| [2662] | 1 | # Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
|
|---|
| [2832] | 2 | # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2662] | 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
|
|---|
| [2832] | 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
|
|---|
| [2662] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2832] | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-01-14 08:38+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2013-01-14 09:03+0200\n"
|
|---|
| [2662] | 12 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 21 | msgid "Initial Setup"
|
|---|
| 22 | msgstr "Първоначални настройки"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| [2832] | 24 | #: ../gnome-initial-setup/gdm-languages.c:782
|
|---|
| 25 | msgid "Unspecified"
|
|---|
| 26 | msgstr "Неуказан"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:271
|
|---|
| [2662] | 29 | msgid "_Next"
|
|---|
| 30 | msgstr "На_пред"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| [2832] | 32 | #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:272
|
|---|
| [2662] | 33 | msgid "_Back"
|
|---|
| 34 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [2832] | 36 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:312
|
|---|
| [2662] | 37 | msgid "Passwords do not match"
|
|---|
| 38 | msgstr "Паролите не съвпадат"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| [2832] | 40 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:490
|
|---|
| 41 | msgid "Failed to register account"
|
|---|
| 42 | msgstr "Грешка при свързване на регистрацията"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:553
|
|---|
| 45 | msgid "Failed to join domain"
|
|---|
| 46 | msgstr "Неуспех при влизане в областта"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:608
|
|---|
| 49 | msgid "Failed to log into domain"
|
|---|
| 50 | msgstr "Неуспех при вход в областта"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:897
|
|---|
| [2662] | 53 | msgid "Login"
|
|---|
| 54 | msgstr "Вход"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
|
|---|
| [2832] | 57 | msgid "Create a Local Account"
|
|---|
| [2662] | 58 | msgstr "Създаване на регистрация на тази машина"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| [2673] | 60 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
|
|---|
| [2832] | 61 | msgid "Create an Enterprise Account"
|
|---|
| 62 | msgstr "Създаване на корпоративна регистрация"
|
|---|
| [2673] | 63 |
|
|---|
| [2662] | 64 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
|
|---|
| [2832] | 65 | msgid "Enterprise domain or realm name"
|
|---|
| 66 | msgstr "Корпоративен домейн или област"
|
|---|
| [2662] | 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
|
|---|
| [2832] | 69 | msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
|
|---|
| 70 | msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
|
|---|
| [2662] | 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
|
|---|
| [2832] | 73 | msgid ""
|
|---|
| 74 | "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
|
|---|
| 75 | "a number or two."
|
|---|
| 76 | msgstr ""
|
|---|
| 77 | "Опитайте да използвате 8 различни знака. Използвайте главни и малки букви, и "
|
|---|
| 78 | "една или две цифри."
|
|---|
| [2662] | 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
|
|---|
| [2832] | 81 | msgid "Use _Enterprise Login"
|
|---|
| 82 | msgstr "Използване на _корпоративен вход"
|
|---|
| [2662] | 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
|
|---|
| [2832] | 85 | msgid "Use _Local Login"
|
|---|
| 86 | msgstr "Използване на _локален вход"
|
|---|
| [2673] | 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
|
|---|
| [2832] | 89 | msgid "_Confirm password"
|
|---|
| 90 | msgstr "_Потвърждаване на паролата"
|
|---|
| [2662] | 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
|
|---|
| [2832] | 93 | msgid "_Domain"
|
|---|
| 94 | msgstr "_Област"
|
|---|
| [2662] | 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
|
|---|
| [2832] | 97 | msgid "_Full Name"
|
|---|
| 98 | msgstr "П_ълно име"
|
|---|
| [2662] | 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
|
|---|
| [2832] | 101 | msgid "_Login Name"
|
|---|
| 102 | msgstr "_Потребителско име"
|
|---|
| [2662] | 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
|
|---|
| [2832] | 105 | msgid "_Password"
|
|---|
| 106 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| [2662] | 107 |
|
|---|
| [2832] | 108 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
|
|---|
| 109 | msgid "_Username"
|
|---|
| 110 | msgstr "Потребителско _име"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
|
|---|
| 113 | msgid "page 1"
|
|---|
| 114 | msgstr "страница 1"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
|
|---|
| [2662] | 117 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 118 | msgid "Too short"
|
|---|
| 119 | msgstr "Прекалено къса"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| [2832] | 121 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
|
|---|
| [2662] | 122 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 123 | msgid "Not good enough"
|
|---|
| 124 | msgstr "Не достатъчно добра"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| [2832] | 126 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
|
|---|
| [2662] | 127 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 128 | msgid "Weak"
|
|---|
| 129 | msgstr "Слаба"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| [2832] | 131 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
|
|---|
| [2662] | 132 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 133 | msgid "Fair"
|
|---|
| 134 | msgstr "Приемлива"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [2832] | 136 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
|
|---|
| [2662] | 137 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 138 | msgid "Good"
|
|---|
| 139 | msgstr "Добра"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| [2832] | 141 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
|
|---|
| [2662] | 142 | msgctxt "Password strength"
|
|---|
| 143 | msgid "Strong"
|
|---|
| 144 | msgstr "Силна"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| [2832] | 146 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
|
|---|
| 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "No such domain or realm found"
|
|---|
| 149 | msgstr "Не е намерен домейн или област"
|
|---|
| [2662] | 150 |
|
|---|
| [2832] | 151 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
|
|---|
| 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
|---|
| 154 | msgstr "Неуспех при влизане като „%s“ в областта „%s“"
|
|---|
| [2662] | 155 |
|
|---|
| [2832] | 156 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
|
|---|
| 157 | msgid "Invalid password, please try again"
|
|---|
| 158 | msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
|
|---|
| 161 | #, c-format
|
|---|
| 162 | msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
|---|
| 163 | msgstr "Неуспех при влизане в областта „%s“: %s"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| [2673] | 165 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268
|
|---|
| [2662] | 166 | #, c-format
|
|---|
| 167 | msgid "A user with the username '%s' already exists"
|
|---|
| 168 | msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| [2673] | 170 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:272
|
|---|
| [2662] | 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid "The username is too long"
|
|---|
| 173 | msgstr "Потребителското име е прекалено дълго"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [2673] | 175 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:275
|
|---|
| [2662] | 176 | msgid "The username cannot start with a '-'"
|
|---|
| 177 | msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| [2673] | 179 | #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:278
|
|---|
| [2662] | 180 | msgid ""
|
|---|
| 181 | "The username must consist of:\n"
|
|---|
| 182 | " ➣ letters from the English alphabet\n"
|
|---|
| 183 | " ➣ digits\n"
|
|---|
| 184 | " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
|
|---|
| 185 | msgstr ""
|
|---|
| 186 | "Потребителското име трябва да съдържа:\n"
|
|---|
| 187 | " ➣ букви от английската азбука\n"
|
|---|
| 188 | " ➣ цифри\n"
|
|---|
| 189 | " ➣ кой да е от символите „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| [2832] | 191 | #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:268
|
|---|
| [2662] | 192 | msgid ""
|
|---|
| 193 | "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
|
|---|
| 194 | "agreement."
|
|---|
| 195 | msgstr "П_риемам правилата и условията на лиценза."
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| [2832] | 197 | #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:293
|
|---|
| [2662] | 198 | msgid "License Agreements"
|
|---|
| 199 | msgstr "Условия на лиценза"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| [2832] | 201 | #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
|---|
| 202 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
|
|---|
| [2662] | 203 | msgid "Add Account"
|
|---|
| 204 | msgstr "Добавяне на регистрация"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| [2832] | 206 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:104
|
|---|
| [2662] | 207 | msgid "Error creating account"
|
|---|
| 208 | msgstr "Грешка при създаване на регистрация"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| [2832] | 210 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:136
|
|---|
| [2662] | 211 | msgid "Error removing account"
|
|---|
| 212 | msgstr "Грешка при премахване на регистрация"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [2832] | 214 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
|
|---|
| [2662] | 215 | msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
|---|
| 216 | msgstr "Наистина ли искате да изтриете регистрацията?"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [2832] | 218 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
|
|---|
| [2662] | 219 | msgid "This will not remove the account on the server."
|
|---|
| 220 | msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на отдалечената машина."
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [2832] | 222 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
|
|---|
| [2662] | 223 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 224 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [2832] | 226 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:354
|
|---|
| [2662] | 227 | msgid "Online Accounts"
|
|---|
| 228 | msgstr "Мрежови регистрации"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
|
|---|
| [2832] | 231 | msgid ""
|
|---|
| 232 | "Adding an account allows your application to access it for documents, mail, "
|
|---|
| 233 | "contacts, calendar, char and more."
|
|---|
| 234 | msgstr ""
|
|---|
| 235 | "Добавяйки регистрация, позволя на програмата да я използва за достъп до "
|
|---|
| 236 | "документи, поща, контакти, календари и др."
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
|
|---|
| [2662] | 239 | msgid "Link other accounts"
|
|---|
| 240 | msgstr "Свързване към други регистрации"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| [2832] | 242 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:52
|
|---|
| 243 | msgid "Keyboard Layout"
|
|---|
| 244 | msgstr "Подредба на клавитурата"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
|
|---|
| 247 | msgid "Select input sources"
|
|---|
| 248 | msgstr "Избор на входни устройства"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
|
|---|
| 251 | msgid "Select an input source"
|
|---|
| 252 | msgstr "Избор на входно устройство"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| [2662] | 254 | #. Add some common languages first
|
|---|
| [2673] | 255 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
|
|---|
| [2662] | 256 | msgid "English"
|
|---|
| 257 | msgstr "Английски"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| [2673] | 259 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:203
|
|---|
| [2662] | 260 | msgid "British English"
|
|---|
| 261 | msgstr "Британски английски"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| [2673] | 263 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:206
|
|---|
| [2662] | 264 | msgid "German"
|
|---|
| 265 | msgstr "Немски"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| [2673] | 267 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:209
|
|---|
| [2662] | 268 | msgid "French"
|
|---|
| 269 | msgstr "Френски"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| [2673] | 271 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:212
|
|---|
| [2662] | 272 | msgid "Spanish"
|
|---|
| 273 | msgstr "Испански"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| [2673] | 275 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:214
|
|---|
| [2662] | 276 | msgid "Chinese (simplified)"
|
|---|
| 277 | msgstr "Китайски (опростен)"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [2832] | 279 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:122
|
|---|
| [2662] | 280 | #, c-format
|
|---|
| 281 | msgid "Use %s"
|
|---|
| 282 | msgstr "Да се използва „%s“"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [2832] | 284 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:165
|
|---|
| 285 | msgid "More…"
|
|---|
| 286 | msgstr "Допълнителни…"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:313
|
|---|
| [2673] | 289 | msgid "Welcome"
|
|---|
| 290 | msgstr "Добре дошли"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| [2832] | 292 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:302
|
|---|
| [2662] | 293 | msgid "Search for a location"
|
|---|
| 294 | msgstr "Търсене на местоположение"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| [2832] | 296 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:339
|
|---|
| 297 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2
|
|---|
| [2662] | 298 | msgid "Location"
|
|---|
| 299 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1
|
|---|
| 302 | msgid "Choose Your Location"
|
|---|
| 303 | msgstr "Избор на местоположение"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| [2832] | 305 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
|
|---|
| 306 | msgid "Time Zone"
|
|---|
| 307 | msgstr "Часова зона"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4
|
|---|
| [2673] | 310 | msgid "_Determine your location automatically"
|
|---|
| 311 | msgstr "Автоматично _определяне на местоположението"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| [2832] | 313 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
|
|---|
| [2662] | 314 | msgctxt "Wireless access point"
|
|---|
| [2832] | 315 | msgid "Other…"
|
|---|
| 316 | msgstr "Други…"
|
|---|
| [2662] | 317 |
|
|---|
| [2832] | 318 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:356
|
|---|
| [2662] | 319 | msgid "Network is not available."
|
|---|
| 320 | msgstr "Не е налична мрежа."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| [2832] | 322 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
|
|---|
| [2662] | 323 | msgid "No network devices found."
|
|---|
| 324 | msgstr "Не са открити мрежови устройства."
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| [2832] | 326 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:408
|
|---|
| [2662] | 327 | msgid "Checking for available wireless networks"
|
|---|
| 328 | msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [2832] | 330 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:638
|
|---|
| [2662] | 331 | msgid "Network"
|
|---|
| 332 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
|
|---|
| 335 | msgid "Wireless Networks"
|
|---|
| 336 | msgstr "Безжични мрежи"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| [2832] | 338 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:280
|
|---|
| [2662] | 339 | msgid "Thank You"
|
|---|
| 340 | msgstr "Благодарим Ви"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
|
|---|
| [2832] | 343 | msgid "You may change these options at any time in Settings."
|
|---|
| 344 | msgstr ""
|
|---|
| 345 | "Можете да промените настройките по всяко време от „Системни настройки“."
|
|---|
| [2662] | 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
|
|---|
| [2832] | 348 | msgid "Your computer is ready to use."
|
|---|
| 349 | msgstr "Компютърът ви е готов за ползване."
|
|---|
| [2662] | 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
|
|---|
| 352 | msgid "_Start using GNOME 3"
|
|---|
| 353 | msgstr "_Стартирайте използването на GNOME 3"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [2832] | 355 | #~ msgid "Create Local Account"
|
|---|
| 356 | #~ msgstr "Създаване на регистрация на тази машина"
|
|---|
| [2673] | 357 |
|
|---|
| [2832] | 358 | #~ msgid "_Cancel"
|
|---|
| 359 | #~ msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #~ msgid "_Done"
|
|---|
| 362 | #~ msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #~ msgid "_Require a password to use this account"
|
|---|
| 365 | #~ msgstr "И_зискване на парола за използване на тази регистрация"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #~ msgid "_Act as administrator of this computer"
|
|---|
| 368 | #~ msgstr "Потребителят да бъде а_дминистратор за този компютър"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #~ msgid "Choose How to Login"
|
|---|
| 371 | #~ msgstr "Изберете метода за вход"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #~ msgid "Disable image"
|
|---|
| 374 | #~ msgstr "Изключване на изображението"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #~ msgid "Take a photo..."
|
|---|
| 377 | #~ msgstr "Снимане на снимка…"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #~ msgid "Remove"
|
|---|
| 380 | #~ msgstr "Премахване"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #~ msgid "Show _all"
|
|---|
| 383 | #~ msgstr "Показване на _всички"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #~ msgid "Enjoy GNOME!"
|
|---|
| 386 | #~ msgstr "Наслаждавайте се на GNOME!"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
|
|---|
| 389 | #~ msgstr "GNOME 3 новост за Вас и имате нужда от помощ, за да се ориентирате?"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #~ msgid "_Take a Tour"
|
|---|
| 392 | #~ msgstr "_Опознавателен преглед"
|
|---|