source: gnome/extras/zenity.master.bg.po

Last change on this file was 4195, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

zenity: подедан през vertimus

File size: 28.6 KB
RevLine 
[1222]1# Bulgarian translation of zenity po-file.
[2794]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
[4195]4# Copyright (C) 2022, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[1097]5# This file is distributed under the same license as the zenity package.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1948]7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
[4195]8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022, 2025.
[1097]9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: zenity master\n"
[4195]14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues/\n"
15"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:03+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2025-03-08 14:07+0100\n"
[1948]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2106]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2680]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[4195]25#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3
26msgid "Zenity"
27msgstr "Zenity"
[1097]28
[4195]29#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4
30msgid "Display dialog boxes from the command line"
31msgstr "Показва диалогови прозорци от командния ред"
[1097]32
[4195]33#: src/about.c:67
34msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
35msgstr "Показва диалогови прозорци с формуляри от конзолни скриптове"
36
37#: src/calendar.c:90
38msgid "Invalid date provided. Falling back to today's date.\n"
39msgstr "Неправилна дата. Ще се ползва днешната.\n"
40
41#: src/fileselection.c:45
[1097]42msgid ""
[4195]43"Warning: the --extra-button option for --file-selection is deprecated and "
44"will be removed in a future version of zenity. Ignoring.\n"
[1097]45msgstr ""
[4195]46"ПРЕДУПРЕЖДАНИЕ: опцията „--extra-button“ за „--file-selection“ е остаряла и "
47"не се ползва. В бъдеща версия ще бъде изтрита. Прескача се.\n"
[1097]48
[4195]49#: src/fileselection.c:68 src/progress.c:356 src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:54
50#: src/zenity.ui:89 src/zenity.ui:140 src/zenity.ui:178 src/zenity.ui:219
51#: src/zenity.ui:279 src/zenity.ui:386 src/zenity.ui:425 src/zenity.ui:463
[3620]52msgid "_OK"
53msgstr "_Добре"
54
[4195]55#: src/fileselection.c:69 src/progress.c:352 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:53
56#: src/zenity.ui:88 src/zenity.ui:139 src/zenity.ui:218 src/zenity.ui:385
57#: src/zenity.ui:462
[3620]58msgid "_Cancel"
59msgstr "_Отказ"
60
[4195]61#: src/main.c:124
[1097]62msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
63msgstr ""
64"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
65"информация\n"
66
[4195]67#: src/msg.c:90
[3620]68msgid "_No"
69msgstr "_Не"
[1097]70
[4195]71#: src/msg.c:91
[3620]72msgid "_Yes"
73msgstr "_Да"
[1948]74
[4195]75#: src/notification.c:62
[3620]76msgid "Could not parse message\n"
77msgstr "Съобщението не може да се анализира\n"
[1097]78
[4195]79#: src/notification.c:140
[3620]80msgid "Could not parse command from stdin\n"
81msgstr "Командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
[1097]82
[4195]83#: src/option.c:170
[1097]84msgid "Set the dialog title"
[1222]85msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
[1097]86
[4195]87#: src/option.c:171
[1097]88msgid "TITLE"
89msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
90
[4195]91#: src/option.c:177
[1097]92msgid "Set the width"
[1222]93msgstr "Задаване на широчината"
[1097]94
[4195]95#: src/option.c:178
[1097]96msgid "WIDTH"
[1222]97msgstr "ШИРОЧИНА"
[1097]98
[4195]99#: src/option.c:184
[1097]100msgid "Set the height"
[1222]101msgstr "Задаване на височината"
[1097]102
[4195]103#: src/option.c:185
[1097]104msgid "HEIGHT"
105msgstr "ВИСОЧИНА"
106
[4195]107#: src/option.c:191
[1222]108msgid "Set dialog timeout in seconds"
109msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
110
[1649]111#. Timeout for closing the dialog
[4195]112#: src/option.c:193
[1649]113msgid "TIMEOUT"
114msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
115
[4195]116#: src/option.c:199
[3620]117msgid "Set the label of the OK button"
118msgstr "Задаване на текста на бутона за одобрение"
[2318]119
[4195]120#: src/option.c:200 src/option.c:207 src/option.c:214 src/option.c:259
121#: src/option.c:304 src/option.c:311 src/option.c:335 src/option.c:382
122#: src/option.c:491 src/option.c:587 src/option.c:608 src/option.c:625
123#: src/option.c:686 src/option.c:761 src/option.c:768 src/option.c:818
124#: src/option.c:865 src/option.c:1004
[2318]125msgid "TEXT"
126msgstr "ТЕКСТ"
127
[4195]128#: src/option.c:206
[3620]129msgid "Set the label of the Cancel button"
[2318]130msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
131
[4195]132#: src/option.c:213
[3620]133msgid "Add an extra button"
134msgstr "Добавяне на допълнителен бутон"
135
[4195]136#: src/option.c:220
[2736]137msgid "Set the modal hint"
138msgstr "Задаване на подсказката на модалния прозорец"
139
[4195]140#: src/option.c:227 src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607
141msgid "DEPRECATED; does nothing"
142msgstr "ИЗОСТАВАНО: нищо не прави"
143
[3620]144#: src/option.c:228
145msgid "WINDOW"
146msgstr "ПРОЗОРЕЦ"
147
[4195]148#: src/option.c:234 src/option.c:241
149msgid "DEPRECATED; use `--icon`"
150msgstr "ИЗОСТАВЕНО: ползвайте „--icon“"
151
152#: src/option.c:235 src/option.c:242 src/option.c:342 src/option.c:389
153#: src/option.c:594 src/option.c:693 src/option.c:825
154msgid "ICON-NAME"
155msgstr "ИМЕ_НА_ИКОНАТА"
156
157#: src/option.c:251
[1097]158msgid "Display calendar dialog"
159msgstr "Показване на прозорец с календар"
160
[4195]161#: src/option.c:258 src/option.c:303 src/option.c:334 src/option.c:381
162#: src/option.c:490 src/option.c:624 src/option.c:685 src/option.c:817
163#: src/option.c:864 src/option.c:1003
[1097]164msgid "Set the dialog text"
[1222]165msgstr "Задаване на текста на прозореца"
[1097]166
[4195]167#: src/option.c:265
[1097]168msgid "Set the calendar day"
[1222]169msgstr "Задаване на деня на календара"
[1097]170
[4195]171#: src/option.c:266
[1097]172msgid "DAY"
173msgstr "ДЕН"
174
[4195]175#: src/option.c:272
[1097]176msgid "Set the calendar month"
[1222]177msgstr "Задаване на месеца на календара"
[1097]178
[4195]179#: src/option.c:273
[1097]180msgid "MONTH"
181msgstr "МЕСЕЦ"
182
[4195]183#: src/option.c:279
[1097]184msgid "Set the calendar year"
[1222]185msgstr "Задаване на годината на календара"
[1097]186
[4195]187#: src/option.c:280
[1097]188msgid "YEAR"
189msgstr "ГОДИНА"
190
[4195]191#: src/option.c:286 src/option.c:1017
[1097]192msgid "Set the format for the returned date"
[3620]193msgstr "Задаване на форма̀та на връщаната дата"
[1097]194
[4195]195#: src/option.c:287 src/option.c:1018
[1097]196msgid "PATTERN"
197msgstr "ШАБЛОН"
198
[4195]199#: src/option.c:296
[1097]200msgid "Display text entry dialog"
201msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
202
[4195]203#: src/option.c:310
[1097]204msgid "Set the entry text"
[1222]205msgstr "Задаване на текста на записа"
[1097]206
[4195]207#: src/option.c:317
[1097]208msgid "Hide the entry text"
209msgstr "Скриване на текста на записа"
210
[4195]211#: src/option.c:327
[1097]212msgid "Display error dialog"
213msgstr "Показване на прозорец за грешка"
214
[4195]215#: src/option.c:341 src/option.c:388 src/option.c:593 src/option.c:692
216#: src/option.c:824
217msgid "Set the icon name"
218msgstr "Задаване на името на иконата"
[2736]219
[4195]220#: src/option.c:348 src/option.c:395 src/option.c:699 src/option.c:831
[1097]221msgid "Do not enable text wrapping"
[1222]222msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
[1097]223
[4195]224#: src/option.c:355 src/option.c:402 src/option.c:706 src/option.c:838
[3620]225msgid "Do not enable Pango markup"
[2318]226msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
227
[4195]228#: src/option.c:362 src/option.c:409 src/option.c:720 src/option.c:845
[3620]229msgid ""
230"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
231"long texts"
232msgstr ""
233"Позволяване на съкращаване на текста във формуляра. Това решава проблема с "
234"големия размер на прозореца при дълги текстове"
235
[4195]236#: src/option.c:374
[1097]237msgid "Display info dialog"
238msgstr "Показване на прозорец с информация"
239
[4195]240#: src/option.c:421
[1097]241msgid "Display file selection dialog"
242msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
243
[4195]244#: src/option.c:428
[1097]245msgid "Set the filename"
[1222]246msgstr "Задаване на файловото име"
[1097]247
[4195]248#: src/option.c:429 src/option.c:747
[1097]249msgid "FILENAME"
250msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
251
[4195]252#: src/option.c:435
[1097]253msgid "Allow multiple files to be selected"
254msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
255
[4195]256#: src/option.c:442
[1097]257msgid "Activate directory-only selection"
258msgstr "Включване на избора само на папки"
259
[4195]260#: src/option.c:449
[1097]261msgid "Activate save mode"
262msgstr "Активиране на режим на запазване"
263
[4195]264#: src/option.c:456 src/option.c:525 src/option.c:1010
[1097]265msgid "Set output separator character"
[1222]266msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
[1097]267
[4195]268#: src/option.c:457 src/option.c:526 src/option.c:1011
[1097]269msgid "SEPARATOR"
270msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
271
[4195]272#: src/option.c:463
[3620]273msgid "Set a filename filter"
[1649]274msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
275
[3620]276#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
277#. selection)
[4195]278#: src/option.c:466
[1649]279msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
[3620]280msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН_1 ШАБЛОН_2 …"
[1649]281
[4195]282#: src/option.c:483
[1097]283msgid "Display list dialog"
284msgstr "Показване на прозорец със списък"
285
[4195]286#: src/option.c:497
[1097]287msgid "Set the column header"
[1222]288msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
[1097]289
[4195]290#: src/option.c:498
[1097]291msgid "COLUMN"
292msgstr "КОЛОНА"
293
[4195]294#: src/option.c:504
[3620]295msgid "Use check boxes for the first column"
[1222]296msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
[1097]297
[4195]298#: src/option.c:511
[3620]299msgid "Use radio buttons for the first column"
[1222]300msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
[1097]301
[4195]302#: src/option.c:518
[3620]303msgid "Use an image for the first column"
[2680]304msgstr "Ползване на изображение за първата колона"
305
[4195]306#: src/option.c:532
[1097]307msgid "Allow multiple rows to be selected"
308msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
309
[4195]310#: src/option.c:539 src/option.c:753
[1097]311msgid "Allow changes to text"
312msgstr "Позволяване на промени по текста"
313
[4195]314#: src/option.c:546
[1097]315msgid ""
316"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
317"columns)"
318msgstr ""
[3620]319"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ALL“ може да се "
320"използва за печат на всички колони)"
[1097]321
[1649]322#. Column index number to print out on a list dialog
[4195]323#: src/option.c:549 src/option.c:556
[1097]324msgid "NUMBER"
325msgstr "НОМЕР"
326
[4195]327#: src/option.c:555
[1097]328msgid "Hide a specific column"
329msgstr "Скриване на специфична колона"
330
[4195]331#: src/option.c:562
[3620]332msgid "Hide the column headers"
333msgstr "Скриване на заглавията на колоните"
[1948]334
[4195]335#: src/option.c:579
[1097]336msgid "Display notification"
337msgstr "Показване на уведомяване"
338
[4195]339#: src/option.c:586
[1097]340msgid "Set the notification text"
[1222]341msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
[1097]342
[4195]343#: src/option.c:600
[1097]344msgid "Listen for commands on stdin"
345msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
346
[4195]347#: src/option.c:617
[1097]348msgid "Display progress indication dialog"
349msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
350
[4195]351#: src/option.c:631
[1097]352msgid "Set initial percentage"
[1222]353msgstr "Задаване на началния прогрес"
[1097]354
[4195]355#: src/option.c:632
[1097]356msgid "PERCENTAGE"
357msgstr "ПРОЦЕНТ"
358
[4195]359#: src/option.c:638
[1097]360msgid "Pulsate progress bar"
361msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
362
[4195]363#: src/option.c:646
[1097]364#, no-c-format
365msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
366msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
367
[4195]368#: src/option.c:653
[2106]369msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
[3620]370msgstr "Убиване на родителския процес при натискане на бутона за отказ"
[1097]371
[4195]372#: src/option.c:660
[2106]373msgid "Hide Cancel button"
[1994]374msgstr "Скриване на бутона за отказ"
375
[4195]376#: src/option.c:668
[3620]377#, no-c-format
378msgid "Estimate when progress will reach 100%"
379msgstr "Прогноза кога прогресът ще стигне 100%"
380
[4195]381#: src/option.c:678
[1097]382msgid "Display question dialog"
383msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
384
[4195]385#: src/option.c:713
[3620]386msgid "Give Cancel button focus by default"
387msgstr "Първоначално фокусиране на бутона за отказ"
388
[4195]389#: src/option.c:729
[3620]390msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
391msgstr "Без бутони за одобрение и отказ"
392
[4195]393#: src/option.c:739
[1097]394msgid "Display text information dialog"
395msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
396
[4195]397#: src/option.c:746
[1097]398msgid "Open file"
399msgstr "Отваряне на файл"
400
[4195]401#: src/option.c:760
[2235]402msgid "Set the text font"
[3620]403msgstr "Задаване на шрифта на текста"
[2235]404
[4195]405#: src/option.c:767
[2318]406msgid "Enable an I read and agree checkbox"
407msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
408
[4195]409#: src/option.c:775
[3620]410msgid "Enable HTML support"
[2318]411msgstr "Поддръжка на HTML"
412
[4195]413#: src/option.c:782
[3620]414msgid ""
415"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
416"html option"
417msgstr ""
418"Изключване на входа от потребител към уеб изгледа (WebView). Работи само "
419"заедно с опцията „--html“"
[2318]420
[4195]421#: src/option.c:790
[3620]422msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
423msgstr "Задаване на адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
424
[4195]425#: src/option.c:792
[2318]426msgid "URL"
427msgstr "Адрес"
428
[4195]429#: src/option.c:799
[3620]430msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
431msgstr ""
432"Автоматично извеждане на текста до края. Работи само при приемане на текст "
433"от стандартния вход"
434
[4195]435#: src/option.c:810
[1097]436msgid "Display warning dialog"
437msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
438
[4195]439#: src/option.c:857
[1097]440msgid "Display scale dialog"
[3620]441msgstr "Показване на прозорец със ска̀ла"
[1097]442
[4195]443#: src/option.c:871
[1097]444msgid "Set initial value"
[1222]445msgstr "Задаване на начална стойност"
[1097]446
[4195]447#: src/option.c:872 src/option.c:879 src/option.c:886 src/option.c:893
448#: src/option.c:1052
[1097]449msgid "VALUE"
450msgstr "СТОЙНОСТ"
451
[4195]452#: src/option.c:878
[1097]453msgid "Set minimum value"
[1222]454msgstr "Задаване на минимална стойност"
[1097]455
[4195]456#: src/option.c:885
[1097]457msgid "Set maximum value"
[1222]458msgstr "Задаване на максимална стойност"
[1097]459
[4195]460#: src/option.c:892
[1097]461msgid "Set step size"
[1222]462msgstr "Задаване на стъпка"
[1097]463
[4195]464#: src/option.c:899
[1097]465msgid "Print partial values"
466msgstr "Отпечатване на частични стойности"
467
[4195]468#: src/option.c:906
[1097]469msgid "Hide value"
470msgstr "Скриване на стойност"
471
[4195]472#: src/option.c:916
[2264]473msgid "Display forms dialog"
474msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
475
[4195]476#: src/option.c:923
[2264]477msgid "Add a new Entry in forms dialog"
478msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
479
[4195]480#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:938
[2264]481msgid "Field name"
482msgstr "Име на поле"
483
[4195]484#: src/option.c:930
[2264]485msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
486msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
487
[4195]488#: src/option.c:937
489msgid "Add a new multi-line entry in forms dialog (Since: 4.2)"
490msgstr "Добавяне на ново поле за многоредов текст във формуляра (от: 4.2)"
491
492#: src/option.c:944
[2264]493msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
494msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
495
[4195]496#: src/option.c:945
[2264]497msgid "Calendar field name"
498msgstr "Име на поле за календар"
499
[4195]500#: src/option.c:951
[2382]501msgid "Add a new List in forms dialog"
502msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
503
[4195]504#: src/option.c:952
[2382]505msgid "List field and header name"
506msgstr "Списък с полетата и заглавията"
507
[4195]508#: src/option.c:958
[2382]509msgid "List of values for List"
510msgstr "Списък със стойностите"
511
[4195]512#: src/option.c:959 src/option.c:966 src/option.c:980
[2382]513msgid "List of values separated by |"
514msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“"
515
[4195]516#: src/option.c:965
[2382]517msgid "List of values for columns"
518msgstr "Списък със стойностите за колоните"
519
[4195]520#: src/option.c:972
[3620]521msgid "Add a new combo box in forms dialog"
522msgstr "Добавяне на нов падащ списък във формуляра"
523
[4195]524#: src/option.c:973
[3620]525msgid "Combo box field name"
526msgstr "Име на падащ списък"
527
[4195]528#: src/option.c:979
[3620]529msgid "List of values for combo box"
530msgstr "Списък със стойностите за падащия списък"
531
[4195]532#: src/option.c:996
[2382]533msgid "Show the columns header"
534msgstr "Показване на заглавията на колоните"
535
[4195]536#: src/option.c:1027
[2106]537msgid "Display password dialog"
538msgstr "Показване на прозорец за парола"
539
[4195]540#: src/option.c:1034
[2106]541msgid "Display the username option"
542msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
543
[4195]544#: src/option.c:1044
[1994]545msgid "Display color selection dialog"
546msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
547
[4195]548#: src/option.c:1051
[1994]549msgid "Set the color"
550msgstr "Задаване на цвета"
551
[4195]552#: src/option.c:1058
[1994]553msgid "Show the palette"
554msgstr "Показване на палитрата"
555
[4195]556#: src/option.c:1068
[1097]557msgid "About zenity"
558msgstr "Относно Zenity"
559
[4195]560#: src/option.c:1075
[1097]561msgid "Print version"
[1222]562msgstr "Отпечатване на версията"
[1097]563
[4195]564#: src/option.c:1086
565msgid ""
566"Warning: --icon-name is deprecated and will be removed in a future version "
567"of zenity; Treating as --icon.\n"
568msgstr ""
569"ПРЕДУПРЕЖДАНИЕ: опцията „--icon-name“ е остаряла и не се ползва. В бъдеща "
570"версия ще бъде изтрита. Приема се, че е „--icon“.\n"
571
572#: src/option.c:1093
573msgid ""
574"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version "
575"of zenity; Treating as --icon.\n"
576msgstr ""
577"ПРЕДУПРЕЖДАНИЕ: опцията „--window-icon“ е остаряла и не се ползва. В бъдеща "
578"версия ще бъде изтрита. Приема се, че е „--icon“.\n"
579
580#: src/option.c:1100
581msgid ""
582"Warning: --confirm-overwrite is deprecated and will be removed in a future "
583"version of zenity. Ignoring.\n"
584msgstr ""
585"ПРЕДУПРЕЖДАНИЕ: опцията „--confirm-overwrite“ е остаряла и не се ползва. В "
586"бъдеща версия ще бъде изтрита. Прескача се.\n"
587
588#: src/option.c:1107
589msgid ""
590"Warning: --attach is deprecated and will be removed in a future version of "
591"zenity. Ignoring.\n"
592msgstr ""
593"ПРЕДУПРЕЖДАНИЕ: опцията „--attach“ е остаряла и не се ползва. В бъдеща "
594"версия ще бъде изтрита. Прескача се.\n"
595
596#: src/option.c:1114
597msgid ""
598"Warning: --hint is deprecated and will be removed in a future version of "
599"zenity. Ignoring.\n"
600msgstr ""
601"ПРЕДУПРЕЖДАНИЕ: опцията „--hint“ е остаряла и не се ползва. В бъдеща версия "
602"ще бъде изтрита. Прескача се.\n"
603
604#: src/option.c:2037
[1097]605msgid "General options"
[1222]606msgstr "Общи опции"
[1097]607
[4195]608#: src/option.c:2038
[1097]609msgid "Show general options"
[1222]610msgstr "Показване на общите опции"
[1097]611
[4195]612#: src/option.c:2050
[1097]613msgid "Calendar options"
[1222]614msgstr "Опции на календара"
[1097]615
[4195]616#: src/option.c:2051
[1097]617msgid "Show calendar options"
[1222]618msgstr "Показване на опциите на календара"
[1097]619
[4195]620#: src/option.c:2063
[1097]621msgid "Text entry options"
[1222]622msgstr "Опции на въвеждането на текст"
[1097]623
[4195]624#: src/option.c:2064
[1097]625msgid "Show text entry options"
[1222]626msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
[1097]627
[4195]628#: src/option.c:2076
[1097]629msgid "Error options"
[1222]630msgstr "Опции за грешките"
[1097]631
[4195]632#: src/option.c:2076
[1097]633msgid "Show error options"
[1222]634msgstr "Показване на опциите за грешки"
[1097]635
[4195]636#: src/option.c:2086
[1097]637msgid "Info options"
[1222]638msgstr "Опции на информацията"
[1097]639
[4195]640#: src/option.c:2086
[1097]641msgid "Show info options"
[1222]642msgstr "Показване на опциите за информация"
[1097]643
[4195]644#: src/option.c:2096
[1097]645msgid "File selection options"
[1222]646msgstr "Опции на избирането на файл"
[1097]647
[4195]648#: src/option.c:2097
[1097]649msgid "Show file selection options"
[1222]650msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
[1097]651
[4195]652#: src/option.c:2109
[1097]653msgid "List options"
[1222]654msgstr "Опции на списъците"
[1097]655
[4195]656#: src/option.c:2109
[1097]657msgid "Show list options"
[1222]658msgstr "Показване на опциите за списъци"
[1097]659
[4195]660#: src/option.c:2119
661msgid "Notification options"
662msgstr "Опции за известяване"
[1097]663
[4195]664#: src/option.c:2120
665msgid "Show notification options"
666msgstr "Показване на опциите за известяване"
[1097]667
[4195]668#: src/option.c:2133
[1097]669msgid "Progress options"
[1222]670msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
[1097]671
[4195]672#: src/option.c:2134
[1097]673msgid "Show progress options"
[1222]674msgstr "Показване на опциите за прогреса"
[1097]675
[4195]676#: src/option.c:2146
[1097]677msgid "Question options"
[1222]678msgstr "Опции на въпросите"
[1097]679
[4195]680#: src/option.c:2147
[1097]681msgid "Show question options"
[1222]682msgstr "Показване на опциите за въпросите"
[1097]683
[4195]684#: src/option.c:2159
[1097]685msgid "Warning options"
[1222]686msgstr "Опции на предупрежденията"
[1097]687
[4195]688#: src/option.c:2160
[1097]689msgid "Show warning options"
[1222]690msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
[1097]691
[4195]692#: src/option.c:2172
[1097]693msgid "Scale options"
[3620]694msgstr "Опции на ска̀лата"
[1097]695
[4195]696#: src/option.c:2172
[1097]697msgid "Show scale options"
[3620]698msgstr "Показване на опциите на ска̀лата"
[1097]699
[4195]700#: src/option.c:2182
[1097]701msgid "Text information options"
702msgstr "Опции на текста за уведомяване"
703
[4195]704#: src/option.c:2183
[1097]705msgid "Show text information options"
[3620]706msgstr "Показване на опциите на текста за уведомяване"
[1097]707
[4195]708#: src/option.c:2195
[1994]709msgid "Color selection options"
710msgstr "Опции на избирането на цвят"
711
[4195]712#: src/option.c:2196
[1994]713msgid "Show color selection options"
714msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
715
[4195]716#: src/option.c:2208
[2106]717msgid "Password dialog options"
718msgstr "Опции на прозореца за паролата"
719
[4195]720#: src/option.c:2209
[2106]721msgid "Show password dialog options"
722msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
723
[4195]724#: src/option.c:2221
[2264]725msgid "Forms dialog options"
726msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
727
[4195]728#: src/option.c:2222
[2264]729msgid "Show forms dialog options"
730msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
731
[4195]732#: src/option.c:2234
[1097]733msgid "Miscellaneous options"
[1222]734msgstr "Други опции"
[1097]735
[4195]736#: src/option.c:2235
[1097]737msgid "Show miscellaneous options"
[1222]738msgstr "Показване на другите опции"
[1097]739
[4195]740#: src/option.c:2258
[1097]741msgid ""
742"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
743msgstr ""
[2318]744"Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на "
[1097]745"употреба.\n"
746
[4195]747#: src/option.c:2263
[1097]748#, c-format
749msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
[2318]750msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
[1097]751
[4195]752#: src/option.c:2267
[1097]753msgid "Two or more dialog options specified\n"
[1222]754msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
[3620]755
[4195]756#: src/password.c:85
[3620]757msgid "Type your username and password"
758msgstr "Въведете името и паролата си"
759
[4195]760#. Add the username label and entry and increment the row for the
761#. * password entry so it will be added below the username.
762#.
763#: src/password.c:90
[3620]764msgid "Username:"
765msgstr "Потребителско име:"
766
[4195]767#: src/password.c:105
[3620]768msgid "Password:"
769msgstr "Парола:"
770
[4195]771#: src/progress.c:113
[3620]772#, c-format
773msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
774msgstr "Оставащо време: %lu:%02lu:%02lu"
775
[4195]776#. Translators: do not translate tokens starting with '--'; these
777#. * are command-line options which are not translatable.
778#.
779#: src/progress.c:373
780msgid ""
781"Combining the options --auto-close and --percentage=100 is not supported.\n"
782msgstr "Опциите „--auto-close“ и „--percentage=100“ са несъвместими.\n"
783
[3620]784#: src/scale.c:62
785msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
786msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
787
[4195]788#: src/scale.c:70
[3620]789msgid "Value out of range.\n"
790msgstr "Стойността е извън допустимия диапазон.\n"
791
[4195]792#: src/tree.c:57
793msgid ""
794"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version "
795"of zenity. Ignoring.\n"
796msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАНИЕ: опцията „--mid-search“ е остаряла и не се ползва. В бъдеща версия ще бъде изтрита. Прескача се.\n"
797
798#: src/tree.c:263
[3620]799msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
800msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
801
[4195]802#. Translators: --checklist and --radiolist should not be translated
803#. * (command-line options).
804#: src/tree.c:272
805msgid ""
806"Insufficient columns specified for List dialog (at least 2 are required for "
807"--checklist or --radiolist).\n"
808msgstr ""
809"Зададени са недостатъчен брой колони за прозореца със списък (опциите „--"
810"checklist“ и „--radiolist“ изискват поне две колони).\n"
811
812#: src/tree.c:280
[3620]813msgid "You should use only one List dialog type.\n"
814msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
815
[4195]816#: src/util.c:81
817#, c-format
818msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon."
819msgstr "Икона с име на файл „%s“ липсва. Пробва се с икона от темата."
820
821#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:31
[3620]822msgid "Adjust the scale value"
823msgstr "Нагласяне на стойността на ска̀лата"
824
[4195]825#: src/zenity.ui:46
[3620]826msgid "Text View"
827msgstr "Текстов изглед"
828
[4195]829#: src/zenity.ui:84
[3620]830msgid "Calendar selection"
831msgstr "Избор на календар"
832
[4195]833#: src/zenity.ui:105
[3620]834msgid "Select a date from below."
835msgstr "Избор на дата по-долу"
836
[4195]837#: src/zenity.ui:115
[3620]838msgid "C_alendar:"
839msgstr "К_алендар:"
840
[4195]841#: src/zenity.ui:120
842msgid "Calendar"
843msgstr "Календар"
844
845#: src/zenity.ui:135
[3620]846msgid "Add a new entry"
847msgstr "Добавяне на нов запис"
848
[4195]849#: src/zenity.ui:160
[3620]850msgid "_Enter new text:"
851msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
852
[4195]853#: src/zenity.ui:174
[3620]854msgid "Error"
855msgstr "Грешка"
856
[4195]857#: src/zenity.ui:203
[3620]858msgid "An error has occurred."
859msgstr "Възникна грешка."
860
[4195]861#: src/zenity.ui:265
[3620]862msgid "Forms dialog"
863msgstr "Прозорец за формуляр"
864
[4195]865#: src/zenity.ui:275
[3620]866msgid "Information"
867msgstr "Информация"
868
[4195]869#: src/zenity.ui:302
[3620]870msgid "All updates are complete."
871msgstr "Всички обновявания са завършени."
872
[4195]873#: src/zenity.ui:312
[3620]874msgid "Progress"
875msgstr "Прогрес"
876
[4195]877#: src/zenity.ui:324
[3620]878msgid "Running..."
879msgstr "Изпълнява се…"
880
[4195]881#: src/zenity.ui:346
[3620]882msgid "Question"
883msgstr "Въпрос"
884
[4195]885#: src/zenity.ui:368 src/zenity.ui:448
[3620]886msgid "Are you sure you want to proceed?"
887msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
888
[4195]889#: src/zenity.ui:378
[3620]890msgid "Select items from the list"
891msgstr "Избор на записи от списъка"
892
[4195]893#: src/zenity.ui:409
[3620]894msgid "Select items from the list below."
895msgstr "Избор на записи от списъка долу"
896
[4195]897#: src/zenity.ui:420
[3620]898msgid "Warning"
[4195]899msgstr "Предупреждение"
900
901#: src/zenity.ui:485
902msgid "Type your password"
903msgstr "Въведете паролата си"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.