source: extras/gimp-python.HEAD.bg.po@ 935

Last change on this file since 935 was 935, checked in by Ясен Праматаров, 19 years ago

Нова версия на превода на The GIMP от Виктор Дачев

File size: 10.0 KB
RevLine 
[935]1# translation of bg.po to Bulgarian
[841]2# Bulgarian translation of Bulgarian translation of GIMP.
3# Copyright (C) 2006 THE Bulgarian translation of GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the Bulgarian translation of GIMP package.
5#
6#
[935]7# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
[841]8msgid ""
9msgstr ""
[935]10"Project-Id-Version: bg\n"
[841]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[845]12"POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:13+0300\n"
[935]13"PO-Revision-Date: 2007-01-21 03:05+0200\n"
[841]14"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[935]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
[841]21
[845]22#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:333
23msgid "Missing exception information"
[935]24msgstr "Липсва информация за изключенията"
[841]25
[845]26#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:342
27#, python-format
28msgid "An error occured running %s"
[935]29msgstr "Грешка при стартиране на %s"
[841]30
[845]31#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:353
32msgid "_More Information"
[935]33msgstr "_Още информация"
[841]34
[845]35#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:459 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471
36#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477
37msgid "No"
[935]38msgstr "Не"
[841]39
[845]40#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:469 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477
41msgid "Yes"
[935]42msgstr "Да"
[841]43
[845]44#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:515 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:200
45msgid "Python-Fu File Selection"
[935]46msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
[841]47
[845]48#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526
49msgid "Python-Fu Folder Selection"
[935]50msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
[841]51
[845]52#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:615
53#, python-format
54msgid "Invalid input for '%s'"
[935]55msgstr "Грешен изход за '%s'"
[841]56
[845]57#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:153
58msgid "Python-Fu Color Selection"
[935]59msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
[841]60
[845]61#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
62msgid "Saving as colored XHTML"
[935]63msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
[841]64
[845]65#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
66msgid "Save as colored XHTML"
[935]67msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
[841]68
[845]69#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
70msgid "Colored XHTML"
[935]71msgstr "Оцветен XHTML"
[841]72
[845]73#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
74msgid "Character source"
[935]75msgstr "Източник на знака"
[841]76
[845]77#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
78msgid "Source code"
[935]79msgstr "Изходен код"
[841]80
[845]81#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
82msgid "Text file"
[935]83msgstr "Текстови файл"
[841]84
[845]85#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
86msgid "Entry box"
[935]87msgstr "Кутия за въвеждане"
[841]88
[845]89#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
90msgid "File to read or characters to use"
[935]91msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
[841]92
[845]93#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
94msgid "Font size in pixels"
[935]95msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
[841]96
[845]97#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
98msgid "Write a separate CSS file"
[935]99msgstr "Записване на отделен CSS файл"
[841]100
[845]101#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:55
102msgid "Python Console"
[935]103msgstr "Python конзола"
[841]104
[845]105#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:59
106msgid "_Browse..."
107msgstr "_Търсене..."
[841]108
[845]109#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:102
110msgid "Python Procedure Browser"
[935]111msgstr "Python четец на процедури"
[841]112
[845]113#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:115
114msgid "Save Python-Fu Console Output"
[935]115msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
[841]116
[845]117#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:130
118#, python-format
119msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
[935]120msgstr "Не може да бъде отворен '%s' за запис: %s"
[841]121
[845]122#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:170
123msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
[935]124msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
[841]125
[845]126#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:175
127msgid "_Console"
[935]128msgstr "_Конзола"
[841]129
[845]130#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
131msgid "Add a layer of fog"
[935]132msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
[841]133
[845]134#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
135msgid "_Fog..."
[935]136msgstr "_Мъгла..."
[841]137
[845]138#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
139msgid "Layer name"
[935]140msgstr "Име на слоя"
[841]141
[845]142#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
143msgid "Clouds"
[935]144msgstr "Облаци"
[841]145
[845]146#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
147msgid "Fog color"
[935]148msgstr "Цвят на мъглата"
[841]149
[845]150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
151msgid "Turbulence"
[935]152msgstr "Турболентност"
[841]153
[845]154#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
155msgid "Opacity"
156msgstr "Плътност"
[841]157
[845]158#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
159msgid "Offset the colors in a palette"
[935]160msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
[841]161
[845]162#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
163msgid "_Offset Palette..."
[935]164msgstr "_Отместена палитра..."
[841]165
[845]166#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
167#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
168#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:58
169#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:80
170msgid "Palette"
171msgstr "Палитра"
[841]172
[845]173#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
174msgid "Offset"
[935]175msgstr "Отместване"
[845]176
177#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
178msgid "Sort the colors in a palette"
[935]179msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
[841]180
[845]181#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
182msgid "_Sort Palette..."
[935]183msgstr "_Подреждане на палитрата..."
[841]184
[845]185#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
186msgid "Color model"
[935]187msgstr "Цветови модел"
[841]188
[845]189#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
190msgid "RGB"
[935]191msgstr "ЧЗС"
[841]192
[845]193#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
194msgid "HSV"
[935]195msgstr "ЦНС"
[841]196
[845]197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
198msgid "Channel to sort"
[935]199msgstr "Канал за подреждане"
[841]200
[845]201#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
202msgid "Red or Hue"
[935]203msgstr "Червено или Цвят"
[841]204
[845]205#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
206msgid "Green or Saturation"
[935]207msgstr "Зелено или Насищане"
[845]208
209#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
210msgid "Blue or Value"
[935]211msgstr "Синьо или Стойност"
[841]212
[845]213#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
214msgid "Ascending"
[935]215msgstr "Възходящо"
[841]216
[845]217#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:51
218msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
[935]219msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
[841]220
[845]221#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
222msgid "Palette to _Repeating Gradient"
[935]223msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
[841]224
[845]225#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:73
226msgid "Create a gradient using colors from the palette"
[935]227msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
[841]228
[845]229#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
230msgid "Palette to _Gradient"
[935]231msgstr "Палитра в _Преливка"
[841]232
[845]233#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
234msgid "Slice"
[935]235msgstr "Нарязване"
[841]236
[845]237#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
238msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
[935]239msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
[841]240
[845]241#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
242msgid "_Slice..."
[935]243msgstr "_Нарязване..."
[841]244
[845]245#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
246msgid "Path for HTML export"
[935]247msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
[841]248
[845]249#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
250msgid "Filename for export"
[935]251msgstr "Име на файла за извличане"
[841]252
[845]253#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
254msgid "Image name prefix"
[935]255msgstr "Префикс на името на изображението"
[841]256
[845]257#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
258msgid "Image format"
[935]259msgstr "Формат на изображението"
[841]260
[845]261#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
262msgid "Separate image folder"
[935]263msgstr "Отделна папка за изображения"
[841]264
[845]265#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
266msgid "Folder for image export"
[935]267msgstr "Папка за извличане на изображения"
[841]268
[845]269#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
270msgid "Space between table elements"
[935]271msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
[841]272
[845]273#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
274msgid "Javascript for onmouseover and clicked)"
[935]275msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане)"
[841]276
[845]277#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
278msgid "Skip animation for table caps"
[935]279msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
[841]280
[845]281#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
282msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
[935]283msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
[841]284
[845]285#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
286msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
[935]287msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
[841]288
[845]289#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
290msgid "Shadow blur"
[935]291msgstr "Замъгляване на сянката"
[841]292
[845]293#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
294msgid "Bevel"
[935]295msgstr "Релеф"
[841]296
[845]297#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
298msgid "Drop shadow"
299msgstr "Пускане на сянка"
[841]300
[845]301#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
302msgid "Drop shadow X displacement"
303msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
[841]304
[845]305#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
306msgid "Drop shadow Y displacement"
307msgstr "Отместване·по·вертикал·на·сянката"
[841]308
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.