие на собственика"
4138
4139#~ msgid "Marginally trust owner"
4140#~ msgstr "Частично доверие на собственика"
4141
4142#~ msgid "Master Key"
4143#~ msgstr "Основен ключ"
4144
4145#~ msgid "Never trust owner"
4146#~ msgstr "Нулево доверие на собственика"
4147
4148#~ msgid "Owner is unknown"
4149#~ msgstr "Собственикът е неизвестен"
4150
4151#~ msgid "User IDs:"
4152#~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.