source: gnome/circle/secrets.master.bg.po@ 4025

Last change on this file since 4025 was 4025, checked in by Александър Шопов, 15 months ago

secrets: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 54.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of secrets po-file.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: secrets master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-10-07 21:13+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-10-13 16:40+0200\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
20
21#: data/about_dialog.ui.in:6 data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10
22msgid "Manage your passwords"
23msgstr "Управление на паролите"
24
25#. Add your name to the translator credits list
26#: data/about_dialog.ui.in:10
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
30"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
34"a> ни.\n"
35"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
36"newticket'>съответния раздел</a>."
37
38#. Translators: Secrets is the app name, do not translate
39#: data/about_dialog.ui.in:12 data/gtk/window.ui:6
40#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4
41msgid "Secrets"
42msgstr "Secrets"
43
44#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5
45msgid "Add Attribute"
46msgstr "Добавяне на атрибут"
47
48#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:37
49msgid "Key"
50msgstr "Ключ"
51
52#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:43
53msgid "Value"
54msgstr "Стойност"
55
56#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:49
57msgid "Sensitive"
58msgstr "Чувствителни"
59
60#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:50
61msgid "Contains sensitive data."
62msgstr "Съдържа чувствителни данни."
63
64#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:57 gsecrets/entry_page.py:291
65#: gsecrets/entry_page.py:448
66msgid "_Add"
67msgstr "_Добавяне"
68
69#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9
70msgid "Download Attachment"
71msgstr "Сваляне на прикачен файл"
72
73#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20
74msgid "Remove Attachment"
75msgstr "Премахване на прикачен файл"
76
77#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
78#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4
79msgid "Safety Info"
80msgstr "Информация за сигурност"
81
82#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
83#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5
84msgid ""
85"It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
86"temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
87msgstr ""
88"Възможно е други програми да създадат нешифрирани скрити или временни копия "
89"на този прикачен файл. Бъдете внимателни!"
90
91#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9
92msgid "_Back"
93msgstr "На_зад"
94
95#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10
96msgid "_Proceed"
97msgstr "На_пред"
98
99#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8
100#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28
101msgid "Copy Attribute"
102msgstr "Копиране на атрибут"
103
104#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19
105#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34
106msgid "Remove Attribute"
107msgstr "Изтриване на атрибут"
108
109#: data/gtk/browsing_panel.ui:23
110msgid "Add elements with the ➕ button"
111msgstr "Елементи се добавят с бутона „➕“"
112
113#: data/gtk/browsing_panel.ui:24
114msgid "Empty Group"
115msgstr "Празна група"
116
117#: data/gtk/browsing_panel.ui:30
118msgid "No Search Results"
119msgstr "Няма резултати от търсенето"
120
121#: data/gtk/color_entry_row.ui:4
122msgid "Color"
123msgstr "Цвят"
124
125#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
126#. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file
127#: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:238
128msgid "Create Safe"
129msgstr "Създаване на сейф"
130
131#: data/gtk/create_database.ui:17
132msgid "Back"
133msgstr "Назад"
134
135#: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20
136#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40
137msgid "Main Menu"
138msgstr "Основно меню"
139
140#: data/gtk/create_database.ui:44
141msgid "Protect your safe"
142msgstr "Защита на сейфа"
143
144#: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23
145#: data/gtk/references_dialog.ui:177
146msgid "_Password"
147msgstr "_Парола"
148
149#: data/gtk/create_database.ui:64
150msgid "_Confirm Password"
151msgstr "_Потвърдете паролата"
152
153#: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:45
154msgid "Additional Credentials"
155msgstr "Допълнителни данни за идентификация"
156
157#: data/gtk/create_database.ui:90
158msgid "Create"
159msgstr "Създаване"
160
161#: data/gtk/create_database.ui:113
162msgid "Safe Successfully Created"
163msgstr "Успешно създаден сейф"
164
165#: data/gtk/create_database.ui:116
166msgid "_Open Safe"
167msgstr "_Отваряне на сейф"
168
169#: data/gtk/create_database.ui:140 data/gtk/locked_headerbar.ui:38
170#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103
171msgid "_Preferences"
172msgstr "_Настройки"
173
174#: data/gtk/create_database.ui:144 data/gtk/locked_headerbar.ui:42
175#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:107
176msgid "_Keyboard Shortcuts"
177msgstr "_Клавишни комбинации"
178
179#. "Secrets" is the application name, do not translate
180#: data/gtk/create_database.ui:148 data/gtk/locked_headerbar.ui:46
181#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111
182msgid "_About Secrets"
183msgstr "_Относно „Secrets“"
184
185#: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173
186msgid "_Username"
187msgstr "_Потребителско име"
188
189#: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47
190#: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:130
191#: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:347
192msgid "Copy"
193msgstr "Копиране"
194
195#: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31
196#: gsecrets/create_database.py:40
197msgid "Generate New Password"
198msgstr "Генериране на нова парола"
199
200#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5
201msgid "Safe Settings"
202msgstr "Настройки на сейфа"
203
204#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9
205msgid "Authentication"
206msgstr "Идентификация"
207
208#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15
209msgid "Current Password"
210msgstr "Текуща парола"
211
212#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25
213msgid "New Password"
214msgstr "Нова парола"
215
216#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46
217msgid "Confirm New Password"
218msgstr "Потвърдете новата парола"
219
220#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60
221msgid "New Additional Credentials"
222msgstr "Нови допълнителни данни за идентификация"
223
224#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75
225#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:196
226#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:258
227msgid "_Apply Changes"
228msgstr "_Прилагане на промените"
229
230#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:92 data/gtk/settings_dialog.ui:8
231#: data/gtk/settings_dialog.ui:11
232msgid "General"
233msgstr "Общи"
234
235#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:96
236msgid "Database"
237msgstr "База от данни"
238
239#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:99
240msgid "Name"
241msgstr "Име"
242
243#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:107
244msgid "Description"
245msgstr "Описание"
246
247#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:115
248msgid "Default User"
249msgstr "Стандартен потребител"
250
251#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:126
252msgid "Details"
253msgstr "Подробности"
254
255#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:129
256msgid "Path"
257msgstr "Път"
258
259#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:138
260msgid "File Size"
261msgstr "Размер"
262
263#. KeePass is a proper noun
264#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:147
265msgid "KeePass Version"
266msgstr "Версия на KeePass"
267
268#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:156
269msgid "Creation Date"
270msgstr "Създаден"
271
272#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:164
273msgid "Encryption Algorithm"
274msgstr "Алгоритъм за шифриране"
275
276#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:172
277msgid "Derivation Algorithm"
278msgstr "Алгоритъм за извличане"
279
280#. Statistics
281#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:182
282msgid "Stats"
283msgstr "Статистика"
284
285#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:185
286msgid "Number of Entries"
287msgstr "Брой записи"
288
289#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:194
290msgid "Number of Groups"
291msgstr "Брой групи"
292
293#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:203
294msgid "Passwords"
295msgstr "Пароли"
296
297#: data/gtk/entry_page.ui:55
298msgid "Entry Menu"
299msgstr "Меню със записи"
300
301#: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:26
302#: data/gtk/references_dialog.ui:169
303msgid "_Title"
304msgstr "_Заглавие"
305
306#: data/gtk/entry_page.ui:75
307msgid "U_RL"
308msgstr "_Адрес"
309
310#: data/gtk/entry_page.ui:81
311msgid "Open Address"
312msgstr "Отваряне на адреса"
313
314#: data/gtk/entry_page.ui:109
315msgid "One-Time Password"
316msgstr "Еднократна парола"
317
318#: data/gtk/entry_page.ui:142
319msgid "One-_Time Password Secret"
320msgstr "_Еднократна тайна"
321
322#. OTP is a proper name
323#: data/gtk/entry_page.ui:148
324msgid "Could not Generate OTP Token"
325msgstr "Неуспешно генериране на жетон за OTP"
326
327#: data/gtk/entry_page.ui:156 data/gtk/group_page.ui:34
328#: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141
329msgid "Notes"
330msgstr "Записки"
331
332#: data/gtk/entry_page.ui:160 data/gtk/group_page.ui:38
333msgid "Edit in a Window"
334msgstr "Редактиране в прозорец"
335
336#: data/gtk/entry_page.ui:198
337msgid "Icon"
338msgstr "Икона"
339
340#: data/gtk/entry_page.ui:218
341msgid "Tags"
342msgstr "Етикети"
343
344#: data/gtk/entry_page.ui:223 gsecrets/entry_page.py:289
345msgid "Add New Tag"
346msgstr "Добавяне на нов етикет"
347
348#: data/gtk/entry_page.ui:245
349msgid "Attachments"
350msgstr "Прикачени файлове"
351
352#: data/gtk/entry_page.ui:249
353msgid "_Add Attachment"
354msgstr "_Прикачване на файл"
355
356#: data/gtk/entry_page.ui:258
357msgid "Attributes"
358msgstr "Атрибути"
359
360#: data/gtk/entry_page.ui:263
361msgid "Add Attr_ibute"
362msgstr "Добавяне на атр_ибут"
363
364#: data/gtk/entry_page.ui:271
365msgid "Expiration Date"
366msgstr "Срок на изтичане"
367
368#: data/gtk/entry_page.ui:284
369msgid "_Show More"
370msgstr "_Допълнителни"
371
372#: data/gtk/entry_page.ui:298
373msgid "D_uplicate"
374msgstr "Д_убликат"
375
376#: data/gtk/entry_page.ui:302
377msgid "_References"
378msgstr "_Препратки"
379
380#: data/gtk/entry_page.ui:306 data/gtk/group_page.ui:75
381msgid "_Properties"
382msgstr "_Свойства"
383
384#: data/gtk/entry_page.ui:312
385msgid "_Save in History"
386msgstr "_Запазване в историята"
387
388#: data/gtk/entry_page.ui:316
389msgid "Show _History"
390msgstr "Показване на _историята"
391
392#: data/gtk/entry_page.ui:322 data/gtk/group_page.ui:81
393#: gsecrets/selection_manager.py:112
394msgid "_Delete"
395msgstr "_Изтриване"
396
397#: data/gtk/entry_row.ui:81
398msgid "Copy One-Time Password"
399msgstr "Копиране на еднократна парола"
400
401#: data/gtk/entry_row.ui:92
402msgid "Copy Username"
403msgstr "Копиране на име на потребител"
404
405#: data/gtk/entry_row.ui:102
406msgid "Copy Password"
407msgstr "Копиране на парола"
408
409#: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82
410msgid "Expiration Date not Set"
411msgstr "Не е зададена дата на изтичане"
412
413#: data/gtk/expiration_date_row.ui:22
414msgid "Edit Expiration Date"
415msgstr "Редактиране на датата на изтичане"
416
417#: data/gtk/expiration_date_row.ui:30
418msgid "Remove Expiration Date"
419msgstr "Премахване на датата на изтичане"
420
421#: data/gtk/expiration_date_row.ui:63
422msgid "_Set Expiration Date"
423msgstr "_Задаване на датата на изтичане"
424
425#: data/gtk/group_page.ui:14
426msgid "Group Menu"
427msgstr "Меню за групи"
428
429#: data/gtk/group_row.ui:67
430msgid "Edit"
431msgstr "Редактиране"
432
433#: data/gtk/help-overlay.ui:11
434msgctxt "Shortcut window description"
435msgid "Application"
436msgstr "Програма"
437
438#: data/gtk/help-overlay.ui:14
439msgctxt "Shortcut window description"
440msgid "Create Safe"
441msgstr "Създаване на сейф"
442
443#: data/gtk/help-overlay.ui:20
444msgctxt "Shortcut window description"
445msgid "Go Back"
446msgstr "Назад"
447
448#: data/gtk/help-overlay.ui:26
449msgctxt "Shortcut window description"
450msgid "Open Safe"
451msgstr "Отваряне на сейф"
452
453#: data/gtk/help-overlay.ui:32
454msgctxt "Shortcut window description"
455msgid "Open Preferences"
456msgstr "Отваряне на настройките"
457
458#: data/gtk/help-overlay.ui:38
459msgctxt "shortcut window"
460msgid "Show Shortcuts"
461msgstr "Показване на клавишните комбинации"
462
463#: data/gtk/help-overlay.ui:44
464msgctxt "Shortcut window description"
465msgid "Close Window"
466msgstr "Затваряне на прозореца"
467
468#: data/gtk/help-overlay.ui:50
469msgctxt "Shortcut window description"
470msgid "New Window"
471msgstr "Нов прозорец"
472
473#: data/gtk/help-overlay.ui:56
474msgctxt "Shortcut window description"
475msgid "Quit"
476msgstr "Спиране на програмата"
477
478#: data/gtk/help-overlay.ui:64
479msgctxt "Shortcut window description"
480msgid "Safe"
481msgstr "Сейф"
482
483#: data/gtk/help-overlay.ui:67
484msgctxt "Shortcut window description"
485msgid "Lock Safe"
486msgstr "Заключване на сейфа"
487
488#: data/gtk/help-overlay.ui:73
489msgctxt "Shortcut window description"
490msgid "Save Safe"
491msgstr "Запазване на сейфа"
492
493#: data/gtk/help-overlay.ui:79
494msgctxt "Shortcut window description"
495msgid "Open Search"
496msgstr "Отваряне на търсачката"
497
498#: data/gtk/help-overlay.ui:85
499msgctxt "Shortcut window description"
500msgid "Create Entry"
501msgstr "Създаване на запис"
502
503#: data/gtk/help-overlay.ui:91
504msgctxt "Shortcut window description"
505msgid "Create Group"
506msgstr "Създаване на група"
507
508#: data/gtk/help-overlay.ui:99
509msgctxt "Shortcut window description"
510msgid "Entry"
511msgstr "Запис"
512
513#: data/gtk/help-overlay.ui:102
514msgctxt "Shortcut window description"
515msgid "Copy Password"
516msgstr "Копиране на парола"
517
518#: data/gtk/help-overlay.ui:108
519msgctxt "Shortcut window description"
520msgid "Copy Address"
521msgstr "Копиране на адрес"
522
523#: data/gtk/help-overlay.ui:114
524msgctxt "Shortcut window description"
525msgid "Copy Username"
526msgstr "Копиране на потребителско име"
527
528#: data/gtk/help-overlay.ui:120
529msgctxt "Shortcut window description"
530msgid "Copy One-Time Password"
531msgstr "Копиране на еднократна парола"
532
533#: data/gtk/help-overlay.ui:126
534msgctxt "Shortcut window description"
535msgid "Show History"
536msgstr "Показване на историята"
537
538#: data/gtk/help-overlay.ui:132
539msgctxt "Shortcut window description"
540msgid "Save in History"
541msgstr "Запазване в историята"
542
543#: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47
544msgid "Show Text"
545msgstr "Показване на текст"
546
547#: data/gtk/history_row.ui:39
548msgid "Remove from History"
549msgstr "Премахване от историята"
550
551#: data/gtk/history_window.ui:8
552msgid "Password History"
553msgstr "История на пароли"
554
555#: data/gtk/locked_headerbar.ui:14
556msgid "_Open"
557msgstr "_Отваряне"
558
559#: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89
560#: data/gtk/welcome_page.ui:18
561msgid "_New Safe"
562msgstr "_Нов сейф"
563
564#: data/gtk/notes_dialog.ui:20
565msgid "_Copy"
566msgstr "_Копиране"
567
568#. Button tooltip in headerbar to open search page
569#: data/gtk/notes_dialog.ui:32 data/gtk/notes_dialog.ui:57
570#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26
571msgid "Search"
572msgstr "Търсене"
573
574#: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117
575#: data/gtk/settings_dialog.ui:53 data/gtk/unlock_database.ui:37
576msgid "Password"
577msgstr "Парола"
578
579#: data/gtk/password_generator_popover.ui:32
580msgid "Length"
581msgstr "Дължина"
582
583#: data/gtk/password_generator_popover.ui:50
584msgid "Characters"
585msgstr "Знаци"
586
587#: data/gtk/password_generator_popover.ui:94
588#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:213
589msgid "Passphrase"
590msgstr "Фраза"
591
592#: data/gtk/password_generator_popover.ui:103
593msgid "Words"
594msgstr "Думи"
595
596#. Button to generate a password
597#: data/gtk/password_generator_popover.ui:132
598#: gsecrets/provider/file_provider.py:196
599msgid "_Generate"
600msgstr "_Генериране"
601
602#: data/gtk/properties_dialog.ui:6
603msgid "Properties"
604msgstr "Свойства"
605
606#: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153
607msgid "UUID"
608msgstr "UUID"
609
610#: data/gtk/properties_dialog.ui:35
611msgid "Accessed"
612msgstr "Достъпен"
613
614#: data/gtk/properties_dialog.ui:44
615msgid "Modified"
616msgstr "Променeн"
617
618#: data/gtk/properties_dialog.ui:53
619msgid "Created"
620msgstr "Създаден"
621
622#: data/gtk/references_dialog.ui:15
623msgid "Code"
624msgstr "Код"
625
626#: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:242
627#: data/gtk/references_dialog.ui:339
628msgid "Property"
629msgstr "Свойство"
630
631#: data/gtk/references_dialog.ui:48
632msgid "Title"
633msgstr "Заглавие"
634
635#: data/gtk/references_dialog.ui:69
636msgid "Username"
637msgstr "Потребителско име"
638
639#: data/gtk/references_dialog.ui:129
640msgid "URL"
641msgstr "Адрес"
642
643#: data/gtk/references_dialog.ui:181
644msgid "_URL"
645msgstr "_Адрес"
646
647#: data/gtk/references_dialog.ui:185
648msgid "_Notes"
649msgstr "_Записки"
650
651#: data/gtk/references_dialog.ui:191
652msgid "References"
653msgstr "Препратки"
654
655#: data/gtk/references_dialog.ui:213
656msgid "Syntax"
657msgstr "Синтаксис"
658
659#: data/gtk/references_dialog.ui:222
660msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
661msgstr "Примерният синтаксис за кодове на полета е следният:"
662
663#: data/gtk/references_dialog.ui:241 data/gtk/references_dialog.ui:269
664msgid "Show Field Codes"
665msgstr "Показване на кодовете на полета"
666
667#: data/gtk/references_dialog.ui:270
668msgid "Identifier"
669msgstr "Идентификатор"
670
671#: data/gtk/references_dialog.ui:328
672msgid "Reference"
673msgstr "Код на поле"
674
675#
676#: data/gtk/references_dialog.ui:367
677msgid ""
678"Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the "
679"properties of the entry."
680msgstr ""
681"Всеки запис има уникален идентификатор — UUID. Може да се намери в "
682"свойствата му."
683
684#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
685#: data/gtk/save_dialog.ui:4
686msgid "Unsaved Changes"
687msgstr "Незапазени промени"
688
689#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
690#: data/gtk/save_dialog.ui:5
691msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
692msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
693
694#. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
695#: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24
696#: gsecrets/widgets/window.py:419
697msgid "_Quit Without Saving"
698msgstr "_Спиране на програмата без запазване"
699
700#. _Cancel exiting the program
701#: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:420
702msgid "_Don't Quit"
703msgstr "_Програмата да продължи работа"
704
705#. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe
706#: data/gtk/save_dialog.ui:12
707msgid "_Save and Quit"
708msgstr "_Запазване и спиране"
709
710#: data/gtk/settings_dialog.ui:14
711msgid "_Hide First Start Screen"
712msgstr "_Скриване на първоначалния екран"
713
714#: data/gtk/settings_dialog.ui:15
715msgid "Reopen last opened safe."
716msgstr "Отваряне на последно отваряния сейф."
717
718#. TRANSLATORS Safe as in strongbox.
719#. NOTE: Safe as in strongbox
720#: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:147
721#: gsecrets/widgets/window.py:230 gsecrets/widgets/window.py:242
722msgid "Safe"
723msgstr "Сейф"
724
725#: data/gtk/settings_dialog.ui:27
726msgid "_Save Automatically"
727msgstr "_Aвтоматично запазване"
728
729#: data/gtk/settings_dialog.ui:28
730msgid "Save every change automatically."
731msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна."
732
733#: data/gtk/settings_dialog.ui:37 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
734msgid "Unlock"
735msgstr "Отключване"
736
737#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
738#: data/gtk/settings_dialog.ui:40
739msgid "Remember Composite _Key"
740msgstr "Запомняне на съставния _ключ"
741
742#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
743#: data/gtk/settings_dialog.ui:41
744msgid "Remember last used composite key."
745msgstr "Запомняне на последно използвания съставен ключ."
746
747#: data/gtk/settings_dialog.ui:56
748msgid "Password Generation"
749msgstr "Генериране на парола"
750
751#: data/gtk/settings_dialog.ui:59
752msgid "Password Length"
753msgstr "Дължина на паролата"
754
755#: data/gtk/settings_dialog.ui:60
756msgid "Number of characters when generating a password."
757msgstr "Брой знаци при генериране на парола."
758
759#: data/gtk/settings_dialog.ui:74
760msgid "_Uppercase Characters"
761msgstr "_Главни букви"
762
763#: data/gtk/settings_dialog.ui:75
764msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password."
765msgstr "Включване на главни букви A-Z при генериране на парола."
766
767#: data/gtk/settings_dialog.ui:82
768msgid "_Lowercase Characters"
769msgstr "_Малки букви"
770
771#: data/gtk/settings_dialog.ui:83
772msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password."
773msgstr "Включване на малки букви a-z при генериране на парола."
774
775#: data/gtk/settings_dialog.ui:90
776msgid "_Numeric Characters"
777msgstr "_Цифри"
778
779#: data/gtk/settings_dialog.ui:91
780msgid "Use numeric characters when generating a password."
781msgstr "Включване на цифри при генериране на парола."
782
783#: data/gtk/settings_dialog.ui:98
784msgid "_Special Characters"
785msgstr "_Специални знаци"
786
787#. ASCII is a proper name
788#: data/gtk/settings_dialog.ui:99
789msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password."
790msgstr ""
791"Включване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
792"парола."
793
794#: data/gtk/settings_dialog.ui:108
795msgid "Passphrase Generation"
796msgstr "Генериране на парола-фраза"
797
798#: data/gtk/settings_dialog.ui:111
799msgid "Passphrase Length"
800msgstr "Дължина на парола-фраза"
801
802#: data/gtk/settings_dialog.ui:112
803#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98
804msgid "Number of words to use when generating a passphrase."
805msgstr "Брой думи за парола-фраза."
806
807#: data/gtk/settings_dialog.ui:126
808msgid "Separator"
809msgstr "Разделител"
810
811#: data/gtk/settings_dialog.ui:136 data/gtk/settings_dialog.ui:139
812msgid "Security"
813msgstr "Сигурност"
814
815#: data/gtk/settings_dialog.ui:142
816msgid "Safe Lock Timeout"
817msgstr "Време за изчакване преди заключване на сейфа"
818
819#: data/gtk/settings_dialog.ui:143
820msgid "Lock safe on idle after X minutes."
821msgstr "Заключване на сейфа при неактивност от толкова минути."
822
823#: data/gtk/settings_dialog.ui:157
824msgid "Lock on _Session Lock"
825msgstr "Заключване при заключване на _сесията"
826
827#: data/gtk/settings_dialog.ui:158
828#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13
829msgid "Automatically lock when the session is locked."
830msgstr "Автоматично заключване при заключване на сесията."
831
832#: data/gtk/settings_dialog.ui:165
833msgid "Clear Clipboard"
834msgstr "Изчистване на буфера за обмен"
835
836#: data/gtk/settings_dialog.ui:166
837msgid "Clear clipboard after X seconds."
838msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди."
839
840#: data/gtk/settings_dialog.ui:180
841msgid "Clear Recent List"
842msgstr "Изчистване на списъка с последните сейфове"
843
844#: data/gtk/settings_dialog.ui:181
845msgid "Clear the recently opened safes list."
846msgstr "Изчистване на списъка с наскоро отворени сейфове."
847
848#: data/gtk/settings_dialog.ui:188
849msgid "Clear"
850msgstr "Изчистване"
851
852#: data/gtk/unlock_database.ui:20
853msgid "Unlock Safe"
854msgstr "Отключване на сейфа"
855
856#: data/gtk/unlock_database.ui:51 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:218
857msgid "_Unlock"
858msgstr "_Отключване"
859
860#: data/gtk/unlocked_database.ui:18
861msgid "Browser"
862msgstr "Браузър"
863
864#: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:690
865msgid "Select Items"
866msgstr "Избор на елементи"
867
868#: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11
869msgid "Go Back"
870msgstr "Назад"
871
872#: data/gtk/unlocked_database.ui:41 gsecrets/entry_page.py:290
873#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:217 gsecrets/selection_manager.py:111
874#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31
875msgid "_Cancel"
876msgstr "_Отказване"
877
878#: data/gtk/unlocked_database.ui:53 data/gtk/unlocked_database.ui:59
879msgid "Search Safe"
880msgstr "Търсене в сейфа"
881
882#: data/gtk/unlocked_database.ui:72
883msgid "_Clear"
884msgstr "Из_чистване"
885
886#. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group
887#: data/gtk/unlocked_database.ui:81
888msgid "Delete Selection"
889msgstr "Изтриване на избора"
890
891#. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place
892#: data/gtk/unlocked_database.ui:91
893msgid "Move Selection"
894msgstr "Преместване на избраното"
895
896#: data/gtk/unlocked_database.ui:98
897msgid "Paste Selection"
898msgstr "Поставяне на избраното"
899
900#: data/gtk/unlocked_database.ui:123
901msgid "Select an Entry"
902msgstr "Избор на запис"
903
904#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18
905msgid "New Entry or Group"
906msgstr "Нов запис или група"
907
908#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
909#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33
910msgid "Selection Mode"
911msgstr "Режим на избор"
912
913#. s
914#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:54
915#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34
916msgid "_Save"
917msgstr "_Запазване"
918
919#. s
920#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:58
921msgid "_Lock"
922msgstr "_Заключване"
923
924#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:64
925msgid "So_rting"
926msgstr "_Подредба"
927
928#. This is an alphabetical order for entries
929#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66
930msgid "_A-Z"
931msgstr "_A-Z"
932
933#. This is an alphabetical order for entries
934#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71
935msgid "_Z-A"
936msgstr "_Z-A"
937
938#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76
939msgid "_Newest First"
940msgstr "Най-_новите отпред"
941
942#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:81
943msgid "_Oldest First"
944msgstr "Най-_старите отпред"
945
946#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:93
947msgid "New _Window"
948msgstr "Нов _прозорец"
949
950#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:97
951msgid "Sa_fe Settings"
952msgstr "Настройки на сей_фа"
953
954#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:119
955msgid "New _Entry"
956msgstr "Нов _запис"
957
958#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:123
959msgid "New _Group"
960msgstr "Нова _група"
961
962#. The umbrella sentence of the application on the first start screen
963#: data/gtk/welcome_page.ui:11
964msgid "Secure Secrets"
965msgstr "Защитени тайни"
966
967#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
968#: data/gtk/welcome_page.ui:12
969msgid "Create or import a new Keepass safe"
970msgstr "Създаване или качване на нов сейф на Keepass"
971
972#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5
973msgid "A password manager for GNOME"
974msgstr "Управление на пароли за GNOME"
975
976#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
977#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
978msgid "keepass;encrypt;secure;"
979msgstr "keepass;криптиране;шифриране;защитен;сейф;трезор;парола;кийпас;"
980
981#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21
982msgid "New Window"
983msgstr "Нов прозорец"
984
985#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12
986msgid "Lock on session lock"
987msgstr "Заключване при заключване на сесията"
988
989#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17
990msgid "Reopen last opened database"
991msgstr "Отваряне на последно отваряната база от данни"
992
993#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18
994msgid ""
995"Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise "
996"show the welcome screen."
997msgstr ""
998"Автоматично отваряне на екрана за отключване на последно отваряната база от "
999"данни. В противен случай се показва началния екран."
1000
1001#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22
1002msgid "Save every change automatically"
1003msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна"
1004
1005#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23
1006msgid ""
1007"Save every change you made instantly into the database. Please note that you "
1008"cannot revert changes if Autosave is enabled."
1009msgstr ""
1010"Автоматично запазване на всяка промяна в базата от данни. Обърнете внимание, "
1011"че не може да върнете промените, ако е активирано автоматичното запазване."
1012
1013#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27
1014msgid "Lock database after X minutes"
1015msgstr "Заключване на базата от данни след толкова минути"
1016
1017#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28
1018msgid ""
1019"Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve "
1020"the security."
1021msgstr ""
1022"Автоматично заключване на базата от данни след определен брой минути за "
1023"подобряване на сигурността."
1024
1025#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32
1026msgid "Clear clipboard after X seconds"
1027msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди"
1028
1029#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33
1030msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons."
1031msgstr "След копиране на парола буферът за обмен да се изчиства за сигурност."
1032
1033#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37
1034msgid "Window size"
1035msgstr "Размер на прозореца"
1036
1037#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38
1038msgid "Remember the window size."
1039msgstr "Запомняне на размера на прозореца."
1040
1041#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42
1042msgid "Last opened database"
1043msgstr "Последно отворена база от данни"
1044
1045#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43
1046msgid "Path to the last opened database."
1047msgstr "Път към последно отваряната база от данни."
1048
1049#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47
1050msgid "Remember composite key"
1051msgstr "Запомняне на съставен ключ"
1052
1053#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48
1054msgid "Remember last used composite key for database unlocking."
1055msgstr ""
1056"Запомняне на последно използвания съставен ключ за отключване на база от "
1057"данни."
1058
1059#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52
1060msgid "Last used key provider"
1061msgstr "Последно използван доставчик на ключове"
1062
1063#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53
1064msgid "Key provider for composite database unlocking."
1065msgstr "Доставчик на съставни ключове за отключване на бази от данни."
1066
1067#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57
1068msgid "Remember unlock method"
1069msgstr "Запомняне на метода за отключване"
1070
1071#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58
1072msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking."
1073msgstr ""
1074"Запомняне на последно използвания метод за отключване при следващо "
1075"отключване на база от данни."
1076
1077#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62
1078msgid "Backup the database on unlock"
1079msgstr "Запазване на резервно копие на базата от данни при отключване"
1080
1081#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63
1082msgid ""
1083"If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/."
1084"cache/secrets/backups"
1085msgstr ""
1086"Ако възникне грешка при запазване на базата от данни, може да намерите "
1087"резервно копие в „~/.cache/secrets/backups“ "
1088
1089#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67
1090msgid "Sorting order of groups and entries"
1091msgstr "Вид подредба на групи и записи"
1092
1093#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68
1094msgid "Order of the rows in the groups and entries view."
1095msgstr "Подредба в изгледа на групи и записи."
1096
1097#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72
1098msgid "Use uppercases when generating a password"
1099msgstr "Използване на главни букви при генериране на парола"
1100
1101#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73
1102msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password."
1103msgstr "Използване на главни букви A-Z при генериране на парола."
1104
1105#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77
1106msgid "Use lowercases when generating a password"
1107msgstr "Използване на малки букви при генериране на парола"
1108
1109#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78
1110msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password."
1111msgstr "Използване на малки букви a-z при генериране на парола."
1112
1113#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82
1114msgid "Use numbers when generating a password"
1115msgstr "Използване на цифри при генериране на парола"
1116
1117#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83
1118msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password."
1119msgstr "Използване на цифрите между 0-9 при генериране на парола."
1120
1121#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87
1122msgid "Use symbols when generating a password"
1123msgstr "Използване на знаци при генериране на парола"
1124
1125#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88
1126msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password."
1127msgstr ""
1128"Използване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
1129"парола."
1130
1131#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92
1132msgid "Password length when generating a password"
1133msgstr "Дължина на генерираната парола"
1134
1135#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93
1136msgid "Number of single characters when generating a password."
1137msgstr "Брой единични знаци при генериране на парола."
1138
1139#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97
1140msgid "Number of words when generating a passphrase"
1141msgstr "Брой думи при генериране на парола-фраза"
1142
1143#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102
1144msgid "Separator when generating a passphrase"
1145msgstr "Разделител при генериране на парола-фраза"
1146
1147#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103
1148msgid "Word separator to use when generating a passphrase."
1149msgstr ""
1150"Разделител на думи, който да се използва при генериране на парола-фраза."
1151
1152#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5
1153msgid "@NAME@"
1154msgstr "@NAME@"
1155
1156#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12
1157msgid ""
1158"Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It "
1159"integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and "
1160"uncluttered interface for the management of password databases."
1161msgstr ""
1162"„Secrets“ е програма за управление на пароли, която използва форма̀та KeePass "
1163"v.4. Тя се интегрира перфектно с графичната среда GNOME и осигурява лесен и "
1164"подреден интерфейс за управление на бази от данни с пароли."
1165
1166#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:328
1167msgid "Password management"
1168msgstr "Управляване на паролите"
1169
1170#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:332
1171msgid "Safe unlocking"
1172msgstr "Отключване на сейф"
1173
1174#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:336
1175msgid "Safe creation"
1176msgstr "Настройки на сейфа"
1177
1178#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:71
1179#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82
1180msgid "Could not load attachment"
1181msgstr "Неуспешно зареждане на прикачения файл"
1182
1183#: gsecrets/create_database.py:65
1184msgid "Passwords do not match"
1185msgstr "Паролите не съвпадат"
1186
1187#: gsecrets/create_database.py:80
1188msgid "Unable to create database"
1189msgstr "Неуспешно създаване на база от данни"
1190
1191#: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:98
1192#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:208
1193msgid "Failed to generate composite key"
1194msgstr "Неуспешно генериране на съставен ключ"
1195
1196#: gsecrets/entry_page.py:283
1197msgid "Enter tag name"
1198msgstr "Въведете етикет"
1199
1200#: gsecrets/entry_page.py:313
1201msgid "The tag already exists"
1202msgstr "Етикетът вече съществува"
1203
1204#: gsecrets/entry_page.py:334 gsecrets/widgets/credentials_group.py:100
1205msgid "Saved in history"
1206msgstr "Запазено в историята"
1207
1208#: gsecrets/entry_page.py:353 gsecrets/entry_row.py:163
1209#: gsecrets/widgets/credentials_group.py:95
1210msgid "Username copied"
1211msgstr "Потребителското име е копирано"
1212
1213#: gsecrets/entry_page.py:358 gsecrets/entry_page.py:491
1214msgid "Address copied"
1215msgstr "Адресът е копиран"
1216
1217#: gsecrets/entry_page.py:367 gsecrets/entry_page.py:422
1218msgid "One-time password copied"
1219msgstr "Еднократната парола е копирана"
1220
1221#: gsecrets/entry_page.py:400
1222msgid "Could not open URL"
1223msgstr "Неуспешно отваряне на адрес"
1224
1225#: gsecrets/entry_page.py:410
1226msgid "The address is not valid"
1227msgstr "Неправилен адрес"
1228
1229#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
1230#: gsecrets/entry_page.py:447
1231msgid "Select Attachments"
1232msgstr "Избор на файлове за прикачване"
1233
1234#: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107
1235msgid "Password copied"
1236msgstr "Паролата е копирана"
1237
1238#: gsecrets/entry_row.py:171
1239msgid "One-Time Password copied"
1240msgstr "Еднократната парола е копирана"
1241
1242#: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136
1243msgid "Title not Specified"
1244msgstr "Заглавието не е зададено"
1245
1246#: gsecrets/password_generator_popover.py:74
1247msgid "Include Lowercase"
1248msgstr "Включване на малки букви"
1249
1250#: gsecrets/password_generator_popover.py:76
1251msgid "Exclude Lowercase"
1252msgstr "Изключване на малки букви"
1253
1254#: gsecrets/password_generator_popover.py:79
1255msgid "Include Uppercase"
1256msgstr "Включване на главни букви"
1257
1258#: gsecrets/password_generator_popover.py:81
1259msgid "Exclude Uppercase"
1260msgstr "Изключване на главни букви"
1261
1262#: gsecrets/password_generator_popover.py:84
1263msgid "Include Numbers"
1264msgstr "Включване на числа"
1265
1266#: gsecrets/password_generator_popover.py:86
1267msgid "Exclude Numbers"
1268msgstr "Изключване на числа"
1269
1270#: gsecrets/password_generator_popover.py:89
1271msgid "Include Symbols"
1272msgstr "Включване на знаци"
1273
1274#: gsecrets/password_generator_popover.py:91
1275msgid "Exclude Symbols"
1276msgstr "Изключване на знаци"
1277
1278#: gsecrets/provider/file_provider.py:34 gsecrets/provider/file_provider.py:131
1279#: gsecrets/provider/file_provider.py:197 gsecrets/utils.py:86
1280msgid "Keyfile"
1281msgstr "Ключов файл"
1282
1283#: gsecrets/provider/file_provider.py:42 gsecrets/provider/file_provider.py:80
1284msgid "Select Keyfile"
1285msgstr "Избор на ключов файл"
1286
1287#: gsecrets/provider/file_provider.py:51 gsecrets/provider/file_provider.py:142
1288msgid "Clear Keyfile"
1289msgstr "Изчистване на ключов файл"
1290
1291#: gsecrets/provider/file_provider.py:70
1292msgid "Select keyfile"
1293msgstr "Избор на ключов файл"
1294
1295#: gsecrets/provider/file_provider.py:108
1296msgid "Could not load keyfile"
1297msgstr "Неуспешно зареждане на ключов файл"
1298
1299#: gsecrets/provider/file_provider.py:135
1300#: gsecrets/provider/file_provider.py:195
1301msgid "Generate Keyfile"
1302msgstr "Генериране на ключов файл"
1303
1304#: gsecrets/provider/file_provider.py:159
1305msgid "Use a file to increase security"
1306msgstr "Използване на файл за по-голяма сигурност"
1307
1308#: gsecrets/provider/file_provider.py:181
1309msgid "Could not create keyfile"
1310msgstr "Неуспешно създаване на ключов файл"
1311
1312#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:99
1313msgid "No Smartcard"
1314msgstr "Без чип карта"
1315
1316#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:107
1317msgid "No RSA Certificate"
1318msgstr "Няма сертификат за RSA"
1319
1320#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119
1321#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:268
1322msgid "Smartcard"
1323msgstr "Чип карта"
1324
1325#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:120
1326msgid "Select certificate"
1327msgstr "Избор на сертификат"
1328
1329#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:196
1330msgid "No smartcard present"
1331msgstr "Липсва чип карта"
1332
1333#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:197
1334msgid "Please insert smartcard and retry."
1335msgstr "Поставете чип карта и опитайте пак."
1336
1337#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:200
1338#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:246
1339msgid "_OK"
1340msgstr "_Добре"
1341
1342#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
1343msgid "Unlock your smartcard"
1344msgstr "Отключване на чип картата"
1345
1346#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261
1347msgid "Failed to unlock Smartcard"
1348msgstr "Неуспешно отключване на чип карта"
1349
1350#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:269
1351msgid "Use a smartcard"
1352msgstr "Използване на чип карта"
1353
1354#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:323
1355msgid "Refresh Certificate List"
1356msgstr "Обновяване на списъка със сертификати"
1357
1358#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:36
1359msgid "No Key"
1360msgstr "Няма ключ"
1361
1362#. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2
1363#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:39
1364#, python-brace-format
1365msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}"
1366msgstr "{description} [{serial}] — слот {slot}"
1367
1368#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:143
1369#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:205
1370msgid "YubiKey"
1371msgstr "YubiKey"
1372
1373#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:144
1374msgid "Select key"
1375msgstr "Избор на ключ"
1376
1377#. TRANSLATORS YubiKey is a proper name key, see https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey.
1378#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:154
1379#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:213
1380msgid "Select YubiKey slot"
1381msgstr "Избор на слот в YubiKey"
1382
1383#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:246
1384msgid "Touch YubiKey"
1385msgstr "Докоснете YubiKey"
1386
1387#: gsecrets/recent_files_menu.py:43
1388msgid "Recent Files"
1389msgstr "Скорошни Файлове"
1390
1391#: gsecrets/safe_element.py:43
1392msgid "White"
1393msgstr "Бяло"
1394
1395#: gsecrets/safe_element.py:45
1396msgid "Blue"
1397msgstr "Синьо"
1398
1399#: gsecrets/safe_element.py:47
1400msgid "Green"
1401msgstr "Зелено"
1402
1403#: gsecrets/safe_element.py:49
1404msgid "Yellow"
1405msgstr "Жълто"
1406
1407#: gsecrets/safe_element.py:51
1408msgid "Orange"
1409msgstr "Оранжево"
1410
1411#: gsecrets/safe_element.py:53
1412msgid "Red"
1413msgstr "Червено"
1414
1415#: gsecrets/safe_element.py:55
1416msgid "Purple"
1417msgstr "Лилаво"
1418
1419#: gsecrets/safe_element.py:57
1420msgid "Brown"
1421msgstr "Кафяво"
1422
1423#: gsecrets/safe_element.py:656
1424msgid "Clone"
1425msgstr "Клониране"
1426
1427#. This shouldn't happen
1428#. TODO Set the body of the message based on the error kind.
1429#: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39
1430#: gsecrets/unlocked_database.py:241 gsecrets/unlocked_database.py:528
1431#: gsecrets/widgets/window.py:418
1432msgid "Could not save Safe"
1433msgstr "Неуспешно запазване на сейфа"
1434
1435#: gsecrets/selection_manager.py:58
1436msgid "Operation aborted: deleting currently active group"
1437msgstr "Операцията е прекратена: изтриване на текущо активната група"
1438
1439#: gsecrets/selection_manager.py:106
1440msgid "Warning"
1441msgstr "Внимание"
1442
1443#: gsecrets/selection_manager.py:108
1444msgid ""
1445"You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone."
1446msgstr ""
1447"Изтривате елементи в кошчето, тези елементи не може да се възстановят в "
1448"последствие."
1449
1450#: gsecrets/selection_manager.py:142
1451msgid "Operation aborted: moving currently active group"
1452msgstr "Операцията е прекратена: преместване на текущо активната група"
1453
1454#: gsecrets/selection_manager.py:155
1455msgid "Move completed"
1456msgstr "Преместването е завършено"
1457
1458#. pylint: disable=consider-using-f-string
1459#: gsecrets/unlock_database.py:106
1460msgid "Safe {} is already open"
1461msgstr "Сейф {} вече е отворен"
1462
1463#: gsecrets/unlock_database.py:185
1464msgid "Failed to unlock Safe"
1465msgstr "Неуспешно отключване на сейфа"
1466
1467#: gsecrets/unlocked_database.py:244
1468msgid "Safe saved"
1469msgstr "Сейфът е запазен"
1470
1471#: gsecrets/unlocked_database.py:246
1472msgid "No changes made"
1473msgstr "Няма направени промени"
1474
1475#. pylint: disable=consider-using-f-string
1476#: gsecrets/unlocked_database.py:293
1477msgid "Element deleted"
1478msgid_plural "{} Elements deleted"
1479msgstr[0] "Елементът е изтрит"
1480msgstr[1] "{} елемента са изтрити"
1481
1482#: gsecrets/unlocked_database.py:298
1483msgid "Deletion completed"
1484msgstr "Изтриването завърши"
1485
1486#: gsecrets/unlocked_database.py:303 gsecrets/unlocked_database.py:327
1487msgid "Undo"
1488msgstr "Отмяна"
1489
1490#: gsecrets/unlocked_database.py:326
1491msgid "Attribute deleted"
1492msgstr "Атрибутът е изтрит"
1493
1494#: gsecrets/unlocked_database.py:355
1495msgid "Copied"
1496msgstr "Копирано"
1497
1498#. NOTE: Notification that a safe has been locked.
1499#: gsecrets/unlocked_database.py:455
1500msgid "Safe locked due to inactivity"
1501msgstr "Сейфът е заключен поради неактивност"
1502
1503#. TRANSLATORS e.g. "21 Selected". What is selected is an 'Item'.
1504#: gsecrets/unlocked_database.py:693
1505msgid "{} Selected"
1506msgid_plural "{} Selected"
1507msgstr[0] "{} избрано"
1508msgstr[1] "{} избрани"
1509
1510#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:35
1511msgid "Attribute key contains an illegal character"
1512msgstr "Ключът на атрибута съдържа непозволен знак"
1513
1514#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:45
1515msgid "Attribute key already exists"
1516msgstr "Ключът на атрибута вече съществува"
1517
1518#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
1519#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37
1520msgid "Save Attachment"
1521msgstr "Запазване на прикачен файл"
1522
1523#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:54
1524msgid "Could not store attachment"
1525msgstr "Неуспешно запазване на прикачения файл"
1526
1527#: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43
1528#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60
1529msgid "Attribute copied"
1530msgstr "Атрибутът е копиран"
1531
1532#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:175
1533#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:179
1534msgid "Could not apply changes"
1535msgstr "Неуспешно прилагане на промените"
1536
1537#. Still executes the finally block
1538#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182
1539msgid "Changes Applied"
1540msgstr "Промените са приложени"
1541
1542#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:236
1543msgid "Could not change credentials"
1544msgstr "Неуспешна промяна на идентификационните данни"
1545
1546#. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts.
1547#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:241
1548#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22
1549msgid "Conflicts While Saving"
1550msgstr "Конфликти при запазване"
1551
1552#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:243
1553msgid ""
1554"The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts "
1555"from the main window when saving."
1556msgstr ""
1557"Сейфът беше модифициран от някъде другаде. Разрешете тези конфликти от "
1558"основния прозорец, когато запазвате."
1559
1560#. Encryption Algorithm
1561#. Derivation Algorithm
1562#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:308
1563#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:322
1564msgid "Unknown"
1565msgstr "Неизвестен"
1566
1567#. NOTE: AES is a proper name
1568#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:312
1569msgid "AES 256-bit"
1570msgstr "AES 256-бита"
1571
1572#. NOTE: ChaCha20 is a proper name
1573#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:315
1574msgid "ChaCha20 256-bit"
1575msgstr "ChaCha20 256-бита"
1576
1577#. NOTE: Twofish is a proper name
1578#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:318
1579msgid "Twofish 256-bit"
1580msgstr "Twofish 256-бита"
1581
1582#. NOTE: Argon2 is a proper name
1583#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:326
1584msgid "Argon2"
1585msgstr "Argon2"
1586
1587#. NOTE: Argon2id is a proper name
1588#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:329
1589msgid "Argon2id"
1590msgstr "Argon2id"
1591
1592#. NOTE: AES-KDF is a proper name
1593#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:332
1594msgid "AES-KDF"
1595msgstr "AES-KDF"
1596
1597#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56
1598#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64
1599msgid "Entry expired"
1600msgstr "Записът изтече"
1601
1602#: gsecrets/widgets/history_row.py:43
1603msgid "Hide Text"
1604msgstr "Скриване на Текст"
1605
1606#: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:58
1607msgid "Selection copied"
1608msgstr "Избраното е копирано"
1609
1610#: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22
1611msgid "Password Strength"
1612msgstr "Сила на паролата"
1613
1614#. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict.
1615#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18
1616msgid "Unsaved Changes Conflict"
1617msgstr "Конфликт на незапазените промени"
1618
1619#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20
1620msgid "Save and Quit"
1621msgstr "Запазване и спиране на програмата"
1622
1623#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21
1624msgid "Back up, Save, and Quit"
1625msgstr "Създаване на резервно копие, запазване и спиране"
1626
1627#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22
1628msgid "Don't Quit"
1629msgstr "Без спиране на програмата"
1630
1631#. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line.
1632#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25
1633msgid ""
1634"The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their "
1635"version of the safe with our current version.\n"
1636"\n"
1637" You can also make a backup of their version of the safe."
1638msgstr ""
1639"Сейфът е модифициран от някъде другаде. Запазването ще презапише тяхната "
1640"версия на сейфа с нашата текуща версия.\n"
1641"\n"
1642"Може да направите резервно копие на другата версия на сейфа."
1643
1644#. TRANSLATORS backup and save current safe.
1645#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33
1646msgid "_Back up and Save"
1647msgstr "_Създаване на резервно копие и запазване"
1648
1649#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45
1650msgid "Save Backup"
1651msgstr "Запазване на резервно копие"
1652
1653#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55
1654msgid "Could not backup safe"
1655msgstr "Неуспешно запазване на резервно копие на сейфа"
1656
1657#: gsecrets/widgets/window.py:151
1658msgid "Any file type"
1659msgstr "Всеки вид файл"
1660
1661#: gsecrets/widgets/window.py:158
1662msgid "Select Safe"
1663msgstr "Избор на сейф"
1664
1665#: gsecrets/widgets/window.py:175
1666msgid "File does not have a valid path"
1667msgstr "Неправилен път към файл"
1668
1669#: gsecrets/widgets/window.py:208
1670msgid "Safe is already open"
1671msgstr "Сейфът вече е отворен"
1672
1673#: gsecrets/widgets/window.py:240
1674msgid "_Create"
1675msgstr "_Създаване"
1676
1677#: gsecrets/widgets/window.py:262
1678msgid "Cannot create Safe: Safe is already open"
1679msgstr "Неуспешно създаване на сейф: сейфът вече е отворен"
1680
1681#: gsecrets/widgets/window.py:305 gsecrets/widgets/window.py:318
1682msgid "Could not create new Safe"
1683msgstr "Неуспешно създаване на нов сейф"
1684
1685#: gsecrets/widgets/window.py:395
1686msgid "Could not save safe"
1687msgstr "Неуспешно запазване на сейф"
1688
1689#~ msgid "Automatically lock the safe when the session is locked."
1690#~ msgstr "Автоматично заключване на сейфа при заключване на сесията."
1691
1692#~ msgid "Cancel"
1693#~ msgstr "Отказване"
1694
1695#~ msgid "Delete"
1696#~ msgstr "Изтриване"
1697
1698#~ msgid "Root Group"
1699#~ msgstr "Коренова група"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.