source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 1952

Last change on this file since 1952 was 1952, checked in by bfaf, 16 years ago

Актуализиран превод на 8 модула

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 190.1 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1777]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[1777]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1097]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[1935]8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1847]12"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[1952]13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
14"POT-Creation-Date: 2010-01-27 07:32+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:06+0200\n"
[1935]16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1777]23#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
[1935]24#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
[1847]25#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
[1097]26msgid "Loading..."
[1661]27msgstr "Зареждане…"
[1097]28
[1777]29#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
[1935]30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
32#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
[1952]33#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
[1847]34#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
[1097]35msgid "Searching..."
[1661]36msgstr "Търсене…"
[1097]37
[1935]38#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
[1952]39#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4707
[1097]40#, c-format
41msgid "Downloading contacts (%d)... "
[1661]42msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
[1097]43
[1935]44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
46#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
[1097]47#, c-format
48msgid "Updating contacts cache (%d)... "
[1661]49msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
[1097]50
[1952]51#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:808
[1097]52msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]53msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]54
[1952]55#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:811
[1097]56msgid "Using Email Address"
[1301]57msgstr "Чрез е-поща"
[1097]58
[1952]59#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1088
[1097]60msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]61msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]62
[1952]63#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1730
[1097]64msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]65msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]66
[1952]67#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1864
[1097]68msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]69msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]70
[1952]71#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2301
[1097]72msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]73msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]74
[1952]75#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4404
[1097]76msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]77msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]78
[1952]79#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4565
[1097]80msgid "Error performing search"
81msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
82
[1935]83#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
[1097]84#, c-format
85msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
[1952]86msgstr "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[1097]87
88#. Dummy row as EContactField starts from 1
[1661]89#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
[1097]90msgid "Unique ID"
91msgstr "Уникален идентификатор"
92
[1661]93#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
[1097]94msgid "File Under"
95msgstr "Записване под"
96
97#. URI of the book to which the contact belongs to
[1661]98#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]99msgid "Book URI"
100msgstr "Адрес на книгата"
101
102#. Name fields
103#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
104#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
105#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[1661]106#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[1097]107msgid "Full Name"
108msgstr "Пълно име"
109
[1661]110#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[1097]111msgid "Given Name"
[1301]112msgstr "Собствено име"
[1097]113
[1661]114#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[1097]115msgid "Family Name"
116msgstr "Фамилия"
117
[1661]118#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[1097]119msgid "Nickname"
120msgstr "Прякор"
121
122#. Email fields
[1661]123#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]124msgid "Email 1"
125msgstr "Е-поща 1"
126
[1661]127#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]128msgid "Email 2"
129msgstr "Е-поща 2"
130
[1661]131#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]132msgid "Email 3"
133msgstr "Е-поща 3"
134
[1661]135#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]136msgid "Email 4"
137msgstr "Е-поща 4"
138
[1661]139#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]140msgid "Mailer"
141msgstr "Пощенска програма"
142
143#. Address Labels
[1661]144#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]145msgid "Home Address Label"
146msgstr "Етикет на домашния адрес"
147
[1661]148#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]149msgid "Work Address Label"
150msgstr "Етикет на работния адрес"
151
[1661]152#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]153msgid "Other Address Label"
[1301]154msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]155
156#. Phone fields
[1661]157#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]158msgid "Assistant Phone"
159msgstr "Телефон на асистент"
160
[1661]161#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]162msgid "Business Phone"
163msgstr "Работен телефон"
164
[1661]165#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]166msgid "Business Phone 2"
167msgstr "Работен телефон 2"
168
[1661]169#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]170msgid "Business Fax"
[1301]171msgstr "Работен факс"
[1097]172
[1661]173#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]174msgid "Callback Phone"
175msgstr "Телефон за обратна връзка"
176
[1661]177#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]178msgid "Car Phone"
179msgstr "Телефон в автомобил"
180
[1661]181#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]182msgid "Company Phone"
[1390]183msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]184
[1661]185#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]186msgid "Home Phone"
187msgstr "Домашен телефон"
188
[1661]189#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]190msgid "Home Phone 2"
191msgstr "Домашен телефон 2"
192
[1661]193#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]194msgid "Home Fax"
195msgstr "Домашен факс"
196
[1661]197#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]198msgid "ISDN"
199msgstr "ISDN"
200
[1661]201#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]202msgid "Mobile Phone"
203msgstr "Мобилен телефон"
204
[1661]205#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]206msgid "Other Phone"
207msgstr "Друг телефон"
208
[1661]209#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]210msgid "Other Fax"
211msgstr "Друг факс"
212
[1661]213#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]214msgid "Pager"
215msgstr "Пейджър"
216
[1661]217#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]218msgid "Primary Phone"
219msgstr "Основен телефон"
220
[1661]221#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]222msgid "Radio"
223msgstr "Радио"
224
[1661]225#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]226msgid "Telex"
227msgstr "Телекс"
228
229#. To translators: TTY is Teletypewriter
[1661]230#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]231msgid "TTY"
[1301]232msgstr "Телетип"
[1097]233
234#. Organizational fields
[1661]235#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]236msgid "Organization"
237msgstr "Организация"
238
[1661]239#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]240msgid "Organizational Unit"
241msgstr "Организационна единица"
242
[1661]243#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]244msgid "Office"
245msgstr "Офис"
246
[1661]247#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]248msgid "Title"
249msgstr "Титла"
250
[1661]251#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]252msgid "Role"
253msgstr "Роля"
254
[1661]255#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]256msgid "Manager"
257msgstr "Ръководител"
258
[1661]259#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]260msgid "Assistant"
261msgstr "Асистент"
262
263#. Web fields
[1661]264#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]265msgid "Homepage URL"
266msgstr "Адрес на домашната страница"
267
[1661]268#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]269msgid "Weblog URL"
[1301]270msgstr "Адрес на блог"
[1097]271
272#. Contact categories
[1661]273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[1935]274#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:669
[1097]275msgid "Categories"
276msgstr "Категории"
277
278#. Collaboration fields
[1661]279#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]280msgid "Calendar URI"
281msgstr "Адрес на календар"
282
[1661]283#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[1097]284msgid "Free/Busy URL"
285msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
286
[1661]287#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]288msgid "ICS Calendar"
[1301]289msgstr "Календар, тип ICS"
[1097]290
[1661]291#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[1097]292msgid "Video Conferencing URL"
293msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
294
295#. Misc fields
[1661]296#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]297msgid "Spouse's Name"
298msgstr "Име на съпруг(а)"
299
[1661]300#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]301msgid "Note"
302msgstr "Бележка"
303
304#. Instant messaging fields
[1661]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[1097]306msgid "AIM Home Screen Name 1"
307msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
308
[1661]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[1097]310msgid "AIM Home Screen Name 2"
311msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
312
[1661]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]314msgid "AIM Home Screen Name 3"
315msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
316
[1661]317#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]318msgid "AIM Work Screen Name 1"
319msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
320
[1661]321#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]322msgid "AIM Work Screen Name 2"
323msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
324
[1661]325#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]326msgid "AIM Work Screen Name 3"
327msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
328
[1661]329#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]330msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[1301]331msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
[1097]332
[1661]333#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]334msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[1301]335msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
[1097]336
[1661]337#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]338msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[1301]339msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
[1097]340
[1661]341#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]342msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[1301]343msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
[1097]344
[1661]345#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]346msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[1301]347msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
[1097]348
[1661]349#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]350msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[1301]351msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
[1097]352
[1661]353#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]354msgid "Jabber Home Id 1"
[1301]355msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
[1097]356
[1661]357#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]358msgid "Jabber Home Id 2"
[1301]359msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
[1097]360
[1661]361#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]362msgid "Jabber Home Id 3"
[1301]363msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
[1097]364
[1661]365#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]366msgid "Jabber Work Id 1"
[1301]367msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
[1097]368
[1661]369#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]370msgid "Jabber Work Id 2"
[1301]371msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
[1097]372
[1661]373#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]374msgid "Jabber Work Id 3"
[1301]375msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
[1097]376
[1661]377#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[1097]378msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[1301]379msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]380
[1661]381#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[1097]382msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[1301]383msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]384
[1661]385#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]386msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[1301]387msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]388
[1661]389#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]390msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[1301]391msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]392
[1661]393#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]394msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[1301]395msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]396
[1661]397#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]398msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[1301]399msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]400
[1661]401#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]402msgid "MSN Home Screen Name 1"
[1301]403msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
[1097]404
[1661]405#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]406msgid "MSN Home Screen Name 2"
[1301]407msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
[1097]408
[1661]409#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]410msgid "MSN Home Screen Name 3"
[1301]411msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
[1097]412
[1661]413#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]414msgid "MSN Work Screen Name 1"
[1301]415msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
[1097]416
[1661]417#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]418msgid "MSN Work Screen Name 2"
[1301]419msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
[1097]420
[1661]421#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]422msgid "MSN Work Screen Name 3"
[1301]423msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
[1097]424
[1661]425#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]426msgid "ICQ Home Id 1"
[1301]427msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
[1097]428
[1661]429#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]430msgid "ICQ Home Id 2"
[1301]431msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
[1097]432
[1661]433#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]434msgid "ICQ Home Id 3"
[1301]435msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
[1097]436
[1661]437#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]438msgid "ICQ Work Id 1"
[1301]439msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
[1097]440
[1661]441#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]442msgid "ICQ Work Id 2"
[1301]443msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
[1097]444
[1661]445#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]446msgid "ICQ Work Id 3"
[1301]447msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
[1097]448
449#. Last modified time
[1661]450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[1097]451msgid "Last Revision"
452msgstr "Последна редакция"
453
[1661]454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[1097]455msgid "Name or Org"
456msgstr "Име или орг."
457
458#. Address fields
[1661]459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
[1097]460msgid "Address List"
461msgstr "Списък с адреси"
462
[1661]463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[1097]464msgid "Home Address"
465msgstr "Домашен адрес"
466
[1661]467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]468msgid "Work Address"
469msgstr "Работен адрес"
470
[1661]471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]472msgid "Other Address"
473msgstr "Друг адрес"
474
475#. Contact categories
[1661]476#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]477msgid "Category List"
[1301]478msgstr "Списък с категории"
[1097]479
480#. Photo/Logo
[1661]481#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[1097]482msgid "Photo"
[1390]483msgstr "Снимка"
[1097]484
[1661]485#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
[1097]486msgid "Logo"
487msgstr "Лого"
488
[1661]489#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]490msgid "Name"
491msgstr "Име"
492
[1661]493#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
[1097]494msgid "Email List"
[1301]495msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]496
497#. Instant messaging fields
[1661]498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]499msgid "AIM Screen Name List"
500msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
501
[1661]502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]503msgid "GroupWise Id List"
[1301]504msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
[1097]505
[1661]506#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]507msgid "Jabber Id List"
[1301]508msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
[1097]509
[1661]510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[1097]511msgid "Yahoo! Screen Name List"
512msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
513
[1661]514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
[1097]515msgid "MSN Screen Name List"
516msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
517
[1661]518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]519msgid "ICQ Id List"
[1301]520msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
[1097]521
[1661]522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[1097]523msgid "Wants HTML Mail"
[1301]524msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]525
[1661]526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]527msgid "List"
528msgstr "Списък"
529
[1661]530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[1097]531msgid "List Show Addresses"
532msgstr "Показване на адресите като списък"
533
[1661]534#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]535msgid "Birth Date"
536msgstr "Дата на раждане"
537
[1661]538#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1935]539#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:713
[1847]540#: ../libedataserver/e-categories.c:45
[1097]541msgid "Anniversary"
542msgstr "Годишнина"
543
544#. Security fields
[1661]545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
[1097]546msgid "X.509 Certificate"
547msgstr "Сертификат X.509"
548
[1661]549#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]550msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
[1301]551msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]552
[1661]553#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
[1097]554msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
[1301]555msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]556
[1661]557#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[1097]558msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
[1301]559msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]560
[1661]561#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]562msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
[1301]563msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]564
[1661]565#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[1097]566msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
[1301]567msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]568
[1661]569#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[1097]570msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
[1301]571msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]572
[1661]573#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[1097]574msgid "Gadu-Gadu Id List"
[1301]575msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
[1097]576
[1301]577#. Geo information
[1661]578#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[1301]579msgid "Geographic Information"
580msgstr "Географска информация"
581
[1661]582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1383]583msgid "Telephone"
584msgstr "Телефон"
585
[1777]586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
587msgid "Skype Home Name 1"
588msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
589
590#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
591msgid "Skype Home Name 2"
592msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
593
594#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
595msgid "Skype Home Name 3"
596msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
597
598#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
599msgid "Skype Work Name 1"
600msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
601
602#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
603msgid "Skype Work Name 2"
604msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
605
606#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
607msgid "Skype Work Name 3"
608msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
609
610#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
611msgid "Skype Name List"
612msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
613
[1801]614#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
615msgid "SIP address"
616msgstr "Адрес за SIP"
617
618#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
[1390]619#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
[1097]620msgid "Unnamed List"
621msgstr "Списък без име"
622
[1935]623#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
624#, c-format
625msgid "Empty URI"
626msgstr "Празен адрес"
627
628#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
629#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
630#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
631#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
632#, c-format
633msgid "Invalid source"
[1936]634msgstr "Неправилен източник"
[1935]635
636#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
637msgid "Cannot open book"
[1936]638msgstr "Адресникът не може да се отвори"
[1935]639
640#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
641msgid "Cannot remove book"
[1936]642msgstr "Адресникът не може да се премахне"
[1935]643
644#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
645#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
646msgid "Cannot get contact"
[1936]647msgstr "Контактът не може да се получи"
[1935]648
649#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
650msgid "Empty query"
651msgstr "Празна заявка"
652
653#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
654msgid "Cannot authenticate user"
655msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
656
657#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
658#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
659msgid "Cannot add contact"
[1936]660msgstr "Контактът не може да се добави"
[1935]661
662#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
663#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
664msgid "Cannot modify contact"
665msgstr "Контактът не може да се промени"
666
667#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
668msgid "Cannot remove contacts"
669msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
670
671#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
672#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
673msgid "Invalid query"
674msgstr "Невалидна заявка"
675
676#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
677msgid "Cannot get changes"
[1936]678msgstr "Промените не могат да се получат"
[1935]679
680#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
681msgid "Cannot complete operation"
[1936]682msgstr "Операцията не може да завърши"
[1935]683
684#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
[1847]685#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[1097]686msgid "Birthday"
687msgstr "Дата на раждане"
688
[1935]689#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:744
[1097]690#, c-format
691msgid "Birthday: %s"
[1301]692msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]693
[1935]694#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:768
[1097]695#, c-format
696msgid "Anniversary: %s"
697msgstr "Годишнина: %s"
698
[1847]699#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
[1097]700msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]701msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]702
[1847]703#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
704#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
[1661]705msgid "Cannot save calendar data"
706msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
707
[1935]708#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
[1383]709msgid "Could not create thread for getting deltas"
710msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
711
[1935]712#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
713#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
714#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
715#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
716#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
717#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
[1383]718msgid "Could not create cache file"
719msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
720
[1935]721#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
722#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
[1383]723msgid "Could not create thread for populating cache"
724msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
725
[1847]726#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
[1935]727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
[1097]728msgid "Reply Requested: by "
[1664]729msgstr "Изисква се отговор: до "
[1097]730
[1847]731#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
[1935]732#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
[1097]733msgid "Reply Requested: When convenient"
[1664]734msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
[1097]735
[1847]736#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
[1097]737#, c-format
738msgid "Loading %s items"
[1384]739msgstr "Зареждане на %s обекта"
[1097]740
[1935]741#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
[1097]742msgid "Calendar"
743msgstr "Календар"
744
[1935]745#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
[1097]746msgid "Invalid server URI"
[1384]747msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
[1097]748
[1935]749#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
750#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
751#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
752#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
[1777]753#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
[1935]754#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
755#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
756#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
[1847]757#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
758#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
759#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
760#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
[1097]761msgid "Authentication failed"
[1301]762msgstr "Неуспех при удостоверяването"
[1097]763
[1935]764#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
[1097]765msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]766msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]767
[1935]768#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
[1097]769msgid "Bad file format."
[1384]770msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]771
[1935]772#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
[1097]773msgid "Not a calendar."
774msgstr "Не е календар."
775
[1847]776#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
[1097]777msgid "Could not retrieve weather data"
778msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
779
[1935]780#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[1777]781msgid "Weather: Fog"
782msgstr "Време: мъгла"
[1097]783
[1935]784#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
785msgid "Weather: Cloudy Night"
786msgstr "Време: облачна вечер"
787
788#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[1777]789msgid "Weather: Cloudy"
790msgstr "Време: облачно"
[1097]791
[1935]792#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
[1777]793msgid "Weather: Overcast"
794msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]795
[1935]796#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
[1777]797msgid "Weather: Showers"
798msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]799
[1935]800#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[1097]801msgid "Weather: Snow"
[1390]802msgstr "Време: сняг"
[1097]803
[1935]804#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
805msgid "Weather: Clear Night"
806msgstr "Време: ясна вечер"
807
808#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
[1777]809msgid "Weather: Sunny"
810msgstr "Време: слънчево"
811
[1935]812#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
[1097]813msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]814msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]815
[1935]816#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
[1777]817msgid "Forecast"
818msgstr "Прогноза"
[1097]819
[1935]820#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
[1097]821msgid "Untitled appointment"
[1301]822msgstr "Среща без заглавие"
[1097]823
[1935]824#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
[1097]825msgid "1st"
[1301]826msgstr "1-ви"
[1097]827
[1935]828#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
[1097]829msgid "2nd"
[1301]830msgstr "2-ри"
[1097]831
[1935]832#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
[1097]833msgid "3rd"
[1301]834msgstr "3-ти"
[1097]835
[1935]836#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
[1097]837msgid "4th"
[1301]838msgstr "4-ти"
[1097]839
[1935]840#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
[1097]841msgid "5th"
[1301]842msgstr "5-ти"
[1097]843
[1935]844#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
[1097]845msgid "6th"
[1301]846msgstr "6-ти"
[1097]847
[1935]848#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
[1097]849msgid "7th"
[1301]850msgstr "7-ми"
[1097]851
[1935]852#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
[1097]853msgid "8th"
[1301]854msgstr "8-ми"
[1097]855
[1935]856#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
[1097]857msgid "9th"
[1301]858msgstr "9-ти"
[1097]859
[1935]860#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
[1097]861msgid "10th"
[1301]862msgstr "10-ти"
[1097]863
[1935]864#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
[1097]865msgid "11th"
[1301]866msgstr "11-ти"
[1097]867
[1935]868#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
[1097]869msgid "12th"
[1301]870msgstr "12-ти"
[1097]871
[1935]872#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
[1097]873msgid "13th"
[1301]874msgstr "13-ти"
[1097]875
[1935]876#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
[1097]877msgid "14th"
[1301]878msgstr "14-ти"
[1097]879
[1935]880#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
[1097]881msgid "15th"
[1301]882msgstr "15-ти"
[1097]883
[1935]884#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
[1097]885msgid "16th"
[1301]886msgstr "16-ти"
[1097]887
[1935]888#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
[1097]889msgid "17th"
[1301]890msgstr "17-ти"
[1097]891
[1935]892#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
[1097]893msgid "18th"
[1301]894msgstr "18-ти"
[1097]895
[1935]896#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
[1097]897msgid "19th"
[1301]898msgstr "19-ти"
[1097]899
[1935]900#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
[1097]901msgid "20th"
[1301]902msgstr "20-ти"
[1097]903
[1935]904#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
[1097]905msgid "21st"
[1301]906msgstr "21-ви"
[1097]907
[1935]908#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
[1097]909msgid "22nd"
[1301]910msgstr "22-ри"
[1097]911
[1935]912#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
[1097]913msgid "23rd"
[1301]914msgstr "23-ти"
[1097]915
[1935]916#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
[1097]917msgid "24th"
[1301]918msgstr "24-ти"
[1097]919
[1935]920#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
[1097]921msgid "25th"
[1301]922msgstr "25-ти"
[1097]923
[1935]924#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
[1097]925msgid "26th"
[1301]926msgstr "26-ти"
[1097]927
[1935]928#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
[1097]929msgid "27th"
[1301]930msgstr "27-ми"
[1097]931
[1935]932#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
[1097]933msgid "28th"
[1301]934msgstr "28-ми"
[1097]935
[1935]936#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
[1097]937msgid "29th"
[1301]938msgstr "29-ти"
[1097]939
[1935]940#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
[1097]941msgid "30th"
[1301]942msgstr "30-ти"
[1097]943
[1935]944#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]945msgid "31st"
[1301]946msgstr "31-ви"
[1097]947
[1952]948#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
949#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
[1097]950msgid "High"
[1301]951msgstr "Висок"
[1097]952
[1952]953#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
954#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
[1097]955msgid "Normal"
[1301]956msgstr "Нормален"
[1097]957
[1952]958#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
959#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
[1097]960msgid "Low"
[1301]961msgstr "Нисък"
[1097]962
963#. An empty string is the same as 'None'.
[1935]964#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
[1097]965msgid "Undefined"
[1301]966msgstr "Неопределен"
[1097]967
[1952]968#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
969#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
[1097]970#, c-format
971msgid "Enter password for %s (user %s)"
[1390]972msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
[1097]973
974#.
975#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
976#. the auth_func corresponds to the parent user.
977#.
[1935]978#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
[1097]979#, c-format
980msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[1952]981msgstr "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[1097]982
[1935]983#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
[1097]984msgid "Invalid argument"
985msgstr "Грешен аргумент"
986
[1935]987#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
[1097]988msgid "Backend is busy"
989msgstr "Ядрото за обработка е заето"
990
[1935]991#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
[1777]992#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
[1097]993msgid "Repository is offline"
994msgstr "Хранилището не е активно"
995
[1935]996#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
[1777]997#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
[1097]998msgid "No such calendar"
999msgstr "Няма такъв календар"
1000
[1935]1001#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
[1777]1002#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
[1661]1003#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
[1097]1004msgid "Object not found"
1005msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1006
[1935]1007#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
[1777]1008#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
[1661]1009#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
[1097]1010msgid "Invalid object"
[1664]1011msgstr "Неправилен обект"
[1097]1012
[1935]1013#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
[1097]1014msgid "URI not loaded"
1015msgstr "Адресът не е зареден"
1016
[1935]1017#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
[1097]1018msgid "URI already loaded"
1019msgstr "Адресът вече е зареден"
1020
[1935]1021#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
[1777]1022#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
[1097]1023msgid "Permission denied"
1024msgstr "Достъпът е отказан"
1025
[1935]1026#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
[1777]1027#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
[1661]1028#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
[1097]1029msgid "Unknown User"
1030msgstr "Неизвестен потребител"
1031
[1935]1032#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
[1777]1033#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
[1097]1034msgid "Object ID already exists"
[1390]1035msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
[1097]1036
[1935]1037#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
[1097]1038msgid "Protocol not supported"
[1301]1039msgstr "Протоколът не се поддържа"
[1097]1040
[1935]1041#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
[1097]1042msgid "Operation has been canceled"
[1301]1043msgstr "Операцията беше прекратена"
[1097]1044
[1935]1045#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
[1777]1046#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
[1097]1047msgid "Could not cancel operation"
[1301]1048msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
[1097]1049
[1935]1050#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
[1777]1051#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
[1847]1052#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
[1097]1053msgid "Authentication required"
[1301]1054msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1097]1055
[1935]1056#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
[1097]1057msgid "A CORBA exception has occurred"
[1301]1058msgstr "Възникна изключение на CORBA"
[1097]1059
[1935]1060#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
[1777]1061#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
[1847]1062#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
[1935]1064#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
[1847]1065#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1066#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1067#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1068#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1069#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1070#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1071#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
[1952]1072#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
[1661]1073#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
[1097]1074msgid "Unknown error"
1075msgstr "Неизвестна грешка"
1076
[1935]1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
[1777]1078#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
[1097]1079msgid "No error"
1080msgstr "Няма грешка"
1081
[1301]1082#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1083#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1084#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
[1383]1085#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1086#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1087#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1088#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
[1097]1089#, c-format
1090msgid "\"%s\" expects no arguments"
1091msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1092
[1301]1093#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1094#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1095#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1096#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
[1383]1097#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
[1097]1098#, c-format
1099msgid "\"%s\" expects one argument"
1100msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1101
[1301]1102#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1103#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1104#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1105#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
[1097]1106#, c-format
1107msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[1390]1108msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
[1097]1109
[1301]1110#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
[1097]1111#, c-format
1112msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[1390]1113msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1114
[1301]1115#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1116#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1117#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1118#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
[1383]1119#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
[1097]1120#, c-format
1121msgid "\"%s\" expects two arguments"
1122msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1123
[1301]1124#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1125#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1126#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1127#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1128#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
[1383]1129#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1130#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
[1097]1131#, c-format
1132msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[1390]1133msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1134
[1301]1135#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
[1097]1136#, c-format
1137msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[1390]1138msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
[1097]1139
[1301]1140#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1141#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
[1383]1142#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
[1097]1143#, c-format
1144msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[1390]1145msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1146
[1301]1147#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
[1097]1148#, c-format
1149msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1150msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1151
[1301]1152#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
[1390]1153#, c-format
[1952]1154msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1155msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, „местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
[1097]1156
[1383]1157#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
[1097]1158#, c-format
1159msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1160msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1161
[1383]1162#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
[1097]1163#, c-format
[1952]1164msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1165msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1166
[1777]1167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
[1661]1168msgid "Invalid range"
[1664]1169msgstr "Неправилен диапазон"
[1661]1170
[1777]1171#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
[1661]1172msgid "Unsupported field"
1173msgstr "Неподдържано поле"
1174
[1777]1175#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
[1661]1176msgid "Unsupported method"
1177msgstr "Неподдържан метод"
1178
[1777]1179#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
[1661]1180msgid "Unsupported authentication method"
1181msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
1182
[1777]1183#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
[1661]1184msgid "TLS not available"
1185msgstr "Липсва TLS"
1186
[1777]1187#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1188msgid "Offline mode unavailable"
[1661]1189msgstr "Липсва режим „Изключен“"
1190
[1777]1191#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
[1661]1192msgid "Search size limit exceeded"
1193msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
1194
[1777]1195#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
[1661]1196msgid "Search time limit exceeded"
1197msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
1198
[1777]1199#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
[1661]1200msgid "Query refused"
1201msgstr "Заявката е отказана"
1202
[1777]1203#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
[1661]1204msgid "Invalid server version"
1205msgstr "Невалидна версия на сървъра"
1206
[1935]1207#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
1208#, c-format
1209msgid "Cannot retrieve calendar address"
[1936]1210msgstr "Адресът на календар не може да се получи"
[1935]1211
1212#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
1213#, c-format
1214msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
[1936]1215msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи"
[1935]1216
1217#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
1218#, c-format
1219msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
[1936]1220msgstr "Атрибутът на календара за ldap не може да се получи"
[1935]1221
1222#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
1223#, c-format
1224msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
[1936]1225msgstr "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи"
[1935]1226
1227#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
1228#, c-format
1229msgid "Cannot open calendar"
[1936]1230msgstr "Календарът не може да се отвори"
[1935]1231
1232#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
1233#, c-format
1234msgid "Cannot refresh calendar"
[1936]1235msgstr "Календарът не може да се обнови"
[1935]1236
1237#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
1238#, c-format
1239msgid "Cannot remove calendar"
[1936]1240msgstr "Календарът не може да се премахне"
[1935]1241
1242#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
1243#, c-format
1244msgid "Cannot create calendar object"
[1936]1245msgstr "Обектът на календара не може да се създаде"
[1935]1246
1247#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
1248#, c-format
1249msgid "Cannot modify calender object"
[1936]1250msgstr "Обектът на календара не може да се промени"
[1935]1251
1252#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
1253#, c-format
1254msgid "Cannot remove calendar object"
[1936]1255msgstr "Обектът на календара не може да се премахне"
[1935]1256
1257#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
1258#, c-format
1259msgid "Cannot receive calendar objects"
[1936]1260msgstr "Обектите на календара не могат да се получат"
[1935]1261
1262#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
1263#, c-format
1264msgid "Cannot discard calendar alarm"
[1936]1265msgstr "Алармата на календар не може да се откаже"
[1935]1266
1267#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
1268#, c-format
1269msgid "Cannot send calendar objects"
[1936]1270msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят"
[1935]1271
1272#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
1273#, c-format
1274msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
[1936]1275msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи"
[1935]1276
1277#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
1278#, c-format
1279msgid "Cannot retrieve calendar object path"
[1936]1280msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи"
[1935]1281
1282#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
1283#, c-format
1284msgid "Cannot retrieve calendar object list"
[1936]1285msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи"
[1935]1286
1287#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
1288#, c-format
1289msgid "Could not retrieve attachment list"
[1936]1290msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи"
[1935]1291
1292#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
1293#, c-format
1294msgid "Could not complete calendar query"
[1936]1295msgstr "Заявката към календар не може да се завърши"
[1935]1296
1297#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
1298#, c-format
1299msgid "Could not retrieve calendar time zone"
[1936]1300msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи"
[1935]1301
1302#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
1303#, c-format
1304msgid "Could not add calendar time zone"
[1936]1305msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави"
[1935]1306
1307#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
1308#, c-format
1309msgid "Could not set default calendar time zone"
[1936]1310msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе"
[1935]1311
1312#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
1313#, c-format
1314msgid "Cannot retrieve calendar changes"
[1936]1315msgstr "Промените в календара не могат да се получат"
[1935]1316
1317#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
1318#, c-format
1319msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
[1936]1320msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи"
[1935]1321
1322#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
1323#, c-format
1324msgid "Invalid URI"
[1936]1325msgstr "Неправилен адрес"
[1935]1326
1327#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
1328#, c-format
1329msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
[1936]1330msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
[1935]1331
1332#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
1333#, c-format
1334msgid "Could not instantiate backend"
1335msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1336
[1097]1337#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1338msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1339msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1340
1341#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1342msgid "Signing message"
1343msgstr "Подписване на писмото"
1344
1345#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
1346msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1347msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1348
1349#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1350msgid "Verifying message"
[1301]1351msgstr "Проверка на подписа на писмото"
[1097]1352
1353#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
1354msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1355msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1356
1357#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1358msgid "Encrypting message"
[1301]1359msgstr "Шифриране на писмото"
[1097]1360
1361#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
1362msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1363msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1364
1365#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1366msgid "Decrypting message"
1367msgstr "Дешифриране на писмото"
1368
1369#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
1370msgid "You may not import keys with this cipher"
1371msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1372
1373#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
1374msgid "You may not export keys with this cipher"
1375msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1376
[1936]1377#: ../camel/camel-data-cache.c:135
[1097]1378msgid "Unable to create cache path"
[1301]1379msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
[1097]1380
[1936]1381#: ../camel/camel-data-cache.c:401
[1097]1382#, c-format
1383msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[1301]1384msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1385
[1935]1386#: ../camel/camel-db.c:411
[1661]1387msgid "Insufficient memory"
1388msgstr "Недостатъчна памет"
1389
[1847]1390#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[1097]1391#, c-format
1392msgid ""
1393"Could not write log entry: %s\n"
1394"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1395"reconnect to the network."
1396msgstr ""
[1390]1397"Неуспех при записа на действията: %s\n"
[1384]1398"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1399"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1400
[1847]1401#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
1402#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
[1390]1403#, c-format
[1097]1404msgid ""
[1661]1405"Could not open '%s':\n"
[1097]1406"%s\n"
1407"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1408msgstr ""
[1301]1409"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
[1097]1410"%s\n"
1411"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1412
[1847]1413#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[1097]1414msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1415msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1416
[1952]1417#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
1418#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
[1097]1419msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[1301]1420msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[1097]1421
[1952]1422#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
1423#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
[1097]1424msgid "Downloading new messages for offline mode"
1425msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1426
[1847]1427#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
[1097]1428#, c-format
1429msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1430msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1431
[1847]1432#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1433#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
[1935]1434#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
1435#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
1436#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
[1952]1437#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
[1097]1438msgid "You must be working online to complete this operation"
[1301]1439msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
[1097]1440
[1847]1441#: ../camel/camel-exception.c:260
[1097]1442msgid "No description available"
1443msgstr "Липсва описание"
1444
[1952]1445#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
1446#: ../camel/camel-filter-search.c:579
[1097]1447#, c-format
1448msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1449msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
1450
[1847]1451#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
[1097]1452#, c-format
1453msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[1316]1454msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
[1097]1455
[1952]1456#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
1457#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
[1097]1458msgid "Syncing folders"
1459msgstr "Синхронизиране на папки"
1460
[1952]1461#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
1462#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
[1097]1463#, c-format
1464msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1465msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1466
[1952]1467#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
1468#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
[1097]1469#, c-format
1470msgid "Error executing filter: %s: %s"
1471msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1472
[1847]1473#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
[1097]1474msgid "Unable to open spool folder"
[1664]1475msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
[1097]1476
[1847]1477#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
[1097]1478msgid "Unable to process spool folder"
[1664]1479msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
[1097]1480
[1847]1481#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
[1097]1482#, c-format
1483msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1484msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1485
[1847]1486#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
[1097]1487msgid "Cannot open message"
[1301]1488msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
[1097]1489
[1952]1490#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
1491#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
[1097]1492#, c-format
1493msgid "Failed on message %d"
[1301]1494msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1495
[1952]1496#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
1497#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
[1097]1498msgid "Syncing folder"
1499msgstr "Синхронизиране на папка"
1500
[1952]1501#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
1502#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
[1097]1503msgid "Complete"
1504msgstr "Завършено"
1505
[1847]1506#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
[1097]1507#, c-format
1508msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1509msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1510
[1847]1511#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
[1097]1512#, c-format
1513msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1514msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1515
[1847]1516#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[1097]1517msgid "Failed to retrieve message"
[1301]1518msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
[1097]1519
[1847]1520#: ../camel/camel-filter-search.c:399
[1097]1521msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1522msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1523
[1847]1524#: ../camel/camel-filter-search.c:414
[1097]1525msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1526msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1527
1528#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[1952]1529#: ../camel/camel-filter-search.c:735
1530#: ../camel/camel-filter-search.c:743
[1097]1531#, c-format
1532msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1533msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1534
[1952]1535#: ../camel/camel-folder-search.c:351
1536#: ../camel/camel-folder-search.c:453
[1777]1537#: ../camel/camel-folder-search.c:608
[1097]1538#, c-format
1539msgid ""
1540"Cannot parse search expression: %s:\n"
1541"%s"
1542msgstr ""
[1301]1543"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1544"%s"
1545
[1952]1546#: ../camel/camel-folder-search.c:361
1547#: ../camel/camel-folder-search.c:463
[1777]1548#: ../camel/camel-folder-search.c:618
[1385]1549#, c-format
[1097]1550msgid ""
1551"Error executing search expression: %s:\n"
1552"%s"
1553msgstr ""
[1390]1554"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1555"%s"
1556
[1952]1557#: ../camel/camel-folder-search.c:810
1558#: ../camel/camel-folder-search.c:852
[1301]1559#, c-format
1560msgid "(%s) requires a single bool result"
1561msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1562
[1847]1563#: ../camel/camel-folder-search.c:905
[1301]1564#, c-format
1565msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1566msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1567
[1952]1568#: ../camel/camel-folder-search.c:911
1569#: ../camel/camel-folder-search.c:918
[1301]1570#, c-format
1571msgid "(%s) requires a match type string"
1572msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1573
[1847]1574#: ../camel/camel-folder-search.c:945
[1301]1575#, c-format
1576msgid "(%s) expects an array result"
1577msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1578
[1847]1579#: ../camel/camel-folder-search.c:954
[1301]1580#, c-format
1581msgid "(%s) requires the folder set"
1582msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1583
[1935]1584#: ../camel/camel-folder.c:669
[1097]1585#, c-format
1586msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
[1301]1587msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
[1097]1588
[1935]1589#: ../camel/camel-folder.c:1374
[1097]1590#, c-format
1591msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1592msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
1593
[1935]1594#: ../camel/camel-folder.c:1415
[1390]1595#, c-format
[1777]1596msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1597msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
1598
[1935]1599#: ../camel/camel-folder.c:1454
[1777]1600#, c-format
[1097]1601msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
[1385]1602msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
[1097]1603
[1935]1604#: ../camel/camel-folder.c:1567
1605#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
[1097]1606msgid "Moving messages"
1607msgstr "Преместване на писма"
1608
[1935]1609#: ../camel/camel-folder.c:1567
[1097]1610msgid "Copying messages"
1611msgstr "Копиране на писма"
1612
[1935]1613#: ../camel/camel-folder.c:1908
[1097]1614msgid "Learning junk"
[1301]1615msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
[1097]1616
[1952]1617#: ../camel/camel-folder.c:1926
[1097]1618msgid "Learning non-junk"
[1301]1619msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
[1097]1620
[1952]1621#: ../camel/camel-folder.c:1946
[1097]1622msgid "Filtering new message(s)"
[1301]1623msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
[1097]1624
[1935]1625#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
[1097]1626#, c-format
1627msgid ""
1628"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1629"\n"
1630"%s"
1631msgstr ""
1632"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1633"\n"
1634"%s"
1635
[1935]1636#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
[1097]1637msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[1952]1638msgstr "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1639
[1952]1640#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
1641#: ../camel/camel-gpg-context.c:813
[1097]1642msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1643msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1644
[1935]1645#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
[1097]1646#, c-format
1647msgid ""
1648"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1649"SmartCard: \"%s\""
1650msgstr ""
1651"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1652"своята смарт карта: „%s“"
1653
[1935]1654#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
[1390]1655#, c-format
[1097]1656msgid ""
1657"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1658"user: \"%s\""
1659msgstr ""
[1664]1660"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1661"за потребителя: „%s“"
[1097]1662
[1935]1663#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
[1097]1664#, c-format
[1661]1665msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1666msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1667
[1952]1668#: ../camel/camel-gpg-context.c:867
1669#: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
[1847]1670#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
[1097]1671msgid "Canceled."
1672msgstr "Прекратено."
1673
[1935]1674#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
[1097]1675msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[1301]1676msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1677
[1935]1678#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
[1097]1679#, c-format
1680msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1681msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1682
[1935]1683#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
[1097]1684msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[1385]1685msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
[1097]1686
1687#. always called on an i/o error
[1952]1688#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
1689#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
1690#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
1691#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
[1097]1692#, c-format
1693msgid "Failed to execute gpg: %s"
1694msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1695
[1952]1696#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
1697#: ../camel/camel-smime-context.c:605
[1097]1698#, c-format
1699msgid "Could not generate signing data: %s"
[1301]1700msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
[1097]1701
[1952]1702#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
1703#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
1704#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
1705#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
1706#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
1707#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
1708#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
1709#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
[1935]1710#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
[1097]1711msgid "Failed to execute gpg."
1712msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1713
[1952]1714#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
1715#: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
1716#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
1717#: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
1718#: ../camel/camel-smime-context.c:929
1719#: ../camel/camel-smime-context.c:940
[1935]1720#: ../camel/camel-smime-context.c:947
[1097]1721msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[1952]1722msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1723
[1935]1724#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
[1097]1725#, c-format
1726msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
[1952]1727msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен файл: %s"
[1097]1728
[1935]1729#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
[1097]1730#, c-format
1731msgid "Could not generate encrypting data: %s"
[1301]1732msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
[1097]1733
[1935]1734#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
[1097]1735msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1736msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1737
[1952]1738#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
1739#: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
[1935]1740#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
[1301]1741msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[1385]1742msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1743
[1935]1744#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
[1097]1745msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[1301]1746msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
[1097]1747
[1952]1748#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
1749#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
[1097]1750msgid "Encrypted content"
[1301]1751msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]1752
[1935]1753#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
[1097]1754msgid "Unable to parse message content"
[1301]1755msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
[1097]1756
[1952]1757#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
1758#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
[1847]1759#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1760#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1761#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[1097]1762msgid "Unknown"
[1301]1763msgstr "Неизвестно"
[1097]1764
[1301]1765#: ../camel/camel-lock-client.c:104
[1097]1766#, c-format
1767msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1768msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1769
[1301]1770#: ../camel/camel-lock-client.c:126
[1097]1771#, c-format
1772msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1773msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1774
[1952]1775#: ../camel/camel-lock-client.c:203
1776#: ../camel/camel-lock-client.c:226
[1097]1777#, c-format
1778msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1779msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
1780
[1847]1781#: ../camel/camel-lock-client.c:216
[1097]1782#, c-format
1783msgid "Could not lock '%s'"
[1301]1784msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
[1097]1785
[1301]1786#: ../camel/camel-lock.c:103
[1097]1787#, c-format
1788msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[1301]1789msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
[1097]1790
[1301]1791#: ../camel/camel-lock.c:144
[1097]1792#, c-format
1793msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[1952]1794msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
[1097]1795
[1301]1796#: ../camel/camel-lock.c:199
[1097]1797#, c-format
1798msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[1301]1799msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
[1097]1800
[1301]1801#: ../camel/camel-lock.c:262
[1097]1802#, c-format
1803msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[1385]1804msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
[1097]1805
[1301]1806#: ../camel/camel-movemail.c:106
[1097]1807#, c-format
1808msgid "Could not check mail file %s: %s"
[1301]1809msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
[1097]1810
[1301]1811#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]1812#, c-format
1813msgid "Could not open mail file %s: %s"
[1301]1814msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
[1097]1815
[1301]1816#: ../camel/camel-movemail.c:127
[1097]1817#, c-format
1818msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[1301]1819msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]1820
[1301]1821#: ../camel/camel-movemail.c:156
[1097]1822#, c-format
1823msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1824msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1825
[1301]1826#: ../camel/camel-movemail.c:186
[1097]1827#, c-format
1828msgid "Could not create pipe: %s"
[1301]1829msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
[1097]1830
[1301]1831#: ../camel/camel-movemail.c:198
[1097]1832#, c-format
1833msgid "Could not fork: %s"
[1301]1834msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
[1097]1835
[1301]1836#: ../camel/camel-movemail.c:236
[1097]1837#, c-format
1838msgid "Movemail program failed: %s"
[1301]1839msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
[1097]1840
[1301]1841#: ../camel/camel-movemail.c:237
[1097]1842msgid "(Unknown error)"
1843msgstr "(Неизвестна грешка)"
1844
[1301]1845#: ../camel/camel-movemail.c:260
[1097]1846#, c-format
1847msgid "Error reading mail file: %s"
1848msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1849
[1301]1850#: ../camel/camel-movemail.c:271
[1097]1851#, c-format
1852msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]1853msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]1854
[1952]1855#: ../camel/camel-movemail.c:464
1856#: ../camel/camel-movemail.c:531
[1097]1857#, c-format
1858msgid "Error copying mail temp file: %s"
1859msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1860
[1847]1861#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
[1097]1862msgid "parse error"
[1301]1863msgstr "грешка при анализиране"
[1097]1864
[1952]1865#: ../camel/camel-net-utils.c:503
1866#: ../camel/camel-net-utils.c:674
[1935]1867#: ../camel/camel-net-utils.c:805
[1952]1868#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
1869#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
[1097]1870msgid "Canceled"
1871msgstr "Прекратено"
1872
[1935]1873#: ../camel/camel-net-utils.c:521
[1097]1874msgid "cannot create thread"
1875msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1876
[1847]1877#: ../camel/camel-net-utils.c:678
[1097]1878#, c-format
1879msgid "Resolving: %s"
[1301]1880msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]1881
[1847]1882#: ../camel/camel-net-utils.c:700
[1097]1883msgid "Host lookup failed"
1884msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1885
[1847]1886#: ../camel/camel-net-utils.c:702
[1097]1887#, c-format
1888msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]1889msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]1890
[1935]1891#: ../camel/camel-net-utils.c:809
[1097]1892msgid "Resolving address"
[1301]1893msgstr "Откриване на адрес"
[1097]1894
[1935]1895#: ../camel/camel-net-utils.c:829
[1097]1896msgid "Name lookup failed"
[1301]1897msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
[1097]1898
[1935]1899#: ../camel/camel-net-utils.c:832
[1097]1900#, c-format
1901msgid "Name lookup failed: %s"
[1301]1902msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
[1097]1903
[1847]1904#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
[1097]1905#, c-format
1906msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1907msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
1908
[1952]1909#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
1910#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
[1097]1911#, c-format
[1661]1912msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[1952]1913msgstr "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
[1097]1914
[1661]1915#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]1916msgid "Virtual folder email provider"
1917msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
1918
[1661]1919#: ../camel/camel-provider.c:62
[1097]1920msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1921msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1922
[1661]1923#: ../camel/camel-provider.c:184
[1097]1924#, c-format
1925msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[1952]1926msgstr "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
[1097]1927
[1661]1928#: ../camel/camel-provider.c:193
[1097]1929#, c-format
1930msgid "Could not load %s: %s"
[1301]1931msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
[1097]1932
[1661]1933#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]1934#, c-format
1935msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[1385]1936msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]1937
[1952]1938#: ../camel/camel-provider.c:379
1939#: ../camel/camel-session.c:180
[1097]1940#, c-format
[1661]1941msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]1942msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
1943
[1847]1944#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
[1097]1945msgid "Anonymous"
1946msgstr "Анонимно"
1947
[1847]1948#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
[1097]1949msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[1301]1950msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]1951
[1952]1952#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
1953#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
[1097]1954msgid "Authentication failed."
[1301]1955msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]1956
[1847]1957#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
[1390]1958#, c-format
[1097]1959msgid ""
1960"Invalid email address trace information:\n"
1961"%s"
1962msgstr ""
1963"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1964"%s"
1965
[1847]1966#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
[1390]1967#, c-format
[1097]1968msgid ""
1969"Invalid opaque trace information:\n"
1970"%s"
1971msgstr ""
[1301]1972"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]1973"%s"
1974
[1847]1975#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
[1390]1976#, c-format
[1097]1977msgid ""
1978"Invalid trace information:\n"
1979"%s"
1980msgstr ""
[1301]1981"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]1982"%s"
1983
[1661]1984#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[1097]1985msgid "CRAM-MD5"
1986msgstr "CRAM-MD5"
1987
[1661]1988#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[1952]1989msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
1990msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако той я поддържа."
[1097]1991
[1661]1992#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[1097]1993msgid "DIGEST-MD5"
1994msgstr "DIGEST-MD5"
1995
[1661]1996#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[1952]1997msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
1998msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
[1097]1999
[1847]2000#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
[1097]2001msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2002msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2003
[1847]2004#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
[1097]2005msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2006msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2007
[1847]2008#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
[1097]2009msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[1952]2010msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2011
[1847]2012#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
[1097]2013msgid "Server response did not contain authorization data"
2014msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2015
[1847]2016#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[1097]2017msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2018msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2019
[1847]2020#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
[1097]2021msgid "Server response does not match"
2022msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2023
[1936]2024#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
[1097]2025msgid "GSSAPI"
2026msgstr "GSSAPI"
2027
[1936]2028#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
[1097]2029msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[1664]2030msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2031
[1936]2032#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
[1952]2033msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
2034msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се разпознава от реализацията."
[1097]2035
[1936]2036#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
[1097]2037msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2038msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2039
[1847]2040#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
[1952]2041msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
2042msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2043
[1847]2044#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
[1952]2045msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
2046msgstr "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в параметъра input_chan_bindings."
[1097]2047
[1847]2048#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
[1952]2049msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
2050msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
[1936]2051
2052#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
[1952]2053msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
2054msgstr "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
[1936]2055
2056#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
[1097]2057msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2058msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
2059
[1936]2060#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
[1097]2061msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2062msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2063
[1936]2064#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
[1097]2065msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2066msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
2067
[1936]2068#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
[1097]2069msgid "The referenced credentials have expired."
2070msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
2071
[1952]2072#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209
2073#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
2074#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358
2075#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
[1935]2076#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
[1097]2077msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2078msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2079
[1936]2080#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
[1097]2081msgid "Unsupported security layer."
[1301]2082msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2083
[1301]2084#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
[1097]2085msgid "Login"
2086msgstr "Идентифициране"
2087
[1952]2088#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
2089#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
[1097]2090msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[1390]2091msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2092
[1847]2093#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
[1097]2094msgid "Unknown authentication state."
[1301]2095msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2096
[1301]2097#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
[1097]2098msgid "NTLM / SPA"
[1385]2099msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2100
[1301]2101#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
[1952]2102msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
2103msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
[1097]2104
[1301]2105#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[1097]2106msgid "PLAIN"
[1301]2107msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2108
[1301]2109#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
[1097]2110msgid "POP before SMTP"
2111msgstr "POP преди SMTP"
2112
[1301]2113#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
[1097]2114msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2115msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
2116
[1301]2117#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
[1097]2118msgid "POP Source URI"
2119msgstr "Адрес на източника за POP"
2120
[1301]2121#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
[1097]2122msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2123msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
2124
[1301]2125#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[1097]2126msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2127msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
2128
[1936]2129#: ../camel/camel-search-private.c:147
[1097]2130#, c-format
2131msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[1301]2132msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
[1097]2133
[1847]2134#: ../camel/camel-service.c:265
[1097]2135#, c-format
2136msgid "URL '%s' needs a username component"
[1301]2137msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2138
[1847]2139#: ../camel/camel-service.c:269
[1097]2140#, c-format
2141msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2142msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2143
[1847]2144#: ../camel/camel-service.c:273
[1097]2145#, c-format
2146msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2147msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2148
[1936]2149#: ../camel/camel-session.c:305
[1097]2150#, c-format
2151msgid ""
2152"Could not create directory %s:\n"
2153"%s"
2154msgstr ""
[1316]2155"Неуспех при създаването на папка %s:\n"
[1097]2156"%s"
2157
[1936]2158#: ../camel/camel-session.c:477
[1383]2159#, c-format
2160msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2161msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2162
[1936]2163#: ../camel/camel-session.c:815
[1777]2164msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2165msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
2166
[1952]2167#: ../camel/camel-smime-context.c:447
2168#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
[1097]2169#, c-format
2170msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[1301]2171msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
[1097]2172
[1935]2173#: ../camel/camel-smime-context.c:453
[1097]2174msgid "Cannot create CMS message"
[1301]2175msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
[1097]2176
[1935]2177#: ../camel/camel-smime-context.c:458
[1097]2178msgid "Cannot create CMS signed data"
[1301]2179msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
[1097]2180
[1935]2181#: ../camel/camel-smime-context.c:464
[1097]2182msgid "Cannot attach CMS signed data"
[1301]2183msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
[1097]2184
[1935]2185#: ../camel/camel-smime-context.c:471
[1097]2186msgid "Cannot attach CMS data"
[1301]2187msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
[1097]2188
[1935]2189#: ../camel/camel-smime-context.c:477
[1097]2190msgid "Cannot create CMS Signer information"
[1301]2191msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
[1097]2192
[1935]2193#: ../camel/camel-smime-context.c:483
[1097]2194msgid "Cannot find certificate chain"
[1301]2195msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
[1097]2196
[1935]2197#: ../camel/camel-smime-context.c:489
[1097]2198msgid "Cannot add CMS Signing time"
[1301]2199msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
[1097]2200
[1952]2201#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2202#: ../camel/camel-smime-context.c:523
[1097]2203#, c-format
2204msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2205msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2206
[1935]2207#: ../camel/camel-smime-context.c:530
[1097]2208msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2209msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2210
[1935]2211#: ../camel/camel-smime-context.c:535
[1097]2212msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2213msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2214
[1935]2215#: ../camel/camel-smime-context.c:540
[1097]2216msgid "Cannot add encryption certificate"
[1301]2217msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
[1097]2218
[1935]2219#: ../camel/camel-smime-context.c:546
[1097]2220msgid "Cannot add CMS Signer information"
[1301]2221msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
[1097]2222
[1952]2223#: ../camel/camel-smime-context.c:616
2224#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
[1097]2225msgid "Cannot create encoder context"
[1385]2226msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
[1097]2227
[1935]2228#: ../camel/camel-smime-context.c:622
[1097]2229msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2230msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2231
[1952]2232#: ../camel/camel-smime-context.c:627
2233#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
[1097]2234msgid "Failed to encode data"
2235msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2236
[1935]2237#: ../camel/camel-smime-context.c:700
[1097]2238msgid "Unverified"
[1301]2239msgstr "Непотвърден"
[1097]2240
[1935]2241#: ../camel/camel-smime-context.c:702
[1097]2242msgid "Good signature"
2243msgstr "Валиден подпис"
2244
[1935]2245#: ../camel/camel-smime-context.c:704
[1097]2246msgid "Bad signature"
2247msgstr "Невалиден подпис"
2248
[1935]2249#: ../camel/camel-smime-context.c:706
[1097]2250msgid "Content tampered with or altered in transit"
2251msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2252
[1935]2253#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[1097]2254msgid "Signing certificate not found"
[1301]2255msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2256
[1935]2257#: ../camel/camel-smime-context.c:710
[1097]2258msgid "Signing certificate not trusted"
2259msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2260
[1935]2261#: ../camel/camel-smime-context.c:712
[1097]2262msgid "Signature algorithm unknown"
2263msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2264
[1935]2265#: ../camel/camel-smime-context.c:714
[1097]2266msgid "Signature algorithm unsupported"
2267msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2268
[1935]2269#: ../camel/camel-smime-context.c:716
[1097]2270msgid "Malformed signature"
2271msgstr "Лошо форматиран подпис"
2272
[1935]2273#: ../camel/camel-smime-context.c:718
[1097]2274msgid "Processing error"
2275msgstr "Грешка при обработването"
2276
[1935]2277#: ../camel/camel-smime-context.c:772
[1097]2278msgid "No signed data in signature"
2279msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2280
[1935]2281#: ../camel/camel-smime-context.c:777
[1097]2282msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2283msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2284
[1952]2285#: ../camel/camel-smime-context.c:790
2286#: ../camel/camel-smime-context.c:800
[1097]2287msgid "Cannot calculate digests"
2288msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2289
[1952]2290#: ../camel/camel-smime-context.c:807
2291#: ../camel/camel-smime-context.c:811
[1097]2292msgid "Cannot set message digests"
2293msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2294
[1952]2295#: ../camel/camel-smime-context.c:821
2296#: ../camel/camel-smime-context.c:826
[1097]2297msgid "Certificate import failed"
2298msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2299
[1935]2300#: ../camel/camel-smime-context.c:836
[1383]2301#, c-format
[1097]2302msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[1952]2303msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2304
[1935]2305#: ../camel/camel-smime-context.c:839
[1383]2306#, c-format
[1097]2307msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[1952]2308msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2309
[1935]2310#: ../camel/camel-smime-context.c:843
[1097]2311msgid "Cannot find signature digests"
[1301]2312msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
[1097]2313
[1935]2314#: ../camel/camel-smime-context.c:859
[1097]2315#, c-format
2316msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2317msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2318
[1952]2319#: ../camel/camel-smime-context.c:960
2320#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
[1097]2321msgid "Decoder failed"
2322msgstr "Неуспех на декодера"
2323
[1935]2324#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
[1097]2325msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[1952]2326msgstr "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2327
[1935]2328#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
[1097]2329msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[1301]2330msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2331
[1935]2332#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
[1097]2333msgid "Cannot create CMS Message"
[1301]2334msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
[1097]2335
[1935]2336#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
[1097]2337msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[1301]2338msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
[1097]2339
[1935]2340#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
[1097]2341msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[1301]2342msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
[1097]2343
[1935]2344#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
[1097]2345msgid "Cannot attach CMS data object"
[1301]2346msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
[1097]2347
[1935]2348#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
[1097]2349msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[1301]2350msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
[1097]2351
[1935]2352#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
[1097]2353msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[1301]2354msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
[1097]2355
[1935]2356#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
[1097]2357msgid "Failed to add data to encoder"
2358msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2359
[1935]2360#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
[1097]2361msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2362msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2363
[1935]2364#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
[1097]2365msgid "import keys: unimplemented"
[1301]2366msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2367
[1935]2368#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
[1097]2369msgid "export keys: unimplemented"
[1301]2370msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2371
[1777]2372#: ../camel/camel-store.c:283
[1847]2373#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
[1097]2374msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
[1385]2375msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2376
[1777]2377#: ../camel/camel-store.c:316
[1097]2378#, c-format
[1661]2379msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[1301]2380msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2381
[1777]2382#: ../camel/camel-store.c:395
[1097]2383msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
[1385]2384msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2385
[1777]2386#: ../camel/camel-store.c:423
[1097]2387#, c-format
2388msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[1301]2389msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
[1097]2390
[1952]2391#: ../camel/camel-store.c:487
2392#: ../camel/camel-vee-store.c:377
[1661]2393#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
[1097]2394#, c-format
2395msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[1385]2396msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2397
[1952]2398#: ../camel/camel-store.c:544
2399#: ../camel/camel-vee-store.c:414
[1661]2400#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
[1097]2401#, c-format
2402msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[1385]2403msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2404
2405#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[1952]2406#: ../camel/camel-store.c:900
2407#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
[1097]2408msgid "Trash"
2409msgstr "Кошче"
2410
2411#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[1952]2412#: ../camel/camel-store.c:903
2413#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
[1097]2414msgid "Junk"
2415msgstr "Спам"
2416
[1935]2417#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
[1097]2418#, c-format
2419msgid ""
2420"Issuer: %s\n"
2421"Subject: %s\n"
2422"Fingerprint: %s\n"
2423"Signature: %s"
2424msgstr ""
[1301]2425"Издател: %s\n"
2426"Заглавие: %s\n"
2427"Отпечатък: %s\n"
2428"Подпис: %s"
[1097]2429
[1935]2430#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2431msgid "GOOD"
[1301]2432msgstr "ВАЛИДЕН"
[1097]2433
[1935]2434#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2435msgid "BAD"
[1301]2436msgstr "НЕВАЛИДЕН"
[1097]2437
2438#. construct our user prompt
[1935]2439#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
[1097]2440#, c-format
2441msgid ""
2442"SSL Certificate check for %s:\n"
2443"\n"
2444"%s\n"
2445"\n"
2446"Do you wish to accept?"
2447msgstr ""
2448"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2449"\n"
2450"%s\n"
2451"\n"
2452"Приемате ли?"
2453
[1935]2454#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
[1097]2455#, c-format
2456msgid ""
2457"Certificate problem: %s\n"
2458"Issuer: %s"
2459msgstr ""
2460"Проблем със сертификат: %s\n"
2461"Издател: %s"
2462
[1935]2463#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
[1390]2464#, c-format
[1097]2465msgid ""
2466"Bad certificate domain: %s\n"
2467"Issuer: %s"
2468msgstr ""
[1390]2469"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2470"Издател: %s"
2471
[1935]2472#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
[1097]2473#, c-format
2474msgid ""
2475"Certificate expired: %s\n"
2476"Issuer: %s"
2477msgstr ""
2478"Изтекъл сертификат: %s\n"
2479"Издател: %s"
2480
[1935]2481#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
[1097]2482#, c-format
2483msgid ""
2484"Certificate revocation list expired: %s\n"
2485"Issuer: %s"
2486msgstr ""
2487"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2488"Издател: %s"
2489
[1383]2490#: ../camel/camel-url.c:313
[1097]2491#, c-format
[1661]2492msgid "Could not parse URL '%s'"
[1301]2493msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
[1097]2494
[1935]2495#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
[1097]2496#, c-format
[1661]2497msgid "Error storing '%s': %s"
[1097]2498msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
2499
[1935]2500#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
[1097]2501#, c-format
2502msgid "No such message %s in %s"
[1301]2503msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2504
[1952]2505#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
2506#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
[1097]2507msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[1952]2508msgstr "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2509
[1952]2510#: ../camel/camel-vee-store.c:113
2511#: ../camel/camel-vee-store.c:114
[1847]2512#: ../camel/camel-vee-store.c:353
[1097]2513msgid "Unmatched"
[1301]2514msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2515
[1847]2516#: ../camel/camel-vee-store.c:400
[1097]2517#, c-format
2518msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[1385]2519msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2520
[1847]2521#: ../camel/camel-vee-store.c:422
[1097]2522#, c-format
2523msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[1385]2524msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2525
[1777]2526#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
[1097]2527msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[1301]2528msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
[1097]2529
[1777]2530#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
[1097]2531msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[1301]2532msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
[1097]2533
[1935]2534#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
[1097]2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Cannot get message: %s\n"
2538" %s"
2539msgstr ""
[1301]2540"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
[1097]2541" %s"
2542
[1935]2543#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2544#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
2545#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
2546#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
[1847]2547#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2548#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
[1935]2549#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
[1097]2550msgid "No such message"
2551msgstr "Няма такова писмо"
2552
[1935]2553#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
[1847]2554#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
[1936]2555#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
2556#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
2557#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
[1777]2558#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2559#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2560#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2561#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
[1097]2562msgid "User canceled"
[1301]2563msgstr "Отказано от потребителя"
[1097]2564
[1935]2565#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
[1847]2566#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
[1936]2567#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
[1777]2568#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
[1936]2569#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2570#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
[1777]2571#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2572#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2573#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2574#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
2575#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
[1097]2576#, c-format
2577msgid "Cannot get message %s: %s"
[1301]2578msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
[1097]2579
[1935]2580#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2581#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
2582#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
[1847]2583#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
[1097]2584msgid "This message is not available in offline mode."
2585msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
2586
[1935]2587#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
2588#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
2589#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
2590#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
[1097]2591msgid "Could not get message"
[1301]2592msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
[1097]2593
[1935]2594#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
[1936]2595#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
[1097]2596#, c-format
2597msgid "Could not load summary for %s"
[1301]2598msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
[1097]2599
[1935]2600#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
[1847]2601#, c-format
2602msgid "Checking for deleted messages %s"
2603msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
2604
[1935]2605#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
[1097]2606msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
[1664]2607msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
[1097]2608
[1935]2609#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
[1847]2610#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2611#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
[1936]2612#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
2613#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
[1952]2614#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2600
2615#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2684
[1097]2616#, c-format
2617msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2618msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2619
[1935]2620#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
2621#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
[1097]2622#, c-format
[1661]2623msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
[1301]2624msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
[1097]2625
[1935]2626#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
[1097]2627#, c-format
2628msgid "Cannot create message: %s"
2629msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2630
[1847]2631#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
[1097]2632#, c-format
2633msgid "Cannot get folder container %s"
2634msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2635
[1847]2636#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2637#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
[1097]2638msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[1301]2639msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[1097]2640
[1847]2641#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2642#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
[1097]2643#, c-format
2644msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[1301]2645msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
[1097]2646
[1847]2647#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2648#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
[1097]2649msgid "Checking for new mail"
2650msgstr "Проверка за нова поща"
2651
[1847]2652#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2653#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
[1301]2654#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
[1847]2655#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
[1301]2656msgid "C_heck for new messages in all folders"
2657msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
[1097]2658
[1847]2659#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
[1661]2660#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1847]2661#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
[1301]2662#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2663#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2664#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[1097]2665msgid "Options"
[1664]2666msgstr "Настройки"
[1097]2667
[1847]2668#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
[1301]2669msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[1952]2670msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[1097]2671
[1847]2672#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
[1301]2673msgid "Check new messages for J_unk contents"
2674msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2675
[1847]2676#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
[1661]2677#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
[1301]2678msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2679msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
[1097]2680
[1847]2681#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
[1301]2682msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1664]2683msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
[1097]2684
[1847]2685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
[1097]2686msgid "SOAP Settings"
2687msgstr "Настройки на SOAP"
2688
[1847]2689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
[1777]2690msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
[1782]2691msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
[1097]2692
[1847]2693#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[1097]2694msgid "Novell GroupWise"
2695msgstr "Novell GroupWise"
2696
[1847]2697#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
[1097]2698msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
[1301]2699msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
[1097]2700
[1847]2701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2702#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
[1661]2703#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
[1847]2704#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
[1935]2705#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
[1301]2706#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
[1847]2707#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
[1097]2708msgid "Password"
2709msgstr "Парола"
2710
[1847]2711#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
[1952]2712msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
[1301]2713msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
[1097]2714
[1847]2715#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
[1097]2716msgid "Host or user not available in url"
2717msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
2718
[1847]2719#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
[1935]2720#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
[1097]2721msgid "You did not enter a password."
2722msgstr "Не сте въвели парола."
2723
[1847]2724#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
[1097]2725msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
[1952]2726msgstr "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
[1097]2727
[1847]2728#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
[1935]2729#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
2730#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2731#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
[1097]2732#, c-format
2733msgid "No such folder %s"
[1301]2734msgstr "Няма такава папка „%s“"
[1097]2735
[1847]2736#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
[1097]2737msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[1385]2738msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
[1097]2739
[1847]2740#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
[1935]2741#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
2742#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
[1097]2743msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
[1385]2744msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
[1097]2745
[1777]2746#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
[1847]2747#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
[1386]2748#, c-format
[1777]2749msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
[1385]2750msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
[1097]2751
[1847]2752#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
2753#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
[1097]2754#, c-format
2755msgid "GroupWise server %s"
[1386]2756msgstr "Сървър на GroupWise %s"
[1097]2757
[1847]2758#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
[1097]2759#, c-format
2760msgid "GroupWise service for %s on %s"
[1386]2761msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
[1097]2762
[1847]2763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
[1097]2764#, c-format
2765msgid "GroupWise mail delivery via %s"
[1386]2766msgstr "Поща на Groupwise през %s"
[1097]2767
[1847]2768#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
[1097]2769msgid "Sending Message"
2770msgstr "Изпращане на писмо"
2771
[1847]2772#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
[1952]2773msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
2774msgstr "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или архивирате част от писмата.\n"
[1097]2775
[1847]2776#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2777#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
[1097]2778#, c-format
2779msgid "Could not send message: %s"
[1386]2780msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
[1097]2781
[1847]2782#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[1301]2783#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[1097]2784msgid "Checking for New Mail"
2785msgstr "Проверка за нова поща"
2786
[1847]2787#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[1661]2788#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[1097]2789msgid "Connection to Server"
[1301]2790msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]2791
[1847]2792#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[1661]2793#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
[1097]2794msgid "_Use custom command to connect to server"
2795msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2796
[1847]2797#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
[1661]2798#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
[1097]2799msgid "Command:"
2800msgstr "Команда:"
2801
[1847]2802#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
[1661]2803#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
[1847]2804#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
[1301]2805#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[1097]2806msgid "Folders"
2807msgstr "Папки"
2808
[1847]2809#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
[1661]2810#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
[1847]2811#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
[1097]2812msgid "_Show only subscribed folders"
[1301]2813msgstr "_Показване само на абонираните папки"
[1097]2814
[1847]2815#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
[1661]2816#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[1847]2817#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
[1097]2818msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2819msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2820
[1847]2821#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
[1097]2822msgid "Namespace"
2823msgstr "Пространство на имената"
2824
[1847]2825#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
[1097]2826msgid "Hula"
2827msgstr "Hula"
2828
[1847]2829#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
[1097]2830msgid "For accessing Hula servers"
2831msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2832
[1847]2833#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
[1097]2834msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[1301]2835msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
[1097]2836
[1847]2837#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
2838#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
[1661]2839msgid "No output stream"
2840msgstr "Липсва изходящ поток"
2841
[1847]2842#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
2843#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
[1661]2844msgid "No input stream"
[1664]2845msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2846
[1847]2847#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2848#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2849#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
[1952]2850#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
[1097]2851msgid "Operation cancelled"
[1386]2852msgstr "Действието е прекратено"
[1097]2853
[1847]2854#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
[1952]2855#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
[1097]2856#, c-format
2857msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2858msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2859
2860#. for imap ALERT codes, account user@host
2861#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[1847]2862#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
[1097]2863#, c-format
2864msgid ""
2865"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2866"%s"
2867msgstr ""
[1386]2868"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2869"%s"
2870
[1847]2871#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
[1097]2872#, c-format
2873msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2874msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2875
[1847]2876#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
[1097]2877#, c-format
2878msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2879msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2880
[1847]2881#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
[1097]2882msgid "Server response ended too soon."
[1301]2883msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2884
[1847]2885#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
[1097]2886#, c-format
2887msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[1386]2888msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
[1097]2889
[1847]2890#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
[1097]2891#, c-format
2892msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2893msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2894
[1936]2895#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
[1383]2896msgid "Always check for new mail in this folder"
2897msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
2898
[1936]2899#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
[1097]2900#, c-format
2901msgid "Could not create directory %s: %s"
[1664]2902msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
[1097]2903
2904#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[1936]2905#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
[1952]2906#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2630
[1097]2907#, c-format
2908msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]2909msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]2910
[1936]2911#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
[1097]2912#, c-format
[1661]2913msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2914msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
2915
[1936]2916#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
[1661]2917msgid "No response on continuation after APPEND command"
2918msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
2919
[1936]2920#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
[1661]2921msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2922msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
2923
[1936]2924#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
[1661]2925#, c-format
[1097]2926msgid "Unable to retrieve message: %s"
[1301]2927msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
[1097]2928
[1936]2929#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
[1661]2930#, c-format
2931msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2932msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
2933
[1936]2934#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
[1661]2935msgid "No such message available."
2936msgstr "Няма такова писмо."
2937
[1936]2938#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
[1952]2939#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
[1936]2940#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
[1097]2941msgid "This message is not currently available"
[1301]2942msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]2943
[1936]2944#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
[1097]2945#, c-format
2946msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]2947msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]2948
[1936]2949#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
[1097]2950#, c-format
2951msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]2952msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]2953
[1952]2954#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
[1097]2955msgid "Could not find message body in FETCH response."
[1952]2956msgstr "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]2957
[1847]2958#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
2959#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
[1097]2960#, c-format
2961msgid "Could not open cache directory: %s"
[1316]2962msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
[1097]2963
[1847]2964#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
2965#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
2966#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2967#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
[1097]2968#, c-format
2969msgid "Failed to cache message %s: %s"
[1301]2970msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
[1097]2971
[1847]2972#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
[1097]2973#, c-format
2974msgid "Failed to cache %s: %s"
2975msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2976
[1661]2977#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
2978msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
2979msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
2980
2981#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
[1847]2982#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
[1097]2983msgid "Namespace:"
2984msgstr "Пространство на имената:"
2985
[1661]2986#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[1847]2987#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
[1301]2988msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2989msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
[1097]2990
[1661]2991#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1301]2992msgid "Check new messages for Jun_k contents"
2993msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2994
[1661]2995#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
[1847]2996#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
[1097]2997msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]2998msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]2999
[1661]3000#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
[1097]3001msgid "IMAP"
3002msgstr "IMAP"
3003
[1661]3004#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3005msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3006msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3007
[1661]3008#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
[1935]3009#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
[1097]3010msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[1386]3011msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3012
[1935]3013#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
[1847]3014#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
[1097]3015#, c-format
3016msgid "IMAP server %s"
[1386]3017msgstr "Сървър за IMAP %s"
[1097]3018
[1935]3019#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
[1847]3020#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
[1097]3021#, c-format
3022msgid "IMAP service for %s on %s"
[1386]3023msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
[1097]3024
[1935]3025#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
3026#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
[1847]3027#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3028#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3029#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3030#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
[1952]3031#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
3032#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
[1847]3033#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3034#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
[1097]3035#, c-format
3036msgid "Could not connect to %s: %s"
[1301]3037msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
[1097]3038
[1935]3039#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
[1847]3040#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3041#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
[1952]3042#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
[1847]3043#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
[1097]3044msgid "SSL unavailable"
[1664]3045msgstr "Липсва SSL"
[1097]3046
[1935]3047#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
3048#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
[1952]3049#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1990
[1097]3050msgid "Connection cancelled"
3051msgstr "Връзката е прекратена"
3052
[1935]3053#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
3054#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
3055#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
3056#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
[1847]3057#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3058#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3059#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
[1952]3060#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2030
3061#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2044
[1097]3062#, c-format
3063msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[1386]3064msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3065
[1935]3066#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
[1952]3067#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2031
[1847]3068#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
[1097]3069msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3070msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3071
[1935]3072#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
[1952]3073#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2045
[1097]3074msgid "SSL negotiations failed"
3075msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
3076
[1935]3077#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
[1847]3078#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3079#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
[1097]3080msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3081msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3082
[1935]3083#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
[1097]3084#, c-format
3085msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[1301]3086msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
[1097]3087
3088#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[1935]3089#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
3090#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
[1847]3091#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3092#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
[1935]3093#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
3094#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
3095#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
[1661]3096#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3097#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3098#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3099#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
[1936]3100#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
[1097]3101msgid "Inbox"
3102msgstr "Пощенска кутия"
3103
[1935]3104#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
[1097]3105#, c-format
3106msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
[1664]3107msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
[1097]3108
[1935]3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
[1847]3110#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
[1097]3111#, c-format
3112msgid "No support for authentication type %s"
[1301]3113msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
[1097]3114
[1935]3115#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
[1097]3116#, c-format
3117msgid ""
3118"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3119"%s\n"
3120"\n"
3121msgstr ""
[1386]3122"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3123"%s\n"
3124"\n"
3125
[1935]3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
3127#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
[1847]3128#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
[1097]3129#, c-format
[1952]3130msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3131msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3132
[1935]3133#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
[1661]3134#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
[1936]3135#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
[1097]3136#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3137#, c-format
[1661]3138msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3139msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3140
[1935]3141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
[1097]3142#, c-format
3143msgid "Unknown parent folder: %s"
3144msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3145
[1952]3146#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
[1847]3147msgid "Server unexpectedly disconnected"
3148msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3149
3150#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3151#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
[1097]3152#, c-format
3153msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
[1386]3154msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3155
[1847]3156#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
[1097]3157#, c-format
3158msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
[1386]3159msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
[1097]3160
[1847]3161#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
[1097]3162#, c-format
3163msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
[1390]3164msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
[1097]3165
[1847]3166#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
[1097]3167#, c-format
[1661]3168msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
[1952]3169msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
[1097]3170
[1847]3171#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
[1097]3172#, c-format
[1661]3173msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
[1386]3174msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
[1097]3175
[1847]3176#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
[1097]3177#, c-format
[1661]3178msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3179msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
3180
[1847]3181#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
[1661]3182msgid "service unavailable"
3183msgstr "услугата не е налична"
3184
[1847]3185#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3186#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3187#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3188#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
[1661]3189#, c-format
[1097]3190msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3191msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3192
[1847]3193#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
[1952]3194msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3195msgstr "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и виртуални папки"
[1097]3196
[1847]3197#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
[1661]3198msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3199msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
3200
[1847]3201#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
[1661]3202msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3203msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
3204
[1847]3205#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
[1097]3206#, c-format
[1661]3207msgid "Cannot access folder '%s': %s"
[1097]3208msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
3209
[1847]3210#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
[1097]3211#, c-format
[1661]3212msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
[1952]3213msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[1097]3214
[1847]3215#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
[1097]3216#, c-format
[1661]3217msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
[1952]3218msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3219
[1847]3220#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
[1097]3221#, c-format
[1661]3222msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
[1390]3223msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3224
[1847]3225#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
[1097]3226#, c-format
[1661]3227msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
[1386]3228msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3229
[1847]3230#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
[1097]3231#, c-format
[1661]3232msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
[1386]3233msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[1097]3234
[1847]3235#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
[1097]3236#, c-format
[1661]3237msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
[1386]3238msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3239
[1847]3240#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
[1097]3241#, c-format
[1661]3242msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
[1952]3243msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само за четене"
[1097]3244
[1847]3245#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
[1097]3246#, c-format
[1661]3247msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
[1386]3248msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3249
[1847]3250#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
[1097]3251#, c-format
[1661]3252msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
[1386]3253msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3254
[1847]3255#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
[1097]3256#, c-format
[1661]3257msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1952]3258msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3259
[1847]3260#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
[1097]3261#, c-format
[1661]3262msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1952]3263msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3264
[1847]3265#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
[1097]3266#, c-format
[1661]3267msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1952]3268msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3269
[1847]3270#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
[1097]3271#, c-format
[1661]3272msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1952]3273msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3274
[1847]3275#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
[1301]3276msgid "Check new messages for _Junk contents"
3277msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
3278
[1847]3279#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
[1301]3280msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3281msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3282
[1847]3283#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
[1097]3284msgid "IMAP4rev1"
3285msgstr "IMAP4rev1"
3286
[1847]3287#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
[1097]3288msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
[1386]3289msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
[1097]3290
[1847]3291#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
[1952]3292msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3293msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
[1097]3294
[1847]3295#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3296#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3297#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
[1952]3298#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
[1847]3299#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
[1097]3300msgid "Connection canceled"
3301msgstr "Връзката е прекратена"
3302
[1847]3303#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
[1097]3304#, c-format
[1952]3305msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
3306msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не поддържа STARTTLS"
[1301]3307
[1847]3308#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
[1952]3309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
[1301]3310msgid "TLS negotiations failed"
3311msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
3312
[1847]3313#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
[1301]3314#, c-format
[1952]3315msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3316msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за идентификация %s."
[1097]3317
[1847]3318#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
[1097]3319#, c-format
3320msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
[1386]3321msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
[1097]3322
[1847]3323#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3324#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
[1097]3325msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[1386]3326msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
[1097]3327
[1847]3328#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
[1097]3329#, c-format
[1661]3330msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
[1952]3331msgstr "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна причина"
[1097]3332
[1847]3333#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
[1097]3334#, c-format
[1661]3335msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
[1952]3336msgstr "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3337
[1847]3338#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3339#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
[1097]3340msgid "Bad command"
[1301]3341msgstr "Неправилна команда"
[1097]3342
[1847]3343#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
[1097]3344#, c-format
[1661]3345msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
[1952]3346msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3347
[1847]3348#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
[1097]3349#, c-format
[1661]3350msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
[1386]3351msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3352
[1847]3353#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
[1097]3354#, c-format
[1661]3355msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
[1386]3356msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
[1097]3357
[1847]3358#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
[1097]3359msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[1386]3360msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3361
[1847]3362#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
[1097]3363#, c-format
[1661]3364msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
[1952]3365msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3366
[1847]3367#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
[1097]3368#, c-format
[1661]3369msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
[1386]3370msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3371
[1847]3372#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
[1097]3373#, c-format
[1661]3374msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
[1386]3375msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
[1097]3376
[1847]3377#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
[1097]3378msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[1386]3379msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3380
[1847]3381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
[1097]3382#, c-format
[1661]3383msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
[1952]3384msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3385
[1847]3386#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
[1097]3387#, c-format
[1661]3388msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
[1386]3389msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
[1097]3390
[1661]3391#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3392#. * The fourth one is an error message.
[1847]3393#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
[1097]3394#, c-format
[1661]3395msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
[1952]3396msgstr "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3397
[1847]3398#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
[1097]3399msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
[1952]3400msgstr "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3401
[1847]3402#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
[1097]3403#, c-format
[1661]3404msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
[1664]3405msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3406
[1847]3407#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
[1097]3408#, c-format
[1661]3409msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
[1386]3410msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3411
[1847]3412#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
[1097]3413msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[1952]3414msgstr "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3415
[1847]3416#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
[1097]3417#, c-format
[1661]3418msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
[1952]3419msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3420
[1847]3421#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
[1097]3422#, c-format
[1661]3423msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
[1952]3424msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3425
[1847]3426#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
[1097]3427msgid "Scanning for changed messages"
[1386]3428msgstr "Проверка за променени писма"
[1097]3429
[1847]3430#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
[1301]3431#, c-format
3432msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
[1664]3433msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
[1097]3434
[1847]3435#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
[1301]3436msgid "Fetching envelopes of new messages"
3437msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
3438
[1847]3439#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
[1097]3440#, c-format
3441msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
[1386]3442msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
[1097]3443
[1847]3444#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
[1097]3445msgid "No data"
3446msgstr "Няма данни"
3447
[1847]3448#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
[1097]3449#, c-format
3450msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3451msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3452
[1936]3453#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
3454#, c-format
3455msgid "Could not create folder summary for %s"
3456msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
3457
3458#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
3459#, c-format
3460msgid "Could not create cache for %s"
3461msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s"
3462
[1935]3463#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
[1847]3464#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
[1097]3465msgid "Message storage"
3466msgstr "Хранилище на писма"
3467
[1935]3468#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1097]3469msgid "IMAP+"
3470msgstr "IMAP+"
3471
[1935]3472#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
[1097]3473msgid ""
3474"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3475"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3476"\n"
3477" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3478msgstr ""
[1386]3479"Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
[1952]3480"Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно използвайте обикновен imap.\n"
[1097]3481"\n"
3482"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3483
[1952]3484#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1993
[1097]3485#, c-format
3486msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
[1301]3487msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
[1097]3488
[1952]3489#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2073
[1935]3490#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
[1097]3491#, c-format
[1935]3492msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
[1936]3493msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s"
[1935]3494
3495#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
3496#, c-format
[1097]3497msgid "Could not connect to POP server on %s"
[1386]3498msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]3499
[1847]3500#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3501msgid "Index message body data"
[1301]3502msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
[1097]3503
3504#. $HOME relative path + protocol string
[1847]3505#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[1097]3506#, c-format
3507msgid "~%s (%s)"
3508msgstr "~%s (%s)"
3509
3510#. /var/spool/mail relative path + protocol
[1777]3511#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
[1847]3512#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
[1097]3513#, c-format
[1847]3514msgid "mailbox: %s (%s)"
3515msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3516
3517#. a full path + protocol
[1847]3518#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
[1097]3519#, c-format
3520msgid "%s (%s)"
3521msgstr "%s (%s)"
3522
[1301]3523#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
[1661]3524msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3525msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3526
[1301]3527#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[1097]3528msgid "MH-format mail directories"
[1316]3529msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3530
[1301]3531#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
[1097]3532msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3533msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3534
[1301]3535#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[1097]3536msgid "Local delivery"
3537msgstr "Локално разпределяне"
3538
[1301]3539#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
[1952]3540msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
3541msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3542
[1301]3543#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3544#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3545msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3546msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
[1097]3547
[1301]3548#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[1097]3549msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3550msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3551
[1301]3552#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
[1097]3553msgid "For storing local mail in maildir directories."
[1386]3554msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
[1097]3555
[1301]3556#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3557msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[1952]3558msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3559
[1301]3560#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3561msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3562msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3563
[1301]3564#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3565#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1097]3566msgid ""
3567"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3568"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3569msgstr ""
[1952]3570"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
3571"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
[1097]3572
[1301]3573#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3574msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3575msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3576
[1936]3577#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
3578#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
3579#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
3580#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
[1097]3581#, c-format
3582msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3583msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3584
[1936]3585#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
[1097]3586#, c-format
3587msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3588msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3589
[1936]3590#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
3591#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
3592#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
[1097]3593#, c-format
3594msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[1301]3595msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
[1097]3596
[1936]3597#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
[1097]3598msgid "Local stores do not have an inbox"
[1301]3599msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
[1097]3600
[1936]3601#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
[1097]3602#, c-format
3603msgid "Local mail file %s"
[1301]3604msgstr "Локален файл с поща %s"
[1097]3605
[1936]3606#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
[1097]3607#, c-format
3608msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
[1301]3609msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
[1097]3610
[1936]3611#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
[1097]3612#, c-format
3613msgid "Could not rename '%s': %s"
[1301]3614msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
[1097]3615
[1936]3616#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
3617#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
[1097]3618#, c-format
[1661]3619msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
[1301]3620msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3621
[1936]3622#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3623#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
[1097]3624#, c-format
[1661]3625msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
[1301]3626msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3627
[1801]3628#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
[1097]3629msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[1301]3630msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3631
[1935]3632#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
[1097]3633msgid "Maildir append message canceled"
3634msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
3635
[1935]3636#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
[1097]3637#, c-format
3638msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
[1390]3639msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3640
[1935]3641#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
3642#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
3643#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
3644#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
3645#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
[1847]3646#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3647#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3648#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3649#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3650#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
[1935]3651#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
3652#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
3653#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
[1097]3654#, c-format
3655msgid ""
3656"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3657" %s"
3658msgstr ""
[1301]3659"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
[1097]3660" %s"
3661
[1935]3662#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
[1097]3663msgid "Invalid message contents"
[1664]3664msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
[1097]3665
[1935]3666#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
3667msgid "Cannot transfer message to destination folder"
3668msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
3669
[1661]3670#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3671#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
[1936]3672#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
3673#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
[1097]3674#, c-format
[1661]3675msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[1301]3676msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3677
[1661]3678#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
[1936]3679#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
[1097]3680#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3681#, c-format
[1661]3682msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[1301]3683msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3684
[1661]3685#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
[1936]3686#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
[1097]3687#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3688#, c-format
[1661]3689msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[1301]3690msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3691
[1661]3692#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
[1097]3693#, c-format
[1661]3694msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[1316]3695msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
[1097]3696
[1661]3697#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3698#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]3699#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
3700#, c-format
[1661]3701msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[1301]3702msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
[1097]3703
[1661]3704#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
[1097]3705msgid "not a maildir directory"
[1316]3706msgstr "не е папка тип maildir"
[1097]3707
[1661]3708#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
[1936]3709#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
3710#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
[1097]3711#, c-format
[1661]3712msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3713msgstr ""
[1301]3714"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
[1097]3715"%s"
3716
[1935]3717#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
3718#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
[1097]3719#, c-format
3720msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[1301]3721msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3722
[1935]3723#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
[1097]3724msgid "Checking folder consistency"
[1301]3725msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3726
[1935]3727#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
[1097]3728msgid "Checking for new messages"
[1301]3729msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3730
[1935]3731#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
[1847]3732#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3733#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3734#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
[1801]3735#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
[1097]3736msgid "Storing folder"
3737msgstr "Запазване на папка"
3738
[1847]3739#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
[1301]3740#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
[1097]3741#, c-format
3742msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[1387]3743msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
[1097]3744
[1847]3745#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
[1097]3746#, c-format
3747msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
[1301]3748msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
[1097]3749
[1847]3750#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
[1097]3751msgid "Mail append canceled"
[1301]3752msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
[1097]3753
[1847]3754#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
[1097]3755#, c-format
3756msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
[1301]3757msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
[1097]3758
[1847]3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
[1097]3760msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3761msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3762
[1847]3763#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
[1935]3764#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
[1097]3765msgid "Message construction failed."
3766msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3767
[1936]3768#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
3769#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
[1097]3770msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3771msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3772
[1936]3773#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
[1097]3774#, c-format
[1661]3775msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[1301]3776msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3777
[1936]3778#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
3779#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
3780#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
[1097]3781#, c-format
3782msgid ""
[1661]3783"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3784"%s"
3785msgstr ""
[1301]3786"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3787"%s"
3788
[1936]3789#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
[1097]3790#, c-format
[1661]3791msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3792msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3793
[1936]3794#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
[1097]3795#, c-format
[1661]3796msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3797msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3798
[1936]3799#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
3800#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
[1661]3801#, c-format
3802msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3803msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
3804
[1936]3805#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
[1097]3806#, c-format
[1661]3807msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[1301]3808msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3809
[1936]3810#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
[1097]3811#, c-format
3812msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[1301]3813msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
[1097]3814
[1936]3815#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
[1097]3816msgid "Folder already exists"
3817msgstr "Папката вече съществува"
3818
[1936]3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
[1097]3820msgid "The new folder name is illegal."
3821msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3822
[1936]3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
[1097]3824#, c-format
[1661]3825msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[1301]3826msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3827
[1936]3828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
[1097]3829#, c-format
3830msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[1301]3831msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
[1097]3832
[1847]3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
[1097]3834#, c-format
3835msgid "Could not open folder: %s: %s"
[1301]3836msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
[1097]3837
[1847]3838#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
[1097]3839#, c-format
3840msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
[1301]3841msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
[1097]3842
[1847]3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
[1097]3844#, c-format
3845msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[1301]3846msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
[1097]3847
[1847]3848#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
[1801]3850#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
[1097]3851#, c-format
3852msgid "Could not open file: %s: %s"
[1301]3853msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
[1097]3854
[1847]3855#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
[1801]3856#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
[1097]3857#, c-format
3858msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[1301]3859msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
[1097]3860
[1847]3861#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
[1097]3863#, c-format
3864msgid "Could not close source folder %s: %s"
[1301]3865msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
[1097]3866
[1847]3867#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
[1097]3868#, c-format
[1301]3869msgid "Could not close temporary folder: %s"
3870msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
[1097]3871
[1847]3872#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
[1097]3873#, c-format
3874msgid "Could not rename folder: %s"
[1301]3875msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
[1097]3876
[1847]3877#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3878#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
[1097]3879#, c-format
3880msgid "Could not store folder: %s"
[1301]3881msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
[1097]3882
[1847]3883#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3884#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
[1777]3885#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
[1847]3886#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
[1661]3887msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3888msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3889
[1847]3890#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
3891#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
[1097]3892#, c-format
3893msgid "Unknown error: %s"
3894msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3895
[1847]3896#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3897#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
[1383]3898#, c-format
[1301]3899msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3900msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
[1097]3901
[1847]3902#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
[1097]3903#, c-format
[1301]3904msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3905msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
[1097]3906
[1935]3907#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
[1097]3908msgid "MH append message canceled"
[1301]3909msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
[1097]3910
[1935]3911#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
[1097]3912#, c-format
3913msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
[1387]3914msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
[1097]3915
3916#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3917#, c-format
[1661]3918msgid "Could not create folder '%s': %s"
[1301]3919msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3920
3921#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
3922#, c-format
[1661]3923msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[1301]3924msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
[1097]3925
[1847]3926#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
[1097]3927#, c-format
3928msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[1301]3929msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
[1097]3930
[1936]3931#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
[1390]3932#, c-format
[1661]3933msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
[1097]3934msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3935
[1936]3936#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
[1390]3937#, c-format
[1661]3938msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
[1097]3939msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3940
[1936]3941#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
[1097]3942#, c-format
[1661]3943msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3944msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3945
[1936]3946#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
[1097]3947#, c-format
3948msgid ""
[1661]3949"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3950"%s"
3951msgstr ""
[1301]3952"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
[1097]3953"%s"
3954
[1936]3955#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
[1097]3956#, c-format
[1661]3957msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3958msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3959
[1936]3960#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
[1097]3961#, c-format
3962msgid ""
[1661]3963"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3964"%s"
3965msgstr ""
[1301]3966"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
[1097]3967"%s"
3968
[1936]3969#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
[1097]3970#, c-format
[1661]3971msgid "'%s' is not a mailbox file."
[1301]3972msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
[1097]3973
[1936]3974#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
[1097]3975msgid "Store does not support an INBOX"
3976msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3977
[1936]3978#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[1390]3979#, c-format
[1097]3980msgid "Spool mail file %s"
[1301]3981msgstr "Файл-спулер %s"
[1097]3982
[1936]3983#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[1390]3984#, c-format
[1097]3985msgid "Spool folder tree %s"
[1301]3986msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
[1097]3987
[1936]3988#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
[1097]3989msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]3990msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]3991
[1936]3992#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
[1097]3993msgid "Spool folders cannot be deleted"
[1301]3994msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]3995
[1847]3996#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
3997#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
3998#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
[1097]3999#, c-format
4000msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
[1301]4001msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
[1097]4002
[1847]4003#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
[1390]4004#, c-format
[1097]4005msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[1301]4006msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4007
[1847]4008#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
4009#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4010#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
[1390]4011#, c-format
[1097]4012msgid ""
4013"Could not sync spool folder %s: %s\n"
[1661]4014"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4015msgstr ""
[1301]4016"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4017"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4018
[1936]4019#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
4020#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
4021#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
[1097]4022#, c-format
4023msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4024msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4025
[1936]4026#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
4027#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
4028#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
[1847]4029#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
[1097]4030#, c-format
4031msgid "Posting failed: %s"
[1387]4032msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4033
[1936]4034#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
[1097]4035msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4036msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4037
[1936]4038#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
[1097]4039msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[1301]4040msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
[1097]4041
[1301]4042#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1952]4043msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4044msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
[1097]4045
[1301]4046#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[1383]4047msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4048msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4049
[1301]4050#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
[1097]4051msgid "USENET news"
4052msgstr "Новини в USENET"
4053
[1301]4054#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[1097]4055msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4056msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4057
[1301]4058#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
[1952]4059msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
[1301]4060msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4061
[1847]4062#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[1097]4063#, c-format
4064msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4065msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4066
[1847]4067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
[1097]4068#, c-format
4069msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4070msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4071
[1847]4072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
[1097]4073#, c-format
4074msgid "USENET News via %s"
4075msgstr "Новини в USENET през %s"
4076
[1847]4077#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
[1097]4078#, c-format
4079msgid ""
4080"Error retrieving newsgroups:\n"
4081"\n"
4082"%s"
4083msgstr ""
[1301]4084"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4085"\n"
4086"%s"
4087
[1847]4088#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
[1097]4089msgid ""
4090"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4091"\n"
4092"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4093msgstr ""
[1301]4094"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
[1097]4095"\n"
[1387]4096"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4097
[1847]4098#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
[1097]4099msgid ""
4100"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4101"\n"
4102"newsgroup does not exist!"
4103msgstr ""
[1301]4104"Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
[1097]4105"\n"
[1387]4106"Групата не съществува!"
[1097]4107
[1847]4108#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
[1097]4109msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[1952]4110msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
[1097]4111
[1847]4112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
[1097]4113msgid "You cannot rename a folder in a News store."
[1301]4114msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
[1097]4115
[1847]4116#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
[1097]4117msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[1952]4118msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
[1097]4119
[1847]4120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
[1097]4121msgid "Authentication requested but no username provided"
[1301]4122msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4123
[1847]4124#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
[1097]4125#, c-format
4126msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[1301]4127msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
[1097]4128
[1847]4129#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
[1097]4130#, c-format
4131msgid "NNTP Command failed: %s"
[1387]4132msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
[1097]4133
[1847]4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
[1097]4135msgid "Not connected."
[1301]4136msgstr "Не сте свързани."
[1097]4137
[1847]4138#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
[1097]4139#, c-format
4140msgid "No such folder: %s"
[1301]4141msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]4142
[1847]4143#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
4144#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[1097]4145#, c-format
4146msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4147msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4148
[1847]4149#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
[1097]4150#, c-format
4151msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4152msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4153
[1847]4154#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
[1097]4155#, c-format
4156msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4157msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4158
[1847]4159#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
[1097]4160msgid "Use cancel"
[1301]4161msgstr "Отменено от потребителя"
[1097]4162
[1847]4163#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
[1097]4164#, c-format
4165msgid "Operation failed: %s"
[1301]4166msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
[1097]4167
[1777]4168#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
[1097]4169msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4170msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4171
[1777]4172#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
[1097]4173#, c-format
4174msgid "Cannot get POP summary: %s"
[1387]4175msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
[1097]4176
[1777]4177#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
[1097]4178msgid "Expunging old messages"
4179msgstr "Отстраняване на старите писма"
4180
[1777]4181#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
[1097]4182msgid "Expunging deleted messages"
4183msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4184
[1777]4185#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
4186#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
[1097]4187#, c-format
4188msgid "No message with UID %s"
[1387]4189msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
[1097]4190
4191#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4192#. returns the proper exception code. Sigh.
[1777]4193#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
[1097]4194#, c-format
4195msgid "Retrieving POP message %d"
[1301]4196msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
[1097]4197
[1777]4198#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
[1097]4199msgid "Unknown reason"
[1301]4200msgstr "Неизвестна причина"
[1097]4201
[1847]4202#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
[1383]4203msgid "_Leave messages on server"
4204msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4205
[1847]4206#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
[1384]4207#, c-format
[1383]4208msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4209msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4210
[1847]4211#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
[1383]4212msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4213msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4214
[1847]4215#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
[1097]4216msgid "POP"
4217msgstr "POP"
4218
[1847]4219#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
[1097]4220msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4221msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4222
[1847]4223#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
[1952]4224msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
4225msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4226
[1847]4227#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
[1952]4228msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
4229msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
[1097]4230
[1952]4231#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
[1097]4232#, c-format
4233msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[1387]4234msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4235
[1952]4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
4237#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
4238#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
[1097]4239#, c-format
4240msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[1387]4241msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4242
[1952]4243#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
[1097]4244msgid "STLS not supported by server"
[1387]4245msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4246
[1952]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
4248#, c-format
4249#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4250msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4251msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
4252
4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
[1097]4254msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4255msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4256
[1952]4257#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
[1097]4258#, c-format
4259msgid "Could not connect to POP server %s"
[1387]4260msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]4261
[1952]4262#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
4263#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
[1097]4264#, c-format
[1952]4265msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
4266msgstr "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния механизъм за удостоверяване."
[1097]4267
[1952]4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
[1097]4269#, c-format
[1952]4270#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
4271msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4272msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
[1097]4273
[1952]4274#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
[1097]4275#, c-format
4276msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[1387]4277msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4278
[1952]4279#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
[1097]4280#, c-format
4281msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
[1387]4282msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
[1097]4283
[1952]4284#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
[1097]4285#, c-format
[1952]4286msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
4287msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4288
[1952]4289#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
[1301]4290#, c-format
4291msgid ""
[1097]4292"Unable to connect to POP server %s.\n"
4293"Error sending password: %s"
4294msgstr ""
[1387]4295"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4296"Грешка при изпращането на парола: %s"
4297
[1952]4298#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
[1097]4299#, c-format
[1952]4300#| msgid ""
4301#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
4302#| "Error sending username: %s"
[1097]4303msgid ""
4304"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4305"Error sending username%s"
[1097]4306msgstr ""
[1387]4307"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4308"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4309
[1952]4310#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
[1097]4311#, c-format
[1952]4312#| msgid ""
4313#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
4314#| "Error sending password: %s"
4315msgid ""
4316"Unable to connect to POP server %s.\n"
4317"Error sending password%s"
4318msgstr ""
4319"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
4320"Грешка при изпращането на парола %s"
4321
4322#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
4323#, c-format
[1661]4324msgid "No such folder '%s'."
[1664]4325msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4326
[1301]4327#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[1097]4328msgid "Sendmail"
4329msgstr "Sendmail"
4330
[1301]4331#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
[1952]4332msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
4333msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
[1097]4334
[1847]4335#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
[1097]4336msgid "Could not parse recipient list"
[1301]4337msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
[1097]4338
[1847]4339#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
[1097]4340#, c-format
4341msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[1952]4342msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4343
[1847]4344#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
[1097]4345#, c-format
4346msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[1301]4347msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4348
[1847]4349#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
[1097]4350#, c-format
4351msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4352msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4353
[1847]4354#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
[1097]4355#, c-format
4356msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[1301]4357msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4358
[1847]4359#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
[1097]4360#, c-format
4361msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4362msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4363
[1847]4364#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
[1097]4365msgid "sendmail"
4366msgstr "sendmail"
4367
[1847]4368#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
[1097]4369msgid "Mail delivery via the sendmail program"
[1387]4370msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
[1097]4371
[1847]4372#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
[1097]4373msgid "SMTP"
4374msgstr "SMTP"
4375
[1847]4376#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
[1097]4377msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[1952]4378msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
[1097]4379
[1847]4380#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
[1097]4381msgid "Syntax error, command unrecognized"
4382msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4383
[1847]4384#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
[1097]4385msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4386msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4387
[1847]4388#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
[1097]4389msgid "Command not implemented"
[1301]4390msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4391
[1847]4392#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
[1097]4393msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4394msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4395
[1847]4396#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
[1097]4397msgid "System status, or system help reply"
[1387]4398msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4399
[1847]4400#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
[1097]4401msgid "Help message"
4402msgstr "Помощно съобщение"
4403
[1847]4404#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
[1097]4405msgid "Service ready"
[1301]4406msgstr "Услугата е готова"
[1097]4407
[1847]4408#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
[1097]4409msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4410msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4411
[1847]4412#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
[1097]4413msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4414msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4415
[1847]4416#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
[1097]4417msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4418msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4419
[1847]4420#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
[1097]4421msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4422msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4423
[1847]4424#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
[1097]4425msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4426msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4427
[1847]4428#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[1097]4429msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4430msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4431
[1847]4432#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
[1097]4433msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4434msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4435
[1847]4436#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
[1097]4437msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4438msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4439
[1847]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
[1097]4441msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[1952]4442msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
[1097]4443
[1847]4444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
[1097]4445msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[1952]4446msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4447
[1847]4448#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
[1097]4449msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[1952]4450msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
[1097]4451
[1847]4452#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
[1097]4453msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4454msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4455
[1847]4456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
[1097]4457msgid "Transaction failed"
4458msgstr "Неуспешна транзакция"
4459
[1847]4460#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
[1097]4461msgid "A password transition is needed"
4462msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4463
[1847]4464#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
[1097]4465msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4466msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4467
[1847]4468#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
[1097]4469msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4470msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4471
[1847]4472#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[1097]4473msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4474msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4475
[1847]4476#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
[1097]4477msgid "Welcome response error"
4478msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4479
[1847]4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4481#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4482#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
[1097]4483#, c-format
4484msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[1390]4485msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4486
[1847]4487#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
[1097]4488#, c-format
4489msgid "STARTTLS command failed: %s"
4490msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4491
[1847]4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
[1097]4493msgid "STARTTLS command failed"
4494msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4495
[1847]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
[1097]4497#, c-format
4498msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
[1387]4499msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
[1097]4500
[1847]4501#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
[1097]4502#, c-format
4503msgid ""
4504"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4505"%s\n"
4506"\n"
4507msgstr ""
[1387]4508"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
[1097]4509"%s\n"
4510"\n"
4511
[1847]4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
[1097]4513#, c-format
4514msgid "SMTP server %s"
[1387]4515msgstr "Сървър за SMTP %s"
[1097]4516
[1847]4517#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
[1097]4518#, c-format
4519msgid "SMTP mail delivery via %s"
[1301]4520msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
[1097]4521
[1847]4522#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[1097]4523msgid "Cannot send message: service not connected."
[1301]4524msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
[1097]4525
[1847]4526#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
[1097]4527msgid "Cannot send message: sender address not valid."
[1387]4528msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
[1097]4529
[1847]4530#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
[1097]4531msgid "Sending message"
[1301]4532msgstr "Изпращане на писмото"
[1097]4533
[1847]4534#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4535msgid "Cannot send message: no recipients defined."
[1301]4536msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
[1097]4537
[1847]4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
[1097]4539msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[1952]4540msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
[1097]4541
[1847]4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
[1097]4543msgid "SMTP Greeting"
[1301]4544msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4545
[1847]4546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
[1097]4547#, c-format
4548msgid "HELO command failed: %s"
4549msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4550
[1847]4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
[1097]4552msgid "HELO command failed"
4553msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4554
[1847]4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
[1097]4556msgid "SMTP Authentication"
[1301]4557msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4558
[1847]4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
[1097]4560msgid "Error creating SASL authentication object."
[1301]4561msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]4562
[1847]4563#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
[1097]4565#, c-format
4566msgid "AUTH command failed: %s"
4567msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4568
[1847]4569#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
[1097]4570msgid "AUTH command failed"
4571msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4572
[1847]4573#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
[1097]4574msgid "Bad authentication response from server.\n"
[1301]4575msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
[1097]4576
[1847]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
[1097]4578#, c-format
4579msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4580msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4581
[1847]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
[1097]4583msgid "MAIL FROM command failed"
4584msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4585
[1847]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
[1097]4587#, c-format
4588msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4589msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4590
[1847]4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
[1097]4592#, c-format
4593msgid "RCPT TO <%s> failed"
4594msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4595
[1847]4596#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4597#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
[1097]4599#, c-format
4600msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4601msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4602
4603#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4604#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4605#.
[1847]4606#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
[1097]4608msgid "DATA command failed"
4609msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4610
[1847]4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
[1097]4612#, c-format
4613msgid "RSET command failed: %s"
4614msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4615
[1847]4616#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
[1097]4617msgid "RSET command failed"
4618msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4619
[1847]4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
[1097]4621#, c-format
4622msgid "QUIT command failed: %s"
4623msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4624
[1847]4625#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
[1097]4626msgid "QUIT command failed"
4627msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4628
[1847]4629#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[1097]4630msgid "Business"
4631msgstr "Бизнес"
4632
[1847]4633#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[1097]4634msgid "Competition"
4635msgstr "Конкуренция"
4636
[1847]4637#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[1097]4638msgid "Favorites"
4639msgstr "Любими"
4640
[1847]4641#: ../libedataserver/e-categories.c:50
[1097]4642msgid "Gifts"
4643msgstr "Подаръци"
4644
[1847]4645#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[1097]4646msgid "Goals/Objectives"
[1387]4647msgstr "Цели/задачи"
[1097]4648
[1847]4649#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[1097]4650msgid "Holiday"
4651msgstr "Празник"
4652
[1847]4653#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[1097]4654msgid "Holiday Cards"
4655msgstr "Поздравителни картички"
4656
4657#. important people (e.g. new business partners)
[1847]4658#: ../libedataserver/e-categories.c:55
[1097]4659msgid "Hot Contacts"
[1301]4660msgstr "Важни контакти"
[1097]4661
[1847]4662#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[1097]4663msgid "Ideas"
4664msgstr "Идеи"
4665
[1847]4666#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[1097]4667msgid "International"
[1387]4668msgstr "Международни"
[1097]4669
[1847]4670#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[1097]4671msgid "Key Customer"
[1387]4672msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4673
[1847]4674#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[1097]4675msgid "Miscellaneous"
4676msgstr "Други"
4677
[1847]4678#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[1097]4679msgid "Personal"
[1387]4680msgstr "Лични"
[1097]4681
[1847]4682#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[1097]4683msgid "Phone Calls"
4684msgstr "Телефонни обаждания"
4685
[1661]4686#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[1847]4687#: ../libedataserver/e-categories.c:63
[1097]4688msgid "Status"
4689msgstr "Състояние"
4690
[1847]4691#: ../libedataserver/e-categories.c:64
[1097]4692msgid "Strategies"
4693msgstr "Стратегии"
4694
[1847]4695#: ../libedataserver/e-categories.c:65
[1097]4696msgid "Suppliers"
4697msgstr "Доставчици"
4698
[1847]4699#: ../libedataserver/e-categories.c:66
[1097]4700msgid "Time & Expenses"
4701msgstr "Време и разходи"
4702
[1847]4703#: ../libedataserver/e-categories.c:67
[1097]4704msgid "VIP"
4705msgstr "ВИП"
4706
[1847]4707#: ../libedataserver/e-categories.c:68
[1097]4708msgid "Waiting"
4709msgstr "Изчакване"
4710
4711#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4712#. in 12-hour format.
4713#. strftime format of a weekday, a date and a
4714#. time, in 12-hour format.
[1952]4715#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
4716#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
[1097]4717msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4718msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4719
4720#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4721#. in 24-hour format.
4722#. strftime format of a weekday, a date and a
4723#. time, in 24-hour format.
[1952]4724#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
4725#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
[1097]4726msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4727msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4728
4729#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4730#. in 12-hour format, without seconds.
4731#. strftime format of a weekday, a date and a
4732#. time, in 12-hour format, without seconds.
[1952]4733#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
4734#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
[1097]4735msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4736msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4737
4738#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4739#. in 24-hour format, without seconds.
4740#. strftime format of a weekday, a date and a
4741#. time, in 24-hour format, without seconds.
[1952]4742#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
4743#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
[1097]4744msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4745msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4746
4747#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4748#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4749#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
[1097]4750msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4751msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4752
4753#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4754#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4755#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
[1097]4756msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4757msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4758
4759#. strptime format of a weekday and a date.
4760#. strftime format of a weekday and a date.
[1952]4761#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
4762#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
[1935]4763#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
[1097]4764msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4765msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4766
4767#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[1935]4768#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
[1097]4769msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4770msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4771
4772#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[1935]4773#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
[1097]4774msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4775msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4776
4777#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4778#. without seconds.
[1935]4779#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
[1097]4780msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4781msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4782
4783#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4784#. without seconds.
[1935]4785#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
[1097]4786msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4787msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4788
4789#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4790#. without minutes or seconds.
[1935]4791#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
[1097]4792msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4793msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4794
4795#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4796#. without minutes or seconds.
[1935]4797#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
[1097]4798msgid "%m/%d/%Y %H"
4799msgstr "%d.%m.%Y %H"
4800
4801#. strptime format of a weekday and a date.
4802#. This is the preferred date format for the locale.
[1952]4803#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
4804#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
[1097]4805msgid "%m/%d/%Y"
4806msgstr "%d.%m.%Y"
4807
4808#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4809#. strftime format of a time in 12-hour format.
[1952]4810#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
4811#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
[1097]4812msgid "%I:%M:%S %p"
4813msgstr "%I:%M:%S %p"
4814
4815#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4816#. strftime format of a time in 24-hour format.
[1952]4817#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
4818#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
[1097]4819msgid "%H:%M:%S"
4820msgstr "%H:%M:%S"
4821
4822#. strptime format for time of day, without seconds,
4823#. in 12-hour format.
4824#. strftime format of a time in 12-hour format,
4825#. without seconds.
[1952]4826#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
4827#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
[1097]4828msgid "%I:%M %p"
4829msgstr "%I:%M %p"
4830
4831#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4832#. strftime format of a time in 24-hour format,
4833#. without seconds.
[1952]4834#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
4835#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4836msgid "%H:%M"
4837msgstr "%H:%M"
4838
[1383]4839#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[1935]4840#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
[1383]4841msgid "%H%M"
4842msgstr "%H%M"
4843
[1097]4844#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[1935]4845#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
[1097]4846msgid "%I %p"
4847msgstr "%I %p"
4848
[1661]4849#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
[1097]4850msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4851msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4852
[1661]4853#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[1097]4854msgid "Failed to authenticate.\n"
[1301]4855msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
[1097]4856
[1935]4857#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:143
4858msgid "Category Icon"
4859msgstr "Икона на категорията"
4860
4861#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:149
4862msgid "_No Image"
4863msgstr "_Без изображение"
4864
4865#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
[1097]4866#, c-format
[1952]4867msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
[1097]4868msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4869
[1935]4870#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
[1301]4871msgid "Icon"
4872msgstr "Икона"
4873
[1935]4874#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:683
[1097]4875msgid "Category"
4876msgstr "Категория"
4877
[1935]4878#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
[1097]4879msgid "Category Properties"
4880msgstr "Настройки на категорията"
4881
[1935]4882#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
[1097]4883msgid "Category _Icon"
4884msgstr "_Икона на категорията"
4885
[1935]4886#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
[1097]4887msgid "Category _Name"
4888msgstr "И_ме на категорията"
4889
[1935]4890#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
4891msgid "Item(s) _belong to these categories:"
4892msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:"
[1097]4893
[1935]4894#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
[1097]4895msgid "_Available Categories:"
4896msgstr "_Налични категории:"
4897
[1935]4898#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
[1097]4899msgid "_Edit"
4900msgstr "_Редактиране"
4901
[1935]4902#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
[1097]4903msgid "categories"
4904msgstr "категории"
4905
[1777]4906#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
4907#, c-format
4908msgid "Create category \"%s\""
4909msgstr "Създаване на категорията „%s“"
4910
4911#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
4912msgid "Color Info"
4913msgstr "Информация за цвета"
4914
4915#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
4916msgid "The color to render"
4917msgstr "Цветът, който да се покаже"
4918
[1935]4919#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
[1097]4920msgid "Select Contacts from Address Book"
4921msgstr "Избор на контакти от адресника"
4922
[1952]4923#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
[1097]4924msgid "_Add"
4925msgstr "_Добавяне"
4926
[1952]4927#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
[1097]4928msgid "_Remove"
4929msgstr "_Премахване"
4930
[1952]4931#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
[1935]4932#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
[1383]4933msgid "Any Category"
4934msgstr "Която и да е категория"
4935
[1935]4936#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
[1097]4937msgid "*"
4938msgstr "*"
4939
[1935]4940#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
[1383]4941msgid "<b>Co_ntacts</b>"
4942msgstr "<b>_Контакти</b>"
4943
[1935]4944#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
[1097]4945msgid "<b>Show Contacts</b>"
4946msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4947
[1935]4948#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
[1383]4949msgid "Address B_ook:"
4950msgstr "Адресни_к:"
[1097]4951
[1935]4952#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
[1097]4953msgid "Address Book"
[1301]4954msgstr "Адресник"
[1097]4955
[1935]4956#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
[1383]4957msgid "Cate_gory:"
[1097]4958msgstr "К_атегория"
4959
[1935]4960#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
[1097]4961msgid "Contacts"
4962msgstr "Контакти"
4963
[1935]4964#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
[1097]4965msgid "Search"
4966msgstr "Търсене"
4967
[1935]4968#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
[1097]4969msgid "_Search:"
4970msgstr "_Търсене:"
4971
4972#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[1935]4973#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
[1097]4974#, c-format
4975msgid "E_xpand %s Inline"
4976msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
4977
[1301]4978#. Copy Contact Item
[1935]4979#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
[1301]4980#, c-format
4981msgid "Cop_y %s"
4982msgstr "_Копиране на %s"
4983
4984#. Cut Contact Item
[1935]4985#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
[1301]4986#, c-format
4987msgid "C_ut %s"
[1664]4988msgstr "От_рязване на %s"
[1301]4989
[1097]4990#. Edit Contact item
[1935]4991#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
[1097]4992#, c-format
4993msgid "_Edit %s"
4994msgstr "_Редактиране на %s"
4995
[1847]4996#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
[1097]4997#, c-format
4998msgid "_Delete %s"
4999msgstr "_Изтриване на %s"
5000
[1777]5001#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
[1661]5002#, c-format
5003msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[1952]5004msgstr "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5005
5006# В gdm е така.
[1847]5007#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
[1661]5008msgid "You have the Caps Lock key on."
5009msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5010
[1847]5011#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
[1097]5012msgid "_Remember this passphrase"
5013msgstr "_Запомняне на паролата"
5014
[1847]5015#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
[1097]5016msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5017msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5018
[1847]5019#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
[1097]5020msgid "_Remember this password"
5021msgstr "_Запомняне на паролата"
5022
[1847]5023#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
[1097]5024msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5025msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5026
5027#. prepare the dialog
[1777]5028#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
[1097]5029msgid "Select destination"
5030msgstr "Избор на цел"
5031
[1777]5032#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
[1097]5033msgid "_Destination"
5034msgstr "_Цел"
5035
[1661]5036#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
[1097]5037msgid "Invalid connection"
[1664]5038msgstr "Неправилна връзка"
[1097]5039
[1661]5040#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
[1097]5041msgid "Invalid response from server"
[1387]5042msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
[1097]5043
[1661]5044#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
[1097]5045msgid "No response from the server"
[1387]5046msgstr "Липсва отговор от сървъра"
[1097]5047
[1661]5048#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
[1097]5049msgid "Bad parameter"
5050msgstr "Лош параметър"
[1952]5051
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.