source: gnome/circle/secrets.master.bg.po@ 4031

Last change on this file since 4031 was 4031, checked in by Александър Шопов, 15 months ago

secrets: подаден през vertimus

File size: 54.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of secrets po-file.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: secrets master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:32+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-10-19 10:51+0200\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
20
21#: data/about_dialog.ui.in:6 data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10
22msgid "Manage your passwords"
23msgstr "Управление на паролите"
24
25#. Add your name to the translator credits list
26#: data/about_dialog.ui.in:10
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
30"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
34"a> ни.\n"
35"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
36"newticket'>съответния раздел</a>."
37
38#. Translators: Secrets is the app name, do not translate
39#: data/about_dialog.ui.in:12 data/gtk/window.ui:6
40#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4
41msgid "Secrets"
42msgstr "Secrets"
43
44#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5
45msgid "Add Attribute"
46msgstr "Добавяне на атрибут"
47
48#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:37
49msgid "Key"
50msgstr "Ключ"
51
52#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:43
53msgid "Value"
54msgstr "Стойност"
55
56#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:49
57msgid "Sensitive"
58msgstr "Чувствителни"
59
60#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:50
61msgid "Contains sensitive data."
62msgstr "Съдържа чувствителни данни."
63
64#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:57 gsecrets/entry_page.py:297
65#: gsecrets/entry_page.py:454
66msgid "_Add"
67msgstr "_Добавяне"
68
69#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9
70msgid "Download Attachment"
71msgstr "Сваляне на прикачен файл"
72
73#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20
74msgid "Remove Attachment"
75msgstr "Премахване на прикачен файл"
76
77#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
78#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4
79msgid "Safety Info"
80msgstr "Информация за сигурност"
81
82#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
83#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5
84msgid ""
85"It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
86"temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
87msgstr ""
88"Възможно е други програми да създадат нешифрирани скрити или временни копия "
89"на този прикачен файл. Бъдете внимателни!"
90
91#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9
92msgid "_Back"
93msgstr "На_зад"
94
95#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10
96msgid "_Proceed"
97msgstr "На_пред"
98
99#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8
100#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28
101msgid "Copy Attribute"
102msgstr "Копиране на атрибут"
103
104#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19
105#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34
106msgid "Remove Attribute"
107msgstr "Изтриване на атрибут"
108
109#: data/gtk/browsing_panel.ui:23
110msgid "Add elements with the ➕ button"
111msgstr "Елементи се добавят с бутона „➕“"
112
113#: data/gtk/browsing_panel.ui:24
114msgid "Empty Group"
115msgstr "Празна група"
116
117#: data/gtk/browsing_panel.ui:30
118msgid "No Search Results"
119msgstr "Няма резултати от търсенето"
120
121#: data/gtk/color_entry_row.ui:4
122msgid "Color"
123msgstr "Цвят"
124
125#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
126#. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file
127#: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:238
128msgid "Create Safe"
129msgstr "Създаване на сейф"
130
131#: data/gtk/create_database.ui:17
132msgid "Back"
133msgstr "Назад"
134
135#: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20
136#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40
137msgid "Main Menu"
138msgstr "Основно меню"
139
140#: data/gtk/create_database.ui:44
141msgid "Protect your safe"
142msgstr "Защита на сейфа"
143
144#: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23
145#: data/gtk/references_dialog.ui:177
146msgid "_Password"
147msgstr "_Парола"
148
149#: data/gtk/create_database.ui:64
150msgid "_Confirm Password"
151msgstr "_Потвърдете паролата"
152
153#: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:45
154msgid "Additional Credentials"
155msgstr "Допълнителни данни за идентификация"
156
157#: data/gtk/create_database.ui:90
158msgid "Create"
159msgstr "Създаване"
160
161#: data/gtk/create_database.ui:113
162msgid "Safe Successfully Created"
163msgstr "Успешно създаден сейф"
164
165#: data/gtk/create_database.ui:116
166msgid "_Open Safe"
167msgstr "_Отваряне на сейф"
168
169#: data/gtk/create_database.ui:140 data/gtk/locked_headerbar.ui:38
170#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103
171msgid "_Preferences"
172msgstr "_Настройки"
173
174#: data/gtk/create_database.ui:144 data/gtk/locked_headerbar.ui:42
175#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:107
176msgid "_Keyboard Shortcuts"
177msgstr "_Клавишни комбинации"
178
179#. "Secrets" is the application name, do not translate
180#: data/gtk/create_database.ui:148 data/gtk/locked_headerbar.ui:46
181#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111
182msgid "_About Secrets"
183msgstr "_Относно „Secrets“"
184
185#: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173
186msgid "_Username"
187msgstr "_Потребителско име"
188
189#: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47
190#: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:130
191#: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:347
192msgid "Copy"
193msgstr "Копиране"
194
195#: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31
196#: gsecrets/create_database.py:40
197msgid "Generate New Password"
198msgstr "Генериране на нова парола"
199
200#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5
201msgid "Safe Settings"
202msgstr "Настройки на сейфа"
203
204#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9
205msgid "Authentication"
206msgstr "Идентификация"
207
208#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15
209msgid "Current Password"
210msgstr "Текуща парола"
211
212#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25
213msgid "New Password"
214msgstr "Нова парола"
215
216#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46
217msgid "Confirm New Password"
218msgstr "Потвърдете новата парола"
219
220#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60
221msgid "New Additional Credentials"
222msgstr "Нови допълнителни данни за идентификация"
223
224#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75
225#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:196
226#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:258
227msgid "_Apply Changes"
228msgstr "_Прилагане на промените"
229
230#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:92 data/gtk/settings_dialog.ui:8
231#: data/gtk/settings_dialog.ui:11
232msgid "General"
233msgstr "Общи"
234
235#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:96
236msgid "Database"
237msgstr "База от данни"
238
239#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:99
240msgid "Name"
241msgstr "Име"
242
243#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:107
244msgid "Description"
245msgstr "Описание"
246
247#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:115
248msgid "Default User"
249msgstr "Стандартен потребител"
250
251#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:126
252msgid "Details"
253msgstr "Подробности"
254
255#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:129
256msgid "Path"
257msgstr "Път"
258
259#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:138
260msgid "File Size"
261msgstr "Размер"
262
263#. KeePass is a proper noun
264#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:147
265msgid "KeePass Version"
266msgstr "Версия на KeePass"
267
268#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:156
269msgid "Creation Date"
270msgstr "Създаден"
271
272#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:164
273msgid "Encryption Algorithm"
274msgstr "Алгоритъм за шифриране"
275
276#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:172
277msgid "Derivation Algorithm"
278msgstr "Алгоритъм за извличане"
279
280#. Statistics
281#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:182
282msgid "Stats"
283msgstr "Статистика"
284
285#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:185
286msgid "Number of Entries"
287msgstr "Брой записи"
288
289#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:194
290msgid "Number of Groups"
291msgstr "Брой групи"
292
293#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:203
294msgid "Passwords"
295msgstr "Пароли"
296
297#: data/gtk/entry_page.ui:55
298msgid "Entry Menu"
299msgstr "Меню със записи"
300
301#: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:26
302#: data/gtk/references_dialog.ui:169
303msgid "_Title"
304msgstr "_Заглавие"
305
306#: data/gtk/entry_page.ui:75
307msgid "U_RL"
308msgstr "_Адрес"
309
310#: data/gtk/entry_page.ui:81
311msgid "Open Address"
312msgstr "Отваряне на адреса"
313
314#: data/gtk/entry_page.ui:109
315msgid "One-Time Password"
316msgstr "Еднократна парола"
317
318#: data/gtk/entry_page.ui:142
319msgid "One-_Time Password Secret"
320msgstr "_Еднократна тайна"
321
322#. OTP is a proper name
323#: data/gtk/entry_page.ui:148
324msgid "Could not Generate OTP Token"
325msgstr "Неуспешно генериране на жетон за OTP"
326
327#: data/gtk/entry_page.ui:156 data/gtk/group_page.ui:34
328#: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141
329msgid "Notes"
330msgstr "Записки"
331
332#: data/gtk/entry_page.ui:160 data/gtk/group_page.ui:38
333msgid "Edit in a Window"
334msgstr "Редактиране в прозорец"
335
336#: data/gtk/entry_page.ui:198
337msgid "Icon"
338msgstr "Икона"
339
340#: data/gtk/entry_page.ui:218
341msgid "Tags"
342msgstr "Етикети"
343
344#: data/gtk/entry_page.ui:223 gsecrets/entry_page.py:295
345msgid "Add New Tag"
346msgstr "Добавяне на нов етикет"
347
348#: data/gtk/entry_page.ui:240
349msgid "Attachments"
350msgstr "Прикачени файлове"
351
352#: data/gtk/entry_page.ui:244
353msgid "_Add Attachment"
354msgstr "_Прикачване на файл"
355
356#: data/gtk/entry_page.ui:253
357msgid "Attributes"
358msgstr "Атрибути"
359
360#: data/gtk/entry_page.ui:258
361msgid "Add Attr_ibute"
362msgstr "Добавяне на атр_ибут"
363
364#: data/gtk/entry_page.ui:266
365msgid "Expiration Date"
366msgstr "Срок на изтичане"
367
368#: data/gtk/entry_page.ui:279
369msgid "_Show More"
370msgstr "_Допълнителни"
371
372#: data/gtk/entry_page.ui:293
373msgid "D_uplicate"
374msgstr "Д_убликат"
375
376#: data/gtk/entry_page.ui:297
377msgid "_References"
378msgstr "_Препратки"
379
380#: data/gtk/entry_page.ui:301 data/gtk/group_page.ui:75
381msgid "_Properties"
382msgstr "_Свойства"
383
384#: data/gtk/entry_page.ui:307
385msgid "_Save in History"
386msgstr "_Запазване в историята"
387
388#: data/gtk/entry_page.ui:311
389msgid "Show _History"
390msgstr "Показване на _историята"
391
392#: data/gtk/entry_page.ui:317 data/gtk/group_page.ui:81
393#: gsecrets/selection_manager.py:112
394msgid "_Delete"
395msgstr "_Изтриване"
396
397#: data/gtk/entry_page_tag.ui:21
398msgid "Remove"
399msgstr "Премахване"
400
401#: data/gtk/entry_row.ui:81
402msgid "Copy One-Time Password"
403msgstr "Копиране на еднократна парола"
404
405#: data/gtk/entry_row.ui:92
406msgid "Copy Username"
407msgstr "Копиране на име на потребител"
408
409#: data/gtk/entry_row.ui:102
410msgid "Copy Password"
411msgstr "Копиране на парола"
412
413#: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82
414msgid "Expiration Date not Set"
415msgstr "Не е зададена дата на изтичане"
416
417#: data/gtk/expiration_date_row.ui:22
418msgid "Edit Expiration Date"
419msgstr "Редактиране на датата на изтичане"
420
421#: data/gtk/expiration_date_row.ui:30
422msgid "Remove Expiration Date"
423msgstr "Премахване на датата на изтичане"
424
425#: data/gtk/expiration_date_row.ui:63
426msgid "_Set Expiration Date"
427msgstr "_Задаване на датата на изтичане"
428
429#: data/gtk/group_page.ui:14
430msgid "Group Menu"
431msgstr "Меню за групи"
432
433#: data/gtk/group_row.ui:67
434msgid "Edit"
435msgstr "Редактиране"
436
437#: data/gtk/help-overlay.ui:11
438msgctxt "Shortcut window description"
439msgid "Application"
440msgstr "Програма"
441
442#: data/gtk/help-overlay.ui:14
443msgctxt "Shortcut window description"
444msgid "Create Safe"
445msgstr "Създаване на сейф"
446
447#: data/gtk/help-overlay.ui:20
448msgctxt "Shortcut window description"
449msgid "Go Back"
450msgstr "Назад"
451
452#: data/gtk/help-overlay.ui:26
453msgctxt "Shortcut window description"
454msgid "Open Safe"
455msgstr "Отваряне на сейф"
456
457#: data/gtk/help-overlay.ui:32
458msgctxt "Shortcut window description"
459msgid "Open Preferences"
460msgstr "Отваряне на настройките"
461
462#: data/gtk/help-overlay.ui:38
463msgctxt "shortcut window"
464msgid "Show Shortcuts"
465msgstr "Показване на клавишните комбинации"
466
467#: data/gtk/help-overlay.ui:44
468msgctxt "Shortcut window description"
469msgid "Close Window"
470msgstr "Затваряне на прозореца"
471
472#: data/gtk/help-overlay.ui:50
473msgctxt "Shortcut window description"
474msgid "New Window"
475msgstr "Нов прозорец"
476
477#: data/gtk/help-overlay.ui:56
478msgctxt "Shortcut window description"
479msgid "Quit"
480msgstr "Спиране на програмата"
481
482#: data/gtk/help-overlay.ui:64
483msgctxt "Shortcut window description"
484msgid "Safe"
485msgstr "Сейф"
486
487#: data/gtk/help-overlay.ui:67
488msgctxt "Shortcut window description"
489msgid "Lock Safe"
490msgstr "Заключване на сейфа"
491
492#: data/gtk/help-overlay.ui:73
493msgctxt "Shortcut window description"
494msgid "Save Safe"
495msgstr "Запазване на сейфа"
496
497#: data/gtk/help-overlay.ui:79
498msgctxt "Shortcut window description"
499msgid "Open Search"
500msgstr "Отваряне на търсачката"
501
502#: data/gtk/help-overlay.ui:85
503msgctxt "Shortcut window description"
504msgid "Create Entry"
505msgstr "Създаване на запис"
506
507#: data/gtk/help-overlay.ui:91
508msgctxt "Shortcut window description"
509msgid "Create Group"
510msgstr "Създаване на група"
511
512#: data/gtk/help-overlay.ui:99
513msgctxt "Shortcut window description"
514msgid "Entry"
515msgstr "Запис"
516
517#: data/gtk/help-overlay.ui:102
518msgctxt "Shortcut window description"
519msgid "Copy Password"
520msgstr "Копиране на парола"
521
522#: data/gtk/help-overlay.ui:108
523msgctxt "Shortcut window description"
524msgid "Copy Address"
525msgstr "Копиране на адрес"
526
527#: data/gtk/help-overlay.ui:114
528msgctxt "Shortcut window description"
529msgid "Copy Username"
530msgstr "Копиране на потребителско име"
531
532#: data/gtk/help-overlay.ui:120
533msgctxt "Shortcut window description"
534msgid "Copy One-Time Password"
535msgstr "Копиране на еднократна парола"
536
537#: data/gtk/help-overlay.ui:126
538msgctxt "Shortcut window description"
539msgid "Show History"
540msgstr "Показване на историята"
541
542#: data/gtk/help-overlay.ui:132
543msgctxt "Shortcut window description"
544msgid "Save in History"
545msgstr "Запазване в историята"
546
547#: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47
548msgid "Show Text"
549msgstr "Показване на текст"
550
551#: data/gtk/history_row.ui:39
552msgid "Remove from History"
553msgstr "Премахване от историята"
554
555#: data/gtk/history_window.ui:8
556msgid "Password History"
557msgstr "История на пароли"
558
559#: data/gtk/locked_headerbar.ui:14
560msgid "_Open"
561msgstr "_Отваряне"
562
563#: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89
564#: data/gtk/welcome_page.ui:18
565msgid "_New Safe"
566msgstr "_Нов сейф"
567
568#: data/gtk/notes_dialog.ui:20
569msgid "_Copy"
570msgstr "_Копиране"
571
572#. Button tooltip in headerbar to open search page
573#: data/gtk/notes_dialog.ui:32 data/gtk/notes_dialog.ui:57
574#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26
575msgid "Search"
576msgstr "Търсене"
577
578#: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117
579#: data/gtk/settings_dialog.ui:53 data/gtk/unlock_database.ui:37
580msgid "Password"
581msgstr "Парола"
582
583#: data/gtk/password_generator_popover.ui:32
584msgid "Length"
585msgstr "Дължина"
586
587#: data/gtk/password_generator_popover.ui:50
588msgid "Characters"
589msgstr "Знаци"
590
591#: data/gtk/password_generator_popover.ui:94
592#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:213
593msgid "Passphrase"
594msgstr "Фраза"
595
596#: data/gtk/password_generator_popover.ui:103
597msgid "Words"
598msgstr "Думи"
599
600#. Button to generate a password
601#: data/gtk/password_generator_popover.ui:132
602#: gsecrets/provider/file_provider.py:196
603msgid "_Generate"
604msgstr "_Генериране"
605
606#: data/gtk/properties_dialog.ui:6
607msgid "Properties"
608msgstr "Свойства"
609
610#: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153
611msgid "UUID"
612msgstr "UUID"
613
614#: data/gtk/properties_dialog.ui:35
615msgid "Accessed"
616msgstr "Достъпен"
617
618#: data/gtk/properties_dialog.ui:44
619msgid "Modified"
620msgstr "Променeн"
621
622#: data/gtk/properties_dialog.ui:53
623msgid "Created"
624msgstr "Създаден"
625
626#: data/gtk/references_dialog.ui:15
627msgid "Code"
628msgstr "Код"
629
630#: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:242
631#: data/gtk/references_dialog.ui:339
632msgid "Property"
633msgstr "Свойство"
634
635#: data/gtk/references_dialog.ui:48
636msgid "Title"
637msgstr "Заглавие"
638
639#: data/gtk/references_dialog.ui:69
640msgid "Username"
641msgstr "Потребителско име"
642
643#: data/gtk/references_dialog.ui:129
644msgid "URL"
645msgstr "Адрес"
646
647#: data/gtk/references_dialog.ui:181
648msgid "_URL"
649msgstr "_Адрес"
650
651#: data/gtk/references_dialog.ui:185
652msgid "_Notes"
653msgstr "_Записки"
654
655#: data/gtk/references_dialog.ui:191
656msgid "References"
657msgstr "Препратки"
658
659#: data/gtk/references_dialog.ui:213
660msgid "Syntax"
661msgstr "Синтаксис"
662
663#: data/gtk/references_dialog.ui:222
664msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
665msgstr "Примерният синтаксис за кодове на полета е следният:"
666
667#: data/gtk/references_dialog.ui:241 data/gtk/references_dialog.ui:269
668msgid "Show Field Codes"
669msgstr "Показване на кодовете на полета"
670
671#: data/gtk/references_dialog.ui:270
672msgid "Identifier"
673msgstr "Идентификатор"
674
675#: data/gtk/references_dialog.ui:328
676msgid "Reference"
677msgstr "Код на поле"
678
679#
680#: data/gtk/references_dialog.ui:367
681msgid ""
682"Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the "
683"properties of the entry."
684msgstr ""
685"Всеки запис има уникален идентификатор — UUID. Може да се намери в "
686"свойствата му."
687
688#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
689#: data/gtk/save_dialog.ui:4
690msgid "Unsaved Changes"
691msgstr "Незапазени промени"
692
693#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
694#: data/gtk/save_dialog.ui:5
695msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
696msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
697
698#. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
699#: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24
700#: gsecrets/widgets/window.py:419
701msgid "_Quit Without Saving"
702msgstr "_Спиране на програмата без запазване"
703
704#. _Cancel exiting the program
705#: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:420
706msgid "_Don't Quit"
707msgstr "_Програмата да продължи работа"
708
709#. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe
710#: data/gtk/save_dialog.ui:12
711msgid "_Save and Quit"
712msgstr "_Запазване и спиране"
713
714#: data/gtk/settings_dialog.ui:14
715msgid "_Hide First Start Screen"
716msgstr "_Скриване на първоначалния екран"
717
718#: data/gtk/settings_dialog.ui:15
719msgid "Reopen last opened safe."
720msgstr "Отваряне на последно отваряния сейф."
721
722#. TRANSLATORS Safe as in strongbox.
723#. NOTE: Safe as in strongbox
724#: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:147
725#: gsecrets/widgets/window.py:230 gsecrets/widgets/window.py:242
726msgid "Safe"
727msgstr "Сейф"
728
729#: data/gtk/settings_dialog.ui:27
730msgid "_Save Automatically"
731msgstr "_Aвтоматично запазване"
732
733#: data/gtk/settings_dialog.ui:28
734msgid "Save every change automatically."
735msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна."
736
737#: data/gtk/settings_dialog.ui:37 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
738msgid "Unlock"
739msgstr "Отключване"
740
741#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
742#: data/gtk/settings_dialog.ui:40
743msgid "Remember Composite _Key"
744msgstr "Запомняне на съставния _ключ"
745
746#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
747#: data/gtk/settings_dialog.ui:41
748msgid "Remember last used composite key."
749msgstr "Запомняне на последно използвания съставен ключ."
750
751#: data/gtk/settings_dialog.ui:56
752msgid "Password Generation"
753msgstr "Генериране на парола"
754
755#: data/gtk/settings_dialog.ui:59
756msgid "Password Length"
757msgstr "Дължина на паролата"
758
759#: data/gtk/settings_dialog.ui:60
760msgid "Number of characters when generating a password."
761msgstr "Брой знаци при генериране на парола."
762
763#: data/gtk/settings_dialog.ui:74
764msgid "_Uppercase Characters"
765msgstr "_Главни букви"
766
767#: data/gtk/settings_dialog.ui:75
768msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password."
769msgstr "Включване на главни букви A-Z при генериране на парола."
770
771#: data/gtk/settings_dialog.ui:82
772msgid "_Lowercase Characters"
773msgstr "_Малки букви"
774
775#: data/gtk/settings_dialog.ui:83
776msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password."
777msgstr "Включване на малки букви a-z при генериране на парола."
778
779#: data/gtk/settings_dialog.ui:90
780msgid "_Numeric Characters"
781msgstr "_Цифри"
782
783#: data/gtk/settings_dialog.ui:91
784msgid "Use numeric characters when generating a password."
785msgstr "Включване на цифри при генериране на парола."
786
787#: data/gtk/settings_dialog.ui:98
788msgid "_Special Characters"
789msgstr "_Специални знаци"
790
791#. ASCII is a proper name
792#: data/gtk/settings_dialog.ui:99
793msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password."
794msgstr ""
795"Включване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
796"парола."
797
798#: data/gtk/settings_dialog.ui:108
799msgid "Passphrase Generation"
800msgstr "Генериране на парола-фраза"
801
802#: data/gtk/settings_dialog.ui:111
803msgid "Passphrase Length"
804msgstr "Дължина на парола-фраза"
805
806#: data/gtk/settings_dialog.ui:112
807#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98
808msgid "Number of words to use when generating a passphrase."
809msgstr "Брой думи за парола-фраза."
810
811#: data/gtk/settings_dialog.ui:126
812msgid "Separator"
813msgstr "Разделител"
814
815#: data/gtk/settings_dialog.ui:136 data/gtk/settings_dialog.ui:139
816msgid "Security"
817msgstr "Сигурност"
818
819#: data/gtk/settings_dialog.ui:142
820msgid "Safe Lock Timeout"
821msgstr "Време за изчакване преди заключване на сейфа"
822
823#: data/gtk/settings_dialog.ui:143
824msgid "Lock safe on idle after X minutes."
825msgstr "Заключване на сейфа при неактивност от толкова минути."
826
827#: data/gtk/settings_dialog.ui:157
828msgid "Lock on _Session Lock"
829msgstr "Заключване при заключване на _сесията"
830
831#: data/gtk/settings_dialog.ui:158
832#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13
833msgid "Automatically lock when the session is locked."
834msgstr "Автоматично заключване при заключване на сесията."
835
836#: data/gtk/settings_dialog.ui:165
837msgid "Clear Clipboard"
838msgstr "Изчистване на буфера за обмен"
839
840#: data/gtk/settings_dialog.ui:166
841msgid "Clear clipboard after X seconds."
842msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди."
843
844#: data/gtk/settings_dialog.ui:180
845msgid "Clear Recent List"
846msgstr "Изчистване на списъка с последните сейфове"
847
848#: data/gtk/settings_dialog.ui:181
849msgid "Clear the recently opened safes list."
850msgstr "Изчистване на списъка с наскоро отворени сейфове."
851
852#: data/gtk/settings_dialog.ui:188
853msgid "Clear"
854msgstr "Изчистване"
855
856#: data/gtk/unlock_database.ui:20
857msgid "Unlock Safe"
858msgstr "Отключване на сейфа"
859
860#: data/gtk/unlock_database.ui:51 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:218
861msgid "_Unlock"
862msgstr "_Отключване"
863
864#: data/gtk/unlocked_database.ui:18
865msgid "Browser"
866msgstr "Браузър"
867
868#: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:693
869msgid "Select Items"
870msgstr "Избор на елементи"
871
872#: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11
873msgid "Go Back"
874msgstr "Назад"
875
876#: data/gtk/unlocked_database.ui:41 gsecrets/entry_page.py:296
877#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:217 gsecrets/selection_manager.py:111
878#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31
879msgid "_Cancel"
880msgstr "_Отказване"
881
882#: data/gtk/unlocked_database.ui:53 data/gtk/unlocked_database.ui:59
883msgid "Search Safe"
884msgstr "Търсене в сейфа"
885
886#: data/gtk/unlocked_database.ui:72
887msgid "_Clear"
888msgstr "Из_чистване"
889
890#. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group
891#: data/gtk/unlocked_database.ui:81
892msgid "Delete Selection"
893msgstr "Изтриване на избора"
894
895#. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place
896#: data/gtk/unlocked_database.ui:91
897msgid "Move Selection"
898msgstr "Преместване на избраното"
899
900#: data/gtk/unlocked_database.ui:98
901msgid "Paste Selection"
902msgstr "Поставяне на избраното"
903
904#: data/gtk/unlocked_database.ui:123
905msgid "Select an Entry"
906msgstr "Избор на запис"
907
908#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18
909msgid "New Entry or Group"
910msgstr "Нов запис или група"
911
912#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
913#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33
914msgid "Selection Mode"
915msgstr "Режим на избор"
916
917#. s
918#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:54
919#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34
920msgid "_Save"
921msgstr "_Запазване"
922
923#. s
924#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:58
925msgid "_Lock"
926msgstr "_Заключване"
927
928#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:64
929msgid "So_rting"
930msgstr "_Подредба"
931
932#. This is an alphabetical order for entries
933#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66
934msgid "_A-Z"
935msgstr "_A-Z"
936
937#. This is an alphabetical order for entries
938#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71
939msgid "_Z-A"
940msgstr "_Z-A"
941
942#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76
943msgid "_Newest First"
944msgstr "Най-_новите отпред"
945
946#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:81
947msgid "_Oldest First"
948msgstr "Най-_старите отпред"
949
950#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:93
951msgid "New _Window"
952msgstr "Нов _прозорец"
953
954#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:97
955msgid "Sa_fe Settings"
956msgstr "Настройки на сей_фа"
957
958#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:119
959msgid "New _Entry"
960msgstr "Нов _запис"
961
962#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:123
963msgid "New _Group"
964msgstr "Нова _група"
965
966#. The umbrella sentence of the application on the first start screen
967#: data/gtk/welcome_page.ui:11
968msgid "Secure Secrets"
969msgstr "Защитени тайни"
970
971#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
972#: data/gtk/welcome_page.ui:12
973msgid "Create or import a new Keepass safe"
974msgstr "Създаване или качване на нов сейф на Keepass"
975
976#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5
977msgid "A password manager for GNOME"
978msgstr "Управление на пароли за GNOME"
979
980#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
981#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
982msgid "keepass;encrypt;secure;"
983msgstr "keepass;криптиране;шифриране;защитен;сейф;трезор;парола;кийпас;"
984
985#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21
986msgid "New Window"
987msgstr "Нов прозорец"
988
989#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12
990msgid "Lock on session lock"
991msgstr "Заключване при заключване на сесията"
992
993#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17
994msgid "Reopen last opened database"
995msgstr "Отваряне на последно отваряната база от данни"
996
997#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18
998msgid ""
999"Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise "
1000"show the welcome screen."
1001msgstr ""
1002"Автоматично отваряне на екрана за отключване на последно отваряната база от "
1003"данни. В противен случай се показва началния екран."
1004
1005#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22
1006msgid "Save every change automatically"
1007msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна"
1008
1009#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23
1010msgid ""
1011"Save every change you made instantly into the database. Please note that you "
1012"cannot revert changes if Autosave is enabled."
1013msgstr ""
1014"Автоматично запазване на всяка промяна в базата от данни. Обърнете внимание, "
1015"че не може да върнете промените, ако е активирано автоматичното запазване."
1016
1017#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27
1018msgid "Lock database after X minutes"
1019msgstr "Заключване на базата от данни след толкова минути"
1020
1021#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28
1022msgid ""
1023"Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve "
1024"the security."
1025msgstr ""
1026"Автоматично заключване на базата от данни след определен брой минути за "
1027"подобряване на сигурността."
1028
1029#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32
1030msgid "Clear clipboard after X seconds"
1031msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди"
1032
1033#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33
1034msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons."
1035msgstr "След копиране на парола буферът за обмен да се изчиства за сигурност."
1036
1037#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37
1038msgid "Window size"
1039msgstr "Размер на прозореца"
1040
1041#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38
1042msgid "Remember the window size."
1043msgstr "Запомняне на размера на прозореца."
1044
1045#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42
1046msgid "Last opened database"
1047msgstr "Последно отворена база от данни"
1048
1049#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43
1050msgid "Path to the last opened database."
1051msgstr "Път към последно отваряната база от данни."
1052
1053#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47
1054msgid "Remember composite key"
1055msgstr "Запомняне на съставен ключ"
1056
1057#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48
1058msgid "Remember last used composite key for database unlocking."
1059msgstr ""
1060"Запомняне на последно използвания съставен ключ за отключване на база от "
1061"данни."
1062
1063#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52
1064msgid "Last used key provider"
1065msgstr "Последно използван доставчик на ключове"
1066
1067#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53
1068msgid "Key provider for composite database unlocking."
1069msgstr "Доставчик на съставни ключове за отключване на бази от данни."
1070
1071#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57
1072msgid "Remember unlock method"
1073msgstr "Запомняне на метода за отключване"
1074
1075#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58
1076msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking."
1077msgstr ""
1078"Запомняне на последно използвания метод за отключване при следващо "
1079"отключване на база от данни."
1080
1081#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62
1082msgid "Backup the database on unlock"
1083msgstr "Запазване на резервно копие на базата от данни при отключване"
1084
1085#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63
1086msgid ""
1087"If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/."
1088"cache/secrets/backups"
1089msgstr ""
1090"Ако възникне грешка при запазване на базата от данни, може да намерите "
1091"резервно копие в „~/.cache/secrets/backups“ "
1092
1093#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67
1094msgid "Sorting order of groups and entries"
1095msgstr "Вид подредба на групи и записи"
1096
1097#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68
1098msgid "Order of the rows in the groups and entries view."
1099msgstr "Подредба в изгледа на групи и записи."
1100
1101#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72
1102msgid "Use uppercases when generating a password"
1103msgstr "Използване на главни букви при генериране на парола"
1104
1105#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73
1106msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password."
1107msgstr "Използване на главни букви A-Z при генериране на парола."
1108
1109#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77
1110msgid "Use lowercases when generating a password"
1111msgstr "Използване на малки букви при генериране на парола"
1112
1113#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78
1114msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password."
1115msgstr "Използване на малки букви a-z при генериране на парола."
1116
1117#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82
1118msgid "Use numbers when generating a password"
1119msgstr "Използване на цифри при генериране на парола"
1120
1121#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83
1122msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password."
1123msgstr "Използване на цифрите между 0-9 при генериране на парола."
1124
1125#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87
1126msgid "Use symbols when generating a password"
1127msgstr "Използване на знаци при генериране на парола"
1128
1129#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88
1130msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password."
1131msgstr ""
1132"Използване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
1133"парола."
1134
1135#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92
1136msgid "Password length when generating a password"
1137msgstr "Дължина на генерираната парола"
1138
1139#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93
1140msgid "Number of single characters when generating a password."
1141msgstr "Брой единични знаци при генериране на парола."
1142
1143#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97
1144msgid "Number of words when generating a passphrase"
1145msgstr "Брой думи при генериране на парола-фраза"
1146
1147#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102
1148msgid "Separator when generating a passphrase"
1149msgstr "Разделител при генериране на парола-фраза"
1150
1151#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103
1152msgid "Word separator to use when generating a passphrase."
1153msgstr ""
1154"Разделител на думи, който да се използва при генериране на парола-фраза."
1155
1156#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5
1157msgid "@NAME@"
1158msgstr "@NAME@"
1159
1160#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12
1161msgid ""
1162"Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It "
1163"integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and "
1164"uncluttered interface for the management of password databases."
1165msgstr ""
1166"„Secrets“ е програма за управление на пароли, която използва форма̀та KeePass "
1167"v.4. Тя се интегрира перфектно с графичната среда GNOME и осигурява лесен и "
1168"подреден интерфейс за управление на бази от данни с пароли."
1169
1170#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:338
1171msgid "Password management"
1172msgstr "Управляване на паролите"
1173
1174#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:342
1175msgid "Safe unlocking"
1176msgstr "Отключване на сейф"
1177
1178#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:346
1179msgid "Safe creation"
1180msgstr "Настройки на сейфа"
1181
1182#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:71
1183#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82
1184msgid "Could not load attachment"
1185msgstr "Неуспешно зареждане на прикачения файл"
1186
1187#: gsecrets/create_database.py:65
1188msgid "Passwords do not match"
1189msgstr "Паролите не съвпадат"
1190
1191#: gsecrets/create_database.py:80
1192msgid "Unable to create database"
1193msgstr "Неуспешно създаване на база от данни"
1194
1195#: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:98
1196#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:208
1197msgid "Failed to generate composite key"
1198msgstr "Неуспешно генериране на съставен ключ"
1199
1200#: gsecrets/entry_page.py:289
1201msgid "Enter tag name"
1202msgstr "Въведете етикет"
1203
1204#: gsecrets/entry_page.py:319
1205msgid "The tag already exists"
1206msgstr "Етикетът вече съществува"
1207
1208#: gsecrets/entry_page.py:340 gsecrets/widgets/credentials_group.py:100
1209msgid "Saved in history"
1210msgstr "Запазено в историята"
1211
1212#: gsecrets/entry_page.py:359 gsecrets/entry_row.py:163
1213#: gsecrets/widgets/credentials_group.py:95
1214msgid "Username copied"
1215msgstr "Потребителското име е копирано"
1216
1217#: gsecrets/entry_page.py:364 gsecrets/entry_page.py:497
1218msgid "Address copied"
1219msgstr "Адресът е копиран"
1220
1221#: gsecrets/entry_page.py:373 gsecrets/entry_page.py:428
1222msgid "One-time password copied"
1223msgstr "Еднократната парола е копирана"
1224
1225#: gsecrets/entry_page.py:406
1226msgid "Could not open URL"
1227msgstr "Неуспешно отваряне на адрес"
1228
1229#: gsecrets/entry_page.py:416
1230msgid "The address is not valid"
1231msgstr "Неправилен адрес"
1232
1233#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
1234#: gsecrets/entry_page.py:453
1235msgid "Select Attachments"
1236msgstr "Избор на файлове за прикачване"
1237
1238#: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107
1239msgid "Password copied"
1240msgstr "Паролата е копирана"
1241
1242#: gsecrets/entry_row.py:171
1243msgid "One-Time Password copied"
1244msgstr "Еднократната парола е копирана"
1245
1246#: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136
1247msgid "Title not Specified"
1248msgstr "Заглавието не е зададено"
1249
1250#: gsecrets/password_generator_popover.py:74
1251msgid "Include Lowercase"
1252msgstr "Включване на малки букви"
1253
1254#: gsecrets/password_generator_popover.py:76
1255msgid "Exclude Lowercase"
1256msgstr "Изключване на малки букви"
1257
1258#: gsecrets/password_generator_popover.py:79
1259msgid "Include Uppercase"
1260msgstr "Включване на главни букви"
1261
1262#: gsecrets/password_generator_popover.py:81
1263msgid "Exclude Uppercase"
1264msgstr "Изключване на главни букви"
1265
1266#: gsecrets/password_generator_popover.py:84
1267msgid "Include Numbers"
1268msgstr "Включване на числа"
1269
1270#: gsecrets/password_generator_popover.py:86
1271msgid "Exclude Numbers"
1272msgstr "Изключване на числа"
1273
1274#: gsecrets/password_generator_popover.py:89
1275msgid "Include Symbols"
1276msgstr "Включване на знаци"
1277
1278#: gsecrets/password_generator_popover.py:91
1279msgid "Exclude Symbols"
1280msgstr "Изключване на знаци"
1281
1282#: gsecrets/provider/file_provider.py:34 gsecrets/provider/file_provider.py:131
1283#: gsecrets/provider/file_provider.py:197 gsecrets/utils.py:86
1284msgid "Keyfile"
1285msgstr "Ключов файл"
1286
1287#: gsecrets/provider/file_provider.py:42 gsecrets/provider/file_provider.py:80
1288msgid "Select Keyfile"
1289msgstr "Избор на ключов файл"
1290
1291#: gsecrets/provider/file_provider.py:51 gsecrets/provider/file_provider.py:142
1292msgid "Clear Keyfile"
1293msgstr "Изчистване на ключов файл"
1294
1295#: gsecrets/provider/file_provider.py:70
1296msgid "Select keyfile"
1297msgstr "Избор на ключов файл"
1298
1299#: gsecrets/provider/file_provider.py:108
1300msgid "Could not load keyfile"
1301msgstr "Неуспешно зареждане на ключов файл"
1302
1303#: gsecrets/provider/file_provider.py:135
1304#: gsecrets/provider/file_provider.py:195
1305msgid "Generate Keyfile"
1306msgstr "Генериране на ключов файл"
1307
1308#: gsecrets/provider/file_provider.py:159
1309msgid "Use a file to increase security"
1310msgstr "Използване на файл за по-голяма сигурност"
1311
1312#: gsecrets/provider/file_provider.py:181
1313msgid "Could not create keyfile"
1314msgstr "Неуспешно създаване на ключов файл"
1315
1316#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:99
1317msgid "No Smartcard"
1318msgstr "Без чип карта"
1319
1320#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:107
1321msgid "No RSA Certificate"
1322msgstr "Няма сертификат за RSA"
1323
1324#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119
1325#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:268
1326msgid "Smartcard"
1327msgstr "Чип карта"
1328
1329#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:120
1330msgid "Select certificate"
1331msgstr "Избор на сертификат"
1332
1333#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:196
1334msgid "No smartcard present"
1335msgstr "Липсва чип карта"
1336
1337#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:197
1338msgid "Please insert smartcard and retry."
1339msgstr "Поставете чип карта и опитайте пак."
1340
1341#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:200
1342#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:246
1343msgid "_OK"
1344msgstr "_Добре"
1345
1346#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
1347msgid "Unlock your smartcard"
1348msgstr "Отключване на чип картата"
1349
1350#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261
1351msgid "Failed to unlock Smartcard"
1352msgstr "Неуспешно отключване на чип карта"
1353
1354#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:269
1355msgid "Use a smartcard"
1356msgstr "Използване на чип карта"
1357
1358#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:323
1359msgid "Refresh Certificate List"
1360msgstr "Обновяване на списъка със сертификати"
1361
1362#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:36
1363msgid "No Key"
1364msgstr "Няма ключ"
1365
1366#. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2
1367#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:39
1368#, python-brace-format
1369msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}"
1370msgstr "{description} [{serial}] — слот {slot}"
1371
1372#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:143
1373#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:205
1374msgid "YubiKey"
1375msgstr "YubiKey"
1376
1377#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:144
1378msgid "Select key"
1379msgstr "Избор на ключ"
1380
1381#. TRANSLATORS YubiKey is a proper name key, see https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey.
1382#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:154
1383#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:213
1384msgid "Select YubiKey slot"
1385msgstr "Избор на слот в YubiKey"
1386
1387#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:246
1388msgid "Touch YubiKey"
1389msgstr "Докоснете YubiKey"
1390
1391#: gsecrets/recent_files_menu.py:43
1392msgid "Recent Files"
1393msgstr "Скорошни Файлове"
1394
1395#: gsecrets/safe_element.py:43
1396msgid "White"
1397msgstr "Бяло"
1398
1399#: gsecrets/safe_element.py:45
1400msgid "Blue"
1401msgstr "Синьо"
1402
1403#: gsecrets/safe_element.py:47
1404msgid "Green"
1405msgstr "Зелено"
1406
1407#: gsecrets/safe_element.py:49
1408msgid "Yellow"
1409msgstr "Жълто"
1410
1411#: gsecrets/safe_element.py:51
1412msgid "Orange"
1413msgstr "Оранжево"
1414
1415#: gsecrets/safe_element.py:53
1416msgid "Red"
1417msgstr "Червено"
1418
1419#: gsecrets/safe_element.py:55
1420msgid "Purple"
1421msgstr "Лилаво"
1422
1423#: gsecrets/safe_element.py:57
1424msgid "Brown"
1425msgstr "Кафяво"
1426
1427#: gsecrets/safe_element.py:656
1428msgid "Clone"
1429msgstr "Клониране"
1430
1431#. This shouldn't happen
1432#. TODO Set the body of the message based on the error kind.
1433#: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39
1434#: gsecrets/unlocked_database.py:243 gsecrets/unlocked_database.py:531
1435#: gsecrets/widgets/window.py:418
1436msgid "Could not save Safe"
1437msgstr "Неуспешно запазване на сейфа"
1438
1439#: gsecrets/selection_manager.py:58
1440msgid "Operation aborted: deleting currently active group"
1441msgstr "Операцията е прекратена: изтриване на текущо активната група"
1442
1443#: gsecrets/selection_manager.py:106
1444msgid "Warning"
1445msgstr "Внимание"
1446
1447#: gsecrets/selection_manager.py:108
1448msgid ""
1449"You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone."
1450msgstr ""
1451"Изтривате елементи в кошчето, тези елементи не може да се възстановят в "
1452"последствие."
1453
1454#: gsecrets/selection_manager.py:142
1455msgid "Operation aborted: moving currently active group"
1456msgstr "Операцията е прекратена: преместване на текущо активната група"
1457
1458#: gsecrets/selection_manager.py:155
1459msgid "Move completed"
1460msgstr "Преместването е завършено"
1461
1462#. pylint: disable=consider-using-f-string
1463#: gsecrets/unlock_database.py:106
1464msgid "Safe {} is already open"
1465msgstr "Сейф {} вече е отворен"
1466
1467#: gsecrets/unlock_database.py:185
1468msgid "Failed to unlock Safe"
1469msgstr "Неуспешно отключване на сейфа"
1470
1471#: gsecrets/unlocked_database.py:246
1472msgid "Safe saved"
1473msgstr "Сейфът е запазен"
1474
1475#: gsecrets/unlocked_database.py:248
1476msgid "No changes made"
1477msgstr "Няма направени промени"
1478
1479#. pylint: disable=consider-using-f-string
1480#: gsecrets/unlocked_database.py:296
1481msgid "Element deleted"
1482msgid_plural "{} Elements deleted"
1483msgstr[0] "Елементът е изтрит"
1484msgstr[1] "{} елемента са изтрити"
1485
1486#: gsecrets/unlocked_database.py:301
1487msgid "Deletion completed"
1488msgstr "Изтриването завърши"
1489
1490#: gsecrets/unlocked_database.py:306 gsecrets/unlocked_database.py:330
1491msgid "Undo"
1492msgstr "Отмяна"
1493
1494#: gsecrets/unlocked_database.py:329
1495msgid "Attribute deleted"
1496msgstr "Атрибутът е изтрит"
1497
1498#: gsecrets/unlocked_database.py:358
1499msgid "Copied"
1500msgstr "Копирано"
1501
1502#. NOTE: Notification that a safe has been locked.
1503#: gsecrets/unlocked_database.py:458
1504msgid "Safe locked due to inactivity"
1505msgstr "Сейфът е заключен поради неактивност"
1506
1507#. TRANSLATORS e.g. "21 Selected". What is selected is an 'Item'.
1508#: gsecrets/unlocked_database.py:696
1509msgid "{} Selected"
1510msgid_plural "{} Selected"
1511msgstr[0] "{} избрано"
1512msgstr[1] "{} избрани"
1513
1514#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:35
1515msgid "Attribute key contains an illegal character"
1516msgstr "Ключът на атрибута съдържа непозволен знак"
1517
1518#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:45
1519msgid "Attribute key already exists"
1520msgstr "Ключът на атрибута вече съществува"
1521
1522#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
1523#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37
1524msgid "Save Attachment"
1525msgstr "Запазване на прикачен файл"
1526
1527#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:54
1528msgid "Could not store attachment"
1529msgstr "Неуспешно запазване на прикачения файл"
1530
1531#: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43
1532#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60
1533msgid "Attribute copied"
1534msgstr "Атрибутът е копиран"
1535
1536#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:175
1537#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:179
1538msgid "Could not apply changes"
1539msgstr "Неуспешно прилагане на промените"
1540
1541#. Still executes the finally block
1542#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182
1543msgid "Changes Applied"
1544msgstr "Промените са приложени"
1545
1546#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:236
1547msgid "Could not change credentials"
1548msgstr "Неуспешна промяна на идентификационните данни"
1549
1550#. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts.
1551#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:241
1552#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22
1553msgid "Conflicts While Saving"
1554msgstr "Конфликти при запазване"
1555
1556#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:243
1557msgid ""
1558"The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts "
1559"from the main window when saving."
1560msgstr ""
1561"Сейфът беше модифициран от някъде другаде. Разрешете тези конфликти от "
1562"основния прозорец, когато запазвате."
1563
1564#. Encryption Algorithm
1565#. Derivation Algorithm
1566#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:308
1567#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:322
1568msgid "Unknown"
1569msgstr "Неизвестен"
1570
1571#. NOTE: AES is a proper name
1572#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:312
1573msgid "AES 256-bit"
1574msgstr "AES 256-бита"
1575
1576#. NOTE: ChaCha20 is a proper name
1577#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:315
1578msgid "ChaCha20 256-bit"
1579msgstr "ChaCha20 256-бита"
1580
1581#. NOTE: Twofish is a proper name
1582#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:318
1583msgid "Twofish 256-bit"
1584msgstr "Twofish 256-бита"
1585
1586#. NOTE: Argon2 is a proper name
1587#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:326
1588msgid "Argon2"
1589msgstr "Argon2"
1590
1591#. NOTE: Argon2id is a proper name
1592#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:329
1593msgid "Argon2id"
1594msgstr "Argon2id"
1595
1596#. NOTE: AES-KDF is a proper name
1597#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:332
1598msgid "AES-KDF"
1599msgstr "AES-KDF"
1600
1601#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56
1602#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64
1603msgid "Entry expired"
1604msgstr "Записът изтече"
1605
1606#: gsecrets/widgets/history_row.py:43
1607msgid "Hide Text"
1608msgstr "Скриване на Текст"
1609
1610#: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:58
1611msgid "Selection copied"
1612msgstr "Избраното е копирано"
1613
1614#: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22
1615msgid "Password Strength"
1616msgstr "Сила на паролата"
1617
1618#. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict.
1619#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18
1620msgid "Unsaved Changes Conflict"
1621msgstr "Конфликт на незапазените промени"
1622
1623#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20
1624msgid "Save and Quit"
1625msgstr "Запазване и спиране на програмата"
1626
1627#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21
1628msgid "Back up, Save, and Quit"
1629msgstr "Създаване на резервно копие, запазване и спиране"
1630
1631#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22
1632msgid "Don't Quit"
1633msgstr "Без спиране на програмата"
1634
1635#. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line.
1636#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25
1637msgid ""
1638"The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their "
1639"version of the safe with our current version.\n"
1640"\n"
1641" You can also make a backup of their version of the safe."
1642msgstr ""
1643"Сейфът е модифициран от някъде другаде. Запазването ще презапише тяхната "
1644"версия на сейфа с нашата текуща версия.\n"
1645"\n"
1646"Може да направите резервно копие на другата версия на сейфа."
1647
1648#. TRANSLATORS backup and save current safe.
1649#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33
1650msgid "_Back up and Save"
1651msgstr "_Създаване на резервно копие и запазване"
1652
1653#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45
1654msgid "Save Backup"
1655msgstr "Запазване на резервно копие"
1656
1657#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55
1658msgid "Could not backup safe"
1659msgstr "Неуспешно запазване на резервно копие на сейфа"
1660
1661#: gsecrets/widgets/window.py:151
1662msgid "Any file type"
1663msgstr "Всеки вид файл"
1664
1665#: gsecrets/widgets/window.py:158
1666msgid "Select Safe"
1667msgstr "Избор на сейф"
1668
1669#: gsecrets/widgets/window.py:175
1670msgid "File does not have a valid path"
1671msgstr "Неправилен път към файл"
1672
1673#: gsecrets/widgets/window.py:208
1674msgid "Safe is already open"
1675msgstr "Сейфът вече е отворен"
1676
1677#: gsecrets/widgets/window.py:240
1678msgid "_Create"
1679msgstr "_Създаване"
1680
1681#: gsecrets/widgets/window.py:262
1682msgid "Cannot create Safe: Safe is already open"
1683msgstr "Неуспешно създаване на сейф: сейфът вече е отворен"
1684
1685#: gsecrets/widgets/window.py:305 gsecrets/widgets/window.py:318
1686msgid "Could not create new Safe"
1687msgstr "Неуспешно създаване на нов сейф"
1688
1689#: gsecrets/widgets/window.py:395
1690msgid "Could not save safe"
1691msgstr "Неуспешно запазване на сейф"
1692
1693#~ msgid "Automatically lock the safe when the session is locked."
1694#~ msgstr "Автоматично заключване на сейфа при заключване на сесията."
1695
1696#~ msgid "Cancel"
1697#~ msgstr "Отказване"
1698
1699#~ msgid "Delete"
1700#~ msgstr "Изтриване"
1701
1702#~ msgid "Root Group"
1703#~ msgstr "Коренова група"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.