source: extras/nautilus-actions.HEAD.bg.po@ 946

Last change on this file since 946 was 808, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

gedit-plugins, muine, istanbul, gdesklets, nautilus-actions: обновяване и нови преводи до 100%.

File size: 43.2 KB
RevLine 
[205]1# Bulgarian translation of nautilus-actions po-file.
[443]2# Copyright (C) 2005, 2006 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
[205]3# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
[443]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
[205]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[808]10"POT-Creation-Date: 2006-09-21 11:19+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-09-21 11:18+0300\n"
[205]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
[390]20msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
[210]21msgstr "Добавяне на елементи към контекстното меню на Nautilus"
[205]22
23#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
24msgid "Nautilus Actions Configuration"
[210]25msgstr "Настройки на действията на Nautilus"
[205]26
27#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
[390]28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2
[443]32msgid " "
33msgstr " "
34
35#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
[648]36msgid " "
37msgstr " "
38
39#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
[205]40msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
[210]41msgstr "Авторски права: (C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
[205]42
[648]43#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
[205]44#, no-c-format
[529]45msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
[210]46msgstr "<b>%%</b>: знак за процент"
[205]47
[648]48#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
[205]49#, no-c-format
50msgid ""
[529]51"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
52"full paths"
[205]53msgstr ""
[529]54"<b>%M</b>: списък с пълните имена и пътища на избраните файлове/папки "
[390]55"разделени с интервал."
[205]56
[648]57#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
[205]58#, no-c-format
[529]59msgid "<b>%U</b>: username of the gnome-vfs URI"
[808]60msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за адрес за gnome-vfs"
[205]61
[648]62#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
[390]63#, no-c-format
[529]64msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
[210]65msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове"
[205]66
[648]67#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
[205]68#, no-c-format
69msgid ""
[529]70"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
[205]71msgstr ""
[210]72"<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани "
73"файлове"
[205]74
[648]75#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
[205]76#, no-c-format
[529]77msgid "<b>%h</b>: hostname of the gnome-vfs URI"
[808]78msgstr "<b>%h</b>: името на хост за адрес за gnome-vfs"
[205]79
[648]80#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
[390]81#, no-c-format
[205]82msgid ""
[529]83"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
[443]84"file(s)/folder(s)"
[390]85msgstr ""
86"<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки, "
87"разделени с интервали."
[205]88
[648]89#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
[205]90#, no-c-format
[529]91msgid "<b>%s</b>: scheme of the gnome-vfs URI"
[808]92msgstr "<b>%s</b>: схема за адрес за gnome-vfs"
[205]93
[648]94#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
[205]95#, no-c-format
[529]96msgid "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
[808]97msgstr "<b>%u</b>: адрес за gnome-vfs"
[205]98
[648]99#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
[390]100msgid "<b>Action</b>"
101msgstr "<b>Действие</b>"
102
[648]103#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
104msgid "<b>Appears if file matches</b>"
105msgstr "<b>Появяване, ако файла пасва</b>"
106
107#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
[443]108msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
109msgstr "<b>Появяване, ако схемата е списъка</b>"
[390]110
[648]111#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
[443]112msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
113msgstr "<b>Появяване, ако избраните обекти съдържат</b>"
114
[648]115#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
[390]116msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
117msgstr "<b>Елемент от менюто на Nautilus</b>"
118
[648]119#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
[205]120#, no-c-format
[390]121msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
122msgstr "<i><b><span size=\"small\">напр: %s</span></b></i>"
[205]123
[648]124#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
[443]125msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
[390]126msgstr "<span size=\"larger\"><b>Легенда на параметрите</b></span>"
[205]127
[648]128#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
[205]129msgid ""
[808]130"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
131"\n"
132"place secondary text here"
133msgstr ""
134"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">поставете основния текст тук</span>\n"
135"\n"
136"поставете допълнителния текст тук"
137
138#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
139msgid ""
[648]140"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
141"You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
142"(;)."
[205]143msgstr ""
[390]144"Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
145"да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги "
146"разделите с „;“."
[205]147
[808]148#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
[648]149msgid ""
150"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
151"files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
152"colon (;)."
153msgstr ""
154"Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
155"да напасне вида на файловете по MIME. Можете да въведете няколко шаблона "
156"като ги разделите с „;“."
157
[808]158#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
[648]159msgid "Advanced Conditions"
160msgstr "Допълнителни условия"
161
[808]162#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
[390]163msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
164msgstr "Появяване, ако са избрани множество обекти"
165
[808]166#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
[390]167msgid "Automatic"
168msgstr "Автоматично"
169
[808]170#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
[390]171msgid "Both"
172msgstr "И двете"
[205]173
[808]174#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
[443]175msgid ""
176"Check this box if you want to get back all your configurations from the "
177"version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
178msgstr ""
179"Изберете тази опция за да получите всички настройки от действията на "
180"Nautilus, версии 0.7.1 и по-малки."
181
[808]182#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
[529]183msgid "Click to add a new scheme."
184msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема."
[205]185
[808]186#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
[529]187msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
188msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове."
[205]189
[808]190#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
[205]191msgid ""
[390]192"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
[529]193"the drop-down list."
[390]194msgstr ""
195"Натиснете за избор на произволна икона от файл вместо шаблонните икони в "
[529]196"падащия списък."
[205]197
[808]198#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
[529]199msgid "Click to remove the selected scheme."
200msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема."
[205]201
[808]202#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
[390]203msgid ""
[529]204"Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field."
[390]205msgstr ""
[529]206"Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри."
[205]207
[808]208#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
[443]209msgid "Conditions"
210msgstr "Условия"
211
[808]212#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
[455]213msgid "Create a copy of the selected action."
214msgstr "Копиране на избраното действие."
215
[808]216#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
[455]217msgid ""
218"Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
219msgstr ""
220"Изтриване на действието без потвърждение и без възможност за възстановяване."
221
[808]222#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
[390]223msgid "Export existing configs"
224msgstr "Изнасяне на текущите настройки"
[205]225
[808]226#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
[529]227msgid "File to Import:"
228msgstr "Файл за внасяне:"
[205]229
[808]230#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
[648]231msgid "Filenames:"
232msgstr "Имена на файлове:"
233
[808]234#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
[390]235msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
236msgstr "Файл със схема за GConf (за версия поне 1.x)"
[205]237
[808]238#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
[443]239msgid "Icon:"
240msgstr "Икона:"
[205]241
[808]242#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
[648]243msgid ""
244"If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
245"will not match photo.JPG)"
246msgstr ""
[808]247"Ако е избрано, шаблоните за имената на файлове ще зачитат регистъра на "
[648]248"буквите (напр. *.jpg, няма да напасне с photo.JPG)"
249
[808]250#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
[390]251msgid "Import all my old configs"
252msgstr "Внасяне на всички стари настройки"
[205]253
[808]254#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
[390]255msgid "Import new configurations"
256msgstr "Внасяне на нови настройки"
[205]257
[808]258#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
[390]259msgid "Import/Export"
260msgstr "Внасяне/изнасяне"
261
[808]262#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
[443]263msgid "Import/Export Settings"
264msgstr "Настройки на внасянето/изнасянето"
265
[808]266#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
[529]267msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
268msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus."
[390]269
[808]270#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
[390]271msgid "Label:"
272msgstr "Етикет:"
273
[808]274#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
[455]275msgid ""
276"Manage importation of external action configurations and exportation of "
277"existing actions."
278msgstr ""
279"Управление на внасянето на настройки от външни източници и изнасянето на "
280"съществуващите действия."
281
[808]282#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
[648]283msgid "Match case"
284msgstr "Зачитане на регистъра"
285
[808]286#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
[443]287msgid "Menu Item & Action"
288msgstr "Елементи на менюто и действия"
289
[808]290#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
[648]291msgid "Mimetypes:"
292msgstr "Вид на файловете по MIME:"
293
[808]294#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
[205]295msgid ""
296"Nautilus Action Configuration Tool\n"
297"Application to configure Nautilus Action extension"
298msgstr ""
[210]299"Инструмент за настройване на действията на Nautilus\n"
300"Приложението за настройване на разширението за Nautilus"
[205]301
[808]302#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
[443]303msgid "Nautilus Action Editor"
304msgstr "Редактор на действията за Nautilus"
305
[808]306#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
[390]307msgid "Nautilus Actions"
308msgstr "Действията за Nautilus"
[205]309
[808]310#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
[390]311msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
312msgstr "Стар файл с настройки с XML (за версии 0.x)"
[205]313
[808]314#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
[390]315msgid "Only files"
316msgstr "Само файлове"
[205]317
[808]318#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
[390]319msgid "Only folders"
320msgstr "Само папки"
[205]321
[808]322#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
[205]323msgid ""
[390]324"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
[529]325"see the different replacement tokens."
[390]326msgstr ""
327"Параметри, които ще бъдат подадени на командата. Натиснете бутона „Легенда“, "
[529]328"за да разгледате специалните последователности."
[205]329
[808]330#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
[390]331msgid "Parameters:"
332msgstr "Параметри:"
[205]333
[808]334#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
[390]335msgid "Path:"
336msgstr "Път:"
[205]337
[808]338#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
[390]339msgid "Project Website"
340msgstr "Уеб сайт на проекта"
[205]341
[808]342#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
[529]343msgid "Save in Folder:"
344msgstr "Запазване в папка:"
[205]345
[808]346#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
[390]347msgid ""
[443]348"Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
[529]349"select more than one."
[443]350msgstr ""
351"Избор на настройките, които да се изнесат. За избиране на повече от една "
352"използвайте клавишите Shift/Ctrl."
353
[808]354#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
[529]355msgid "Select the configurations you want to export:"
356msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: "
357
[808]358#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
[443]359msgid "Select the file you want to import."
360msgstr "Избор на файла, който да се внесе."
361
[808]362#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
[443]363msgid ""
364"Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
[529]365"exist."
[443]366msgstr "Изберете съществуваща папка, в която да се запишат настройките."
367
[808]368#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
[443]369msgid ""
[390]370"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
371"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
[529]372"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
[390]373msgstr ""
374"Изберете вида на файлове, при които да се появява действието. Ако не знаете "
[443]375"какво да изберете, пробвайте с „file“ - това е най-честият избор. Можете да "
376"добавите схема чрез натискане на бутона със знак „+“."
[205]377
[808]378#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
[390]379msgid ""
[443]380"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
[529]381"menu."
[390]382msgstr ""
383"Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в "
384"контекстното меню на Nautilus."
[205]385
[808]386#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
[390]387msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
388msgstr ""
389"Тази програма е лицензирана под условията на Общия публичен лиценз на GNU "
390"(GPL)"
[205]391
[808]392#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
[529]393msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
[390]394msgstr ""
395"Подсказка за елемента на менюто ще се появява в лентата за състояние на "
396"Nautilus"
[205]397
[808]398#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:86
[390]399msgid "Tooltip:"
400msgstr "Подсказка:"
[205]401
[808]402#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:87
[529]403msgid "Type of configuration:"
404msgstr "Вид на настройката:"
[205]405
[808]406#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:88
[443]407msgid "_Browse"
408msgstr "_Избор"
[205]409
410#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
[808]411#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:90
[205]412msgid "translator-credits"
413msgstr ""
[210]414"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
415"\n"
416"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
417"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
418"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[205]419
[808]420#. i18n notes: will be displayed in a dialog
421#: ../nact/nact.c:163
422#, c-format
423msgid "Can't duplicate action '%s' !"
424msgstr "Действието „%s“ не може да си копира!"
425
[390]426#. create columns on the tree view
[808]427#: ../nact/nact.c:262 ../nact/nact-import-export.c:179
[390]428msgid "Icon"
429msgstr "Икона"
[205]430
[808]431#: ../nact/nact.c:267 ../nact/nact-import-export.c:184
[390]432msgid "Label"
433msgstr "Етикет"
[205]434
[808]435#: ../nact/nact.c:287 ../nact/nact-editor.c:705
436#: ../nact/nact-import-export.c:380
[390]437msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
438msgstr ""
439"Файлът с описание на интерфейса на действията за Nautilus не може да бъде "
440"зареден"
[205]441
[390]442#. i18n notes: example strings for the command preview
[808]443#: ../nact/nact-utils.c:185
[205]444msgid "/path/to"
[210]445msgstr "/път/до"
[205]446
[808]447#: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
[205]448msgid "file1.txt"
[210]449msgstr "файл1.txt"
[205]450
[808]451#: ../nact/nact-utils.c:186
[205]452msgid "file2.txt"
[210]453msgstr "файл2.txt"
[205]454
[808]455#: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
[390]456msgid "folder1"
[210]457msgstr "папка1"
[205]458
[808]459#: ../nact/nact-utils.c:187
[390]460msgid "folder2"
[210]461msgstr "папка2"
[205]462
[808]463#: ../nact/nact-utils.c:190
[390]464msgid "test.example.net"
465msgstr "тест.домейн.net"
[205]466
[808]467#: ../nact/nact-utils.c:191
[205]468msgid "file.txt"
[210]469msgstr "файл.txt"
[205]470
[808]471#: ../nact/nact-utils.c:192
[390]472msgid "folder"
[210]473msgstr "папка"
[205]474
[390]475#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
[808]476#: ../nact/nact-editor.c:253
[390]477msgid "None"
478msgstr "Няма"
[205]479
[390]480#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
[808]481#: ../nact/nact-editor.c:451
[390]482msgid "new-scheme"
483msgstr "нова-схема"
[205]484
[808]485#: ../nact/nact-editor.c:452
[390]486msgid "New Scheme Description"
487msgstr "Описание на нова схема"
[205]488
[808]489#: ../nact/nact-editor.c:538
[390]490msgid "Scheme"
491msgstr "Схема"
492
[808]493#: ../nact/nact-editor.c:550
[390]494msgid "Description"
495msgstr "Описание"
496
[808]497#: ../nact/nact-editor.c:721
[390]498msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
499msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus"
500
[808]501#: ../nact/nact-editor.c:755
[390]502msgid "Add a New Action"
503msgstr "Добавяне на ново действие"
504
[808]505#: ../nact/nact-editor.c:759
[390]506#, c-format
507msgid "Edit Action \"%s\""
508msgstr "Редактиране на действието „%s“"
509
[808]510#: ../nact/nact-import-export.c:236
511#, c-format
512msgid "Can't parse file '%s' as old XML config file !"
513msgstr ""
514"Файлът „%s“ не може да се анализира като стария конфигурационен формат!"
515
516#: ../nact/nact-import-export.c:251
517#, c-format
518msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file !"
519msgstr "Файлът „%s“ не може да се анализира като файл с описания на GConf!"
520
521#: ../nact/nact-import-export.c:271
522#, c-format
523msgid "Can't parse file '%s' !"
524msgstr "Файлът „%s“ не може да се анализира!"
525
526#. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
527#: ../nact/nact-import-export.c:293
528#, c-format
529msgid "Action '%s' importation failed !"
530msgstr "Неуспешно внасяне на действието „%s“!"
531
[390]532#. initialize the default schemes
533#. i18n notes : description of 'file' scheme
534#: ../nact/nact-prefs.c:164
535#, c-format
536msgid "%sLocal Files"
537msgstr "%sЛокални файлове"
538
539#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
540#: ../nact/nact-prefs.c:166
541#, c-format
542msgid "%sSSH Files"
543msgstr "%sФайлове от SSH"
544
545#. i18n notes : description of 'smb' scheme
546#: ../nact/nact-prefs.c:168
547#, c-format
548msgid "%sWindows Files"
549msgstr "%sФайлове от Windows"
550
551#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
552#: ../nact/nact-prefs.c:170
553#, c-format
554msgid "%sFTP Files"
555msgstr "%sФайлове от FTP"
556
557#. i18n notes : description of 'dav' scheme
558#: ../nact/nact-prefs.c:172
559#, c-format
560msgid "%sWebdav Files"
561msgstr "%sФайлове от WebDAV"
562
563#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
[529]564msgid "The old XML config file to convert"
565msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат, който да се преобразува"
[205]566
[390]567#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
568#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
569msgid "FILE"
570msgstr "ФАЙЛ"
571
572#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
[443]573msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
[390]574msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf"
575
576#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
[529]577msgid "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
[390]578msgstr ""
[529]579"Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация [по "
580"подразбиране]"
[390]581
582#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
583msgid ""
[443]584"The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
[390]585"set [default=/tmp]"
586msgstr ""
587"Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е "
[529]588"указана опцията „-a“ [по подразбиране е „/tmp“]"
[390]589
590#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
591msgid "DIR"
592msgstr "ПАПКА"
593
594#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
[648]595#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
[390]596#, c-format
597msgid ""
598"Syntax error:\n"
599"\t- %s\n"
600"Try %s --help\n"
601msgstr ""
602"Синтактична грешка:\n"
603"\t- %s\n"
604"Опитайте с „%s --help“\n"
605
[808]606#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:84
[390]607#, c-format
608msgid ""
609"Syntax error:\n"
[443]610"\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
[390]611"Try %s --help\n"
612msgstr ""
613"Синтактична грешка:\n"
[443]614"\tОпциите „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n"
[390]615"Опитайте с „%s --help“\n"
616
[808]617#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:90
[390]618#, c-format
619msgid ""
620"Syntax error:\n"
[443]621"\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
[390]622"Try %s --help\n"
623msgstr ""
624"Синтактична грешка:\n"
[443]625"\tОпцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n"
[390]626"Опитайте с „%s --help“\n"
627
[808]628#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:102
[390]629#, c-format
630msgid ""
631"Error:\n"
632"\t- Can't parse %s\n"
[808]633"%s\n"
[390]634msgstr ""
635"Грешка:\n"
636"\t- „%s“ не може да се анализира\n"
[808]637"%s\n"
[390]638
[808]639#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:117
[390]640#, c-format
[529]641msgid "Converting %s..."
[390]642msgstr "Преобразуване на „%s“..."
643
[808]644#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:137
645#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:170
[390]646#, c-format
[529]647msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
648msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде: %s\n"
[390]649
[808]650#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:146
651#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:179
[390]652#, c-format
[529]653msgid " OK, saved in %s\n"
654msgstr " Добре, запазен е в „%s“\n"
[390]655
[808]656#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:151
657#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:184
[390]658#, c-format
[808]659msgid " Failed: %s\n"
660msgstr " Неуспех: %s\n"
[390]661
[529]662#. GConf description strings :
[648]663#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
664#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
[529]665msgid "The label of the menu item"
666msgstr "Етикетът в менюто"
667
[648]668#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
[390]669msgid "LABEL"
670msgstr "ЕТИКЕТ"
671
[648]672#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
673#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
[529]674msgid "The tooltip of the menu item"
675msgstr "Подсказката за елемента на менюто"
676
[648]677#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
[390]678msgid "TOOLTIP"
679msgstr "ПОДСКАЗКА"
680
[648]681#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
[529]682msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
[390]683msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)"
684
[648]685#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
[390]686msgid "ICON"
687msgstr "ИКОНА"
688
[648]689#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
690#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
691#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
[529]692msgid "The path of the command"
693msgstr "Пътят до командата"
694
[648]695#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
696#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
697#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:62
[390]698msgid "PATH"
699msgstr "ПЪТ"
700
[648]701#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
702#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
[529]703msgid "The parameters of the command"
704msgstr "Параметрите на командата"
705
[648]706#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
[390]707msgid "PARAMS"
708msgstr "ПАРАМЕТРИ"
709
[648]710#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
[390]711msgid ""
[529]712"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
713"(you must set one option for each pattern you need)"
[390]714msgstr ""
715"Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
716"да напаснат имената на файлове (задава се за всеки различен шаблон.)"
717
[648]718#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
719#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
[390]720msgid "EXPR"
721msgstr "ИЗРАЗ"
722
[648]723#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
724msgid ""
725"A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
726"(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
727msgstr ""
728"Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
729"да напасне вида на файловете по MIME (задава се за всеки различен шаблон.)"
730
731#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
[443]732msgid "Set it if the selection can contain files"
733msgstr "Когато е зададено, може да са избрани и файлове"
[390]734
[648]735#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
[443]736msgid "Set it if the selection can contain folders"
737msgstr "Когато е зададено може да са избрани и папки"
[390]738
[648]739#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
[390]740msgid "Set it if the selection can have several items"
[443]741msgstr "Когато е зададено може да са избрани няколко обекта"
[390]742
[648]743#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
[390]744msgid ""
745"A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
746"it for each scheme you need)"
747msgstr ""
748"Схема на GnomeVFS, която показва къде трябва да са избраните обекти (задава "
749"се за всяка различна схема)"
750
[648]751#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
[390]752msgid "SCHEME"
753msgstr "СХЕМА"
754
[648]755#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:62
[390]756msgid ""
757"The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
758"[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
759msgstr ""
760"Пътят на файла, в който ще се запази новия файл със схеми на GConf (по "
761"подразбиране е „/tmp/config_UUID.schemas“)"
762
[808]763#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:151
[390]764#, c-format
[529]765msgid "Creating %s..."
[390]766msgstr "Създаване на „%s“..."
767
768#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
769#, c-format
770msgid "Can't write data in file %s\n"
771msgstr "Не могат да се запишат данни във файла „%s“\n"
772
773#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
774#, c-format
775msgid "Can't open file %s for writing\n"
776msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис\n"
777
[648]778#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
[529]779msgid ""
780"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
781"the selection matches the appearance condition settings"
782msgstr ""
783"Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на "
784"Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение"
785
[648]786#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
[443]787msgid ""
788"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
789"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
790msgstr ""
791"Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато "
792"потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню"
793
[648]794#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
[529]795msgid "The icon of the menu item"
796msgstr "Иконата от елемента на менюто"
797
[648]798#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
[529]799msgid ""
800"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
801"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
802msgstr ""
803"Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното "
804"меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за "
805"съвпадение"
806
[648]807#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
[529]808msgid ""
809"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
810"Nautilus popup menu"
811msgstr ""
812"Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере "
813"действието от контекстното меню на Nautilus."
814
[390]815#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release
[648]816#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
[390]817msgid ""
818"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
819"in the Nautilus popup menu.\n"
820"\n"
[443]821"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
[529]822"Nautilus information before starting the command:\n"
[390]823"\n"
[529]824"%d: base folder of the selected file(s)\n"
825"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
826"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
827"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
[443]828"paths\n"
[529]829"%u: GnomeVFS URI\n"
830"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
831"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
832"%U: username of the :%s/GnomeVFS URI\n"
833"%%: a percent sign"
[390]834msgstr ""
835"Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "
836"съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus.\n"
837"\n"
838"Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които "
839"се заместват с определената информация преди изпълнението на командата:\n"
840"\n"
841"%d: базовата директория на избраните обекти;\n"
842"%f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани "
843"няколко;\n"
844"%m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с "
845"интервал;\n"
846"%M: списък с избраните файлове/папки с пълния път;\n"
[808]847"%u: Адрес за GnomeVFS;\n"
848"%s: схема на адрес за GnomeVFS;\n"
849"%h: името на хоста на адрес за GnomeVFS;\n"
850"%U: потребителско име на адрес за GnomeVFS;\n"
[390]851"%%: знакът за процент."
852
[648]853#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
[443]854msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
855msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки"
856
[648]857#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
[529]858msgid ""
[648]859"A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
860"file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
861"filename patterns for the action to appear"
[529]862msgstr ""
863"Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към "
[648]864"които трябва да напаснат имената на файловете/папките. Всеки избран обект "
865"трябва да напасне поне с един от шаблоните."
[529]866
[648]867#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
868msgid ""
869"'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
870msgstr ""
871"„true“, ако шаблоните за имената на файловете зачитат регистъра на буквите, "
872"в противен случай „false“."
873
874#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
875msgid ""
876"If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
877"'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
878"'false'"
879msgstr ""
880"Ако е необходимо шаблоните да зачитат регистъра на буквите задайте „true“ за "
881"този клавиш. Ако искате *.jpg да напасне с photo.JPG, например, задайте този "
882"клавиш да е „false“."
883
884#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
885msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
886msgstr ""
887"Списъкът с шаблони, към които да напасне вида на избраните файлове по MIME"
888
889#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
890msgid ""
891"A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
892"selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
893"mimetype patterns for the action to appear"
894msgstr ""
895"Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към "
896"които трябва да напасне вида на файловете по MIME. Всеки избран обект трябва "
897"да напасне поне с един от шаблоните."
898
[390]899#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
[648]900#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
[390]901msgid ""
[529]902"The valid combinations are:\n"
[390]903"\n"
[529]904"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
905"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
906"isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders\n"
907"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
908"configuration will never appear)"
[390]909msgstr ""
910"Валидните комбинации са:\n"
911"\n"
[529]912"isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n"
913"isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само папки;\n"
914"isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n"
915"isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация."
[390]916
[648]917#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
[390]918msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
[648]919msgstr "„true“, ако може да са избрани и файлове, „false“ в противен случай"
[390]920
[648]921#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
[529]922msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
[390]923msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“."
924
[648]925#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
[390]926msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
[648]927msgstr "„true“, ако може да са избрани и папки, „false“ в противен случай"
[390]928
[648]929#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
[529]930msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
[390]931msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“."
932
[648]933#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
[529]934msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
935msgstr ""
[648]936"„true“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“."
[529]937
[648]938#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
[529]939msgid ""
940"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
941"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
942msgstr ""
943"Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ "
944"за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш "
945"да е „false“."
946
[648]947#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
[529]948msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
949msgstr ""
950"Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните "
951"файлове"
952
[390]953#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
[648]954#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
[390]955msgid ""
[529]956"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
957"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
958"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
[390]959"\n"
[529]960"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
[390]961"file:///tmp/foo.txt\n"
962"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
963"\n"
[529]964"The most common schemes are:\n"
[390]965"\n"
[529]966"'file': local files\n"
967"'sftp': files accessed via SSH\n"
968"'ftp': files accessed via FTP\n"
969"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
970"'dav': files accessed via WebDav\n"
[390]971"\n"
[443]972"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
[390]973msgstr ""
974"Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с "
975"избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за "
[808]976"достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва, е началото на адрес "
977"за GnomeVFS.\n"
[390]978"\n"
979"Например:\n"
980"file:///tmp/foo.txt\n"
981"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt.\n"
982"\n"
983"Най-честите схеми са:\n"
984"„file“: локални файлове;\n"
[808]985"„sftp“: файлове, достъпвани през SSH;\n"
986"„ftp“: файлове, достъпвани през FTP;\n"
[390]987"„smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows);\n"
[808]988"„dav“: файлове, достъпвани през WebDAV.\n"
[390]989"\n"
990"Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS, които са достъпни за "
991"Nautilus."
[529]992
[648]993#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
[529]994msgid "The version of the configuration format"
995msgstr "Версия на формата на настройките"
996
[648]997#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
[529]998msgid ""
999"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
1000"compatibility"
1001msgstr ""
1002"Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари "
1003"версии"
[808]1004
1005#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1006#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
1007#, c-format
1008msgid ""
1009"The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
1010"existing one before trying to add this one"
1011msgstr ""
1012"Действието „%s“ вече съществува с име „%s“. Изтрийте старото преди да "
1013"добавите новото."
1014
1015#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1016#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
1017#, c-format
1018msgid "Can't save action '%s'"
1019msgstr "Действието „%s“ не може да се запише"
1020
1021#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1022#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-xml.c:485
1023msgid ""
1024"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad test section)"
1025msgstr ""
1026"Този файл с XML не е валиден файл с настройки за nautilus-actions (грешката "
1027"е в раздела за тестове)"
1028
1029#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1030#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-xml.c:491
1031msgid ""
1032"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad command "
1033"section)"
1034msgstr ""
1035"Този файл с XML не е валиден файл с настройки за nautilus-actions (грешката "
1036"е в раздела за команди)"
1037
1038#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1039#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-xml.c:496
1040msgid ""
1041"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad menu item "
1042"section)"
1043msgstr ""
1044"Този файл с XML не е валиден файл с настройки за nautilus-actions (грешката "
1045"е в раздела за менюта)"
1046
1047#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1048#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-xml.c:563
1049#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:374
1050#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:533
1051#, c-format
1052msgid ""
1053"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
1054"element instead of <%s>)"
1055msgstr ""
1056"Този файл с XML не е валиден файл с настройки за nautilus-actions (открит е "
1057"елемент <%s> вместо <%s>)"
1058
1059#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1060#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-xml.c:574
1061#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:543
1062#, c-format
1063msgid ""
1064"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
1065"instead of <%s>)"
1066msgstr ""
1067"Този файл с XML не е валиден файл с настройки за nautilus-actions "
1068"(кореновият елемент е <%s> вместо <%s>)"
1069
1070#. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
1071#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:403
1072msgid ","
1073msgstr ", "
1074
1075#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1076#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:461
1077#, c-format
1078msgid ""
1079"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key(s) : %"
1080"s)"
1081msgstr ""
1082"Този файл с XML не е валиден файл с настройки за nautilus-actions (липсва "
1083"ключ/ове: %s)"
1084
1085#. No error occured but we have not found the "version" gconf key
1086#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1087#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:469
1088#, c-format
1089msgid ""
1090"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key : %s)"
1091msgstr ""
1092"Този файл с XML не е валиден файл с настройки за nautilus-actions (липсва "
1093"ключът: %s)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.