Changeset 529 for proposed/nautilus-actions.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 7, 2006, 1:45:46 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
proposed/nautilus-actions.HEAD.bg.po (modified) (32 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
proposed/nautilus-actions.HEAD.bg.po
r455 r529 8 8 "Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-09 18:49+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-09 18:49+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2006-02-07 13:47+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-02-07 13:47+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 39 39 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5 40 40 #, no-c-format 41 msgid "<b>%%</b> : a percent sign"41 msgid "<b>%%</b>: a percent sign" 42 42 msgstr "<b>%%</b>: знак за процент" 43 43 … … 45 45 #, no-c-format 46 46 msgid "" 47 "<b>%M</b> : space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with"48 " theirfull paths"49 msgstr "" 50 "<b>%M</b>: списък с пълните имена и път яна избраните файлове/папки "47 "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their " 48 "full paths" 49 msgstr "" 50 "<b>%M</b>: списък с пълните имена и пътища на избраните файлове/папки " 51 51 "разделени с интервал." 52 52 53 53 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9 54 54 #, no-c-format 55 msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"55 msgid "<b>%U</b>: username of the gnome-vfs URI" 56 56 msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за УРИ на gnome-vfs" 57 57 58 58 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11 59 59 #, no-c-format 60 msgid "<b>%d</b> : base folder of the selected file(s)"60 msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)" 61 61 msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове" 62 62 … … 64 64 #, no-c-format 65 65 msgid "" 66 "<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"66 "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected" 67 67 msgstr "" 68 68 "<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани " … … 71 71 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15 72 72 #, no-c-format 73 msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"73 msgid "<b>%h</b>: hostname of the gnome-vfs URI" 74 74 msgstr "<b>%h</b>: името на хост за УРИ на gnome-vfs" 75 75 … … 77 77 #, no-c-format 78 78 msgid "" 79 "<b>%m</b> : space-separated list of the basenames of the selected\n"79 "<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n" 80 80 "file(s)/folder(s)" 81 81 msgstr "" … … 85 85 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20 86 86 #, no-c-format 87 msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"87 msgid "<b>%s</b>: scheme of the gnome-vfs URI" 88 88 msgstr "<b>%s</b>: схема за УРИ на gnome-vfs" 89 89 90 90 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22 91 91 #, no-c-format 92 msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"92 msgid "<b>%u</b>: gnome-vfs URI" 93 93 msgstr "<b>%u</b>: УРИ на gnome-vfs" 94 94 … … 124 124 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31 125 125 msgid "" 126 "A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can"127 " match several file patterns by separating them with a semi-colon ;"126 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the files. You " 127 "can match several file patterns by separating them with a semi-colon (;)." 128 128 msgstr "" 129 129 "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва " … … 152 152 153 153 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36 154 msgid "Click to add a new scheme "155 msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема "154 msgid "Click to add a new scheme." 155 msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема." 156 156 157 157 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37 158 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog "159 msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове "158 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog." 159 msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове." 160 160 161 161 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38 162 162 msgid "" 163 163 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from " 164 "the drop-down list "164 "the drop-down list." 165 165 msgstr "" 166 166 "Натиснете за избор на произволна икона от файл вместо шаблонните икони в " 167 "падащия списък "167 "падащия списък." 168 168 169 169 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39 170 msgid "Click to remove the selected scheme "171 msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема "170 msgid "Click to remove the selected scheme." 171 msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема." 172 172 173 173 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40 174 174 msgid "" 175 "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field "176 msgstr "" 177 "Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри "175 "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field." 176 msgstr "" 177 "Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри." 178 178 179 179 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41 … … 196 196 197 197 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45 198 msgid "File to Import "199 msgstr "Файл за внасяне "198 msgid "File to Import:" 199 msgstr "Файл за внасяне:" 200 200 201 201 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46 … … 224 224 225 225 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52 226 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu "227 msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus "226 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu." 227 msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus." 228 228 229 229 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53 … … 274 274 msgid "" 275 275 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to " 276 "see the different replacement tokens "276 "see the different replacement tokens." 277 277 msgstr "" 278 278 "Параметри, които ще бъдат подадени на командата. Натиснете бутона „Легенда“, " 279 "за да разгледате специалните последователности "279 "за да разгледате специалните последователности." 280 280 281 281 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64 … … 292 292 293 293 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67 294 msgid "Save in Folder "295 msgstr "Запазване в папка "294 msgid "Save in Folder:" 295 msgstr "Запазване в папка:" 296 296 297 297 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68 298 msgid "Select the configurations you want to export :"299 msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: "300 301 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69302 298 msgid "" 303 299 "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to " 304 "select m ultipleone."300 "select more than one." 305 301 msgstr "" 306 302 "Избор на настройките, които да се изнесат. За избиране на повече от една " 307 303 "използвайте клавишите Shift/Ctrl." 304 305 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69 306 msgid "Select the configurations you want to export:" 307 msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: " 308 308 309 309 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70 … … 314 314 msgid "" 315 315 "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must " 316 "exist s."316 "exist." 317 317 msgstr "Изберете съществуваща папка, в която да се запишат настройките." 318 318 … … 321 321 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't " 322 322 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common " 323 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button "323 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button." 324 324 msgstr "" 325 325 "Изберете вида на файлове, при които да се появява действието. Ако не знаете " … … 330 330 msgid "" 331 331 "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup " 332 "menu "332 "menu." 333 333 msgstr "" 334 334 "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в " … … 342 342 343 343 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75 344 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar "344 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar." 345 345 msgstr "" 346 346 "Подсказка за елемента на менюто ще се появява в лентата за състояние на " … … 352 352 353 353 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77 354 msgid "Type of configuration :"355 msgstr "Вид на настройката: "354 msgid "Type of configuration:" 355 msgstr "Вид на настройката:" 356 356 357 357 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78 … … 484 484 msgstr "%sФайлове от WebDAV" 485 485 486 #. vim:ts=3:sw=3:tw=1024:cin 487 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1 488 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86 489 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise" 490 msgstr "" 491 "„True“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“." 492 493 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2 494 msgid "'true' if the selection must have files, 'false' otherwise" 495 msgstr "" 496 "„True“, ако трябва да е избран поне един файл, „false“ в противен случай" 497 498 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3 499 msgid "'true' if the selection must have folders, 'false' otherwise" 500 msgstr "" 501 "„True“, ако трябва да е избрана поне една папка, „false“ в противен случай" 502 503 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4 504 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79 505 msgid "" 506 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder" 507 "(s). Each selected items must match at least one of the patterns for the " 508 "action to appear" 509 msgstr "" 510 "Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към " 511 "които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да " 512 "напасне поне с един от шаблоните." 513 514 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5 515 msgid "" 516 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched with the selected " 517 "items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The " 518 "keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI. Example of GnomeVFS " 519 "URI : file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most " 520 "common schemes are : 'file' : local files 'sftp' : files accessed via SSH " 521 "'ftp' : files accessed via FTP 'smb' : files accessed via Samba (Windows " 522 "share) 'dav' : files accessed via WebDav All GnomeVFS schemes used by " 523 "Nautilus can be used here." 524 msgstr "" 525 "Списък с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните обекти. " 526 "Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. " 527 "Ключовата дума, която се използва е началото на УРИ за GnomeVFS УРИ. " 528 "Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-" 529 "честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през " 530 "SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през " 531 "Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. " 532 "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS." 533 534 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6 535 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87 536 msgid "" 537 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to " 538 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'" 539 msgstr "" 540 "Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ " 541 "за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш " 542 "да е „false“." 543 544 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7 545 msgid "Manage Actions" 546 msgstr "Управление на действията" 547 548 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8 549 msgid "Manage your actions using NACT, the configuration tool" 550 msgstr "" 551 "За управление на действията на Nautilus използвайте инструмента за управление" 552 553 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9 554 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71 555 msgid "The icon of the menu item" 556 msgstr "Иконата от елемента на менюто" 557 558 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10 559 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72 560 msgid "" 561 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus " 562 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings" 563 msgstr "" 564 "Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното " 565 "меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за " 566 "съвпадение" 486 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41 487 msgid "The old XML config file to convert" 488 msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат, който да се преобразува" 489 490 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41 491 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42 492 msgid "FILE" 493 msgstr "ФАЙЛ" 494 495 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42 496 msgid "The name of the newly-converted GConf schema file" 497 msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf" 498 499 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43 500 msgid "Convert all old XML config files from previous installations [default]" 501 msgstr "" 502 "Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация [по " 503 "подразбиране]" 504 505 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44 506 msgid "" 507 "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is " 508 "set [default=/tmp]" 509 msgstr "" 510 "Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е " 511 "указана опцията „-a“ [по подразбиране е „/tmp“]" 512 513 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44 514 msgid "DIR" 515 msgstr "ПАПКА" 516 517 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77 518 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95 519 #, c-format 520 msgid "" 521 "Syntax error:\n" 522 "\t- %s\n" 523 "Try %s --help\n" 524 msgstr "" 525 "Синтактична грешка:\n" 526 "\t- %s\n" 527 "Опитайте с „%s --help“\n" 528 529 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83 530 #, c-format 531 msgid "" 532 "Syntax error:\n" 533 "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n" 534 "Try %s --help\n" 535 msgstr "" 536 "Синтактична грешка:\n" 537 "\tОпциите „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n" 538 "Опитайте с „%s --help“\n" 539 540 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89 541 #, c-format 542 msgid "" 543 "Syntax error:\n" 544 "\tOption -i is mandatory when using option -o\n" 545 "Try %s --help\n" 546 msgstr "" 547 "Синтактична грешка:\n" 548 "\tОпцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n" 549 "Опитайте с „%s --help“\n" 550 551 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101 552 #, c-format 553 msgid "" 554 "Error:\n" 555 "\t- Can't parse %s\n" 556 msgstr "" 557 "Грешка:\n" 558 "\t- „%s“ не може да се анализира\n" 559 560 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115 561 #, c-format 562 msgid "Converting %s..." 563 msgstr "Преобразуване на „%s“..." 564 565 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135 566 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152 567 #, c-format 568 msgid " Failed: Can't create %s: %s\n" 569 msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде: %s\n" 570 571 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143 572 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160 573 #, c-format 574 msgid " OK, saved in %s\n" 575 msgstr " Добре, запазен е в „%s“\n" 576 577 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148 578 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165 579 #, c-format 580 msgid " Failed\n" 581 msgstr " Неуспех\n" 567 582 568 583 #. GConf description strings : 569 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:11570 584 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48 571 585 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67 … … 573 587 msgstr "Етикетът в менюто" 574 588 575 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12 576 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68 577 msgid "" 578 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when " 579 "the selection matches the appearance condition settings" 580 msgstr "" 581 "Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на " 582 "Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение" 583 584 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13 585 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88 586 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located" 587 msgstr "" 588 "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните " 589 "файлове" 590 591 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14 592 msgid "The list of patterns to match the selected file(s)/folder(s)" 593 msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки" 594 595 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15 589 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48 590 msgid "LABEL" 591 msgstr "ЕТИКЕТ" 592 593 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49 594 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69 595 msgid "The tooltip of the menu item" 596 msgstr "Подсказката за елемента на менюто" 597 598 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49 599 msgid "TOOLTIP" 600 msgstr "ПОДСКАЗКА" 601 602 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50 603 msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)" 604 msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)" 605 606 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50 607 msgid "ICON" 608 msgstr "ИКОНА" 609 610 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51 611 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73 612 msgid "The path of the command" 613 msgstr "Пътят до командата" 614 615 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51 616 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58 617 msgid "PATH" 618 msgstr "ПЪТ" 619 596 620 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52 597 621 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75 … … 599 623 msgstr "Параметрите на командата" 600 624 601 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17602 #, no-c-format603 msgid ""604 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "605 "in the Nautilus popup menu. The parameters can contain some special tokens "606 "which are replaced by Nautilus informations before starting the command : %"607 "d : base folder of the selected file(s) %f : the name of the selected file "608 "or the 1st one if many are selected %m : space-separated list of the "609 "basenames of the selected file(s)/folder(s) %M : space-separated list of the "610 "selected file(s)/folder(s), with their full paths %u : gnome-vfs URI %s : "611 "scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the gnome-vfs URI %U : username "612 "of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"613 msgstr ""614 "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "615 "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus. Параметрите могат "616 "да съдържат определени специални последователности, които се заместват с "617 "определената информация преди изпълнението на командата: %d: базовата "618 "директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на "619 "първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните "620 "файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с "621 "пълния път, %u: УРИ за gnome-vfs, %s: схема на УРИ за gnome-vfs, %h: името "622 "на хоста на УРИ за gnome-vfs, %U: потребителско име на УРИ за gnome-vfs, %%: "623 "знакът за процент"624 625 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18626 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51627 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73628 msgid "The path of the command"629 msgstr "Пътят до командата"630 631 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19632 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74633 msgid ""634 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "635 "Nautilus popup menu"636 msgstr ""637 "Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере "638 "действието от контекстното меню на Nautilus."639 640 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20641 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49642 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69643 msgid "The tooltip of the menu item"644 msgstr "Подсказката за елемента на менюто"645 646 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21647 msgid ""648 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "649 "the user points the mouse to the Nautilus popup menu item."650 msgstr ""651 "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато "652 "потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню"653 654 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22655 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91656 msgid "The version of the configuration format"657 msgstr "Версия на формата на настройките"658 659 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:23660 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92661 msgid ""662 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "663 "compatibility"664 msgstr ""665 "Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари "666 "версии"667 668 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:24669 msgid ""670 "This setting is tied with the 'isdir' setting. Here are the valid "671 "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "672 "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "673 "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "674 "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "675 "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"676 msgstr ""677 "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“. Валидните комбинации са: "678 "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "679 "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "680 "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "681 "и isdir са „false“: невалидна комбинация."682 683 #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:25684 msgid ""685 "This setting is tied with the 'isfile' setting. Here are the valid "686 "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "687 "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "688 "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "689 "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "690 "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"691 msgstr ""692 "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“. Валидните комбинации са: "693 "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "694 "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "695 "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "696 "и isdir са „false“: невалидна комбинация."697 698 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41699 msgid "The old xml config file to convert"700 msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат"701 702 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41703 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42704 msgid "FILE"705 msgstr "ФАЙЛ"706 707 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42708 msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"709 msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf"710 711 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43712 msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]"713 msgstr ""714 "Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация (по "715 "подразбиране)"716 717 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44718 msgid ""719 "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "720 "set [default=/tmp]"721 msgstr ""722 "Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е "723 "указана опцията „-a“ (по подразбиране е „/tmp“)"724 725 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44726 msgid "DIR"727 msgstr "ПАПКА"728 729 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77730 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95731 #, c-format732 msgid ""733 "Syntax error:\n"734 "\t- %s\n"735 "Try %s --help\n"736 msgstr ""737 "Синтактична грешка:\n"738 "\t- %s\n"739 "Опитайте с „%s --help“\n"740 741 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83742 #, c-format743 msgid ""744 "Syntax error:\n"745 "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"746 "Try %s --help\n"747 msgstr ""748 "Синтактична грешка:\n"749 "\tОпциите „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n"750 "Опитайте с „%s --help“\n"751 752 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89753 #, c-format754 msgid ""755 "Syntax error:\n"756 "\tOption -i is mandatory when using option -o\n"757 "Try %s --help\n"758 msgstr ""759 "Синтактична грешка:\n"760 "\tОпцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n"761 "Опитайте с „%s --help“\n"762 763 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101764 #, c-format765 msgid ""766 "Error:\n"767 "\t- Can't parse %s\n"768 msgstr ""769 "Грешка:\n"770 "\t- „%s“ не може да се анализира\n"771 772 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115773 #, c-format774 msgid "Converting %s ..."775 msgstr "Преобразуване на „%s“..."776 777 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135778 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152779 #, c-format780 msgid " Failed: Can't create %s : %s\n"781 msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде : %s\n"782 783 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143784 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160785 #, c-format786 msgid " Ok, saved in %s\n"787 msgstr " Запазен е в „%s“\n"788 789 #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148790 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165791 #, c-format792 msgid " Failed\n"793 msgstr " Неуспех\n"794 795 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48796 msgid "LABEL"797 msgstr "ЕТИКЕТ"798 799 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49800 msgid "TOOLTIP"801 msgstr "ПОДСКАЗКА"802 803 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50804 msgid "The icon of the menu item (filename or Gtk stock id)"805 msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)"806 807 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50808 msgid "ICON"809 msgstr "ИКОНА"810 811 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51812 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58813 msgid "PATH"814 msgstr "ПЪТ"815 816 625 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52 817 626 msgid "PARAMS" … … 820 629 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53 821 630 msgid "" 822 "A pattern to match selected files with possibility to add jokers ? or * (you"823 " must set itfor each pattern you need)"631 "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) " 632 "(you must set one option for each pattern you need)" 824 633 msgstr "" 825 634 "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва " … … 864 673 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:133 865 674 #, c-format 866 msgid "Creating %s ..."675 msgid "Creating %s..." 867 676 msgstr "Създаване на „%s“..." 868 677 … … 877 686 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис\n" 878 687 688 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68 689 msgid "" 690 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when " 691 "the selection matches the appearance condition settings" 692 msgstr "" 693 "Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на " 694 "Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение" 695 879 696 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70 880 697 msgid "" … … 885 702 "потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню" 886 703 704 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71 705 msgid "The icon of the menu item" 706 msgstr "Иконата от елемента на менюто" 707 708 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72 709 msgid "" 710 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus " 711 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings" 712 msgstr "" 713 "Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното " 714 "меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за " 715 "съвпадение" 716 717 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74 718 msgid "" 719 "The path of the command to start when the user select the menu item in the " 720 "Nautilus popup menu" 721 msgstr "" 722 "Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере " 723 "действието от контекстното меню на Nautilus." 724 887 725 #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release 888 726 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77 … … 892 730 "\n" 893 731 "The parameters can contain some special tokens which are replaced by " 894 "Nautilus informations before starting the command :\n" 895 "\n" 896 "%d : base folder of the selected file(s)\n" 897 "%f : the name of the selected file or the 1st one if many are selected\n" 898 "%m : space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder" 899 "(s)\n" 900 "%M : space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full " 732 "Nautilus information before starting the command:\n" 733 "\n" 734 "%d: base folder of the selected file(s)\n" 735 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n" 736 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n" 737 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full " 901 738 "paths\n" 902 "%u : gnome-vfsURI\n"903 "%s : scheme of the gnome-vfsURI\n"904 "%h : hostname of the gnome-vfsURI\n"905 "%U : username of the gnome-vfsURI\n"906 "%% : a percent sign"739 "%u: GnomeVFS URI\n" 740 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n" 741 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n" 742 "%U: username of the :%s/GnomeVFS URI\n" 743 "%%: a percent sign" 907 744 msgstr "" 908 745 "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на " … … 918 755 "интервал;\n" 919 756 "%M: списък с избраните файлове/папки с пълния път;\n" 920 "%u: УРИ за gnome-vfs;\n"921 "%s: схема на УРИ за gnome-vfs;\n"922 "%h: името на хоста на УРИ за gnome-vfs;\n"923 "%U: потребителско име на УРИ за gnome-vfs;\n"757 "%u: УРИ за GnomeVFS;\n" 758 "%s: схема на УРИ за GnomeVFS;\n" 759 "%h: името на хоста на УРИ за GnomeVFS;\n" 760 "%U: потребителско име на УРИ за GnomeVFS;\n" 924 761 "%%: знакът за процент." 925 762 … … 928 765 msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки" 929 766 767 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79 768 msgid "" 769 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder" 770 "(s). Each selected items must match at least one of the patterns for the " 771 "action to appear" 772 msgstr "" 773 "Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към " 774 "които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да " 775 "напасне поне с един от шаблоните." 776 930 777 #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release 931 778 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81 932 779 msgid "" 933 "Here are the valid combinations :\n" 934 "\n" 935 "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection must holds only " 936 "files\n" 937 "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the selection must holds only " 938 "folders\n" 939 "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'true' : the selection can holds both " 940 "files and folders\n" 941 "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination" 780 "The valid combinations are:\n" 781 "\n" 782 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n" 783 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n" 784 "isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders\n" 785 "isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your " 786 "configuration will never appear)" 942 787 msgstr "" 943 788 "Валидните комбинации са:\n" 944 789 "\n" 945 "- isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n" 946 "- isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само " 947 "папки;\n" 948 "- isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n" 949 "- isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация." 790 "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n" 791 "isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само папки;\n" 792 "isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n" 793 "isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация." 950 794 951 795 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82 … … 954 798 955 799 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83 956 msgid "This setting is tied with the 'isdir' setting. "800 msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. " 957 801 msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“." 958 802 … … 962 806 963 807 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85 964 msgid "This setting is tied with the 'isfile' setting. "808 msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. " 965 809 msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“." 810 811 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86 812 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise" 813 msgstr "" 814 "„True“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“." 815 816 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87 817 msgid "" 818 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to " 819 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'" 820 msgstr "" 821 "Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ " 822 "за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш " 823 "да е „false“." 824 825 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88 826 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located" 827 msgstr "" 828 "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните " 829 "файлове" 966 830 967 831 #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release 968 832 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90 969 833 msgid "" 970 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched with the selected"971 " items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The "972 " keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"973 "\n" 974 "Example of GnomeVFS URI: \n"834 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the " 835 "selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the " 836 "files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n" 837 "\n" 838 "Examples of GnomeVFS URI include: \n" 975 839 "file:///tmp/foo.txt\n" 976 840 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n" 977 841 "\n" 978 "The most common schemes are :\n"979 "\n" 980 "'file' : local files\n"981 "'sftp' : files accessed via SSH\n"982 "'ftp' : files accessed via FTP\n"983 "'smb' : files accessed via Samba (Windows share)\n"984 "'dav' : files accessed via WebDav\n"842 "The most common schemes are:\n" 843 "\n" 844 "'file': local files\n" 845 "'sftp': files accessed via SSH\n" 846 "'ftp': files accessed via FTP\n" 847 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n" 848 "'dav': files accessed via WebDav\n" 985 849 "\n" 986 850 "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here." … … 989 853 "избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за " 990 854 "достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва, е началото на УРИ за " 991 "GnomeVFS УРИ.\n"855 "GnomeVFS.\n" 992 856 "\n" 993 857 "Например:\n" … … 1004 868 "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS, които са достъпни за " 1005 869 "Nautilus." 870 871 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91 872 msgid "The version of the configuration format" 873 msgstr "Версия на формата на настройките" 874 875 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92 876 msgid "" 877 "The version of the configuration format that will be used to manage backward " 878 "compatibility" 879 msgstr "" 880 "Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари " 881 "версии"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)