Ignore:
Timestamp:
Feb 7, 2006, 1:45:46 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновяване до 100%

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • proposed/nautilus-actions.HEAD.bg.po

    r455 r529  
    88"Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:49+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:49+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2006-02-07 13:47+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2006-02-07 13:47+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3939#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
    4040#, no-c-format
    41 msgid "<b>%%</b> : a percent sign"
     41msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
    4242msgstr "<b>%%</b>: знак за процент"
    4343
     
    4545#, no-c-format
    4646msgid ""
    47 "<b>%M</b> : space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with "
    48 "their full paths"
    49 msgstr ""
    50 "<b>%M</b>: списък с пълните имена и пътя на избраните файлове/папки "
     47"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
     48"full paths"
     49msgstr ""
     50"<b>%M</b>: списък с пълните имена и пътища на избраните файлове/папки "
    5151"разделени с интервал."
    5252
    5353#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
    5454#, no-c-format
    55 msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"
     55msgid "<b>%U</b>: username of the gnome-vfs URI"
    5656msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за УРИ на gnome-vfs"
    5757
    5858#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
    5959#, no-c-format
    60 msgid "<b>%d</b> : base folder of the selected file(s)"
     60msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
    6161msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове"
    6262
     
    6464#, no-c-format
    6565msgid ""
    66 "<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
     66"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
    6767msgstr ""
    6868"<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани "
     
    7171#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
    7272#, no-c-format
    73 msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"
     73msgid "<b>%h</b>: hostname of the gnome-vfs URI"
    7474msgstr "<b>%h</b>: името на хост за УРИ на gnome-vfs"
    7575
     
    7777#, no-c-format
    7878msgid ""
    79 "<b>%m</b> : space-separated list of the basenames of the selected\n"
     79"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
    8080"file(s)/folder(s)"
    8181msgstr ""
     
    8585#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
    8686#, no-c-format
    87 msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"
     87msgid "<b>%s</b>: scheme of the gnome-vfs URI"
    8888msgstr "<b>%s</b>: схема за УРИ на gnome-vfs"
    8989
    9090#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
    9191#, no-c-format
    92 msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"
     92msgid "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
    9393msgstr "<b>%u</b>: УРИ на gnome-vfs"
    9494
     
    124124#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
    125125msgid ""
    126 "A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can "
    127 "match several file patterns by separating them with a semi-colon ;"
     126"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the files. You "
     127"can match several file patterns by separating them with a semi-colon (;)."
    128128msgstr ""
    129129"Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
     
    152152
    153153#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
    154 msgid "Click to add a new scheme"
    155 msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема"
     154msgid "Click to add a new scheme."
     155msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема."
    156156
    157157#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
    158 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog"
    159 msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове"
     158msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
     159msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове."
    160160
    161161#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
    162162msgid ""
    163163"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
    164 "the drop-down list"
     164"the drop-down list."
    165165msgstr ""
    166166"Натиснете за избор на произволна икона от файл вместо шаблонните икони в "
    167 "падащия списък"
     167"падащия списък."
    168168
    169169#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
    170 msgid "Click to remove the selected scheme"
    171 msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема"
     170msgid "Click to remove the selected scheme."
     171msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема."
    172172
    173173#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
    174174msgid ""
    175 "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field"
    176 msgstr ""
    177 "Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри"
     175"Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field."
     176msgstr ""
     177"Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри."
    178178
    179179#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
     
    196196
    197197#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
    198 msgid "File to Import"
    199 msgstr "Файл за внасяне"
     198msgid "File to Import:"
     199msgstr "Файл за внасяне:"
    200200
    201201#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
     
    224224
    225225#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
    226 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu"
    227 msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus"
     226msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
     227msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus."
    228228
    229229#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
     
    274274msgid ""
    275275"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
    276 "see the different replacement tokens"
     276"see the different replacement tokens."
    277277msgstr ""
    278278"Параметри, които ще бъдат подадени на командата. Натиснете бутона „Легенда“, "
    279 "за да разгледате специалните последователности"
     279"за да разгледате специалните последователности."
    280280
    281281#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
     
    292292
    293293#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
    294 msgid "Save in Folder"
    295 msgstr "Запазване в папка"
     294msgid "Save in Folder:"
     295msgstr "Запазване в папка:"
    296296
    297297#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
    298 msgid "Select the configurations you want to export :"
    299 msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: "
    300 
    301 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
    302298msgid ""
    303299"Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
    304 "select multiple one."
     300"select more than one."
    305301msgstr ""
    306302"Избор на настройките, които да се изнесат. За избиране на повече от една "
    307303"използвайте клавишите Shift/Ctrl."
     304
     305#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
     306msgid "Select the configurations you want to export:"
     307msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: "
    308308
    309309#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
     
    314314msgid ""
    315315"Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
    316 "exists."
     316"exist."
    317317msgstr "Изберете съществуваща папка, в която да се запишат настройките."
    318318
     
    321321"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
    322322"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
    323 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button"
     323"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
    324324msgstr ""
    325325"Изберете вида на файлове, при които да се появява действието. Ако не знаете "
     
    330330msgid ""
    331331"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
    332 "menu"
     332"menu."
    333333msgstr ""
    334334"Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в "
     
    342342
    343343#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
    344 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar"
     344msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
    345345msgstr ""
    346346"Подсказка за елемента на менюто ще се появява в лентата за състояние на "
     
    352352
    353353#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
    354 msgid "Type of configuration :"
    355 msgstr "Вид на настройката: "
     354msgid "Type of configuration:"
     355msgstr "Вид на настройката:"
    356356
    357357#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
     
    484484msgstr "%sФайлове от WebDAV"
    485485
    486 #. vim:ts=3:sw=3:tw=1024:cin
    487 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1
    488 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
    489 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
    490 msgstr ""
    491 "„True“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“."
    492 
    493 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2
    494 msgid "'true' if the selection must have files, 'false' otherwise"
    495 msgstr ""
    496 "„True“, ако трябва да е избран поне един файл, „false“ в противен случай"
    497 
    498 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3
    499 msgid "'true' if the selection must have folders, 'false' otherwise"
    500 msgstr ""
    501 "„True“, ако трябва да е избрана поне една папка, „false“ в противен случай"
    502 
    503 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4
    504 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
    505 msgid ""
    506 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
    507 "(s). Each selected items must match at least one of the patterns for the "
    508 "action to appear"
    509 msgstr ""
    510 "Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към "
    511 "които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да "
    512 "напасне поне с един от шаблоните."
    513 
    514 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5
    515 msgid ""
    516 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched with the selected "
    517 "items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The "
    518 "keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI. Example of GnomeVFS "
    519 "URI : file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most "
    520 "common schemes are : 'file' : local files 'sftp' : files accessed via SSH "
    521 "'ftp' : files accessed via FTP 'smb' : files accessed via Samba (Windows "
    522 "share) 'dav' : files accessed via WebDav All GnomeVFS schemes used by "
    523 "Nautilus can be used here."
    524 msgstr ""
    525 "Списък с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните обекти. "
    526 "Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. "
    527 "Ключовата дума, която се използва е началото на УРИ за GnomeVFS УРИ. "
    528 "Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-"
    529 "честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през "
    530 "SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през "
    531 "Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. "
    532 "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS."
    533 
    534 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6
    535 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
    536 msgid ""
    537 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
    538 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
    539 msgstr ""
    540 "Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ "
    541 "за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш "
    542 "да е „false“."
    543 
    544 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7
    545 msgid "Manage Actions"
    546 msgstr "Управление на действията"
    547 
    548 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8
    549 msgid "Manage your actions using NACT, the configuration tool"
    550 msgstr ""
    551 "За управление на действията на Nautilus използвайте инструмента за управление"
    552 
    553 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9
    554 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
    555 msgid "The icon of the menu item"
    556 msgstr "Иконата от елемента на менюто"
    557 
    558 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10
    559 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
    560 msgid ""
    561 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
    562 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
    563 msgstr ""
    564 "Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното "
    565 "меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за "
    566 "съвпадение"
     486#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
     487msgid "The old XML config file to convert"
     488msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат, който да се преобразува"
     489
     490#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
     491#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
     492msgid "FILE"
     493msgstr "ФАЙЛ"
     494
     495#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
     496msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
     497msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf"
     498
     499#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
     500msgid "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
     501msgstr ""
     502"Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация [по "
     503"подразбиране]"
     504
     505#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
     506msgid ""
     507"The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
     508"set [default=/tmp]"
     509msgstr ""
     510"Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е "
     511"указана опцията „-a“ [по подразбиране е „/tmp“]"
     512
     513#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
     514msgid "DIR"
     515msgstr "ПАПКА"
     516
     517#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
     518#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95
     519#, c-format
     520msgid ""
     521"Syntax error:\n"
     522"\t- %s\n"
     523"Try %s --help\n"
     524msgstr ""
     525"Синтактична грешка:\n"
     526"\t- %s\n"
     527"Опитайте с „%s --help“\n"
     528
     529#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83
     530#, c-format
     531msgid ""
     532"Syntax error:\n"
     533"\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
     534"Try %s --help\n"
     535msgstr ""
     536"Синтактична грешка:\n"
     537"\tОпциите „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n"
     538"Опитайте с „%s --help“\n"
     539
     540#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89
     541#, c-format
     542msgid ""
     543"Syntax error:\n"
     544"\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
     545"Try %s --help\n"
     546msgstr ""
     547"Синтактична грешка:\n"
     548"\tОпцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n"
     549"Опитайте с „%s --help“\n"
     550
     551#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101
     552#, c-format
     553msgid ""
     554"Error:\n"
     555"\t- Can't parse %s\n"
     556msgstr ""
     557"Грешка:\n"
     558"\t- „%s“ не може да се анализира\n"
     559
     560#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115
     561#, c-format
     562msgid "Converting %s..."
     563msgstr "Преобразуване на „%s“..."
     564
     565#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135
     566#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
     567#, c-format
     568msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
     569msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде: %s\n"
     570
     571#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143
     572#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160
     573#, c-format
     574msgid "  OK, saved in %s\n"
     575msgstr "  Добре, запазен е в „%s“\n"
     576
     577#: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148
     578#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165
     579#, c-format
     580msgid "  Failed\n"
     581msgstr "  Неуспех\n"
    567582
    568583#. GConf description strings :
    569 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:11
    570584#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
    571585#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67
     
    573587msgstr "Етикетът в менюто"
    574588
    575 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12
    576 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
    577 msgid ""
    578 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
    579 "the selection matches the appearance condition settings"
    580 msgstr ""
    581 "Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на "
    582 "Nautilus,  когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение"
    583 
    584 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13
    585 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
    586 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
    587 msgstr ""
    588 "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните "
    589 "файлове"
    590 
    591 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14
    592 msgid "The list of patterns to match the selected file(s)/folder(s)"
    593 msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки"
    594 
    595 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15
     589#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
     590msgid "LABEL"
     591msgstr "ЕТИКЕТ"
     592
     593#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
     594#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
     595msgid "The tooltip of the menu item"
     596msgstr "Подсказката за елемента на менюто"
     597
     598#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
     599msgid "TOOLTIP"
     600msgstr "ПОДСКАЗКА"
     601
     602#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
     603msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
     604msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)"
     605
     606#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
     607msgid "ICON"
     608msgstr "ИКОНА"
     609
     610#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
     611#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
     612msgid "The path of the command"
     613msgstr "Пътят до командата"
     614
     615#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
     616#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
     617msgid "PATH"
     618msgstr "ПЪТ"
     619
    596620#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
    597621#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
     
    599623msgstr "Параметрите на командата"
    600624
    601 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17
    602 #, no-c-format
    603 msgid ""
    604 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
    605 "in the Nautilus popup menu. The parameters can contain some special tokens "
    606 "which are replaced by Nautilus informations before starting the command : %"
    607 "d : base folder of the selected file(s) %f : the name of the selected file "
    608 "or the 1st one if many are selected %m : space-separated list of the "
    609 "basenames of the selected file(s)/folder(s) %M : space-separated list of the "
    610 "selected file(s)/folder(s), with their full paths %u : gnome-vfs URI %s : "
    611 "scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the gnome-vfs URI %U : username "
    612 "of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"
    613 msgstr ""
    614 "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "
    615 "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus. Параметрите могат "
    616 "да съдържат определени специални последователности, които се заместват с "
    617 "определената информация преди изпълнението на командата: %d: базовата "
    618 "директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на "
    619 "първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните "
    620 "файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с "
    621 "пълния път, %u: УРИ за gnome-vfs, %s: схема на УРИ за gnome-vfs, %h: името "
    622 "на хоста на УРИ за gnome-vfs, %U: потребителско име на УРИ за gnome-vfs, %%: "
    623 "знакът за процент"
    624 
    625 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18
    626 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
    627 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
    628 msgid "The path of the command"
    629 msgstr "Пътят до командата"
    630 
    631 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19
    632 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
    633 msgid ""
    634 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
    635 "Nautilus popup menu"
    636 msgstr ""
    637 "Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере "
    638 "действието от контекстното меню на Nautilus."
    639 
    640 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20
    641 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
    642 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
    643 msgid "The tooltip of the menu item"
    644 msgstr "Подсказката за елемента на менюто"
    645 
    646 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21
    647 msgid ""
    648 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
    649 "the user points the mouse to the Nautilus popup menu item."
    650 msgstr ""
    651 "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато "
    652 "потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню"
    653 
    654 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22
    655 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
    656 msgid "The version of the configuration format"
    657 msgstr "Версия на формата на настройките"
    658 
    659 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:23
    660 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
    661 msgid ""
    662 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
    663 "compatibility"
    664 msgstr ""
    665 "Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари "
    666 "версии"
    667 
    668 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:24
    669 msgid ""
    670 "This setting is tied with the 'isdir' setting. Here are the valid "
    671 "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
    672 "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
    673 "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
    674 "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
    675 "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
    676 msgstr ""
    677 "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“. Валидните комбинации са: "
    678 "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "
    679 "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "
    680 "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "
    681 "и isdir са „false“: невалидна комбинация."
    682 
    683 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:25
    684 msgid ""
    685 "This setting is tied with the 'isfile' setting. Here are the valid "
    686 "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
    687 "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
    688 "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
    689 "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
    690 "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
    691 msgstr ""
    692 "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“. Валидните комбинации са: "
    693 "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "
    694 "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "
    695 "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "
    696 "и isdir са „false“: невалидна комбинация."
    697 
    698 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
    699 msgid "The old xml config file to convert"
    700 msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат"
    701 
    702 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
    703 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
    704 msgid "FILE"
    705 msgstr "ФАЙЛ"
    706 
    707 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
    708 msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
    709 msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf"
    710 
    711 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
    712 msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]"
    713 msgstr ""
    714 "Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация (по "
    715 "подразбиране)"
    716 
    717 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
    718 msgid ""
    719 "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
    720 "set [default=/tmp]"
    721 msgstr ""
    722 "Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е "
    723 "указана опцията „-a“ (по подразбиране е „/tmp“)"
    724 
    725 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
    726 msgid "DIR"
    727 msgstr "ПАПКА"
    728 
    729 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
    730 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95
    731 #, c-format
    732 msgid ""
    733 "Syntax error:\n"
    734 "\t- %s\n"
    735 "Try %s --help\n"
    736 msgstr ""
    737 "Синтактична грешка:\n"
    738 "\t- %s\n"
    739 "Опитайте с „%s --help“\n"
    740 
    741 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83
    742 #, c-format
    743 msgid ""
    744 "Syntax error:\n"
    745 "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
    746 "Try %s --help\n"
    747 msgstr ""
    748 "Синтактична грешка:\n"
    749 "\tОпциите „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n"
    750 "Опитайте с „%s --help“\n"
    751 
    752 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89
    753 #, c-format
    754 msgid ""
    755 "Syntax error:\n"
    756 "\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
    757 "Try %s --help\n"
    758 msgstr ""
    759 "Синтактична грешка:\n"
    760 "\tОпцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n"
    761 "Опитайте с „%s --help“\n"
    762 
    763 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101
    764 #, c-format
    765 msgid ""
    766 "Error:\n"
    767 "\t- Can't parse %s\n"
    768 msgstr ""
    769 "Грешка:\n"
    770 "\t- „%s“ не може да се анализира\n"
    771 
    772 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115
    773 #, c-format
    774 msgid "Converting %s ..."
    775 msgstr "Преобразуване на „%s“..."
    776 
    777 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135
    778 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
    779 #, c-format
    780 msgid " Failed: Can't create %s : %s\n"
    781 msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде : %s\n"
    782 
    783 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143
    784 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160
    785 #, c-format
    786 msgid "  Ok, saved in %s\n"
    787 msgstr "  Запазен е в „%s“\n"
    788 
    789 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148
    790 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165
    791 #, c-format
    792 msgid "  Failed\n"
    793 msgstr "  Неуспех\n"
    794 
    795 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
    796 msgid "LABEL"
    797 msgstr "ЕТИКЕТ"
    798 
    799 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
    800 msgid "TOOLTIP"
    801 msgstr "ПОДСКАЗКА"
    802 
    803 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
    804 msgid "The icon of the menu item (filename or Gtk stock id)"
    805 msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)"
    806 
    807 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
    808 msgid "ICON"
    809 msgstr "ИКОНА"
    810 
    811 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
    812 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
    813 msgid "PATH"
    814 msgstr "ПЪТ"
    815 
    816625#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
    817626msgid "PARAMS"
     
    820629#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
    821630msgid ""
    822 "A pattern to match selected files with possibility to add jokers ? or * (you "
    823 "must set it for each pattern you need)"
     631"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
     632"(you must set one option for each pattern you need)"
    824633msgstr ""
    825634"Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
     
    864673#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:133
    865674#, c-format
    866 msgid "Creating %s ..."
     675msgid "Creating %s..."
    867676msgstr "Създаване на „%s“..."
    868677
     
    877686msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис\n"
    878687
     688#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
     689msgid ""
     690"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
     691"the selection matches the appearance condition settings"
     692msgstr ""
     693"Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на "
     694"Nautilus,  когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение"
     695
    879696#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
    880697msgid ""
     
    885702"потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню"
    886703
     704#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
     705msgid "The icon of the menu item"
     706msgstr "Иконата от елемента на менюто"
     707
     708#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
     709msgid ""
     710"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
     711"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
     712msgstr ""
     713"Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното "
     714"меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за "
     715"съвпадение"
     716
     717#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
     718msgid ""
     719"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
     720"Nautilus popup menu"
     721msgstr ""
     722"Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере "
     723"действието от контекстното меню на Nautilus."
     724
    887725#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release
    888726#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
     
    892730"\n"
    893731"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
    894 "Nautilus informations before starting the command :\n"
    895 "\n"
    896 "%d : base folder of the selected file(s)\n"
    897 "%f : the name of the selected file or the 1st one if many are selected\n"
    898 "%m : space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder"
    899 "(s)\n"
    900 "%M : space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
     732"Nautilus information before starting the command:\n"
     733"\n"
     734"%d: base folder of the selected file(s)\n"
     735"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
     736"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
     737"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
    901738"paths\n"
    902 "%u : gnome-vfs URI\n"
    903 "%s : scheme of the gnome-vfs URI\n"
    904 "%h : hostname of the gnome-vfs URI\n"
    905 "%U : username of the gnome-vfs URI\n"
    906 "%% : a percent sign"
     739"%u: GnomeVFS URI\n"
     740"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
     741"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
     742"%U: username of the :%s/GnomeVFS URI\n"
     743"%%: a percent sign"
    907744msgstr ""
    908745"Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "
     
    918755"интервал;\n"
    919756"%M: списък с избраните файлове/папки с пълния път;\n"
    920 "%u: УРИ за gnome-vfs;\n"
    921 "%s: схема на УРИ за gnome-vfs;\n"
    922 "%h: името на хоста на УРИ за gnome-vfs;\n"
    923 "%U: потребителско име на УРИ за gnome-vfs;\n"
     757"%u: УРИ за GnomeVFS;\n"
     758"%s: схема на УРИ за GnomeVFS;\n"
     759"%h: името на хоста на УРИ за GnomeVFS;\n"
     760"%U: потребителско име на УРИ за GnomeVFS;\n"
    924761"%%: знакът за процент."
    925762
     
    928765msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки"
    929766
     767#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
     768msgid ""
     769"A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
     770"(s). Each selected items must match at least one of the patterns for the "
     771"action to appear"
     772msgstr ""
     773"Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към "
     774"които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да "
     775"напасне поне с един от шаблоните."
     776
    930777#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
    931778#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
    932779msgid ""
    933 "Here are the valid combinations :\n"
    934 "\n"
    935 "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection must holds only "
    936 "files\n"
    937 "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the selection must holds only "
    938 "folders\n"
    939 "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'true' : the selection can holds both "
    940 "files and folders\n"
    941 "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
     780"The valid combinations are:\n"
     781"\n"
     782"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
     783"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
     784"isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders\n"
     785"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
     786"configuration will never appear)"
    942787msgstr ""
    943788"Валидните комбинации са:\n"
    944789"\n"
    945 "- isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n"
    946 "- isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само "
    947 "папки;\n"
    948 "- isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n"
    949 "- isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация."
     790"isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n"
     791"isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само папки;\n"
     792"isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n"
     793"isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация."
    950794
    951795#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
     
    954798
    955799#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
    956 msgid "This setting is tied with the 'isdir' setting. "
     800msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
    957801msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“."
    958802
     
    962806
    963807#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
    964 msgid "This setting is tied with the 'isfile' setting. "
     808msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
    965809msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“."
     810
     811#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
     812msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
     813msgstr ""
     814"„True“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“."
     815
     816#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
     817msgid ""
     818"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
     819"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
     820msgstr ""
     821"Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ "
     822"за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш "
     823"да е „false“."
     824
     825#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
     826msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
     827msgstr ""
     828"Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните "
     829"файлове"
    966830
    967831#. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
    968832#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
    969833msgid ""
    970 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched with the selected "
    971 "items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The "
    972 "keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
    973 "\n"
    974 "Example of GnomeVFS URI : \n"
     834"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
     835"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
     836"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
     837"\n"
     838"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
    975839"file:///tmp/foo.txt\n"
    976840"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
    977841"\n"
    978 "The most common schemes are :\n"
    979 "\n"
    980 "'file' : local files\n"
    981 "'sftp' : files accessed via SSH\n"
    982 "'ftp' : files accessed via FTP\n"
    983 "'smb' : files accessed via Samba (Windows share)\n"
    984 "'dav' : files accessed via WebDav\n"
     842"The most common schemes are:\n"
     843"\n"
     844"'file': local files\n"
     845"'sftp': files accessed via SSH\n"
     846"'ftp': files accessed via FTP\n"
     847"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
     848"'dav': files accessed via WebDav\n"
    985849"\n"
    986850"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
     
    989853"избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за "
    990854"достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва, е началото на УРИ за "
    991 "GnomeVFS УРИ.\n"
     855"GnomeVFS.\n"
    992856"\n"
    993857"Например:\n"
     
    1004868"Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS, които са достъпни за "
    1005869"Nautilus."
     870
     871#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
     872msgid "The version of the configuration format"
     873msgstr "Версия на формата на настройките"
     874
     875#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
     876msgid ""
     877"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
     878"compatibility"
     879msgstr ""
     880"Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари "
     881"версии"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.