source: gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po@ 3191

Last change on this file since 3191 was 3169, checked in by Александър Шопов, 8 years ago

gnome-initial-setup: подаден в git на GNOME

File size: 27.3 KB
RevLine 
[2662]1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
[3169]2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[2662]3# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
[2832]4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
[3169]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
[2662]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3169]11"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:38+0200\n"
[2950]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2662]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
[2862]22#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
[2662]23msgid "Initial Setup"
24msgstr "Първоначални настройки"
25
[3100]26#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
[2662]27msgid "_Next"
28msgstr "На_пред"
29
[3100]30#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
[2950]31msgid "_Accept"
32msgstr "_Приемане"
33
[3100]34#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
[2950]35msgid "_Skip"
36msgstr "П_ропускане"
37
[3100]38#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
[2950]39msgid "_Previous"
[2662]40msgstr "На_зад"
41
[3100]42#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
[2862]43msgid "_Cancel"
[2950]44msgstr "_Отказ"
[2862]45
[3169]46#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
[2950]47msgid "Force existing user mode"
[3051]48msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
[2848]49
[3169]50#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
51msgid "— GNOME initial setup"
[2851]52msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
53
[3100]54#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
[2950]55#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
56msgid "About You"
57msgstr "За вас"
[2848]58
[3051]59#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
[2832]60msgid "Failed to register account"
[2950]61msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
[2832]62
[3051]63#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
[2862]64msgid "No supported way to authenticate with this domain"
[2950]65msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
[2862]66
[3051]67#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
[2832]68msgid "Failed to join domain"
[2950]69msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
[2832]70
[3051]71#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
[2832]72msgid "Failed to log into domain"
[2862]73msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
[2832]74
[2950]75#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
76msgid "Enterprise Login"
77msgstr "Корпоративен вход"
[2662]78
[2950]79#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
80msgid ""
81"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
[3169]82"used on this device. You can also use this account to access company "
83"resources on the internet."
[2950]84msgstr ""
85"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
[3169]86"управлявани потребителски регистрации. Чрез него може да ползвате "
87"корпоративни ресурси по Интернет."
[2662]88
[2950]89#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
90msgid "_Domain"
91msgstr "_Област/домейн"
[2673]92
[2950]93#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
94#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
[2862]95msgid "_Username"
96msgstr "Потребителско _име"
[2662]97
[2950]98#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
99#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
[2862]100msgid "_Password"
101msgstr "_Парола"
102
[2950]103#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
[2862]104msgid "Enterprise domain or realm name"
105msgstr "Корпоративен домейн/област"
[2848]106
[2950]107#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
[2862]108msgid "C_ontinue"
[2950]109msgstr "_Напред"
[2862]110
[2950]111#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
[2862]112msgid "Domain Administrator Login"
[2950]113msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
[2862]114
[2950]115#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
[2862]116msgid ""
[2950]117"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
118"domain. Please have your network administrator type the domain password "
119"here, and choose a unique computer name for your computer."
[2862]120msgstr ""
[2950]121"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
122"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
123"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
[2862]124
[2950]125#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
[2862]126msgid "_Computer"
127msgstr "_Компютър"
128
[2950]129#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
[2862]130msgid "Administrator _Name"
[2950]131msgstr "_Име на администратора"
[2862]132
[2950]133#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
[2862]134msgid "Administrator Password"
135msgstr "Парола на администратора"
136
[3169]137#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
[3069]138msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
139msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
[2662]140
[3169]141#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
[2950]142msgid "We need a few details to complete setup."
143msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
[2662]144
[2950]145#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
146msgid "Avatar image"
147msgstr "Изображение-аватар"
[2662]148
[3069]149#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
150msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
151msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
152
[2950]153#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
154msgid "_Full Name"
155msgstr "П_ълно име"
[2662]156
[2950]157#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
158msgid "Set Up _Enterprise Login"
159msgstr "Създаване на _корпоративна регистрация"
[2662]160
[2950]161#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
162msgid "Disable image"
163msgstr "Без изображение"
[2662]164
[2950]165#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
[3169]166msgid "Take a photo…"
[2950]167msgstr "Снимка сега…"
168
169#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
[2862]170msgid "Cannot automatically join this type of domain"
[2950]171msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
[2862]172
[2950]173#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
[2832]174#, c-format
175msgid "No such domain or realm found"
[2950]176msgstr "Такъв домейн или област липсват"
[2662]177
[2950]178#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
179#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
[2832]180#, c-format
181msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
[2950]182msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
[2662]183
[2950]184#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
[2832]185msgid "Invalid password, please try again"
186msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
187
[2950]188#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
[2832]189#, c-format
[3169]190msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
[2950]191msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
[2832]192
[2950]193#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
[3169]194msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
195msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
[2662]196
[3169]197#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
[2662]198#, c-format
[2950]199msgid "The username is too long."
200msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
[2662]201
[3169]202#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
203msgid "The username cannot start with a “-”."
[2950]204msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
[2662]205
[3169]206#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
[2662]207msgid ""
[3169]208"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
209"digits and the following characters: . - _"
[2662]210msgstr ""
[2950]211"Потребителското може да съдържа:\n"
212" ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
213" ⁃ цифри;\n"
214" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
[2662]215
[3169]216#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
217msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
[2950]218msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
219
220#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
[2848]221#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
[2662]222msgid "License Agreements"
223msgstr "Условия на лиценза"
224
[2950]225#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
226msgid ""
227"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
228"agreement."
229msgstr "_Съгласен съм с условията на този лиценз."
230
231#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
[2662]232msgid "Add Account"
233msgstr "Добавяне на регистрация"
234
[3069]235#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
[2662]236msgid "Online Accounts"
[2950]237msgstr "Регистрации в сайтове"
[2662]238
239#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
[2950]240msgid "Connect Your Online Accounts"
241msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
[2862]242
243#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
[2832]244msgid ""
[3069]245"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
246"contacts, documents and photos."
[2832]247msgstr ""
[2950]248"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
249"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
[2832]250
[2862]251#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
[3069]252msgid ""
253"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
[2950]254msgstr ""
[3069]255"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
256"център"
[2848]257
[3051]258#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
[2950]259msgid "Preview"
260msgstr "Преглед"
261
[3051]262#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
[3169]263#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
[2950]264#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
[2862]265msgid "More…"
266msgstr "Допълнителни…"
[2832]267
[2950]268#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
269#. * did not yield any results
270#.
[3051]271#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
[2950]272msgid "No inputs found"
273msgstr "Липсват входни устройства"
[2848]274
[2980]275#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
[2862]276#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
[2950]277msgid "Typing"
278msgstr "Въвеждане на знаци"
[2832]279
[2862]280#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
[2950]281msgid "Select your keyboard layout or an input method."
282msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
[2848]283
[3169]284#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
[2848]285msgid "No languages found"
286msgstr "Не са намерени езици"
287
[3051]288#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
[2673]289msgid "Welcome"
290msgstr "Добре дошли"
291
[3069]292#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
293#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
294#. * suitable for this in your language you may replace it.
295#.
296#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
[2950]297msgid "Welcome!"
298msgstr "Добре дошли!"
[2662]299
[3169]300#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
[2662]301msgctxt "Wireless access point"
[2832]302msgid "Other…"
303msgstr "Други…"
[2662]304
[3169]305#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
[3051]306msgid "Wireless networking is disabled"
307msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
308
[3169]309#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
[2662]310msgid "Checking for available wireless networks"
311msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
312
[3169]313#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
[2662]314msgid "Network"
315msgstr "Мрежа"
316
317#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
[2950]318msgid "Wi-Fi"
319msgstr "Безжична мрежа"
[2662]320
[2950]321#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
322msgid ""
323"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
324"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
325"also necessary for enterprise login accounts."
326msgstr ""
327"Ако се свържете към Интернет, ще можете да зададете точно време и "
328"допълнителна информация за вас и ще получите достъп до е-пощата, календара и "
329"контактите ви онлайн. Такава връзка е необходима и за ползването на "
330"корпоративен вход."
[2662]331
[2950]332#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
333msgid "No wireless available"
334msgstr "Не е налична безжична мрежа."
335
[3051]336#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
337msgid "Turn On"
338msgstr "Включване"
339
[3169]340#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
[2950]341msgid "The passwords do not match."
342msgstr "Паролите не съвпадат."
343
[3169]344#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
[2950]345msgid "Password"
346msgstr "Парола"
347
348#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
349msgid "Set a Password"
350msgstr "Задаване на парола"
351
352#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
353msgid "Be careful not to lose your password."
354msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
355
356#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
[3169]357msgid "_Confirm"
358msgstr "_Потвърждаване"
[2950]359
360#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
361msgctxt "Password hint"
362msgid "The new password needs to be different from the old one."
363msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
364
365#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
366msgctxt "Password hint"
[3169]367msgid "Try changing some letters and numbers."
368msgstr "Променете някои от знаците и цифрите."
[2950]369
370#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
371#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
372msgctxt "Password hint"
[3169]373msgid "Try changing the password a bit more."
374msgstr "Променете паролата още малко."
[2950]375
376#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
377msgctxt "Password hint"
[3169]378msgid "A password without your user name would be stronger."
379msgstr "По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви име."
[2950]380
381#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
382msgctxt "Password hint"
[3169]383msgid "Try to avoid using your name in the password."
384msgstr "Не използвайте потребителското си име в паролата."
[2950]385
386#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
387msgctxt "Password hint"
[3169]388msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
389msgstr "Не използвайте част от думите в паролата."
[2950]390
391#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
392msgctxt "Password hint"
[3169]393msgid "Try to avoid common words."
394msgstr "Избягвайте често срещани думи."
[2950]395
396#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
397msgctxt "Password hint"
[3169]398msgid "Try to avoid reordering existing words."
399msgstr "Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
[2950]400
401#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
402msgctxt "Password hint"
[3169]403msgid "Try to use more numbers."
404msgstr "Използвайте още цифри."
[2950]405
406#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
407msgctxt "Password hint"
[3169]408msgid "Try to use more uppercase letters."
409msgstr "Използвайте още главни букви."
[2950]410
411#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
412msgctxt "Password hint"
[3169]413msgid "Try to use more lowercase letters."
414msgstr "Използвайте още малки букви."
[2950]415
416#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
417msgctxt "Password hint"
[3169]418msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
419msgstr "Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
[2950]420
421#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
422msgctxt "Password hint"
[3169]423msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
424msgstr "Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
[2950]425
426#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
427msgctxt "Password hint"
[3169]428msgid "Try to avoid repeating the same character."
429msgstr "Не повтаряйте един и същи знак."
[2950]430
431#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
432msgctxt "Password hint"
433msgid ""
[3169]434"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
435"letters, numbers and punctuation."
[2950]436msgstr ""
[3169]437"Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и цифри, и пунктуация."
[2950]438
439#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
440msgctxt "Password hint"
[3169]441msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
442msgstr "Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
[2950]443
444#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
445msgctxt "Password hint"
[3169]446msgid ""
447"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
448"punctuation."
449msgstr "Паролата трябва да е по-дълга. Добавете букви, цифри и пунктуация."
[2950]450
451#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
452msgctxt "Password hint"
[3169]453msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
[2950]454msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
455
456#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
457msgctxt "Password hint"
458msgid ""
[3169]459"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
[2950]460msgstr ""
[3169]461"Ако добавите още букви, цифри или знаци ще направите паролата още по-силна."
[2950]462
[2980]463#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3051]464#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[2980]465#. * detect any distribution.
466#.
[3169]467#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
[2980]468#, c-format
469msgid ""
470"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
471"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
472msgstr ""
473"Изпращането на доклади при технически проблеми помага на разработчиците да "
474"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
475
[3169]476#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
477#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
478#. * detect any distribution.
479#.
480#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
481#, c-format
482msgid "Problem data will be collected by %s:"
483msgstr "Данните с проблеми ще се изпратят на %s:"
[3069]484
[3169]485#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
486#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
487#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
[2980]488msgid "Privacy Policy"
489msgstr "Настройки за лични данни"
490
[3169]491#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
492msgid "Uses Mozilla Location Service:"
493msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
494
495#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
[2980]496#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
497msgid "Privacy"
498msgstr "Лични данни"
499
500#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
501msgid "Location Services"
502msgstr "Местоположение"
503
[3069]504#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
[2980]505msgid ""
506"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
507"is shown when location services are in use."
508msgstr ""
509"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. При "
510"ползването на тази възможност се извежда индикация."
511
[3069]512#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
[2980]513msgid "Automatic Problem Reporting"
514msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
515
[3069]516#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
517msgid ""
518"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
519msgstr ""
520"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
521"център."
522
[2950]523#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
524msgid "No regions found"
525msgstr "Не са намерени държави или територии"
526
527#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
528#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
529msgid "Region"
530msgstr "Държава или територия"
531
532#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
533msgid "Choose your country or region."
534msgstr "Избор на държава и територия"
535
536#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
537#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
538#. * detect any distribution.
[3169]539#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
[2950]540#, c-format
[3169]541msgid "_Start Using %s"
[2950]542msgstr "_Започнете да ползвате %s"
543
[3169]544#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
[2950]545msgid "Ready to Go"
546msgstr "Готово!"
547
[2662]548#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
[3169]549msgid "You’re ready to go!"
[2950]550msgstr "Всичко е настроено!"
[2862]551
[3069]552#. Translators: "city, country"
[3169]553#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
[2950]554#, c-format
[3069]555msgctxt "timezone loc"
556msgid "%s, %s"
557msgstr "%s, %s"
[2662]558
[3069]559#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
560#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
561#.
[3169]562#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
[3069]563msgid "UTC%:::z"
564msgstr "UTC%:::z"
565
566#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
[3169]567#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
[3069]568msgid "%l:%M %p"
569msgstr "%l:%M %p"
570
571#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
[3169]572#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
[3069]573msgid "%R"
574msgstr "%R"
575
576#. Translators: "timezone (utc shift)"
[3169]577#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
[3069]578#, c-format
579msgctxt "timezone map"
580msgid "%s (%s)"
581msgstr "%s (%s)"
582
[3169]583#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
[2950]584#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
585msgid "Time Zone"
586msgstr "Часови пояс"
587
588#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
[3069]589msgid ""
590"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
591"can also search for a city to set it yourself."
592msgstr ""
593"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
594"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
595
596#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
[2950]597msgid "Please search for a nearby city"
598msgstr "Потърсете за град наблизо"
[3069]599
[3100]600#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
601#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
602#. * detect any distribution.
603#.
604#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
605#, c-format
606msgid ""
607"Proprietary software sources provide access to additional software, "
608"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
609"on use and access to source code, and is not provided by %s."
610msgstr ""
611"Източниците на собственически софтуер дават достъп до още програми като "
612"браузъри и игри. Има най-различни ограничения как и за какво може да ги "
613"ползвате, нямате достъп до изходният код и не се предоставят от %s."
[3069]614
[3100]615#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
616msgid "Software Sources"
617msgstr "Software Sources"
[3069]618
[3100]619#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
620msgid "Additional Software Sources"
621msgstr "Допълнителни източници на софтуер"
[3069]622
[3100]623#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
624msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
625msgstr "<a href='more'>За повече информация…</a>"
626
627#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
628msgid "Proprietary Software Sources"
629msgstr "Източници на собственически софтуер"
630
631#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
632msgid ""
633"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
634"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
635"inspecting, improving or learning from its code."
636msgstr ""
637"Собственическият софтуер е с ограничения как да се ползва и кой има достъп "
638"до изходния му код. Никой друг не може да се учи от него, само "
639"производителят на софтуера може да го подобрява, проверява как работи и "
640"поддържа."
641
642#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
643msgid ""
644"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
645"and modified."
646msgstr ""
647"В пълна противоположност на това — свободният софтуер дава възможност на "
648"всеки да го изпълнява, копира, разпространява, изучава и променя."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.