source: gnome/circle/secrets.master.bg.po@ 4066

Last change on this file since 4066 was 4058, checked in by Александър Шопов, 14 months ago

secrets: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 54.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of secrets po-file.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: secrets master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-11-24 11:11+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-11-09 13:05+0100\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
20
21#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5
22msgid "Add Attribute"
23msgstr "Добавяне на атрибут"
24
25#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:37
26msgid "Key"
27msgstr "Ключ"
28
29#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:43
30msgid "Value"
31msgstr "Стойност"
32
33#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:49
34msgid "Sensitive"
35msgstr "Чувствителни"
36
37#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:50
38msgid "Contains sensitive data."
39msgstr "Съдържа чувствителни данни."
40
41#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:57 gsecrets/entry_page.py:297
42#: gsecrets/entry_page.py:454
43msgid "_Add"
44msgstr "_Добавяне"
45
46#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9
47msgid "Download Attachment"
48msgstr "Сваляне на прикачен файл"
49
50#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20
51msgid "Remove Attachment"
52msgstr "Премахване на прикачен файл"
53
54#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
55#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4
56msgid "Safety Info"
57msgstr "Информация за сигурност"
58
59#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
60#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5
61msgid ""
62"It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
63"temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
64msgstr ""
65"Възможно е други програми да създадат нешифрирани скрити или временни копия "
66"на този прикачен файл. Бъдете внимателни!"
67
68#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9
69msgid "_Back"
70msgstr "На_зад"
71
72#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10
73msgid "_Proceed"
74msgstr "На_пред"
75
76#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8
77#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28
78msgid "Copy Attribute"
79msgstr "Копиране на атрибут"
80
81#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19
82#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34
83msgid "Remove Attribute"
84msgstr "Изтриване на атрибут"
85
86#: data/gtk/browsing_panel.ui:23
87msgid "Add elements with the ➕ button"
88msgstr "Елементи се добавят с бутона „➕“"
89
90#: data/gtk/browsing_panel.ui:24
91msgid "Empty Group"
92msgstr "Празна група"
93
94#: data/gtk/browsing_panel.ui:30
95msgid "No Search Results"
96msgstr "Няма резултати от търсенето"
97
98#: data/gtk/color_entry_row.ui:4
99msgid "Color"
100msgstr "Цвят"
101
102#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
103#. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file
104#: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:239
105msgid "Create Safe"
106msgstr "Създаване на сейф"
107
108#: data/gtk/create_database.ui:17
109msgid "Back"
110msgstr "Назад"
111
112#: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20
113#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40
114msgid "Main Menu"
115msgstr "Основно меню"
116
117#: data/gtk/create_database.ui:44
118msgid "Protect your safe"
119msgstr "Защита на сейфа"
120
121#: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23
122#: data/gtk/references_dialog.ui:177
123msgid "_Password"
124msgstr "_Парола"
125
126#: data/gtk/create_database.ui:64
127msgid "_Confirm Password"
128msgstr "_Потвърдете паролата"
129
130#: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:45
131msgid "Additional Credentials"
132msgstr "Допълнителни данни за идентификация"
133
134#: data/gtk/create_database.ui:90
135msgid "Create"
136msgstr "Създаване"
137
138#: data/gtk/create_database.ui:113
139msgid "Safe Successfully Created"
140msgstr "Успешно създаден сейф"
141
142#: data/gtk/create_database.ui:116
143msgid "_Open Safe"
144msgstr "_Отваряне на сейф"
145
146#: data/gtk/create_database.ui:140 data/gtk/locked_headerbar.ui:38
147#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103
148msgid "_Preferences"
149msgstr "_Настройки"
150
151#: data/gtk/create_database.ui:144 data/gtk/locked_headerbar.ui:42
152#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:107
153msgid "_Keyboard Shortcuts"
154msgstr "_Клавишни комбинации"
155
156#. "Secrets" is the application name, do not translate
157#: data/gtk/create_database.ui:148 data/gtk/locked_headerbar.ui:46
158#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111
159msgid "_About Secrets"
160msgstr "_Относно „Secrets“"
161
162#: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173
163msgid "_Username"
164msgstr "_Потребителско име"
165
166#: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47
167#: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:130
168#: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:347
169msgid "Copy"
170msgstr "Копиране"
171
172#: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31
173#: gsecrets/create_database.py:40
174msgid "Generate New Password"
175msgstr "Генериране на нова парола"
176
177#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5
178msgid "Safe Settings"
179msgstr "Настройки на сейфа"
180
181#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9
182msgid "Authentication"
183msgstr "Идентификация"
184
185#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15
186msgid "Current Password"
187msgstr "Текуща парола"
188
189#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25
190msgid "New Password"
191msgstr "Нова парола"
192
193#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46
194msgid "Confirm New Password"
195msgstr "Потвърдете новата парола"
196
197#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60
198msgid "New Additional Credentials"
199msgstr "Нови допълнителни данни за идентификация"
200
201#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75
202#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:196
203#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:258
204msgid "_Apply Changes"
205msgstr "_Прилагане на промените"
206
207#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:92 data/gtk/settings_dialog.ui:8
208#: data/gtk/settings_dialog.ui:11
209msgid "General"
210msgstr "Общи"
211
212#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:96
213msgid "Database"
214msgstr "База от данни"
215
216#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:99
217msgid "Name"
218msgstr "Име"
219
220#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:107
221msgid "Description"
222msgstr "Описание"
223
224#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:115
225msgid "Default User"
226msgstr "Стандартен потребител"
227
228#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:126
229msgid "Details"
230msgstr "Подробности"
231
232#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:129
233msgid "Path"
234msgstr "Път"
235
236#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:138
237msgid "File Size"
238msgstr "Размер"
239
240#. KeePass is a proper noun
241#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:147
242msgid "KeePass Version"
243msgstr "Версия на KeePass"
244
245#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:156
246msgid "Creation Date"
247msgstr "Създаден"
248
249#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:164
250msgid "Encryption Algorithm"
251msgstr "Алгоритъм за шифриране"
252
253#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:172
254msgid "Derivation Algorithm"
255msgstr "Алгоритъм за извличане"
256
257#. Statistics
258#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:182
259msgid "Stats"
260msgstr "Статистика"
261
262#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:185
263msgid "Number of Entries"
264msgstr "Брой записи"
265
266#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:194
267msgid "Number of Groups"
268msgstr "Брой групи"
269
270#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:203
271msgid "Passwords"
272msgstr "Пароли"
273
274#: data/gtk/entry_page.ui:55
275msgid "Entry Menu"
276msgstr "Меню със записи"
277
278#: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:26
279#: data/gtk/references_dialog.ui:169
280msgid "_Title"
281msgstr "_Заглавие"
282
283#: data/gtk/entry_page.ui:75
284msgid "U_RL"
285msgstr "_Адрес"
286
287#: data/gtk/entry_page.ui:81
288msgid "Open Address"
289msgstr "Отваряне на адреса"
290
291#: data/gtk/entry_page.ui:109
292msgid "One-Time Password"
293msgstr "Еднократна парола"
294
295#: data/gtk/entry_page.ui:142
296msgid "One-_Time Password Secret"
297msgstr "_Еднократна тайна"
298
299#. OTP is a proper name
300#: data/gtk/entry_page.ui:148
301msgid "Could not Generate OTP Token"
302msgstr "Неуспешно генериране на жетон за OTP"
303
304#: data/gtk/entry_page.ui:156 data/gtk/group_page.ui:34
305#: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141
306msgid "Notes"
307msgstr "Записки"
308
309#: data/gtk/entry_page.ui:160 data/gtk/group_page.ui:38
310msgid "Edit in a Window"
311msgstr "Редактиране в прозорец"
312
313#: data/gtk/entry_page.ui:198
314msgid "Icon"
315msgstr "Икона"
316
317#: data/gtk/entry_page.ui:218
318msgid "Tags"
319msgstr "Етикети"
320
321#: data/gtk/entry_page.ui:223 gsecrets/entry_page.py:295
322msgid "Add New Tag"
323msgstr "Добавяне на нов етикет"
324
325#: data/gtk/entry_page.ui:240
326msgid "Attachments"
327msgstr "Прикачени файлове"
328
329#: data/gtk/entry_page.ui:244
330msgid "_Add Attachment"
331msgstr "_Прикачване на файл"
332
333#: data/gtk/entry_page.ui:253
334msgid "Attributes"
335msgstr "Атрибути"
336
337#: data/gtk/entry_page.ui:258
338msgid "Add Attr_ibute"
339msgstr "Добавяне на атр_ибут"
340
341#: data/gtk/entry_page.ui:266
342msgid "Expiration Date"
343msgstr "Дата на изтичане"
344
345#: data/gtk/entry_page.ui:279
346msgid "_Show More"
347msgstr "_Допълнителни опции"
348
349#: data/gtk/entry_page.ui:293
350msgid "D_uplicate"
351msgstr "Д_убликат"
352
353#: data/gtk/entry_page.ui:297
354msgid "_References"
355msgstr "_Препратки"
356
357#: data/gtk/entry_page.ui:301 data/gtk/group_page.ui:75
358msgid "_Properties"
359msgstr "_Свойства"
360
361#: data/gtk/entry_page.ui:307
362msgid "_Save in History"
363msgstr "_Запазване в историята"
364
365#: data/gtk/entry_page.ui:311
366msgid "Show _History"
367msgstr "Показване на _историята"
368
369#: data/gtk/entry_page.ui:317 data/gtk/group_page.ui:81
370#: gsecrets/selection_manager.py:112
371msgid "_Delete"
372msgstr "_Изтриване"
373
374#: data/gtk/entry_page_tag.ui:21
375msgid "Remove"
376msgstr "Премахване"
377
378#: data/gtk/entry_row.ui:81
379msgid "Copy One-Time Password"
380msgstr "Копиране на еднократна парола"
381
382#: data/gtk/entry_row.ui:92
383msgid "Copy Username"
384msgstr "Копиране на име на потребител"
385
386#: data/gtk/entry_row.ui:102
387msgid "Copy Password"
388msgstr "Копиране на парола"
389
390#: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82
391msgid "Expiration Date not Set"
392msgstr "Не е зададена дата на изтичане"
393
394#: data/gtk/expiration_date_row.ui:22
395msgid "Edit Expiration Date"
396msgstr "Редактиране на датата на изтичане"
397
398#: data/gtk/expiration_date_row.ui:30
399msgid "Remove Expiration Date"
400msgstr "Премахване на датата на изтичане"
401
402#: data/gtk/expiration_date_row.ui:63
403msgid "_Set Expiration Date"
404msgstr "_Задаване на датата на изтичане"
405
406#: data/gtk/group_page.ui:14
407msgid "Group Menu"
408msgstr "Меню за групи"
409
410#: data/gtk/group_row.ui:67
411msgid "Edit"
412msgstr "Редактиране"
413
414#: data/gtk/help-overlay.ui:11
415msgctxt "Shortcut window description"
416msgid "Application"
417msgstr "Програма"
418
419#: data/gtk/help-overlay.ui:14
420msgctxt "Shortcut window description"
421msgid "Create Safe"
422msgstr "Създаване на сейф"
423
424#: data/gtk/help-overlay.ui:20
425msgctxt "Shortcut window description"
426msgid "Go Back"
427msgstr "Назад"
428
429#: data/gtk/help-overlay.ui:26
430msgctxt "Shortcut window description"
431msgid "Open Safe"
432msgstr "Отваряне на сейф"
433
434#: data/gtk/help-overlay.ui:32
435msgctxt "Shortcut window description"
436msgid "Open Preferences"
437msgstr "Отваряне на настройките"
438
439#: data/gtk/help-overlay.ui:38
440msgctxt "shortcut window"
441msgid "Show Shortcuts"
442msgstr "Показване на клавишните комбинации"
443
444#: data/gtk/help-overlay.ui:44
445msgctxt "Shortcut window description"
446msgid "Close Window"
447msgstr "Затваряне на прозореца"
448
449#: data/gtk/help-overlay.ui:50
450msgctxt "Shortcut window description"
451msgid "New Window"
452msgstr "Нов прозорец"
453
454#: data/gtk/help-overlay.ui:56
455msgctxt "Shortcut window description"
456msgid "Quit"
457msgstr "Спиране на програмата"
458
459#: data/gtk/help-overlay.ui:64
460msgctxt "Shortcut window description"
461msgid "Safe"
462msgstr "Сейф"
463
464#: data/gtk/help-overlay.ui:67
465msgctxt "Shortcut window description"
466msgid "Lock Safe"
467msgstr "Заключване на сейфа"
468
469#: data/gtk/help-overlay.ui:73
470msgctxt "Shortcut window description"
471msgid "Save Safe"
472msgstr "Запазване на сейфа"
473
474#: data/gtk/help-overlay.ui:79
475msgctxt "Shortcut window description"
476msgid "Open Search"
477msgstr "Отваряне на търсачката"
478
479#: data/gtk/help-overlay.ui:85
480msgctxt "Shortcut window description"
481msgid "Create Entry"
482msgstr "Създаване на запис"
483
484#: data/gtk/help-overlay.ui:91
485msgctxt "Shortcut window description"
486msgid "Create Group"
487msgstr "Създаване на група"
488
489#: data/gtk/help-overlay.ui:99
490msgctxt "Shortcut window description"
491msgid "Entry"
492msgstr "Запис"
493
494#: data/gtk/help-overlay.ui:102
495msgctxt "Shortcut window description"
496msgid "Copy Password"
497msgstr "Копиране на парола"
498
499#: data/gtk/help-overlay.ui:108
500msgctxt "Shortcut window description"
501msgid "Copy Address"
502msgstr "Копиране на адрес"
503
504#: data/gtk/help-overlay.ui:114
505msgctxt "Shortcut window description"
506msgid "Copy Username"
507msgstr "Копиране на потребителско име"
508
509#: data/gtk/help-overlay.ui:120
510msgctxt "Shortcut window description"
511msgid "Copy One-Time Password"
512msgstr "Копиране на еднократна парола"
513
514#: data/gtk/help-overlay.ui:126
515msgctxt "Shortcut window description"
516msgid "Show History"
517msgstr "Показване на историята"
518
519#: data/gtk/help-overlay.ui:132
520msgctxt "Shortcut window description"
521msgid "Save in History"
522msgstr "Запазване в историята"
523
524#: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47
525msgid "Show Text"
526msgstr "Показване на текст"
527
528#: data/gtk/history_row.ui:39
529msgid "Remove from History"
530msgstr "Премахване от историята"
531
532#: data/gtk/history_window.ui:8
533msgid "Password History"
534msgstr "История на пароли"
535
536#: data/gtk/locked_headerbar.ui:14
537msgid "_Open"
538msgstr "_Отваряне"
539
540#: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89
541#: data/gtk/welcome_page.ui:18
542msgid "_New Safe"
543msgstr "_Нов сейф"
544
545#: data/gtk/notes_dialog.ui:20
546msgid "_Copy"
547msgstr "_Копиране"
548
549#. Button tooltip in headerbar to open search page
550#: data/gtk/notes_dialog.ui:32 data/gtk/notes_dialog.ui:57
551#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26
552msgid "Search"
553msgstr "Търсене"
554
555#: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117
556#: data/gtk/settings_dialog.ui:53 data/gtk/unlock_database.ui:37
557msgid "Password"
558msgstr "Парола"
559
560#: data/gtk/password_generator_popover.ui:32
561msgid "Length"
562msgstr "Дължина"
563
564#: data/gtk/password_generator_popover.ui:50
565msgid "Characters"
566msgstr "Знаци"
567
568#: data/gtk/password_generator_popover.ui:94
569#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:213
570msgid "Passphrase"
571msgstr "Фраза"
572
573#: data/gtk/password_generator_popover.ui:103
574msgid "Words"
575msgstr "Думи"
576
577#. Button to generate a password
578#: data/gtk/password_generator_popover.ui:132
579#: gsecrets/provider/file_provider.py:196
580msgid "_Generate"
581msgstr "_Генериране"
582
583#: data/gtk/properties_dialog.ui:6
584msgid "Properties"
585msgstr "Свойства"
586
587#: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153
588msgid "UUID"
589msgstr "UUID"
590
591#: data/gtk/properties_dialog.ui:35
592msgid "Accessed"
593msgstr "Достъпен"
594
595#: data/gtk/properties_dialog.ui:44
596msgid "Modified"
597msgstr "Променeн"
598
599#: data/gtk/properties_dialog.ui:53
600msgid "Created"
601msgstr "Създаден"
602
603#: data/gtk/references_dialog.ui:15
604msgid "Code"
605msgstr "Код"
606
607#: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:242
608#: data/gtk/references_dialog.ui:339
609msgid "Property"
610msgstr "Свойство"
611
612#: data/gtk/references_dialog.ui:48
613msgid "Title"
614msgstr "Заглавие"
615
616#: data/gtk/references_dialog.ui:69
617msgid "Username"
618msgstr "Потребителско име"
619
620#: data/gtk/references_dialog.ui:129
621msgid "URL"
622msgstr "Адрес"
623
624#: data/gtk/references_dialog.ui:181
625msgid "_URL"
626msgstr "_Адрес"
627
628#: data/gtk/references_dialog.ui:185
629msgid "_Notes"
630msgstr "_Записки"
631
632#: data/gtk/references_dialog.ui:191
633msgid "References"
634msgstr "Препратки"
635
636#: data/gtk/references_dialog.ui:213
637msgid "Syntax"
638msgstr "Синтаксис"
639
640#: data/gtk/references_dialog.ui:222
641msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
642msgstr "Примерният синтаксис за кодове на полета е следният:"
643
644#: data/gtk/references_dialog.ui:241 data/gtk/references_dialog.ui:269
645msgid "Show Field Codes"
646msgstr "Показване на кодовете на полета"
647
648#: data/gtk/references_dialog.ui:270
649msgid "Identifier"
650msgstr "Идентификатор"
651
652#: data/gtk/references_dialog.ui:328
653msgid "Reference"
654msgstr "Код на поле"
655
656#
657#: data/gtk/references_dialog.ui:367
658msgid ""
659"Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the "
660"properties of the entry."
661msgstr ""
662"Всеки запис има уникален идентификатор — UUID. Може да се намери в "
663"свойствата му."
664
665#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
666#: data/gtk/save_dialog.ui:4
667msgid "Unsaved Changes"
668msgstr "Незапазени промени"
669
670#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
671#: data/gtk/save_dialog.ui:5
672msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
673msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
674
675#. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
676#: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24
677#: gsecrets/widgets/window.py:420
678msgid "_Quit Without Saving"
679msgstr "_Спиране на програмата без запазване"
680
681#. _Cancel exiting the program
682#: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:421
683msgid "_Don't Quit"
684msgstr "_Програмата да продължи работа"
685
686#. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe
687#: data/gtk/save_dialog.ui:12
688msgid "_Save and Quit"
689msgstr "_Запазване и спиране"
690
691#: data/gtk/settings_dialog.ui:14
692msgid "_Hide First Start Screen"
693msgstr "_Скриване на първоначалния екран"
694
695#: data/gtk/settings_dialog.ui:15
696msgid "Reopen last opened safe."
697msgstr "Отваряне на последно отваряния сейф."
698
699#. TRANSLATORS Safe as in strongbox.
700#. NOTE: Safe as in strongbox
701#: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:148
702#: gsecrets/widgets/window.py:231 gsecrets/widgets/window.py:243
703msgid "Safe"
704msgstr "Сейф"
705
706#: data/gtk/settings_dialog.ui:27
707msgid "_Save Automatically"
708msgstr "_Aвтоматично запазване"
709
710#: data/gtk/settings_dialog.ui:28
711msgid "Save every change automatically."
712msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна."
713
714#: data/gtk/settings_dialog.ui:37 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
715msgid "Unlock"
716msgstr "Отключване"
717
718#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
719#: data/gtk/settings_dialog.ui:40
720msgid "Remember Composite _Key"
721msgstr "Запомняне на съставния _ключ"
722
723#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
724#: data/gtk/settings_dialog.ui:41
725msgid "Remember last used composite key."
726msgstr "Запомняне на последно използвания съставен ключ."
727
728#: data/gtk/settings_dialog.ui:56
729msgid "Password Generation"
730msgstr "Генериране на парола"
731
732#: data/gtk/settings_dialog.ui:59
733msgid "Password Length"
734msgstr "Дължина на паролата"
735
736#: data/gtk/settings_dialog.ui:60
737msgid "Number of characters when generating a password."
738msgstr "Брой знаци при генериране на парола."
739
740#: data/gtk/settings_dialog.ui:74
741msgid "_Uppercase Characters"
742msgstr "_Главни букви"
743
744#: data/gtk/settings_dialog.ui:75
745msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password."
746msgstr "Включване на главни букви A-Z при генериране на парола."
747
748#: data/gtk/settings_dialog.ui:82
749msgid "_Lowercase Characters"
750msgstr "_Малки букви"
751
752#: data/gtk/settings_dialog.ui:83
753msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password."
754msgstr "Включване на малки букви a-z при генериране на парола."
755
756#: data/gtk/settings_dialog.ui:90
757msgid "_Numeric Characters"
758msgstr "_Цифри"
759
760#: data/gtk/settings_dialog.ui:91
761msgid "Use numeric characters when generating a password."
762msgstr "Включване на цифри при генериране на парола."
763
764#: data/gtk/settings_dialog.ui:98
765msgid "_Special Characters"
766msgstr "_Специални знаци"
767
768#. ASCII is a proper name
769#: data/gtk/settings_dialog.ui:99
770msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password."
771msgstr ""
772"Включване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
773"парола."
774
775#: data/gtk/settings_dialog.ui:108
776msgid "Passphrase Generation"
777msgstr "Генериране на парола-фраза"
778
779#: data/gtk/settings_dialog.ui:111
780msgid "Passphrase Length"
781msgstr "Дължина на парола-фраза"
782
783#: data/gtk/settings_dialog.ui:112
784#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98
785msgid "Number of words to use when generating a passphrase."
786msgstr "Брой думи за парола-фраза."
787
788#: data/gtk/settings_dialog.ui:126
789msgid "Separator"
790msgstr "Разделител"
791
792#: data/gtk/settings_dialog.ui:136 data/gtk/settings_dialog.ui:139
793msgid "Security"
794msgstr "Сигурност"
795
796#: data/gtk/settings_dialog.ui:142
797msgid "Safe Lock Timeout"
798msgstr "Време за изчакване преди заключване на сейфа"
799
800#: data/gtk/settings_dialog.ui:143
801msgid "Lock safe on idle after X minutes."
802msgstr "Заключване на сейфа при неактивност от толкова минути."
803
804#: data/gtk/settings_dialog.ui:157
805msgid "Lock on _Session Lock"
806msgstr "Заключване при заключване на _сесията"
807
808#: data/gtk/settings_dialog.ui:158
809#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13
810msgid "Automatically lock when the session is locked."
811msgstr "Автоматично заключване при заключване на сесията."
812
813#: data/gtk/settings_dialog.ui:165
814msgid "Clear Clipboard"
815msgstr "Изчистване на буфера за обмен"
816
817#: data/gtk/settings_dialog.ui:166
818msgid "Clear clipboard after X seconds."
819msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди."
820
821#: data/gtk/settings_dialog.ui:180
822msgid "Clear Recent List"
823msgstr "Изчистване на списъка с последните сейфове"
824
825#: data/gtk/settings_dialog.ui:181
826msgid "Clear the recently opened safes list."
827msgstr "Изчистване на списъка с наскоро отворени сейфове."
828
829#: data/gtk/settings_dialog.ui:188
830msgid "Clear"
831msgstr "Изчистване"
832
833#: data/gtk/unlock_database.ui:20
834msgid "Unlock Safe"
835msgstr "Отключване на сейфа"
836
837#: data/gtk/unlock_database.ui:51 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:218
838msgid "_Unlock"
839msgstr "_Отключване"
840
841#: data/gtk/unlocked_database.ui:18
842msgid "Browser"
843msgstr "Браузър"
844
845#: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:693
846msgid "Select Items"
847msgstr "Избор на елементи"
848
849#: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11
850msgid "Go Back"
851msgstr "Назад"
852
853#: data/gtk/unlocked_database.ui:41 gsecrets/entry_page.py:296
854#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:217 gsecrets/selection_manager.py:111
855#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31
856msgid "_Cancel"
857msgstr "_Отказване"
858
859#: data/gtk/unlocked_database.ui:53 data/gtk/unlocked_database.ui:59
860msgid "Search Safe"
861msgstr "Търсене в сейфа"
862
863#: data/gtk/unlocked_database.ui:72
864msgid "_Clear"
865msgstr "Из_чистване"
866
867#. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group
868#: data/gtk/unlocked_database.ui:81
869msgid "Delete Selection"
870msgstr "Изтриване на избора"
871
872#. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place
873#: data/gtk/unlocked_database.ui:91
874msgid "Move Selection"
875msgstr "Преместване на избраното"
876
877#: data/gtk/unlocked_database.ui:98
878msgid "Paste Selection"
879msgstr "Поставяне на избраното"
880
881#: data/gtk/unlocked_database.ui:123
882msgid "Select an Entry"
883msgstr "Изберете запис"
884
885#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18
886msgid "New Entry or Group"
887msgstr "Нов запис или група"
888
889#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
890#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33
891msgid "Selection Mode"
892msgstr "Режим на избор"
893
894#. s
895#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:54
896#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34
897msgid "_Save"
898msgstr "_Запазване"
899
900#. s
901#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:58
902msgid "_Lock"
903msgstr "_Заключване"
904
905#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:64
906msgid "So_rting"
907msgstr "_Подредба"
908
909#. This is an alphabetical order for entries
910#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66
911msgid "_A-Z"
912msgstr "_A-Z"
913
914#. This is an alphabetical order for entries
915#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71
916msgid "_Z-A"
917msgstr "_Z-A"
918
919#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76
920msgid "_Newest First"
921msgstr "Най-_новите отпред"
922
923#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:81
924msgid "_Oldest First"
925msgstr "Най-_старите отпред"
926
927#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:93
928msgid "New _Window"
929msgstr "Нов _прозорец"
930
931#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:97
932msgid "Sa_fe Settings"
933msgstr "Настройки на сей_фа"
934
935#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:119
936msgid "New _Entry"
937msgstr "Нов _запис"
938
939#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:123
940msgid "New _Group"
941msgstr "Нова _група"
942
943#. The umbrella sentence of the application on the first start screen
944#: data/gtk/welcome_page.ui:11
945msgid "Secure Secrets"
946msgstr "Защитени тайни"
947
948#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
949#: data/gtk/welcome_page.ui:12
950msgid "Create or import a new Keepass safe"
951msgstr "Създаване или качване на нов сейф на Keepass"
952
953#. Translators: Secrets is the app name, do not translate
954#: data/gtk/window.ui:6 data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4
955msgid "Secrets"
956msgstr "Secrets"
957
958#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5
959msgid "A password manager for GNOME"
960msgstr "Управление на пароли за GNOME"
961
962#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
963#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
964msgid "keepass;encrypt;secure;"
965msgstr "keepass;криптиране;шифриране;защитен;сейф;трезор;парола;кийпас;"
966
967#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21
968msgid "New Window"
969msgstr "Нов прозорец"
970
971#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12
972msgid "Lock on session lock"
973msgstr "Заключване при заключване на сесията"
974
975#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17
976msgid "Reopen last opened database"
977msgstr "Отваряне на последно отваряната база от данни"
978
979#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18
980msgid ""
981"Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise "
982"show the welcome screen."
983msgstr ""
984"Автоматично отваряне на екрана за отключване на последно отваряната база от "
985"данни. В противен случай се показва началния екран."
986
987#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22
988msgid "Save every change automatically"
989msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна"
990
991#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23
992msgid ""
993"Save every change you made instantly into the database. Please note that you "
994"cannot revert changes if Autosave is enabled."
995msgstr ""
996"Автоматично запазване на всяка промяна в базата от данни. Обърнете внимание, "
997"че не може да върнете промените, ако е активирано автоматичното запазване."
998
999#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27
1000msgid "Lock database after X minutes"
1001msgstr "Заключване на базата от данни след толкова минути"
1002
1003#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28
1004msgid ""
1005"Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve "
1006"the security."
1007msgstr ""
1008"Автоматично заключване на базата от данни след определен брой минути за "
1009"подобряване на сигурността."
1010
1011#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32
1012msgid "Clear clipboard after X seconds"
1013msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди"
1014
1015#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33
1016msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons."
1017msgstr "След копиране на парола буферът за обмен да се изчиства за сигурност."
1018
1019#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37
1020msgid "Window size"
1021msgstr "Размер на прозореца"
1022
1023#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38
1024msgid "Remember the window size."
1025msgstr "Запомняне на размера на прозореца."
1026
1027#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42
1028msgid "Last opened database"
1029msgstr "Последно отворена база от данни"
1030
1031#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43
1032msgid "Path to the last opened database."
1033msgstr "Път към последно отваряната база от данни."
1034
1035#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47
1036msgid "Remember composite key"
1037msgstr "Запомняне на съставен ключ"
1038
1039#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48
1040msgid "Remember last used composite key for database unlocking."
1041msgstr ""
1042"Запомняне на последно използвания съставен ключ за отключване на база от "
1043"данни."
1044
1045#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52
1046msgid "Last used key provider"
1047msgstr "Последно използван доставчик на ключове"
1048
1049#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53
1050msgid "Key provider for composite database unlocking."
1051msgstr "Доставчик на съставни ключове за отключване на бази от данни."
1052
1053#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57
1054msgid "Remember unlock method"
1055msgstr "Запомняне на метода за отключване"
1056
1057#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58
1058msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking."
1059msgstr ""
1060"Запомняне на последно използвания метод за отключване при следващо "
1061"отключване на база от данни."
1062
1063#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62
1064msgid "Backup the database on unlock"
1065msgstr "Запазване на резервно копие на базата от данни при отключване"
1066
1067#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63
1068msgid ""
1069"If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/."
1070"cache/secrets/backups"
1071msgstr ""
1072"Ако възникне грешка при запазване на базата от данни, може да намерите "
1073"резервно копие в „~/.cache/secrets/backups“"
1074
1075#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67
1076msgid "Sorting order of groups and entries"
1077msgstr "Вид подредба на групи и записи"
1078
1079#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68
1080msgid "Order of the rows in the groups and entries view."
1081msgstr "Подредба в изгледа на групи и записи."
1082
1083#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72
1084msgid "Use uppercases when generating a password"
1085msgstr "Използване на главни букви при генериране на парола"
1086
1087#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73
1088msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password."
1089msgstr "Използване на главни букви A-Z при генериране на парола."
1090
1091#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77
1092msgid "Use lowercases when generating a password"
1093msgstr "Използване на малки букви при генериране на парола"
1094
1095#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78
1096msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password."
1097msgstr "Използване на малки букви a-z при генериране на парола."
1098
1099#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82
1100msgid "Use numbers when generating a password"
1101msgstr "Използване на цифри при генериране на парола"
1102
1103#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83
1104msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password."
1105msgstr "Използване на цифрите между 0-9 при генериране на парола."
1106
1107#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87
1108msgid "Use symbols when generating a password"
1109msgstr "Използване на знаци при генериране на парола"
1110
1111#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88
1112msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password."
1113msgstr ""
1114"Използване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
1115"парола."
1116
1117#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92
1118msgid "Password length when generating a password"
1119msgstr "Дължина на генерираната парола"
1120
1121#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93
1122msgid "Number of single characters when generating a password."
1123msgstr "Брой единични знаци при генериране на парола."
1124
1125#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97
1126msgid "Number of words when generating a passphrase"
1127msgstr "Брой думи при генериране на парола-фраза"
1128
1129#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102
1130msgid "Separator when generating a passphrase"
1131msgstr "Разделител при генериране на парола-фраза"
1132
1133#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103
1134msgid "Word separator to use when generating a passphrase."
1135msgstr ""
1136"Разделител на думи, който да се използва при генериране на парола-фраза."
1137
1138#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5
1139msgid "@NAME@"
1140msgstr "@NAME@"
1141
1142#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10
1143msgid "Manage your passwords"
1144msgstr "Управление на пароли"
1145
1146#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12
1147msgid ""
1148"Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It "
1149"integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and "
1150"uncluttered interface for the management of password databases."
1151msgstr ""
1152"„Secrets“ е програма за управление на пароли, която използва форма̀та KeePass "
1153"v.4. Тя се интегрира перфектно с графичната среда GNOME и осигурява лесен и "
1154"подреден интерфейс за управление на бази от данни с пароли."
1155
1156#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:347
1157msgid "Password management"
1158msgstr "Управляване на паролите"
1159
1160#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:351
1161msgid "Safe unlocking"
1162msgstr "Отключване на сейф"
1163
1164#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:355
1165msgid "Safe creation"
1166msgstr "Настройки на сейфа"
1167
1168#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:71
1169#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82
1170msgid "Could not load attachment"
1171msgstr "Неуспешно зареждане на прикачения файл"
1172
1173#: gsecrets/create_database.py:65
1174msgid "Passwords do not match"
1175msgstr "Паролите не съвпадат"
1176
1177#: gsecrets/create_database.py:80
1178msgid "Unable to create database"
1179msgstr "Неуспешно създаване на база от данни"
1180
1181#: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:98
1182#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:208
1183msgid "Failed to generate composite key"
1184msgstr "Неуспешно генериране на съставен ключ"
1185
1186#: gsecrets/entry_page.py:289
1187msgid "Enter tag name"
1188msgstr "Въведете етикет"
1189
1190#: gsecrets/entry_page.py:319
1191msgid "The tag already exists"
1192msgstr "Етикетът вече съществува"
1193
1194#: gsecrets/entry_page.py:340 gsecrets/widgets/credentials_group.py:100
1195msgid "Saved in history"
1196msgstr "Запазено в историята"
1197
1198#: gsecrets/entry_page.py:359 gsecrets/entry_row.py:163
1199#: gsecrets/widgets/credentials_group.py:95
1200msgid "Username copied"
1201msgstr "Потребителското име е копирано"
1202
1203#: gsecrets/entry_page.py:364 gsecrets/entry_page.py:497
1204msgid "Address copied"
1205msgstr "Адресът е копиран"
1206
1207#: gsecrets/entry_page.py:373 gsecrets/entry_page.py:428
1208msgid "One-time password copied"
1209msgstr "Еднократната парола е копирана"
1210
1211#: gsecrets/entry_page.py:406
1212msgid "Could not open URL"
1213msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
1214
1215#: gsecrets/entry_page.py:416
1216msgid "The address is not valid"
1217msgstr "Неправилен адрес"
1218
1219#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
1220#: gsecrets/entry_page.py:453
1221msgid "Select Attachments"
1222msgstr "Избор на файлове за прикачване"
1223
1224#: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107
1225msgid "Password copied"
1226msgstr "Паролата е копирана"
1227
1228#: gsecrets/entry_row.py:171
1229msgid "One-Time Password copied"
1230msgstr "Еднократната парола е копирана"
1231
1232#: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136
1233msgid "Title not Specified"
1234msgstr "Заглавието не е зададено"
1235
1236#: gsecrets/password_generator_popover.py:74
1237msgid "Include Lowercase"
1238msgstr "Включване на малки букви"
1239
1240#: gsecrets/password_generator_popover.py:76
1241msgid "Exclude Lowercase"
1242msgstr "Изключване на малки букви"
1243
1244#: gsecrets/password_generator_popover.py:79
1245msgid "Include Uppercase"
1246msgstr "Включване на главни букви"
1247
1248#: gsecrets/password_generator_popover.py:81
1249msgid "Exclude Uppercase"
1250msgstr "Изключване на главни букви"
1251
1252#: gsecrets/password_generator_popover.py:84
1253msgid "Include Numbers"
1254msgstr "Включване на числа"
1255
1256#: gsecrets/password_generator_popover.py:86
1257msgid "Exclude Numbers"
1258msgstr "Изключване на числа"
1259
1260#: gsecrets/password_generator_popover.py:89
1261msgid "Include Symbols"
1262msgstr "Включване на знаци"
1263
1264#: gsecrets/password_generator_popover.py:91
1265msgid "Exclude Symbols"
1266msgstr "Изключване на знаци"
1267
1268#: gsecrets/provider/file_provider.py:34 gsecrets/provider/file_provider.py:131
1269#: gsecrets/provider/file_provider.py:197 gsecrets/utils.py:86
1270msgid "Keyfile"
1271msgstr "Ключов файл"
1272
1273#: gsecrets/provider/file_provider.py:42 gsecrets/provider/file_provider.py:80
1274msgid "Select Keyfile"
1275msgstr "Избор на ключов файл"
1276
1277#: gsecrets/provider/file_provider.py:51 gsecrets/provider/file_provider.py:142
1278msgid "Clear Keyfile"
1279msgstr "Изчистване на ключов файл"
1280
1281#: gsecrets/provider/file_provider.py:70
1282msgid "Select keyfile"
1283msgstr "Избор на ключов файл"
1284
1285#: gsecrets/provider/file_provider.py:108
1286msgid "Could not load keyfile"
1287msgstr "Неуспешно зареждане на ключов файл"
1288
1289#: gsecrets/provider/file_provider.py:135
1290#: gsecrets/provider/file_provider.py:195
1291msgid "Generate Keyfile"
1292msgstr "Генериране на ключов файл"
1293
1294#: gsecrets/provider/file_provider.py:159
1295msgid "Use a file to increase security"
1296msgstr "Използване на файл за по-голяма сигурност"
1297
1298#: gsecrets/provider/file_provider.py:181
1299msgid "Could not create keyfile"
1300msgstr "Неуспешно създаване на ключов файл"
1301
1302#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:99
1303msgid "No Smartcard"
1304msgstr "Без чип карта"
1305
1306#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:107
1307msgid "No RSA Certificate"
1308msgstr "Няма сертификат за RSA"
1309
1310#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119
1311#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:268
1312msgid "Smartcard"
1313msgstr "Чип карта"
1314
1315#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:120
1316msgid "Select certificate"
1317msgstr "Избор на сертификат"
1318
1319#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:196
1320msgid "No smartcard present"
1321msgstr "Липсва чип карта"
1322
1323#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:197
1324msgid "Please insert smartcard and retry."
1325msgstr "Поставете чип карта и опитайте пак."
1326
1327#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:200
1328#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:246
1329msgid "_OK"
1330msgstr "_Добре"
1331
1332#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
1333msgid "Unlock your smartcard"
1334msgstr "Отключване на чип картата"
1335
1336#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261
1337msgid "Failed to unlock Smartcard"
1338msgstr "Неуспешно отключване на чип карта"
1339
1340#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:269
1341msgid "Use a smartcard"
1342msgstr "Използване на чип карта"
1343
1344#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:323
1345msgid "Refresh Certificate List"
1346msgstr "Обновяване на списъка със сертификати"
1347
1348#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:36
1349msgid "No Key"
1350msgstr "Няма ключ"
1351
1352#. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2
1353#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:39
1354#, python-brace-format
1355msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}"
1356msgstr "{description} [{serial}] — слот {slot}"
1357
1358#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:143
1359#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:205
1360msgid "YubiKey"
1361msgstr "YubiKey"
1362
1363#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:144
1364msgid "Select key"
1365msgstr "Избор на ключ"
1366
1367#. TRANSLATORS YubiKey is a proper name key, see https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey.
1368#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:154
1369#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:213
1370msgid "Select YubiKey slot"
1371msgstr "Избор на слот в YubiKey"
1372
1373#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:246
1374msgid "Touch YubiKey"
1375msgstr "Докоснете YubiKey"
1376
1377#: gsecrets/recent_files_menu.py:43
1378msgid "Recent Files"
1379msgstr "Скорошни Файлове"
1380
1381#: gsecrets/safe_element.py:43
1382msgid "White"
1383msgstr "Бяло"
1384
1385#: gsecrets/safe_element.py:45
1386msgid "Blue"
1387msgstr "Синьо"
1388
1389#: gsecrets/safe_element.py:47
1390msgid "Green"
1391msgstr "Зелено"
1392
1393#: gsecrets/safe_element.py:49
1394msgid "Yellow"
1395msgstr "Жълто"
1396
1397#: gsecrets/safe_element.py:51
1398msgid "Orange"
1399msgstr "Оранжево"
1400
1401#: gsecrets/safe_element.py:53
1402msgid "Red"
1403msgstr "Червено"
1404
1405#: gsecrets/safe_element.py:55
1406msgid "Purple"
1407msgstr "Лилаво"
1408
1409#: gsecrets/safe_element.py:57
1410msgid "Brown"
1411msgstr "Кафяво"
1412
1413#: gsecrets/safe_element.py:656
1414msgid "Clone"
1415msgstr "Клониране"
1416
1417#. This shouldn't happen
1418#. TODO Set the body of the message based on the error kind.
1419#: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39
1420#: gsecrets/unlocked_database.py:243 gsecrets/unlocked_database.py:531
1421#: gsecrets/widgets/window.py:419
1422msgid "Could not save Safe"
1423msgstr "Неуспешно запазване на сейфа"
1424
1425#: gsecrets/selection_manager.py:58
1426msgid "Operation aborted: deleting currently active group"
1427msgstr "Операцията е прекратена: изтриване на текущо активната група"
1428
1429#: gsecrets/selection_manager.py:106
1430msgid "Warning"
1431msgstr "Внимание"
1432
1433#: gsecrets/selection_manager.py:108
1434msgid ""
1435"You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone."
1436msgstr ""
1437"Изтривате елементи в кошчето, тези елементи не може да се възстановят в "
1438"последствие."
1439
1440#: gsecrets/selection_manager.py:142
1441msgid "Operation aborted: moving currently active group"
1442msgstr "Операцията е прекратена: преместване на текущо активната група"
1443
1444#: gsecrets/selection_manager.py:155
1445msgid "Move completed"
1446msgstr "Преместването е завършено"
1447
1448#. pylint: disable=consider-using-f-string
1449#: gsecrets/unlock_database.py:106
1450msgid "Safe {} is already open"
1451msgstr "Сейф {} вече е отворен"
1452
1453#: gsecrets/unlock_database.py:185
1454msgid "Failed to unlock Safe"
1455msgstr "Неуспешно отключване на сейфа"
1456
1457#: gsecrets/unlocked_database.py:246
1458msgid "Safe saved"
1459msgstr "Сейфът е запазен"
1460
1461#: gsecrets/unlocked_database.py:248
1462msgid "No changes made"
1463msgstr "Няма направени промени"
1464
1465#. pylint: disable=consider-using-f-string
1466#: gsecrets/unlocked_database.py:296
1467msgid "Element deleted"
1468msgid_plural "{} Elements deleted"
1469msgstr[0] "Елементът е изтрит"
1470msgstr[1] "{} елемента са изтрити"
1471
1472#: gsecrets/unlocked_database.py:301
1473msgid "Deletion completed"
1474msgstr "Изтриването завърши"
1475
1476#: gsecrets/unlocked_database.py:306 gsecrets/unlocked_database.py:330
1477msgid "Undo"
1478msgstr "Отмяна"
1479
1480#: gsecrets/unlocked_database.py:329
1481msgid "Attribute deleted"
1482msgstr "Атрибутът е изтрит"
1483
1484#: gsecrets/unlocked_database.py:358
1485msgid "Copied"
1486msgstr "Копирано"
1487
1488#. NOTE: Notification that a safe has been locked.
1489#: gsecrets/unlocked_database.py:458
1490msgid "Safe locked due to inactivity"
1491msgstr "Сейфът е заключен поради неактивност"
1492
1493#. TRANSLATORS e.g. "21 Selected". What is selected is an 'Item'.
1494#: gsecrets/unlocked_database.py:696
1495msgid "{} Selected"
1496msgid_plural "{} Selected"
1497msgstr[0] "{} избрано"
1498msgstr[1] "{} избрани"
1499
1500#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:35
1501msgid "Attribute key contains an illegal character"
1502msgstr "Ключът на атрибута съдържа непозволен знак"
1503
1504#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:45
1505msgid "Attribute key already exists"
1506msgstr "Ключът на атрибута вече съществува"
1507
1508#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
1509#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37
1510msgid "Save Attachment"
1511msgstr "Запазване на прикачен файл"
1512
1513#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:54
1514msgid "Could not store attachment"
1515msgstr "Неуспешно запазване на прикачения файл"
1516
1517#: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43
1518#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60
1519msgid "Attribute copied"
1520msgstr "Атрибутът е копиран"
1521
1522#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:175
1523#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:179
1524msgid "Could not apply changes"
1525msgstr "Неуспешно прилагане на промените"
1526
1527#. Still executes the finally block
1528#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182
1529msgid "Changes Applied"
1530msgstr "Промените са приложени"
1531
1532#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:236
1533msgid "Could not change credentials"
1534msgstr "Неуспешна промяна на идентификационните данни"
1535
1536#. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts.
1537#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:241
1538#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22
1539msgid "Conflicts While Saving"
1540msgstr "Конфликти при запазване"
1541
1542#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:243
1543msgid ""
1544"The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts "
1545"from the main window when saving."
1546msgstr ""
1547"Сейфът беше модифициран от някъде другаде. Разрешете тези конфликти от "
1548"основния прозорец, когато запазвате."
1549
1550#. Encryption Algorithm
1551#. Derivation Algorithm
1552#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:308
1553#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:322
1554msgid "Unknown"
1555msgstr "Неизвестен"
1556
1557#. NOTE: AES is a proper name
1558#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:312
1559msgid "AES 256-bit"
1560msgstr "AES 256-бита"
1561
1562#. NOTE: ChaCha20 is a proper name
1563#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:315
1564msgid "ChaCha20 256-bit"
1565msgstr "ChaCha20 256-бита"
1566
1567#. NOTE: Twofish is a proper name
1568#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:318
1569msgid "Twofish 256-bit"
1570msgstr "Twofish 256-бита"
1571
1572#. NOTE: Argon2 is a proper name
1573#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:326
1574msgid "Argon2"
1575msgstr "Argon2"
1576
1577#. NOTE: Argon2id is a proper name
1578#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:329
1579msgid "Argon2id"
1580msgstr "Argon2id"
1581
1582#. NOTE: AES-KDF is a proper name
1583#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:332
1584msgid "AES-KDF"
1585msgstr "AES-KDF"
1586
1587#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56
1588#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64
1589msgid "Entry expired"
1590msgstr "Записът изтече"
1591
1592#: gsecrets/widgets/history_row.py:43
1593msgid "Hide Text"
1594msgstr "Скриване на Текст"
1595
1596#: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:58
1597msgid "Selection copied"
1598msgstr "Избраното е копирано"
1599
1600#: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22
1601msgid "Password Strength"
1602msgstr "Сила на паролата"
1603
1604#. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict.
1605#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18
1606msgid "Unsaved Changes Conflict"
1607msgstr "Конфликт на незапазените промени"
1608
1609#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20
1610msgid "Save and Quit"
1611msgstr "Запазване и спиране на програмата"
1612
1613#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21
1614msgid "Back up, Save, and Quit"
1615msgstr "Създаване на резервно копие, запазване и спиране"
1616
1617#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22
1618msgid "Don't Quit"
1619msgstr "Без спиране на програмата"
1620
1621#. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line.
1622#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25
1623msgid ""
1624"The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their "
1625"version of the safe with our current version.\n"
1626"\n"
1627" You can also make a backup of their version of the safe."
1628msgstr ""
1629"Сейфът е модифициран от някъде другаде. Запазването ще презапише тяхната "
1630"версия на сейфа с нашата текуща версия.\n"
1631"\n"
1632"Може да направите резервно копие на другата версия на сейфа."
1633
1634#. TRANSLATORS backup and save current safe.
1635#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33
1636msgid "_Back up and Save"
1637msgstr "_Създаване на резервно копие и запазване"
1638
1639#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45
1640msgid "Save Backup"
1641msgstr "Запазване на резервно копие"
1642
1643#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55
1644msgid "Could not backup safe"
1645msgstr "Неуспешно запазване на резервно копие на сейфа"
1646
1647#: gsecrets/widgets/window.py:152
1648msgid "Any file type"
1649msgstr "Всеки вид файл"
1650
1651#: gsecrets/widgets/window.py:159
1652msgid "Select Safe"
1653msgstr "Избор на сейф"
1654
1655#: gsecrets/widgets/window.py:176
1656msgid "File does not have a valid path"
1657msgstr "Неправилен път към файл"
1658
1659#: gsecrets/widgets/window.py:209
1660msgid "Safe is already open"
1661msgstr "Сейфът вече е отворен"
1662
1663#: gsecrets/widgets/window.py:241
1664msgid "_Create"
1665msgstr "_Създаване"
1666
1667#: gsecrets/widgets/window.py:263
1668msgid "Cannot create Safe: Safe is already open"
1669msgstr "Неуспешно създаване на сейф: сейфът вече е отворен"
1670
1671#: gsecrets/widgets/window.py:306 gsecrets/widgets/window.py:319
1672msgid "Could not create new Safe"
1673msgstr "Неуспешно създаване на нов сейф"
1674
1675#: gsecrets/widgets/window.py:396
1676msgid "Could not save safe"
1677msgstr "Неуспешно запазване на сейф"
1678
1679#. TRANSLATORS Add your name to the translator credits list
1680#: gsecrets/widgets/window.py:562
1681msgid "translator-credits"
1682msgstr ""
1683"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
1684"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
1685"\n"
1686"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1687"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1688"a> ни.\n"
1689"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1690"newticket'>съответния раздел</a>."
1691
1692#~ msgid "Automatically lock the safe when the session is locked."
1693#~ msgstr "Автоматично заключване на сейфа при заключване на сесията."
1694
1695#~ msgid "Cancel"
1696#~ msgstr "Отказване"
1697
1698#~ msgid "Delete"
1699#~ msgstr "Изтриване"
1700
1701#~ msgid "Root Group"
1702#~ msgstr "Коренова група"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.