source: gnome/master/gnome-software.main.bg.po@ 3739

Last change on this file since 3739 was 3739, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-software: подадено през vertimus

File size: 211.7 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3739]3# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3213]4# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
5# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3739]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023.
[3213]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[3575]10"Project-Id-Version: gnome-software main\n"
[3423]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
[3739]12"POT-Creation-Date: 2023-03-10 23:30+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2023-03-12 23:32+0200\n"
[3423]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3213]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
[3575]22#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
[3505]23#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
24msgid "Software"
25msgstr "Програми"
[3213]26
[3575]27#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
28msgid "Install and update apps"
29msgstr "Инсталиране и обновяване на програми"
[3213]30
[3575]31#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
[3213]32msgid ""
[3739]33"Software allows you to find and install new apps and system extensions and "
34"remove existing installed apps."
[3213]35msgstr ""
[3470]36"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
[3213]37"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
38
[3575]39#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
[3213]40msgid ""
[3739]41"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and "
42"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the "
43"list of categories or by searching. It also allows you to update your system "
44"using an offline update."
[3213]45msgstr ""
46"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]47"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]48"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
49"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
50
[3575]51#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
[3213]52msgid "Overview panel"
53msgstr "Преглед"
54
[3575]55#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
56#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
[3213]57msgid "Details panel"
58msgstr "Подробности"
59
[3575]60#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
[3213]61msgid "Installed panel"
62msgstr "Инсталирани"
63
[3575]64#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
65#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
[3213]66msgid "Updates panel"
67msgstr "Обновления"
68
[3575]69#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
[3213]70msgid "The update details"
71msgstr "Подробности за обновлението"
72
[3739]73#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2200
74#: src/gs-application.c:264
[3213]75msgid "The GNOME Project"
76msgstr "Проектът GNOME"
77
[3423]78#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]79msgid "Install an appstream file into a system location"
80msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
81
[3423]82#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]83msgid "Installing an appstream file into a system location"
84msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
85
86#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
87msgid "A list of compatible projects"
88msgstr "Списък със съвместими проекти"
89
90#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
91msgid ""
92"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
93"XFCE."
94msgstr ""
95"Това е списък със съвместими проекти, които трябва да показваме, като GNOME, "
96"KDE и XFCE."
97
98#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]99msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
100msgstr ""
101"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
102"програмите“ в GNOME"
[3213]103
104#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
105msgid ""
[3423]106"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
107"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]108msgstr ""
[3423]109"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
110"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
111"обновленията и надгражданията."
[3213]112
113#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]114msgid "Automatically download and install updates"
115msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]116
117#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
118msgid ""
[3423]119"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
120"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]121msgstr ""
[3423]122"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
123"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
124"рестартиране."
[3213]125
126#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]127msgid "Notify the user about software updated in the background"
128msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]129
130#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
131msgid ""
[3423]132"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
133"whilst the user was idle."
134msgstr ""
135"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
136"извършените обновления на заден фон."
137
138#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
139msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
140msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
141
142#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
143msgid ""
[3213]144"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
145"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
146"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
147msgstr ""
148"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
149"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
150"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
151"пари на потребителя)."
152
[3423]153#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]154msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
155msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
156
[3423]157#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]158msgid "Show star ratings next to applications"
159msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
160
[3423]161#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]162msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
163msgstr ""
164"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
165"хранилище"
166
[3423]167#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]168msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
169msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
170
[3423]171#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]172msgid ""
173"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
174"controls if that dialog is suppressed."
175msgstr ""
[3423]176"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]177"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
178"показва."
179
[3423]180#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]181msgid "The last update check timestamp"
182msgstr "Време на последната проверка за обновления"
183
[3575]184#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
[3213]185msgid "The last upgrade notification timestamp"
186msgstr "Време на последното известие за надграждане"
187
[3575]188#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
[3423]189msgid "The last update notification timestamp"
190msgstr "Време на последното известие за обновяване"
191
[3575]192#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
[3213]193msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
194msgstr ""
195"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
196
[3575]197#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
[3213]198msgid "The last update timestamp"
199msgstr "Време на последното обновление"
200
[3575]201#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
[3213]202msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
203msgstr ""
204"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
205"все още е правилна"
206
[3739]207#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
[3213]208msgid ""
209"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
210"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
211"means to never check the server if the image already exists in the cache."
212msgstr ""
213"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
214"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
215"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
216"сървъра, ако тя вече е в кеша."
217
[3739]218#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
[3213]219msgid "The server to use for application reviews"
220msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
221
[3739]222#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
[3213]223msgid "The minimum karma score for reviews"
224msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
225
[3739]226#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
[3213]227msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
228msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
229
[3739]230#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3423]231msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]232msgstr ""
233"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
234"трети страни"
235
[3739]236#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3474]237msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
238msgstr ""
239"Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"
240
[3739]241#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
[3423]242msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]243msgstr ""
244"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
245
[3739]246#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
[3213]247msgid ""
248"The licence URL to use when an application should be considered free software"
249msgstr ""
250"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
251"за свободна"
252
[3739]253#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
[3213]254msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
255msgstr ""
256"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
257"когато е възможно"
258
[3739]259#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
[3423]260msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
261msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]262
[3739]263#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
[3213]264msgid "Offer upgrades for pre-releases"
265msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
266
[3739]267#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
[3213]268msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
269msgstr ""
[3470]270"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
[3213]271"дадена програма не е свободна"
272
[3739]273#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
[3213]274msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
275msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
276
[3423]277#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3739]278#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
[3423]279msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
280msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
281
[3739]282#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
[3213]283msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
284msgstr ""
285"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
286"софтуер и програми, които не са свободни"
287
[3739]288#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
[3213]289msgid ""
290"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
[3525]291"swcatalog folder"
[3213]292msgstr ""
293"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
294"изтеглени в папка с информация за програмата"
295
[3739]296#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
[3505]297msgid ""
298"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
[3525]299"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
[3505]300"directory"
[3213]301msgstr ""
[3470]302"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
[3505]303"потребители. Ако е лъжа, файловете се инсталират в папката „$XDG_DATA_HOME/"
[3525]304"swcatalog/xmls“, което не е по стандарт"
[3213]305
[3739]306#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
[3423]307msgid ""
308"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
309"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
[3505]310"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
[3739]311"snap. The formats can be optionally specified with an origin name, divided "
312"by a colon, for example 'flatpak:flathub'."
313msgstr "Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“. Форматите може да имат и указател откъде са с разделител „:“, напр. „flatpak:flathub“."
[3213]314
[3739]315#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
316msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes"
317msgstr "Времевото клеймо на последния опит за изтриване на неползваните пакети на Flatpak"
318
319#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
320msgid ""
321"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary "
322"apps."
323msgstr "Когато включите настройката, се показват само програмите със свободен лиценз, а тези със собственически се крият."
324
325#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
[3423]326msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
327msgstr ""
328"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
[3213]329
[3505]330#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
[3739]331#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
[3423]332msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
333msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]334
[3739]335#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
[3423]336msgid "Failed to parse command line arguments"
337msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]338
[3423]339#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
[3739]340#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
[3423]341msgid "You need to specify exactly one filename"
342msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]343
[3423]344#. TRANSLATORS: only able to install files as root
[3739]345#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
[3423]346msgid "This program can only be used by the root user"
347msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]348
[3423]349#. TRANSLATORS: error details
[3739]350#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
[3423]351#, c-format
352msgid "Failed to validate content type: %s"
353msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]354
[3423]355#. TRANSLATORS: error details
[3739]356#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220
[3423]357#, c-format
[3505]358msgid "Failed to move: %s"
359msgstr "Неуспешно преместване: %s"
[3213]360
[3575]361#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
362#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
363#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
364#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
[3423]365msgid "Software Install"
366msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]367
[3575]368#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
369#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
370#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
371#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
[3423]372msgid "Install selected software on the system"
373msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]374
[3470]375#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]376#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
[3470]377msgid "Cartoon Violence"
378msgstr "Анимационно насилие"
379
[3505]380#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]381#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
[3505]382msgid "No information regarding cartoon violence"
383msgstr "Липсва информация за анимационно насилие"
384
[3470]385#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]386#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
[3470]387msgid "Fantasy Violence"
388msgstr "Въображаемо насилие"
389
[3505]390#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]391#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
[3505]392msgid "No information regarding fantasy violence"
393msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие"
394
[3470]395#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]396#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
[3470]397msgid "Realistic Violence"
398msgstr "Реалистично насилие"
399
[3505]400#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]401#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
[3505]402msgid "No information regarding realistic violence"
403msgstr "Липсва информация за реалистично насилие"
404
[3470]405#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]406#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
[3470]407msgid "Violence Depicting Bloodshed"
408msgstr "Насилие с кръвопролитие"
409
[3505]410#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]411#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
[3505]412msgid "No information regarding bloodshed"
413msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие"
414
[3470]415#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]416#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
[3470]417msgid "Sexual Violence"
418msgstr "Сексуално насилие"
419
[3505]420#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]421#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
[3505]422msgid "No information regarding sexual violence"
423msgstr "Липсва информация за сексуално насилие"
424
[3470]425#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]426#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
[3470]427msgid "Alcohol"
428msgstr "Алкохол"
429
[3505]430#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]431#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
[3505]432msgid "No information regarding references to alcohol"
433msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол"
434
[3470]435#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]436#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
[3470]437msgid "Narcotics"
438msgstr "Наркотици"
439
[3505]440#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]441#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
[3505]442msgid "No information regarding references to illicit drugs"
443msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици"
444
[3470]445#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]446#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
[3470]447msgid "Tobacco"
448msgstr "Тютюн"
449
[3505]450#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]451#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
[3505]452msgid "No information regarding references to tobacco products"
453msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него"
454
[3470]455#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]456#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
457#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
[3470]458msgid "Nudity"
459msgstr "Голота"
460
[3505]461#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]462#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
[3505]463msgid "No information regarding nudity of any sort"
464msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота"
465
[3470]466#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]467#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
[3470]468msgid "Sexual Themes"
469msgstr "Сексуална тематика"
470
[3505]471#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]472#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
[3505]473msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
474msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика"
475
[3470]476#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]477#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
[3470]478msgid "Profanity"
479msgstr "Ненормативна лексика"
480
[3505]481#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]482#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
[3505]483msgid "No information regarding profanity of any kind"
484msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика"
485
[3470]486#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]487#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
[3470]488msgid "Inappropriate Humor"
489msgstr "Неуместен хумор"
490
[3505]491#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]492#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
[3505]493msgid "No information regarding inappropriate humor"
494msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор"
495
[3470]496#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]497#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
[3470]498msgid "Discrimination"
499msgstr "Дискриминация"
500
[3505]501#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]502#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
[3505]503msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
504msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика"
505
[3470]506#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]507#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
[3470]508msgid "Advertising"
509msgstr "Реклами"
510
[3505]511#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]512#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
[3505]513msgid "No information regarding advertising of any kind"
514msgstr "Липсва информация за наличие на реклами"
515
[3470]516#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]517#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
[3470]518msgid "Gambling"
519msgstr "Хазарт"
520
[3505]521#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]522#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
[3505]523msgid "No information regarding gambling of any kind"
524msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт"
525
[3470]526#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]527#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
[3470]528msgid "Purchasing"
529msgstr "Пазаруване"
530
[3505]531#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]532#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
[3505]533msgid "No information regarding the ability to spend money"
534msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари"
535
[3470]536#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]537#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
[3470]538msgid "Chat Between Users"
539msgstr "Текстова връзка между потребители"
540
[3505]541#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]542#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
[3505]543msgid "No information regarding ways to chat with other users"
544msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители"
545
[3470]546#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]547#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
[3470]548msgid "Audio Chat Between Users"
549msgstr "Аудио връзка между потребители"
550
[3505]551#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]552#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
[3505]553msgid "No information regarding ways to talk with other users"
554msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители"
555
[3470]556#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]557#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
[3470]558msgid "Contact Details"
559msgstr "За контакти"
560
[3505]561#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]562#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
[3505]563msgid ""
564"No information regarding sharing of social network usernames or email "
565"addresses"
566msgstr ""
567"Липсва информация за споделяне на имената или адресите на е-поща за "
568"регистрациите в социалните мрежи"
569
[3470]570#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]571#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
[3470]572msgid "Identifying Information"
573msgstr "Идентифицираща информация"
574
[3505]575#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]576#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
[3505]577msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
578msgstr ""
579"Липсва информация за споделяне на идентифицираща ви информация с трети страни"
580
[3470]581#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]582#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
[3470]583msgid "Location Sharing"
584msgstr "Споделяне на местоположение"
585
[3505]586#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]587#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
[3505]588msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
589msgstr ""
590"Липсва информация за споделяне на местоположението ви с други потребители"
591
[3470]592#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]593#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
[3470]594msgid "Homosexuality"
595msgstr "Хомосексуалност"
596
[3505]597#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]598#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
[3505]599msgid "No information regarding references to homosexuality"
600msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност"
601
[3470]602#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]603#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
[3470]604msgid "Prostitution"
605msgstr "Проституция"
606
[3505]607#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]608#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
[3505]609msgid "No information regarding references to prostitution"
610msgstr "Липсва информация за наличие на проституция"
611
[3470]612#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]613#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
[3470]614msgid "Adultery"
615msgstr "Изневяра"
616
[3505]617#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]618#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
[3505]619msgid "No information regarding references to adultery"
620msgstr "Липсва информация за наличие на изневери"
621
[3470]622#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]623#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
[3470]624msgid "Sexualized Characters"
625msgstr "Сексуализирани герои"
626
[3505]627#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]628#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
[3505]629msgid "No information regarding sexualized characters"
630msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои"
631
[3470]632#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]633#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
[3470]634msgid "Desecration"
635msgstr "Оскверняване"
636
[3505]637#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]638#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
[3505]639msgid "No information regarding references to desecration"
640msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване"
641
[3470]642#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]643#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
[3470]644msgid "Human Remains"
645msgstr "Човешки останки"
646
[3505]647#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]648#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
[3505]649msgid "No information regarding visible dead human remains"
650msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора"
651
[3470]652#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]653#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
[3470]654msgid "Slavery"
655msgstr "Робство"
656
[3505]657#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]658#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
[3505]659msgid "No information regarding references to slavery"
660msgstr "Липсва информация за наличие на робство"
[3470]661
[3575]662#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
[3505]663msgid "Does not include references to drugs"
664msgstr "Без наличие на наркотици"
665
[3575]666#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
[3505]667msgid ""
668"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
669msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика"
670
[3575]671#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
[3505]672msgid "Does not include ads or monetary transactions"
673msgstr "Без реклами или парични транзакции"
674
[3575]675#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
[3505]676msgid "Does not include sex or nudity"
677msgstr "Без секс или голота"
678
[3575]679#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
[3505]680msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
681msgstr "Без неограничено общуване със съобщения"
682
[3575]683#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
[3505]684msgid "Does not include violence"
685msgstr "Без насилие"
686
[3575]687#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
[3505]688msgid "Drugs"
689msgstr "Наркотици"
690
[3575]691#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
[3505]692msgid "Strong Language"
693msgstr "Ненормативна лексика"
694
[3575]695#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
[3505]696msgid "Money"
697msgstr "Пари"
698
[3575]699#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
[3505]700msgid "Social"
701msgstr "Социални с общуване"
702
[3575]703#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
[3505]704msgid "Violence"
705msgstr "Насилие"
706
707#. Translators: This is used to join two list items together in
708#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
709#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
[3575]710#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
[3505]711#, c-format
712msgid "%s • %s"
713msgstr "%s • %s"
714
[3470]715#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
716#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3739]717#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:935
[3575]718msgctxt "Age rating"
[3470]719msgid "All"
720msgstr "Всички"
721
722#. Translators: This is displayed for the download size in an
723#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
724#. * (at most a couple of characters wide).
725#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
[3739]726#. * size of an app is not known. The bubble is small,
[3470]727#. * so the string should be as short as possible.
[3739]728#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206
[3575]729#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
[3470]730msgid "?"
731msgstr "?"
732
733#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
734#. * for all ages. The placeholder is the app name.
[3739]735#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020
[3470]736#, c-format
737msgid "%s is suitable for everyone"
738msgstr "%s е подходяща за всички"
739
740#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
741#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
[3739]742#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024
[3470]743#, c-format
744msgid "%s is suitable for toddlers"
745msgstr "%s е подходяща за малки деца"
746
747#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
748#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
[3739]749#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028
[3470]750#, c-format
751msgid "%s is suitable for young children"
752msgstr "%s е подходяща за деца"
753
754#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
755#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
[3739]756#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
[3470]757#, c-format
758msgid "%s is suitable for teenagers"
759msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
760
761#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
762#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
[3739]763#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040
[3470]764#, c-format
765msgid "%s is suitable for adults"
766msgstr "%s е подходяща за възрастни"
767
768#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
769#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
770#. * is the age group.
[3739]771#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
[3470]772#, c-format
773msgid "%s is suitable for %s"
774msgstr "%s е подходяща за %s"
775
776#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
777#. this one’s not a placeholder
[3739]778#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217
[3470]779msgid "Age Rating"
780msgstr "Възрастово ограничение"
781
[3575]782#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
783#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
784#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
785msgid "How to contribute missing information"
786msgstr "Как да помогнете като добавите липсваща информация"
[3470]787
[3739]788#: lib/gs-app.c:6256
[3423]789msgid "Local file"
790msgstr "Локален файл"
[3213]791
[3423]792#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
793#. the second %s is replaced with the packaging format.
794#. Example string: "Local file (RPM)"
[3470]795#. Translators: The first placeholder is an app runtime
796#. * name, the second is its version number.
[3739]797#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443
[3423]798#, c-format
799msgid "%s (%s)"
800msgstr "%s (%s)"
[3213]801
[3739]802#: lib/gs-app.c:6352
[3423]803msgid "Package"
804msgstr "Пакет"
[3213]805
[3739]806#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452
[3423]807msgid "Pending"
808msgstr "Чакащи"
[3213]809
[3739]810#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379
[3423]811msgid "Pending install"
[3470]812msgstr "Предстоящо инсталиране"
[3213]813
[3739]814#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386
[3423]815msgid "Pending remove"
[3470]816msgstr "Предстоящо деинсталиране"
[3213]817
818#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]819#. * shows the status of an app being installed
820#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372
[3213]821msgid "Installing"
822msgstr "Инсталира се"
823
[3739]824#: src/gs-app-addon-row.c:111
[3213]825msgid "Removing"
[3423]826msgstr "Деинсталира се"
[3213]827
[3739]828#. TRANSLATORS: button text
829#. TRANSLATORS: button text in the header when an app
830#. * can be installed
831#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
832#. * can be live-installed
833#. TRANSLATORS: update the fw
834#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:924
835#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:412
836#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
837msgid "_Install"
838msgstr "_Инсталиране"
839
840#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app
841#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:551
[3423]842msgid "_Uninstall"
843msgstr "_Деинсталиране"
[3213]844
[3474]845#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]846msgid "Network"
847msgstr "Мрежа"
848
[3474]849#: src/gs-app-details-page.c:68
[3470]850msgid "Can communicate over the network"
851msgstr "Може да комуникира по мрежата"
852
[3474]853#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]854msgid "System Services"
855msgstr "Системни услуги"
856
[3474]857#: src/gs-app-details-page.c:69
[3470]858msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
859msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
860
[3474]861#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]862msgid "Session Services"
863msgstr "Сесийни услуги"
864
[3474]865#: src/gs-app-details-page.c:70
[3470]866msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
867msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
868
[3739]869#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72
[3470]870msgid "Devices"
871msgstr "Устройства"
872
[3474]873#: src/gs-app-details-page.c:71
[3739]874msgid "Can access arbitrary devices such as webcams"
875msgstr "Достъпва всякакви устройства, напр. камери"
876
877#: src/gs-app-details-page.c:72
[3470]878msgid "Can access system device files"
879msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
880
[3739]881#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74
[3470]882msgid "Home folder"
883msgstr "Домашна папка"
884
[3739]885#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
886#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151
[3470]887msgid "Can view, edit and create files"
888msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
889
[3739]890#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
891#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146
[3470]892msgid "Can view files"
893msgstr "Преглед на файлове"
894
[3739]895#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76
[3470]896msgid "File system"
897msgstr "Файлова система"
898
[3575]899#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
[3739]900#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
[3470]901msgid "Downloads folder"
902msgstr "Папка за изтегляния"
903
[3739]904#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]905msgid "Settings"
906msgstr "Настройки"
907
[3739]908#: src/gs-app-details-page.c:80
[3470]909msgid "Can view and change any settings"
910msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
911
[3739]912#: src/gs-app-details-page.c:81
[3470]913msgid "Legacy display system"
914msgstr "Остаряла графична система"
915
[3739]916#: src/gs-app-details-page.c:81
[3470]917msgid "Uses an old, insecure display system"
918msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
919
[3739]920#: src/gs-app-details-page.c:82
[3470]921msgid "Sandbox escape"
922msgstr "Изход от ограничената среда"
923
[3739]924#: src/gs-app-details-page.c:82
[3470]925msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
926msgstr ""
927"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
928
[3575]929#. FIXME support app == NULL
930#. set window title
[3739]931#: src/gs-app-details-page.c:167
[3575]932msgid "Update Details"
933msgstr "Подробности за обновлението"
[3470]934
935#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
936#. * a description for the update
[3739]937#: src/gs-app-details-page.c:175
[3470]938msgid "No update description available."
939msgstr "Няма информация за обновлението."
940
[3553]941#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
[3739]942#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439
[3470]943msgid "Go back"
944msgstr "Назад"
945
[3739]946#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515
[3470]947msgid "Requires additional permissions"
948msgstr "Изисква допълнителни права"
949
[3505]950#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
[3739]951#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930
[3505]952msgid "Reviews"
953msgstr "Рецензии"
954
955#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
[3739]956msgid "No reviews were found for this app."
957msgstr "Няма рецензии за тази програма."
[3505]958
959#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
960msgid "No Reviews"
961msgstr "Няма рецензии"
962
[3739]963#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529
[3423]964msgid "Version History"
965msgstr "История на версията"
[3213]966
[3739]967#: src/gs-app-version-history-row.c:133
[3423]968#, c-format
969msgid "New in Version %s"
970msgstr "Ново във версия %s"
[3213]971
[3739]972#: src/gs-app-version-history-row.c:140
[3423]973#, c-format
974msgid "Version %s"
975msgstr "Версия %s"
[3213]976
[3739]977#: src/gs-app-version-history-row.c:142
[3423]978msgid "No details for this release"
979msgstr "Няма данни за тази версия"
980
981#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
982#. i.e. "25 May 2012"
[3739]983#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67
[3423]984msgid "%e %B %Y"
985msgstr "%e %B %Y"
986
[3213]987#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3575]988#: src/gs-application.c:124
[3213]989msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
990msgstr ""
991"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
992"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
993
[3575]994#: src/gs-application.c:124
[3213]995msgid "MODE"
996msgstr "РЕЖИМ"
997
[3575]998#: src/gs-application.c:126
[3213]999msgid "Search for applications"
1000msgstr "Търсене на програми"
1001
[3575]1002#: src/gs-application.c:126
[3213]1003msgid "SEARCH"
1004msgstr "ТЪРСЕНЕ"
1005
[3575]1006#: src/gs-application.c:128
[3213]1007msgid "Show application details (using application ID)"
1008msgstr ""
1009"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
1010
[3575]1011#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
[3213]1012msgid "ID"
1013msgstr "ИД"
1014
[3575]1015#: src/gs-application.c:130
[3213]1016msgid "Show application details (using package name)"
1017msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
1018
[3575]1019#: src/gs-application.c:130
[3213]1020msgid "PKGNAME"
1021msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
1022
[3575]1023#: src/gs-application.c:132
[3213]1024msgid "Install the application (using application ID)"
1025msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1026
[3575]1027#: src/gs-application.c:134
1028msgid "Uninstall the application (using application ID)"
1029msgstr "Деинсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1030
1031#: src/gs-application.c:136
[3213]1032msgid "Open a local package file"
1033msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
1034
[3575]1035#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
[3213]1036msgid "FILENAME"
1037msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
1038
[3575]1039#: src/gs-application.c:138
[3213]1040msgid ""
1041"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
1042"or ‘full’"
1043msgstr ""
1044"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
1045"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
1046
[3575]1047#: src/gs-application.c:141
[3505]1048msgid "Show a local metainfo or appdata file"
1049msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“"
1050
[3575]1051#: src/gs-application.c:143
[3213]1052msgid "Show verbose debugging information"
1053msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
1054
[3575]1055#: src/gs-application.c:145
[3423]1056msgid "Installs any pending updates in the background"
1057msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]1058
[3575]1059#: src/gs-application.c:147
[3739]1060msgid "Show preferences"
1061msgstr "Показване на настройките"
[3423]1062
[3575]1063#: src/gs-application.c:149
[3213]1064msgid "Quit the running instance"
1065msgstr "Затваряне на работещата програма"
1066
[3575]1067#: src/gs-application.c:151
[3213]1068msgid "Prefer local file sources to AppStream"
1069msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
1070
[3575]1071#: src/gs-application.c:153
[3213]1072msgid "Show version number"
1073msgstr "Показване на номера на версията"
1074
[3739]1075#: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279
1076msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors"
1077msgstr "Авторски права © 2016–2023 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
[3423]1078
[3739]1079#: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282
[3213]1080msgid "translator-credits"
1081msgstr ""
[3423]1082"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
1083"a>&gt;\n"
1084"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
1085"a>&gt;\n"
[3213]1086"\n"
1087"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]1088"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1089"a> ни.\n"
1090"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1091"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]1092
[3423]1093#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
1094#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
[3739]1095#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127
[3423]1096msgid "About Software"
1097msgstr "Относно „Управление на програмите“"
[3213]1098
1099#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
[3739]1100#: src/gs-application.c:290
[3213]1101msgid "A nice way to manage the software on your system."
1102msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
1103
[3423]1104#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
[3739]1105#: src/gs-application.c:507
[3423]1106msgid "Sorry! There are no details for that application."
1107msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
1108
[3739]1109#. Translators: The disk usage of an app when installed.
[3423]1110#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1111#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
[3423]1112msgid "Installed Size"
1113msgstr "Размер след инсталация"
1114
[3575]1115#: src/gs-app-context-bar.c:165
[3470]1116#, c-format
1117msgid "Includes %s of data and %s of cache"
1118msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
1119
[3575]1120#: src/gs-app-context-bar.c:168
[3470]1121#, c-format
1122msgid "Includes %s of data"
1123msgstr "Включва %s данни"
1124
[3575]1125#: src/gs-app-context-bar.c:171
[3470]1126#, c-format
1127msgid "Includes %s of cache"
1128msgstr "Включва %s кеш"
1129
[3575]1130#: src/gs-app-context-bar.c:174
[3470]1131msgid "Cache and data usage unknown"
1132msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
1133
[3739]1134#. Translators: The download size of an app.
[3423]1135#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1136#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
[3423]1137msgid "Download Size"
1138msgstr "Размер за изтегляне"
1139
[3575]1140#: src/gs-app-context-bar.c:191
[3470]1141msgid "Needs no additional system downloads"
1142msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
[3423]1143
[3575]1144#: src/gs-app-context-bar.c:193
[3470]1145msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
1146msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
1147
1148#. Translators: The placeholder is for a size string,
1149#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
[3575]1150#: src/gs-app-context-bar.c:198
[3470]1151#, c-format
1152msgid "Needs %s of additional system downloads"
1153msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
1154
[3423]1155#. Translators: Displayed if the download or installed size of
1156#. * an app could not be determined.
1157#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1158#: src/gs-app-context-bar.c:212
[3423]1159msgid "Size is unknown"
1160msgstr "Неизвестен размер"
1161
1162#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
1163#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1164#: src/gs-app-context-bar.c:281
[3423]1165msgid "No permissions"
1166msgstr "Без повече права"
1167
1168#. Translators: This indicates an app uses the network.
1169#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1170#: src/gs-app-context-bar.c:292
[3423]1171msgid "Has network access"
1172msgstr "Ползва мрежа"
1173
1174#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
1175#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1176#: src/gs-app-context-bar.c:299
[3423]1177msgid "Uses system services"
1178msgstr "Ползва системни услуги"
1179
1180#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
1181#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1182#: src/gs-app-context-bar.c:306
[3423]1183msgid "Uses session services"
1184msgstr "Ползва сесийни услуги"
1185
1186#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
1187#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1188#: src/gs-app-context-bar.c:313
[3423]1189msgid "Can access hardware devices"
1190msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
1191
[3739]1192#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm.
1193#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1194#: src/gs-app-context-bar.c:320
1195msgid "Can access system devices"
1196msgstr "Достъпва системните устройства"
1197
[3423]1198#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
1199#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1200#: src/gs-app-context-bar.c:332
[3423]1201msgid "Can read/write all your data"
1202msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
1203
1204#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
1205#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1206#: src/gs-app-context-bar.c:344
[3423]1207msgid "Can read all your data"
1208msgstr "Чете всичките ви данни"
1209
1210#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
1211#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1212#: src/gs-app-context-bar.c:351
[3423]1213msgid "Can read/write your downloads"
1214msgstr "Чете/пише в изтеглените"
1215
1216#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
1217#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1218#: src/gs-app-context-bar.c:358
[3423]1219msgid "Can read your downloads"
1220msgstr "Чете изтеглените"
1221
[3575]1222#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
1223#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1224#: src/gs-app-context-bar.c:365
[3575]1225msgid "Can access arbitrary files"
1226msgstr "Достъпва всякакви файлове"
1227
[3423]1228#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
1229#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1230#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234
[3423]1231msgid "Can access and change user settings"
1232msgstr "Достъп до настройките на потребител"
1233
1234#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
1235#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1236#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218
[3423]1237msgid "Uses a legacy windowing system"
1238msgstr "Остаряла графична система"
1239
1240#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
1241#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1242#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226
[3423]1243msgid "Can acquire arbitrary permissions"
1244msgstr "Може да придобива всякакви права"
1245
[3739]1246#. Translators: This indicates that an app has been packaged
[3470]1247#. * by the user’s distribution and is safe.
[3423]1248#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1249#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145
[3470]1250msgid "Reviewed by your distribution"
1251msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
[3423]1252
[3739]1253#. Translators: This indicates that an app has been packaged
[3470]1254#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
1255#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1256#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142
[3470]1257msgid "Provided by a third party"
1258msgstr "Предоставена от трети лица"
1259
[3423]1260#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
1261#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1262#: src/gs-app-context-bar.c:431
[3423]1263msgid "Proprietary code"
[3470]1264msgstr "Собственически код"
[3423]1265
1266#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
1267#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1268#: src/gs-app-context-bar.c:437
[3423]1269msgid "Auditable code"
[3470]1270msgstr "Проверим код"
[3423]1271
1272#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
1273#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1274#: src/gs-app-context-bar.c:444
[3470]1275msgid "Software developer is verified"
1276msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
[3423]1277
[3474]1278#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
1279#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]1280#: src/gs-app-context-bar.c:453
[3474]1281msgid "Software no longer supported"
1282msgstr "Този софтуер вече не се поддържа."
1283
[3423]1284#. Translators: This string is used to join various other translated
1285#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
1286#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
1287#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
1288#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1289#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1290#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
1291#. Translators: This string is used to join various other translated
1292#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
1293#. * certain content rating. For example:
1294#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
1295#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1296#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1297#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
[3739]1298#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731
[3423]1299msgid "; "
1300msgstr "; "
1301
1302#. Translators: The app is considered safe to install and run.
1303#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3739]1304#: src/gs-app-context-bar.c:473
[3423]1305msgid "Safe"
1306msgstr "Сигурен"
1307
1308#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
1309#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3739]1310#: src/gs-app-context-bar.c:480
[3423]1311msgid "Potentially Unsafe"
1312msgstr "Възможно несигурен"
1313
1314#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
1315#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3739]1316#: src/gs-app-context-bar.c:487
[3423]1317msgid "Unsafe"
1318msgstr "Несигурен"
1319
[3739]1320#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595
1321#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
[3423]1322msgid "Mobile Only"
1323msgstr "Само мобилен"
1324
[3739]1325#: src/gs-app-context-bar.c:564
[3423]1326msgid "Only works on a small screen"
1327msgstr "Само за малък екран"
1328
[3739]1329#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602
1330#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659
1331#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
[3423]1332msgid "Desktop Only"
1333msgstr "Само настолен"
1334
[3739]1335#: src/gs-app-context-bar.c:570
[3423]1336msgid "Only works on a large screen"
1337msgstr "Само за голям екран"
1338
[3739]1339#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
[3423]1340msgid "Screen Size Mismatch"
1341msgstr "Неподдържан екран"
1342
[3739]1343#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
[3470]1344msgid "Doesn’t support your current screen size"
1345msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
[3423]1346
[3739]1347#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
1348#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
[3423]1349msgid "Requires a touchscreen"
1350msgstr "Изисква сензорен екран"
1351
[3739]1352#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
1353#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
[3423]1354msgid "Requires a keyboard"
1355msgstr "Изисква клавиатура"
1356
[3739]1357#: src/gs-app-context-bar.c:610
[3423]1358msgid "Requires a mouse"
1359msgstr "Изисква мишка"
1360
[3739]1361#: src/gs-app-context-bar.c:621
[3423]1362msgid "Gamepad Needed"
1363msgstr "Изисква контролер за игри"
1364
[3739]1365#: src/gs-app-context-bar.c:622
[3423]1366msgid "Requires a gamepad to play"
1367msgstr "Изисква контролер за игри"
1368
1369#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
1370#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
1371#. * short and in title case.
[3739]1372#: src/gs-app-context-bar.c:646
[3423]1373msgid "Adaptive"
[3470]1374msgstr "Адаптивна"
[3423]1375
[3739]1376#: src/gs-app-context-bar.c:647
[3423]1377msgid "Works on phones, tablets and desktops"
1378msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
1379
[3739]1380#: src/gs-app-context-bar.c:660
[3423]1381msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
1382msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
1383
[3739]1384#: src/gs-app-context-bar.c:665
[3470]1385msgid "Works on desktops and laptops"
1386msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
1387
[3423]1388#. Translators: This indicates that the content rating for an
1389#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
1390#. * no objectionable content.
[3739]1391#: src/gs-app-context-bar.c:706
[3423]1392msgid "Contains no age-inappropriate content"
1393msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
1394
[3739]1395#: src/gs-app-context-bar.c:754
[3423]1396msgid "No age rating information available"
1397msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
1398
[3213]1399#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1400#. * allows the app to be easily installed
1401#: src/gs-app-row.c:154
[3470]1402msgid "Visit Website"
[3213]1403msgstr "Посещаване на уеб сайта"
1404
1405#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1406#. * allows the app to be easily installed.
[3213]1407#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3739]1408#: src/gs-app-row.c:160
[3213]1409msgid "Install…"
1410msgstr "Инсталиране…"
1411
1412#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1413#. * allows to cancel a queued install of the app
1414#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63
[3213]1415msgid "Cancel"
1416msgstr "Отказ"
1417
1418#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1419#. * allows the app to be easily installed
1420#: src/gs-app-row.c:176
[3213]1421msgid "Install"
1422msgstr "Инсталиране"
1423
1424#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
1425#. * that allows the app to be easily updated live
[3739]1426#: src/gs-app-row.c:184
[3213]1427msgid "Update"
1428msgstr "Обновяване"
1429
1430#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1431#. * allows the app to be easily removed
1432#: src/gs-app-row.c:190 src/gs-app-row.c:200
1433msgid "Uninstall…"
1434msgstr "Деинсталиране…"
[3213]1435
[3423]1436#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1437#. * shows the status of an app being erased
1438#: src/gs-app-row.c:214
[3423]1439msgid "Uninstalling"
1440msgstr "Деинсталира се"
1441
[3213]1442#. TRANSLATORS: during the update the device
1443#. * will restart into a special update-only mode
[3575]1444#: src/gs-app-row.c:327
[3213]1445msgid "Device cannot be used during update."
1446msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
1447
1448#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3739]1449#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268
[3423]1450#, c-format
1451msgid "Source: %s"
1452msgstr "Източник: %s"
[3213]1453
[3423]1454#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
[3739]1455#: src/gs-app-row.c:522
[3213]1456#, c-format
[3423]1457msgid "Renamed from %s"
[3470]1458msgstr "Преименувано от „%s“"
[3213]1459
[3739]1460#: src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 src/gs-feature-tile.c:543
1461msgctxt "Single app"
1462msgid "Installed"
1463msgstr "Инсталирана"
1464
1465#. Translators: The placeholder is an app name
[3470]1466#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
1467#, c-format
1468msgid "Help Translate %s"
1469msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
1470
[3739]1471#. Translators: The placeholder is an app name
[3470]1472#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
1473#, c-format
1474msgid ""
1475"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
1476"volunteers.\n"
1477"\n"
1478"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
1479"involved and help translate it yourself."
1480msgstr ""
1481"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
1482"\n"
1483"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
1484"превода на програмата."
1485
[3474]1486#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
[3470]1487msgid "Translations"
1488msgstr "Преводи"
1489
[3575]1490#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
[3470]1491msgid "_Translation Website"
1492msgstr "Уеб сайт за _преводи"
1493
[3423]1494#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
1495#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
1496#, c-format
1497msgid "Login required remote %s (realm %s)"
1498msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]1499
[3739]1500#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6
[3423]1501msgid "Login Required"
1502msgstr "Изисква се вписване"
[3213]1503
[3739]1504#. TRANSLATORS: button text
1505#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697
1506#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:410 src/gs-page.c:549
1507#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171
1508#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237
1509#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864
[3423]1510msgid "_Cancel"
1511msgstr "_Отказ"
[3213]1512
[3739]1513#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24
[3423]1514msgid "_Login"
1515msgstr "_Вписване"
[3213]1516
[3739]1517#. Translators: Placeholder text for a login entry.
1518#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
1519#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138
1520msgid "User"
1521msgstr "Потребител"
[3213]1522
[3739]1523#. Translators: Placeholder text for a login entry.
1524#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73
1525msgid "Password"
1526msgstr "Парола"
[3213]1527
[3739]1528#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't
[3213]1529#. * fit in other groups are put
[3423]1530#: lib/gs-category.c:209
[3213]1531msgid "Other"
1532msgstr "Други"
1533
[3575]1534#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
1535#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
1536#: lib/gs-category.c:214
1537msgctxt "Category"
1538msgid "All"
1539msgstr "Всички"
1540
[3213]1541#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]1542#: lib/gs-category.c:218
[3213]1543msgid "Featured"
1544msgstr "Избрани"
1545
[3423]1546#. Heading for featured apps on a category page
1547#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
[3739]1548#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69
[3470]1549msgid "Editor’s Choice"
1550msgstr "Избрани от дистрибуцията"
[3213]1551
[3423]1552#. Heading for recently updated apps on a category page
[3470]1553#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
[3739]1554#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92
[3470]1555msgid "New & Updated"
1556msgstr "Нови и обновени"
[3213]1557
[3575]1558#. Heading for web apps on a category page
1559#: src/gs-category-page.ui:97
1560msgid "Picks from the Web"
1561msgstr "Избрано от уеб"
1562
[3423]1563#. Heading for the rest of the apps on a category page
[3575]1564#: src/gs-category-page.ui:125
[3470]1565msgid "Other Software"
1566msgstr "Други програми"
[3213]1567
1568#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
[3739]1569#: lib/gs-cmd.c:195
[3213]1570#, c-format
1571msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
1572msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
1573
1574#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
[3739]1575#: lib/gs-cmd.c:283
1576msgid "Choose an app:"
[3213]1577msgstr "Изберете програма:"
1578
[3423]1579#: lib/gs-desktop-data.c:16
1580msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1581msgid "All"
1582msgstr "Всички"
[3213]1583
[3423]1584#: lib/gs-desktop-data.c:20
1585msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1586msgid "Featured"
1587msgstr "Избрани"
[3213]1588
[3423]1589#: lib/gs-desktop-data.c:24
1590msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1591msgid "3D Graphics"
1592msgstr "Тримерна графика"
[3213]1593
[3423]1594#: lib/gs-desktop-data.c:27
1595msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1596msgid "Photography"
1597msgstr "Фотография"
[3213]1598
[3423]1599#: lib/gs-desktop-data.c:30
1600msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1601msgid "Scanning"
1602msgstr "Сканиране"
[3213]1603
[3423]1604#: lib/gs-desktop-data.c:33
1605msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1606msgid "Vector Graphics"
1607msgstr "Векторна графика"
[3213]1608
[3423]1609#: lib/gs-desktop-data.c:36
1610msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1611msgid "Viewers"
1612msgstr "Преглед"
[3213]1613
[3423]1614#: lib/gs-desktop-data.c:39
1615msgctxt "Menu of Audio & Video"
1616msgid "Audio Creation & Editing"
1617msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]1618
[3423]1619#: lib/gs-desktop-data.c:45
[3470]1620msgctxt "Menu of Audio & Video"
1621msgid "Music Players"
1622msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]1623
[3470]1624#: lib/gs-desktop-data.c:53
[3423]1625msgctxt "Menu of Productivity"
1626msgid "All"
1627msgstr "Всички"
[3213]1628
[3470]1629#: lib/gs-desktop-data.c:58
[3423]1630msgctxt "Menu of Productivity"
1631msgid "Featured"
1632msgstr "Избрани"
[3213]1633
[3470]1634#: lib/gs-desktop-data.c:62
[3423]1635msgctxt "Menu of Productivity"
1636msgid "Calendar"
1637msgstr "Календар"
[3213]1638
[3470]1639#: lib/gs-desktop-data.c:66
[3423]1640msgctxt "Menu of Productivity"
1641msgid "Database"
1642msgstr "Бази от данни"
[3213]1643
[3470]1644#: lib/gs-desktop-data.c:69
[3423]1645msgctxt "Menu of Productivity"
1646msgid "Finance"
1647msgstr "Финанси"
[3213]1648
[3470]1649#: lib/gs-desktop-data.c:73
[3423]1650msgctxt "Menu of Productivity"
1651msgid "Word Processor"
[3470]1652msgstr "Текстообработващи програми"
[3213]1653
[3470]1654#: lib/gs-desktop-data.c:77
[3423]1655msgctxt "Menu of Utilities"
1656msgid "Text Editors"
1657msgstr "Текстови редактори"
[3213]1658
[3470]1659#: lib/gs-desktop-data.c:80
1660msgctxt "Menu of Communication & News"
1661msgid "Web Browsers"
1662msgstr "Браузъри"
[3213]1663
[3470]1664#: lib/gs-desktop-data.c:87
[3423]1665msgctxt "Menu of Audio & Video"
1666msgid "All"
1667msgstr "Всички"
[3213]1668
[3470]1669#: lib/gs-desktop-data.c:90
[3423]1670msgctxt "Menu of Audio & Video"
1671msgid "Featured"
1672msgstr "Избрани"
[3213]1673
[3470]1674#: lib/gs-desktop-data.c:93
[3423]1675msgctxt "Menu of Games"
1676msgid "Action"
1677msgstr "Екшън"
[3213]1678
[3470]1679#: lib/gs-desktop-data.c:96
[3423]1680msgctxt "Menu of Games"
1681msgid "Adventure"
1682msgstr "Приключенски"
[3213]1683
[3470]1684#: lib/gs-desktop-data.c:99
[3423]1685msgctxt "Menu of Games"
1686msgid "Arcade"
1687msgstr "Аркадни"
[3213]1688
[3470]1689#: lib/gs-desktop-data.c:102
[3423]1690msgctxt "Menu of Games"
1691msgid "Blocks"
1692msgstr "Блокчета"
[3213]1693
[3470]1694#: lib/gs-desktop-data.c:105
[3423]1695msgctxt "Menu of Games"
1696msgid "Board"
1697msgstr "Настолни"
[3213]1698
[3470]1699#: lib/gs-desktop-data.c:108
[3423]1700msgctxt "Menu of Games"
1701msgid "Card"
1702msgstr "Карти"
[3213]1703
[3470]1704#: lib/gs-desktop-data.c:111
[3423]1705msgctxt "Menu of Games"
1706msgid "Emulators"
1707msgstr "Емулатори"
[3213]1708
[3470]1709#: lib/gs-desktop-data.c:114
[3423]1710msgctxt "Menu of Games"
1711msgid "Kids"
1712msgstr "За деца"
[3213]1713
[3470]1714#: lib/gs-desktop-data.c:117
[3423]1715msgctxt "Menu of Games"
1716msgid "Logic"
1717msgstr "Логически"
[3213]1718
[3470]1719#: lib/gs-desktop-data.c:121
[3423]1720msgctxt "Menu of Games"
1721msgid "Role Playing"
1722msgstr "Ролеви"
[3213]1723
[3470]1724#: lib/gs-desktop-data.c:124
[3423]1725msgctxt "Menu of Games"
1726msgid "Sports"
1727msgstr "Спортни"
[3213]1728
[3470]1729#: lib/gs-desktop-data.c:127
[3423]1730msgctxt "Menu of Games"
1731msgid "Strategy"
1732msgstr "Стратегически"
[3213]1733
[3470]1734#: lib/gs-desktop-data.c:134
[3423]1735msgctxt "Menu of Communication & News"
1736msgid "All"
1737msgstr "Всички"
[3213]1738
[3470]1739#: lib/gs-desktop-data.c:137
[3423]1740msgctxt "Menu of Communication & News"
1741msgid "Featured"
1742msgstr "Избрани"
[3213]1743
[3470]1744#: lib/gs-desktop-data.c:140
[3423]1745msgctxt "Menu of Communication & News"
1746msgid "Chat"
1747msgstr "Разговори"
[3213]1748
[3470]1749#: lib/gs-desktop-data.c:151
[3423]1750msgctxt "Menu of Education & Science"
1751msgid "All"
1752msgstr "Всички"
[3213]1753
[3470]1754#: lib/gs-desktop-data.c:158
[3423]1755msgctxt "Menu of Education & Science"
1756msgid "Featured"
1757msgstr "Избрани"
[3213]1758
[3470]1759#: lib/gs-desktop-data.c:163
[3423]1760msgctxt "Menu of Education & Science"
1761msgid "Artificial Intelligence"
1762msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]1763
[3470]1764#: lib/gs-desktop-data.c:166
[3423]1765msgctxt "Menu of Education & Science"
1766msgid "Astronomy"
1767msgstr "Астрономия"
[3213]1768
[3470]1769#: lib/gs-desktop-data.c:170
[3423]1770msgctxt "Menu of Education & Science"
1771msgid "Chemistry"
1772msgstr "Химия"
[3213]1773
[3470]1774#: lib/gs-desktop-data.c:174
[3423]1775msgctxt "Menu of Education & Science"
1776msgid "Languages"
1777msgstr "Езици"
[3213]1778
[3470]1779#: lib/gs-desktop-data.c:178
[3423]1780msgctxt "Menu of Education & Science"
1781msgid "Math"
1782msgstr "Математика"
[3213]1783
[3470]1784#: lib/gs-desktop-data.c:185
1785msgctxt "Menu of Communication & News"
1786msgid "News"
1787msgstr "Новини"
1788
1789#: lib/gs-desktop-data.c:189
[3423]1790msgctxt "Menu of Education & Science"
1791msgid "Robotics"
1792msgstr "Роботика"
[3213]1793
[3470]1794#: lib/gs-desktop-data.c:192
[3423]1795msgctxt "Menu of Art"
1796msgid "Art"
1797msgstr "Изкуство"
[3213]1798
[3470]1799#: lib/gs-desktop-data.c:195
[3423]1800msgctxt "Menu of Reference"
1801msgid "Biography"
1802msgstr "Биография"
[3213]1803
[3470]1804#: lib/gs-desktop-data.c:198
[3423]1805msgctxt "Menu of Reference"
1806msgid "Comics"
1807msgstr "Комикси"
[3213]1808
[3470]1809#: lib/gs-desktop-data.c:201
[3423]1810msgctxt "Menu of Reference"
1811msgid "Fiction"
1812msgstr "Белетристика"
[3213]1813
[3470]1814#: lib/gs-desktop-data.c:204
[3423]1815msgctxt "Menu of Reference"
1816msgid "Health"
1817msgstr "Здраве"
[3213]1818
[3470]1819#: lib/gs-desktop-data.c:207
[3423]1820msgctxt "Menu of Reference"
1821msgid "History"
1822msgstr "История"
[3213]1823
[3470]1824#: lib/gs-desktop-data.c:210
[3423]1825msgctxt "Menu of Reference"
1826msgid "Lifestyle"
1827msgstr "Начин на живот"
[3213]1828
[3470]1829#: lib/gs-desktop-data.c:213
[3423]1830msgctxt "Menu of Reference"
1831msgid "Politics"
1832msgstr "Политика"
[3213]1833
[3470]1834#: lib/gs-desktop-data.c:216
[3423]1835msgctxt "Menu of Reference"
1836msgid "Sports"
1837msgstr "Спорт"
[3213]1838
[3470]1839#: lib/gs-desktop-data.c:223
[3423]1840msgctxt "Menu of Developer Tools"
1841msgid "All"
1842msgstr "Всички"
[3213]1843
[3470]1844#: lib/gs-desktop-data.c:226
[3423]1845msgctxt "Menu of Developer Tools"
1846msgid "Featured"
1847msgstr "Избрани"
[3213]1848
[3470]1849#: lib/gs-desktop-data.c:229
[3423]1850msgctxt "Menu of Developer Tools"
1851msgid "Debuggers"
1852msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]1853
[3470]1854#: lib/gs-desktop-data.c:232
[3423]1855msgctxt "Menu of Developer Tools"
1856msgid "IDEs"
1857msgstr "Среди за разработка"
[3213]1858
[3470]1859#: lib/gs-desktop-data.c:240
1860msgctxt "Menu of Add-ons"
1861msgid "Codecs"
1862msgstr "Кодеци"
1863
1864#: lib/gs-desktop-data.c:247
1865msgctxt "Menu of Add-ons"
1866msgid "Hardware Drivers"
1867msgstr "Драйвери"
1868
1869#: lib/gs-desktop-data.c:254
1870msgctxt "Menu of Add-ons"
1871msgid "Fonts"
1872msgstr "Шрифтове"
1873
1874#: lib/gs-desktop-data.c:261
1875msgctxt "Menu of Add-ons"
1876msgid "Input Sources"
1877msgstr "Входни устройства"
1878
1879#: lib/gs-desktop-data.c:268
1880msgctxt "Menu of Add-ons"
1881msgid "Language Packs"
1882msgstr "Езикови пакети"
1883
1884#: lib/gs-desktop-data.c:275
1885msgctxt "Menu of Add-ons"
1886msgid "Localization"
1887msgstr "Преводи"
1888
[3423]1889#. Translators: this is a menu category
[3470]1890#: lib/gs-desktop-data.c:285
[3423]1891msgid "Create"
1892msgstr "Творчески"
[3213]1893
[3423]1894#. Translators: this is a menu category
[3470]1895#: lib/gs-desktop-data.c:287
[3423]1896msgid "Work"
1897msgstr "Работа"
[3213]1898
[3423]1899#. Translators: this is a menu category
[3470]1900#: lib/gs-desktop-data.c:289
[3423]1901msgid "Play"
1902msgstr "Игра"
[3213]1903
[3423]1904#. Translators: this is a menu category
[3470]1905#: lib/gs-desktop-data.c:291
[3423]1906msgid "Socialize"
1907msgstr "Общуване"
[3213]1908
[3423]1909#. Translators: this is a menu category
[3470]1910#: lib/gs-desktop-data.c:293
[3423]1911msgid "Learn"
1912msgstr "Обучение"
[3213]1913
[3423]1914#. Translators: this is a menu category
[3470]1915#: lib/gs-desktop-data.c:295
[3423]1916msgid "Develop"
1917msgstr "Разработка"
[3213]1918
[3470]1919#. Translators: this is a menu category
1920#: lib/gs-desktop-data.c:298
1921msgid "Codecs"
1922msgstr "Кодеци"
1923
1924#. Translators: this is a menu category
1925#: lib/gs-desktop-data.c:300
1926msgid "Hardware Drivers"
1927msgstr "Драйвери за хардуер"
1928
1929#. Translators: this is a menu category
1930#: lib/gs-desktop-data.c:302
1931msgid "Fonts"
1932msgstr "Шрифтове"
1933
1934#. Translators: this is a menu category
1935#: lib/gs-desktop-data.c:304
1936msgid "Input Sources"
1937msgstr "Методи за вход"
1938
1939#. Translators: this is a menu category
1940#: lib/gs-desktop-data.c:306
1941msgid "Language Packs"
1942msgstr "Езикови пакети"
1943
1944#. Translators: this is a menu category
1945#: lib/gs-desktop-data.c:308
1946msgid "Localization"
1947msgstr "Локализация"
1948
[3739]1949#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app
[3423]1950#. * has been successfully installed
1951#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1952#. * has been successfully installed
[3739]1953#: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92
[3423]1954#, c-format
1955msgid "%s is now installed"
[3470]1956msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
[3213]1957
[3739]1958#. TRANSLATORS: an app has been installed, but
[3423]1959#. * needs a reboot to complete the installation
[3739]1960#: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96
[3423]1961msgid "A restart is required for the changes to take effect."
1962msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
[3213]1963
[3739]1964#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app
[3423]1965#. * has been successfully installed
[3739]1966#: src/gs-common.c:77
1967msgid "App is ready to be used."
[3423]1968msgstr "Програмата е готова за ползване."
[3213]1969
[3423]1970#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1971#. * have been successfully installed
[3739]1972#: src/gs-common.c:85
[3505]1973msgid "System updates are now installed"
[3423]1974msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
[3213]1975
[3423]1976#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1977#. * have been successfully installed
[3739]1978#: src/gs-common.c:88
[3423]1979msgid "Recently installed updates are available to review"
1980msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
[3213]1981
[3423]1982#. TRANSLATORS: button text
[3739]1983#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860
[3423]1984msgid "Restart"
1985msgstr "Рестартиране"
[3213]1986
[3739]1987#: src/gs-common.c:113
[3423]1988msgid "Launch"
1989msgstr "Пускане"
[3213]1990
[3423]1991#. TRANSLATORS: window title
[3739]1992#: src/gs-common.c:230
1993msgid "Install Software?"
1994msgstr "Инсталиране на програми?"
1995
1996#. TRANSLATORS: window title
1997#: src/gs-common.c:232
[3423]1998msgid "Install Third-Party Software?"
1999msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
[3213]2000
[3423]2001#. TRANSLATORS: window title
[3739]2002#: src/gs-common.c:236
2003msgid "Enable Software Repository?"
2004msgstr "Включване на източника на софтуер?"
2005
2006#. TRANSLATORS: window title
2007#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168
[3423]2008msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
2009msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]2010
[3423]2011#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
[3739]2012#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
[3423]2013#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
2014#.
[3739]2015#: src/gs-common.c:250
[3423]2016#, c-format
2017msgid ""
2018"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
2019"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
[3213]2020msgstr ""
[3423]2021"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
2022"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
2023"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
[3213]2024
[3423]2025#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
[3739]2026#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
[3423]2027#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
[3739]2028#: src/gs-common.c:260
[3423]2029#, c-format
2030msgid "%s is provided by “%s”."
2031msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
2032
[3739]2033#: src/gs-common.c:269
[3423]2034msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
[3213]2035msgstr ""
[3423]2036"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
2037"инсталирането."
[3213]2038
[3423]2039#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3739]2040#: src/gs-common.c:279
[3423]2041#, c-format
2042msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
2043msgstr ""
2044"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
[3213]2045
[3423]2046#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[3739]2047#: src/gs-common.c:285
[3423]2048msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
2049msgstr ""
2050"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
2051"незаконно."
[3213]2052
[3423]2053#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
[3739]2054#: src/gs-common.c:299
2055msgid "Don’t _Warn Again"
2056msgstr "_Без това предупреждение"
[3213]2057
[3423]2058#. TRANSLATORS: button text
[3739]2059#: src/gs-common.c:308
2060msgid "Enable and _Install"
2061msgstr "Включване и _инсталиране"
[3213]2062
[3423]2063#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
2064#. * package manager no mortal is supposed to understand,
2065#. * but google might know what they mean
[3739]2066#: src/gs-common.c:511
[3423]2067msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
2068msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
2069
[3739]2070#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
[3423]2071msgid "Details"
2072msgstr "Подробности"
2073
[3739]2074#. TRANSLATORS: button text
2075#: src/gs-common.c:567
2076msgid "_Close"
2077msgstr "_Затваряне"
2078
[3505]2079#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
[3739]2080#: src/gs-common.c:689
[3505]2081msgid "_Accept"
2082msgstr "_Приемане"
2083
[3423]2084#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
[3739]2085#: src/gs-common.c:835
[3423]2086msgid "An update has been installed"
2087msgid_plural "Updates have been installed"
2088msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
2089msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
2090
2091#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
[3739]2092#: src/gs-common.c:845
2093msgid "An app has been removed"
2094msgid_plural "Apps have been removed"
[3423]2095msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
2096msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
2097
2098#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
[3739]2099#: src/gs-common.c:851
[3423]2100msgid "A restart is required for it to take effect."
2101msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
2102msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
2103msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
2104
2105#. TRANSLATORS: button text
[3739]2106#: src/gs-common.c:858
[3423]2107msgid "Not Now"
2108msgstr "Не сега"
2109
2110#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
[3739]2111#: src/gs-common.c:954
[3423]2112msgid "Just now"
2113msgstr "Сега"
2114
[3739]2115#: src/gs-common.c:956
[3423]2116#, c-format
2117msgid "%d minute ago"
2118msgid_plural "%d minutes ago"
2119msgstr[0] "Преди %d минута"
2120msgstr[1] "Преди %d минути"
2121
[3739]2122#: src/gs-common.c:960
[3423]2123#, c-format
2124msgid "%d hour ago"
2125msgid_plural "%d hours ago"
2126msgstr[0] "Преди %d час"
2127msgstr[1] "Преди %d часа"
2128
[3739]2129#: src/gs-common.c:964
[3423]2130#, c-format
2131msgid "%d day ago"
2132msgid_plural "%d days ago"
2133msgstr[0] "Преди %d ден"
2134msgstr[1] "Преди %d дни"
2135
[3739]2136#: src/gs-common.c:968
[3423]2137#, c-format
2138msgid "%d week ago"
2139msgid_plural "%d weeks ago"
2140msgstr[0] "Преди %d седмица"
2141msgstr[1] "Преди %d седмици"
2142
[3739]2143#: src/gs-common.c:972
[3423]2144#, c-format
2145msgid "%d month ago"
2146msgid_plural "%d months ago"
2147msgstr[0] "Преди %d месец"
2148msgstr[1] "Преди %d месеца"
2149
[3739]2150#: src/gs-common.c:976
[3423]2151#, c-format
2152msgid "%d year ago"
2153msgid_plural "%d years ago"
2154msgstr[0] "Преди %d година"
2155msgstr[1] "Преди %d години"
2156
[3575]2157#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
2158#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
2159#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
2160#. * Example result: "13.0 MB"
[3739]2161#: src/gs-common.c:1340
[3575]2162#, c-format
2163msgctxt "format-size"
2164msgid "%s %s"
2165msgstr "%s %s"
2166
[3213]2167#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3575]2168#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3739]2169msgid "An app"
[3213]2170msgstr "Програма"
2171
2172#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3575]2173#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]2174#, c-format
2175msgid "%s is requesting additional file format support."
2176msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
2177
2178#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2179#: src/gs-dbus-helper.c:299
[3213]2180msgid "Additional MIME Types Required"
2181msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
2182
2183#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3575]2184#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]2185#, c-format
2186msgid "%s is requesting additional fonts."
2187msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
2188
2189#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2190#: src/gs-dbus-helper.c:305
[3213]2191msgid "Additional Fonts Required"
2192msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
2193
2194#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3575]2195#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]2196#, c-format
2197msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
2198msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
2199
2200#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2201#: src/gs-dbus-helper.c:311
[3213]2202msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
2203msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
2204
2205#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3575]2206#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]2207#, c-format
2208msgid "%s is requesting additional printer drivers."
2209msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
2210
2211#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2212#: src/gs-dbus-helper.c:317
[3213]2213msgid "Additional Printer Drivers Required"
2214msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
2215
2216#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3575]2217#: src/gs-dbus-helper.c:321
[3213]2218#, c-format
2219msgid "%s is requesting additional packages."
2220msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
2221
2222#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2223#: src/gs-dbus-helper.c:323
[3213]2224msgid "Additional Packages Required"
2225msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
2226
2227#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3739]2228#: src/gs-dbus-helper.c:338
[3213]2229msgid "Find in Software"
2230msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
2231
[3739]2232#: src/gs-description-box.c:87 src/gs-description-box.c:335
[3470]2233msgid "_Show More"
[3423]2234msgstr "_Повече информация"
2235
[3739]2236#: src/gs-description-box.c:87
[3470]2237msgid "_Show Less"
2238msgstr "По-_малко информация"
[3423]2239
[3739]2240#: src/gs-details-page.c:367
[3423]2241msgid "Removing…"
2242msgstr "Премахване…"
2243
[3739]2244#: src/gs-details-page.c:377
[3423]2245msgid "Requires restart to finish install"
2246msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
2247
[3739]2248#: src/gs-details-page.c:384
[3423]2249msgid "Requires restart to finish remove"
2250msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
2251
2252#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2253#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
[3739]2254#: src/gs-details-page.c:401
[3423]2255msgid "Pending installation…"
2256msgstr "Предстои инсталиране…"
2257
2258#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2259#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
[3739]2260#: src/gs-details-page.c:407
[3423]2261msgid "Pending update…"
2262msgstr "Предстои обновление…"
2263
2264#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
[3739]2265#: src/gs-details-page.c:421
[3423]2266msgid "Preparing…"
2267msgstr "Подготовка…"
2268
[3470]2269#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
[3739]2270#: src/gs-details-page.c:424
[3470]2271msgid "Uninstalling…"
2272msgstr "Деинсталира се…"
2273
[3739]2274#: src/gs-details-page.c:940
[3423]2275msgid "_Restart"
2276msgstr "_Рестартиране"
[3213]2277
2278#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
2279#. * be installed.
2280#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]2281#. * e.g. enabling software repositories or the like
[3739]2282#: src/gs-details-page.c:964
[3213]2283msgid "_Install…"
2284msgstr "_Инсталиране…"
2285
[3739]2286#: src/gs-details-page.c:1031
2287msgid "_Uninstall…"
2288msgstr "_Деинсталиране…"
2289
2290#. Translators: %s is the user-visible app name
2291#: src/gs-details-page.c:1175
2292#, c-format
2293msgid "%s will appear in US English"
2294msgstr "„%s“ ще работи на американски английски"
2295
2296#: src/gs-details-page.c:1181
2297msgid "This app will appear in US English"
2298msgstr "Програмата ще работи на американски английски"
2299
2300#: src/gs-details-page.c:1196 src/gs-details-page.ui:59
2301msgid "Help _Translate"
2302msgstr "Помогнете с _превода"
2303
[3575]2304#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
[3739]2305#: src/gs-details-page.c:1260
[3575]2306#, c-format
2307msgid "Other Apps by %s"
2308msgstr "Други програми от %s"
2309
[3213]2310#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[3739]2311#: src/gs-details-page.c:1637
[3213]2312msgid "You need internet access to write a review"
2313msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
2314
[3739]2315#: src/gs-details-page.c:1822 src/gs-details-page.c:1838
[3213]2316#, c-format
2317msgid "Unable to find “%s”"
[3423]2318msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
[3213]2319
[3474]2320#: src/gs-details-page.ui:7
[3423]2321msgid "Details page"
2322msgstr "Подробности"
[3213]2323
[3505]2324#: src/gs-details-page.ui:39
[3739]2325msgid "Loading app details…"
[3423]2326msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
[3213]2327
[3739]2328#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app.
2329#: src/gs-details-page.ui:226
[3470]2330msgid "_Open"
2331msgstr "_Отваряне"
2332
[3739]2333#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
[3423]2334msgid "_Update"
2335msgstr "_Обновяване"
[3213]2336
[3739]2337#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased
2338#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270
2339msgid "Uninstall"
2340msgstr "Деинсталиране"
2341
2342#: src/gs-details-page.ui:322
[3470]2343msgid "Downloading"
2344msgstr "Изтегляне"
2345
[3739]2346#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135
[3423]2347msgid "Add-ons"
2348msgstr "Добавки"
[3213]2349
[3739]2350#: src/gs-details-page.ui:563
2351msgid "This app can only be used when there is an active internet connection."
[3423]2352msgstr ""
2353"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
2354
[3739]2355#: src/gs-details-page.ui:586
[3423]2356msgid "Software Repository Included"
[3213]2357msgstr "Включва източник на софтуер"
2358
[3739]2359#: src/gs-details-page.ui:596
[3213]2360msgid ""
[3739]2361"This app includes a software repository which provides updates, as well as "
2362"access to other software."
[3213]2363msgstr ""
[3423]2364"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]2365"както и достъп до още програми."
2366
[3739]2367#: src/gs-details-page.ui:624
[3423]2368msgid "No Software Repository Included"
[3213]2369msgstr "Не включва източник на софтуер"
2370
[3739]2371#: src/gs-details-page.ui:634
[3213]2372msgid ""
[3739]2373"This app does not include a software repository. It will not be updated with "
2374"new versions."
[3213]2375msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
2376
[3739]2377#: src/gs-details-page.ui:662
[3213]2378msgid ""
2379"This software is already provided by your distribution and should not be "
2380"replaced."
2381msgstr ""
2382"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2383"заменяна."
2384
2385#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[3739]2386#: src/gs-details-page.ui:693
[3423]2387msgid "Software Repository Identified"
[3213]2388msgstr "Открит е източник на софтуер"
2389
[3739]2390#: src/gs-details-page.ui:703
[3213]2391msgid ""
[3423]2392"Adding this software repository will give you access to additional software "
2393"and upgrades."
[3213]2394msgstr ""
2395"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]2396"програми, обновления и надграждания."
[3213]2397
[3739]2398#: src/gs-details-page.ui:710
[3423]2399msgid "Only use software repositories that you trust."
2400msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]2401
[3739]2402#: src/gs-details-page.ui:783
[3470]2403msgid "No Metadata"
2404msgstr "Няма метаданни"
[3213]2405
[3739]2406#: src/gs-details-page.ui:792
[3470]2407msgid ""
2408"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
2409"issue tracker."
2410msgstr ""
2411"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2412"докладване на грешки за тази програма."
2413
[3739]2414#: src/gs-details-page.ui:820
[3470]2415msgid "Project _Website"
2416msgstr "_Уеб сайт на проекта"
2417
[3739]2418#: src/gs-details-page.ui:837
[3213]2419msgid "_Donate"
2420msgstr "_Дарение"
2421
[3739]2422#: src/gs-details-page.ui:854
[3470]2423msgid "Contribute _Translations"
2424msgstr "Помагане с _превода"
[3213]2425
[3739]2426#: src/gs-details-page.ui:871
[3470]2427msgid "_Report an Issue"
2428msgstr "_Докладване на грешка"
[3213]2429
[3739]2430#: src/gs-details-page.ui:888
[3470]2431msgid "_Help"
2432msgstr "Помо_щ"
[3213]2433
2434#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3739]2435#: src/gs-details-page.ui:982
2436msgid "Write R_eview"
[3213]2437msgstr "_Писане на рецензия"
2438
[3505]2439#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
[3739]2440#: src/gs-details-page.ui:1019
[3505]2441msgid "All Reviews"
2442msgstr "Всички рецензии"
[3213]2443
[3423]2444#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3739]2445#: lib/gs-external-appstream-utils.c:272
[3423]2446msgid "Downloading extra metadata files…"
2447msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]2448
2449#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3575]2450#: src/gs-extras-page.c:142
[3213]2451msgid " and "
2452msgstr " и "
2453
2454#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3575]2455#: src/gs-extras-page.c:145
[3213]2456msgid ", "
2457msgstr ", "
2458
[3739]2459#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation.
[3213]2460#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[3575]2461#: src/gs-extras-page.c:171
[3213]2462#, c-format
2463msgid "Available fonts for the %s script"
2464msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]2465msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
2466msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]2467
[3739]2468#. TRANSLATORS: App window title for codec installation.
[3213]2469#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[3575]2470#: src/gs-extras-page.c:179
[3213]2471#, c-format
2472msgid "Available software for %s"
2473msgid_plural "Available software for %s"
2474msgstr[0] "Налични програми за: %s"
2475msgstr[1] "Налични програми за: %s"
2476
[3575]2477#: src/gs-extras-page.c:242
[3423]2478msgid "Requested software not found"
2479msgstr "Търсената програма не е открита"
2480
[3575]2481#: src/gs-extras-page.c:244
[3423]2482msgid "Failed to find requested software"
[3213]2483msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2484
2485#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[3575]2486#: src/gs-extras-page.c:343
[3213]2487#, c-format
2488msgid "%s not found"
[3423]2489msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]2490
2491#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3575]2492#: src/gs-extras-page.c:347
[3213]2493msgid "on the website"
2494msgstr "в уеб сайта"
2495
[3739]2496#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2497#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2498#: src/gs-extras-page.c:354
[3213]2499#, c-format
[3739]2500msgid "No apps are available that provide the file %s."
[3213]2501msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
2502
2503#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2504#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2505#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
[3213]2506#, c-format
2507msgid ""
[3739]2508"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might "
2509"be found %s."
[3213]2510msgstr ""
[3470]2511"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2512"сдобиете с липсващите програми, %s."
2513
[3739]2514#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2515#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2516#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
[3213]2517#, c-format
[3739]2518msgid "No apps are available for %s support."
[3213]2519msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
2520
[3739]2521#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2522#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2523#: src/gs-extras-page.c:376
[3213]2524#, c-format
2525msgid "%s is not available."
2526msgstr "„%s“ не е налично."
2527
2528#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2529#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2530#: src/gs-extras-page.c:391
[3213]2531#, c-format
2532msgid ""
[3739]2533"Information about %s, as well as options for how to get an app that can "
2534"support this format might be found %s."
[3213]2535msgstr ""
[3470]2536"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]2537"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]2538
[3739]2539#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2540#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2541#: src/gs-extras-page.c:398
[3213]2542#, c-format
2543msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]2544msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]2545
2546#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2547#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2548#: src/gs-extras-page.c:402
[3213]2549#, c-format
2550msgid ""
2551"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
2552"might be found %s."
2553msgstr ""
[3470]2554"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]2555"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
2556
[3739]2557#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2558#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2559#: src/gs-extras-page.c:409
[3213]2560#, c-format
2561msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]2562msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]2563
2564#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2565#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2566#: src/gs-extras-page.c:413
[3213]2567#, c-format
2568msgid ""
2569"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
2570"play this format might be found %s."
2571msgstr ""
[3470]2572"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2573"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
2574
[3739]2575#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2576#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2577#: src/gs-extras-page.c:420
[3213]2578#, c-format
2579msgid "No Plasma resources are available for %s support."
2580msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
2581
2582#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2583#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2584#: src/gs-extras-page.c:424
[3213]2585#, c-format
2586msgid ""
2587"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
2588"resources might be found %s."
2589msgstr ""
[3470]2590"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2591"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
2592
[3739]2593#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2594#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3575]2595#: src/gs-extras-page.c:431
[3213]2596#, c-format
2597msgid "No printer drivers are available for %s."
2598msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
2599
2600#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2601#. * hyperlink with the "on the website" text
[3575]2602#: src/gs-extras-page.c:435
[3213]2603#, c-format
2604msgid ""
2605"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
2606"supports this printer might be found %s."
2607msgstr ""
[3470]2608"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2609"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
2610
2611#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3575]2612#: src/gs-extras-page.c:481
[3423]2613msgid "the documentation"
2614msgstr "документацията"
[3213]2615
[3423]2616#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
[3739]2617#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
[3575]2618#: src/gs-extras-page.c:487
[3213]2619#, c-format
2620msgid ""
[3423]2621"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2622msgid_plural ""
[3423]2623"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2624msgstr[0] ""
[3423]2625"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2626"повече информация."
[3213]2627msgstr[1] ""
[3423]2628"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2629"повече информация."
[3213]2630
[3423]2631#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
[3575]2632#: src/gs-extras-page.c:496
[3423]2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2636"information."
2637msgid_plural ""
2638"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2639"information."
2640msgstr[0] ""
2641"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2642"повече информация."
2643msgstr[1] ""
2644"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2645"повече информация."
[3213]2646
[3575]2647#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
[3213]2648#, c-format
[3423]2649msgid "Failed to find any search results: %s"
2650msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
2651
[3739]2652#: src/gs-extras-page.c:878
[3423]2653#, c-format
[3213]2654msgid "%s file format"
2655msgstr "Файлов формат %s"
2656
[3739]2657#: src/gs-extras-page.c:1258
[3423]2658msgid "Unable to Find Requested Software"
2659msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2660
[3474]2661#: src/gs-extras-page.ui:6
[3213]2662msgid "Codecs page"
2663msgstr "Страница с кодеци"
2664
[3505]2665#: src/gs-featured-carousel.ui:43
[3423]2666msgid "Previous"
2667msgstr "Назад"
2668
[3505]2669#: src/gs-featured-carousel.ui:66
[3423]2670msgid "Next"
2671msgstr "Напред"
2672
[3505]2673#: src/gs-featured-carousel.ui:83
[3423]2674msgid "Featured Apps List"
2675msgstr "Списък с представени програми"
2676
[3739]2677#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576
2678#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
[3470]2679msgid "Desktop Support"
2680msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
[3213]2681
[3739]2682#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
2683#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
[3470]2684msgid "Supports being used on a large screen"
2685msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
[3213]2686
[3739]2687#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
[3470]2688msgid "Desktop Support Unknown"
2689msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
[3213]2690
[3739]2691#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
[3470]2692msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
2693msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
[3213]2694
[3739]2695#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
[3470]2696msgid "Requires a large screen"
2697msgstr "Изисква голям екран"
[3213]2698
[3739]2699#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
[3470]2700msgid "Desktop Not Supported"
2701msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
2702
[3739]2703#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
[3470]2704msgid "Cannot be used on a large screen"
2705msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
2706
[3739]2707#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596
2708#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
[3470]2709msgid "Mobile Support"
2710msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
2711
[3739]2712#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
2713#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
[3470]2714msgid "Supports being used on a small screen"
2715msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
2716
[3739]2717#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599
[3470]2718msgid "Mobile Support Unknown"
2719msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
2720
[3739]2721#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
[3470]2722msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
2723msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
2724
[3739]2725#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
[3470]2726msgid "Requires a small screen"
2727msgstr "Изисква малък екран"
2728
[3739]2729#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608
[3470]2730msgid "Mobile Not Supported"
2731msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
2732
[3739]2733#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
[3470]2734msgid "Cannot be used on a small screen"
2735msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
2736
[3739]2737#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632
2738#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
[3470]2739msgid "Keyboard Support"
2740msgstr "Поддръжка на клавиатура"
2741
[3739]2742#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
[3470]2743msgid "Keyboard Support Unknown"
2744msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
2745
[3739]2746#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
[3470]2747msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
2748msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
2749
[3739]2750#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
[3470]2751msgid "Keyboard Required"
2752msgstr "Изисква клавиатура"
2753
[3739]2754#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
[3470]2755msgid "Supports keyboards"
2756msgstr "Поддържа клавиатура"
2757
[3739]2758#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
[3470]2759msgid "Keyboard Not Supported"
2760msgstr "Не се поддържа клавиатура"
2761
[3739]2762#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
[3470]2763msgid "Cannot be used with a keyboard"
2764msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
2765
[3739]2766#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652
2767#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
[3470]2768msgid "Mouse Support"
2769msgstr "Поддръжка на мишка"
2770
[3739]2771#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
2772#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
[3470]2773msgid "Requires a mouse or pointing device"
2774msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
2775
[3739]2776#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
[3470]2777msgid "Mouse Support Unknown"
2778msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
2779
[3739]2780#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
[3470]2781msgid ""
2782"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
2783msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
2784
[3739]2785#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
[3470]2786msgid "Mouse Required"
2787msgstr "Изисква мишка"
2788
[3739]2789#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
[3470]2790msgid "Supports mice and pointing devices"
2791msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
2792
[3739]2793#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
[3470]2794msgid "Mouse Not Supported"
2795msgstr "Мишки не се поддържат"
2796
[3739]2797#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
[3470]2798msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
2799msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
2800
[3739]2801#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672
2802#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
[3470]2803msgid "Touchscreen Support"
2804msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
2805
[3739]2806#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675
[3470]2807msgid "Touchscreen Support Unknown"
2808msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
2809
[3739]2810#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
[3470]2811msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
2812msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
2813
[3739]2814#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678
[3470]2815msgid "Touchscreen Required"
2816msgstr "Изисква сензорен екран"
2817
[3739]2818#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
[3470]2819msgid "Supports touchscreens"
2820msgstr "Поддържа сензорен екран"
2821
[3739]2822#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
[3470]2823msgid "Touchscreen Not Supported"
2824msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
2825
[3739]2826#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
[3470]2827msgid "Cannot be used with a touchscreen"
2828msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
2829
[3739]2830#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698
[3470]2831msgid "Gamepad Required"
2832msgstr "Изисква контролер за игри"
2833
[3739]2834#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
[3470]2835msgid "Requires a gamepad"
2836msgstr "Изисква контролер за игри"
2837
[3739]2838#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701
[3470]2839msgid "Gamepad Support"
2840msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
2841
[3739]2842#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
[3470]2843msgid "Supports gamepads"
2844msgstr "Поддържа контролери за игри"
2845
2846#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
2847#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
[3739]2848#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
[3470]2849#, c-format
2850msgid "%s probably works on this device"
2851msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
2852
2853#. Translators: The app will work on the current hardware.
2854#. * The placeholder is the app name.
[3739]2855#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
[3470]2856#, c-format
2857msgid "%s works on this device"
2858msgstr "%s работи на това устройство"
2859
2860#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
2861#. * The placeholder is the app name.
[3739]2862#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725
[3470]2863#, c-format
2864msgid "%s will not work properly on this device"
2865msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
2866
2867#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
2868#. * The placeholder is the app name.
[3739]2869#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732
[3470]2870#, c-format
2871msgid "%s will not work on this device"
2872msgstr "%s не работи на това устройство"
2873
2874#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
[3474]2875#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
[3470]2876msgid "Hardware Support"
2877msgstr "Поддръжка на хардуер"
2878
[3575]2879#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
[3739]2880#: src/gs-installed-page.c:813
[3575]2881msgctxt "List of installed apps"
2882msgid "Installed"
2883msgstr "Инсталирани"
2884
[3474]2885#: src/gs-installed-page.ui:6
[3213]2886msgid "Installed page"
2887msgstr "Страница с инсталираните"
2888
[3575]2889#: src/gs-installed-page.ui:55
[3423]2890msgid "In Progress"
[3470]2891msgstr "Извършва се"
[3213]2892
[3470]2893#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
2894#. * not the remote title
[3575]2895#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
[3739]2896msgid "Apps"
[3423]2897msgstr "Програми"
[3213]2898
[3575]2899#: src/gs-installed-page.ui:95
[3739]2900msgid "Web Apps"
2901msgstr "Поддръжка на уеб програми"
[3575]2902
2903#: src/gs-installed-page.ui:115
[3739]2904msgid "System Apps"
[3423]2905msgstr "Системни програми"
[3213]2906
[3739]2907#: src/gs-license-tile.c:97
[3470]2908msgid "Community Built"
2909msgstr "Изградено от общността"
2910
[3739]2911#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98
[3575]2912msgid "_Get Involved"
2913msgstr "_Включете се и вие"
2914
2915#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
[3739]2916#: src/gs-license-tile.c:115
[3575]2917#, c-format
2918msgid ""
2919"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2920"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
2921"\n"
2922"You can contribute and help make it even better."
2923msgstr ""
2924"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2925"условията на <a href='%s'>лиценза %s</a>.\n"
2926"\n"
2927"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2928
[3470]2929#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
[3739]2930#: src/gs-license-tile.c:122
[3470]2931#, c-format
2932msgid ""
2933"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2934"released under the %s license.\n"
2935"\n"
2936"You can contribute and help make it even better."
2937msgstr ""
2938"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2939"условията на %s.\n"
2940"\n"
2941"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2942
[3739]2943#: src/gs-license-tile.c:128
[3470]2944msgid "Proprietary"
2945msgstr "Собственически"
2946
[3739]2947#: src/gs-license-tile.c:134
[3575]2948msgid "_Learn More"
2949msgstr "_Още информация"
2950
[3739]2951#: src/gs-license-tile.c:136
[3470]2952msgid ""
2953"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
[3575]2954"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
2955"change without oversight.\n"
[3470]2956"\n"
[3575]2957"You may not be able to contribute to this software."
[3470]2958msgstr ""
[3739]2959"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
2960"работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване "
2961"начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n"
[3470]2962"\n"
[3739]2963"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
2964"разработката му."
[3470]2965
[3213]2966#. TRANSLATORS: initial start
[3505]2967#: src/gs-loading-page.c:56
[3575]2968msgid "Downloading software catalog"
2969msgstr "Изтегляне на каталога с програмите"
[3213]2970
[3474]2971#: src/gs-loading-page.ui:6
[3213]2972msgid "Loading page"
2973msgstr "Страница за зареждане"
2974
[3474]2975#: src/gs-loading-page.ui:11
[3213]2976msgid "Starting up…"
2977msgstr "Стартиране…"
2978
[3739]2979#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5
[3423]2980msgid "Automatic Updates Paused"
2981msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
[3213]2982
[3505]2983#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
[3423]2984msgid ""
2985"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
2986"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
2987"been paused.\n"
2988"\n"
2989"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
2990"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
2991"\n"
2992"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
2993"being metered, this setting can be changed."
2994msgstr ""
2995"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
2996"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
2997"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
2998"\n"
2999"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
3000"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
3001"\n"
3002"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
[3470]3003"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
[3213]3004
[3505]3005#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
[3423]3006msgid "Open Network _Settings"
3007msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
[3213]3008
[3474]3009#: src/gs-moderate-page.ui:6
[3213]3010msgid "Moderate page"
3011msgstr "Страница за модериране"
3012
[3575]3013#: src/gs-moderate-page.ui:71
[3213]3014msgid "There are no reviews to moderate"
3015msgstr "Няма рецензии за модериране"
3016
[3575]3017#: src/gs-origin-popover-row.c:105
3018msgid "Unknown source"
3019msgstr "Неизвестен източник"
[3423]3020
[3575]3021#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
3022#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
3023msgid "Beta"
3024msgstr "Бета"
[3423]3025
[3470]3026#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
3027#. * a system update
[3739]3028#: src/gs-os-update-page.c:249
[3470]3029msgid "Additions"
3030msgstr "Добавяне"
[3213]3031
[3470]3032#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
3033#. * a system update
[3739]3034#: src/gs-os-update-page.c:253
[3470]3035msgid "Removals"
3036msgstr "Премахване"
[3213]3037
[3470]3038#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
3039#. * a system update
[3739]3040#: src/gs-os-update-page.c:257
[3575]3041msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
[3470]3042msgid "Updates"
[3575]3043msgstr "Обновления"
[3213]3044
[3470]3045#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
3046#. * a system update
[3739]3047#: src/gs-os-update-page.c:261
[3470]3048msgid "Downgrades"
3049msgstr "Понижаване"
[3213]3050
[3739]3051#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's
[3470]3052#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
3053#. Some proprietary software is included."
[3739]3054#: src/gs-overview-page.c:475
[3470]3055msgid "selected external sources"
3056msgstr "избрани външни източници"
[3423]3057
[3739]3058#. Translators: This is the third party repositories message dialog.
3059#. The %s is replaced with "selected external sources" link.
3060#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu.
3061#: src/gs-overview-page.c:479
[3470]3062#, c-format
[3213]3063msgid ""
[3470]3064"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
[3739]3065"included.\n"
3066"\n"
3067"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences."
3068msgstr ""
3069"Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер.\n"
3070"\n"
3071"Може по-късно да включите тези източници на софтуер от настройките за това."
[3213]3072
[3739]3073#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off.
3074#: src/gs-overview-page.c:485
3075msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
3076msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
3077
3078#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off
3079#: src/gs-overview-page.c:490
3080msgid "_Ignore"
3081msgstr "_Прескачане"
3082
[3423]3083#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
3084#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
[3739]3085#: src/gs-overview-page.c:492 src/gs-repos-dialog.c:173
3086msgid "_Enable"
3087msgstr "_Включване"
[3213]3088
[3423]3089#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
[3739]3090#: src/gs-overview-page.c:985
[3423]3091msgid "Explore"
3092msgstr "Разглеждане"
3093
[3474]3094#: src/gs-overview-page.ui:7
[3213]3095msgid "Overview page"
3096msgstr "Страница за общ преглед"
3097
[3470]3098#. Translators: This is a heading for a list of categories.
[3739]3099#: src/gs-overview-page.ui:143
[3470]3100msgid "Other Categories"
3101msgstr "Други категории"
[3213]3102
[3739]3103#: src/gs-overview-page.ui:184
3104msgid "No App Data Found"
[3213]3105msgstr "Не са открити програмни данни"
3106
[3739]3107#: lib/gs-plugin-loader.c:2771
[3423]3108msgctxt "Distribution name"
3109msgid "Unknown"
3110msgstr "Неизвестно"
[3213]3111
[3739]3112#. TRANSLATORS: button text
3113#: src/gs-page.c:92
3114msgid "_OK"
3115msgstr "_Добре"
3116
3117#: src/gs-page.c:271
[3470]3118msgid "User declined installation"
3119msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
3120
[3213]3121#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
[3739]3122#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
3123#: src/gs-page.c:404
[3213]3124#, c-format
3125msgid "Prepare %s"
3126msgstr "Подготовка на „%s“"
3127
3128#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]3129#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
[3739]3130#: src/gs-page.c:523
[3213]3131#, c-format
[3423]3132msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]3133msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
3134
3135#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3739]3136#: src/gs-page.c:527
[3213]3137#, c-format
3138msgid ""
[3739]3139"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
3140"repository to use them again."
[3213]3141msgstr ""
3142"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]3143"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]3144
3145#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3739]3146#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
3147#: src/gs-page.c:535
[3213]3148#, c-format
[3423]3149msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
3150msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
[3213]3151
3152#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3739]3153#: src/gs-page.c:538
[3213]3154#, c-format
[3423]3155msgid ""
3156"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
[3213]3157msgstr ""
[3423]3158"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
3159"трябва пак да я инсталирате."
[3213]3160
[3423]3161#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
[3739]3162msgid "Preferences"
3163msgstr "Настройки"
[3423]3164
[3474]3165#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
[3213]3166msgid ""
[3423]3167"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
3168"downloaded on mobile or metered connections."
[3213]3169msgstr ""
[3423]3170"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
3171"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
3172"количеството данни"
[3213]3173
[3474]3174#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
[3739]3175msgid "Automatic _Updates"
3176msgstr "_Автоматично обновяване"
[3213]3177
[3474]3178#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
[3423]3179msgid ""
[3739]3180"Downloads and installs software updates in the background, when possible"
3181msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност"
[3213]3182
[3474]3183#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
[3739]3184msgid "Automatic Update _Notifications"
3185msgstr "_Известия при автоматично обновяване"
[3213]3186
[3739]3187#: src/gs-prefs-dialog.ui:34
3188msgid "Show notifications when updates have been automatically installed"
3189msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления"
3190
3191#: src/gs-prefs-dialog.ui:47
3192msgid "Show Only _Free Apps"
3193msgstr "Показване _само на свободни програми"
3194
3195#: src/gs-prefs-dialog.ui:48
3196msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps"
3197msgstr "Показване само на свободни програми, а собственическите се крият"
3198
[3423]3199#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
3200#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
[3739]3201#: src/gs-removal-dialog.c:96
[3213]3202#, c-format
[3423]3203msgid ""
[3739]3204"Installed software is incompatible with %s, and will be automatically "
3205"removed during upgrade."
3206msgstr "Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“ и ще бъде автоматично премахнат по време на надграждането:"
[3213]3207
[3739]3208#: src/gs-removal-dialog.ui:7
[3423]3209msgid "Incompatible Software"
3210msgstr "Несъвместим софтуер"
3211
[3739]3212#: src/gs-removal-dialog.ui:37
3213msgid "_Upgrade"
3214msgstr "_Рестартиране и надграждане"
[3423]3215
[3470]3216#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
[3739]3217#: src/gs-repos-dialog.c:241
[3470]3218#, c-format
[3474]3219msgid ""
3220"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
3221msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
[3470]3222
[3739]3223#: src/gs-repos-dialog.c:246
[3470]3224msgid "Disable Repository?"
3225msgstr "Да се изключи ли този източник?"
3226
[3739]3227#: src/gs-repos-dialog.c:246
[3470]3228msgid "Remove Repository?"
3229msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
3230
3231#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
[3739]3232#: src/gs-repos-dialog.c:253
[3470]3233msgid "_Disable"
3234msgstr "Из_ключване"
3235
3236#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
[3575]3237#: src/gs-repos-dialog.c:257
[3470]3238msgid "_Remove"
3239msgstr "Из_триване"
3240
[3739]3241#: src/gs-repos-dialog.c:507
[3470]3242msgid "Enable New Repositories"
3243msgstr "Включване на новите източници"
3244
[3739]3245#: src/gs-repos-dialog.c:508
[3470]3246msgid "Turn on new repositories when they are added."
3247msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
3248
3249#. TRANSLATORS: this is the clickable
3250#. * link on the third party repositories info bar
[3739]3251#: src/gs-repos-dialog.c:517
[3470]3252msgid "more information"
3253msgstr "допълнителна информация"
3254
3255#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
3256#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
3257#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
[3739]3258#: src/gs-repos-dialog.c:522
[3470]3259#, c-format
3260msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
3261msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
3262
[3739]3263#: src/gs-repos-dialog.c:527
[3470]3264msgid "Fedora Third Party Repositories"
3265msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
3266
3267#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
3268#. figure out the name of the operating system
[3739]3269#: src/gs-repos-dialog.c:669
[3470]3270msgid "the operating system"
3271msgstr "операционната система"
3272
3273#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
3274#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
[3739]3275#: src/gs-repos-dialog.c:727
[3470]3276#, c-format
3277msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
3278msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
3279
3280#. button in the info bar
[3739]3281#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99
[3470]3282msgid "Software Repositories"
3283msgstr "Източници на софтуер"
3284
[3474]3285#: src/gs-repos-dialog.ui:53
[3470]3286msgid "No Repositories"
3287msgstr "Няма източници"
3288
[3739]3289#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been
3290#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
3291#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps.
3292#: src/gs-repo-row.c:161
[3213]3293#, c-format
[3739]3294msgid "%u app installed"
3295msgid_plural "%u apps installed"
[3423]3296msgstr[0] "%u инсталирана програма"
3297msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]3298
[3739]3299#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been
3300#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
3301#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons.
3302#: src/gs-repo-row.c:169
[3213]3303#, c-format
[3423]3304msgid "%u add-on installed"
3305msgid_plural "%u add-ons installed"
3306msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
3307msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]3308
[3739]3309#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
3310#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
3311#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
3312#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated
3313#. * string will be substituted in for the first placeholder in the
3314#. * string “%s and %s installed”.
3315#: src/gs-repo-row.c:180
[3213]3316#, c-format
[3739]3317msgid "%u app"
3318msgid_plural "%u apps"
[3423]3319msgstr[0] "%u програма"
3320msgstr[1] "%u програми"
[3213]3321
[3739]3322#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
3323#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
3324#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
3325#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated
3326#. * string will be substituted in for the second placeholder in the
3327#. * string “%s and %s installed”.
3328#: src/gs-repo-row.c:189
[3213]3329#, c-format
[3423]3330msgid "%u add-on"
3331msgid_plural "%u add-ons"
3332msgstr[0] "%u добавка"
3333msgstr[1] "%u добавки"
[3213]3334
[3739]3335#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
3336#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
3337#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
3338#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or
3339#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on”
3340#. * or “%u add-ons”.
3341#. *
3342#. * The choice of plural form for this string is determined by the total
3343#. * number of apps plus add-ons. For example,
3344#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3
3345#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3
3346#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9
3347#.
3348#: src/gs-repo-row.c:205
[3213]3349#, c-format
[3423]3350msgid "%s and %s installed"
3351msgid_plural "%s and %s installed"
3352msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
3353msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]3354
[3739]3355#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed',
[3470]3356#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
[3739]3357#: src/gs-repo-row.c:260
[3213]3358#, c-format
[3470]3359msgctxt "repo-row"
3360msgid "%s • %s"
3361msgstr "%s • %s"
[3213]3362
[3739]3363#: src/gs-repo-row.c:331
3364msgid "Remove"
3365msgstr "Изтриване"
3366
[3213]3367#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]3368#. * A really bad app
[3474]3369#: src/gs-review-dialog.c:78
[3213]3370msgid "Hate it"
[3423]3371msgstr "Ужасна"
[3213]3372
3373#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]3374#. * Not a great app
[3474]3375#: src/gs-review-dialog.c:82
[3213]3376msgid "Don’t like it"
3377msgstr "Не ми харесва"
3378
3379#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]3380#. * A fairly-good app
[3474]3381#: src/gs-review-dialog.c:86
[3213]3382msgid "It’s OK"
3383msgstr "Става"
3384
3385#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]3386#. * A good app
[3474]3387#: src/gs-review-dialog.c:90
[3213]3388msgid "Like it"
3389msgstr "Харесва ми"
3390
3391#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]3392#. * A really awesome app
[3474]3393#: src/gs-review-dialog.c:94
[3213]3394msgid "Love it"
[3423]3395msgstr "Страхотна"
[3213]3396
[3739]3397#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3398#. * No star has been clicked yet
3399#: src/gs-review-dialog.c:98
3400msgid "Select a Star to Leave a Rating"
3401msgstr "Изберете звезда за оценка"
3402
[3213]3403#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[3739]3404#: src/gs-review-dialog.c:119
[3213]3405msgid "Please take more time writing the review"
3406msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
3407
3408#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3739]3409#: src/gs-review-dialog.c:123
[3213]3410msgid "Please choose a star rating"
3411msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
3412
3413#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3739]3414#: src/gs-review-dialog.c:127
[3213]3415msgid "The summary is too short"
3416msgstr "Обобщението е твърде кратко"
3417
3418#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3739]3419#: src/gs-review-dialog.c:131
[3213]3420msgid "The summary is too long"
3421msgstr "Обобщението е твърде дълго"
3422
3423#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3739]3424#: src/gs-review-dialog.c:135
[3213]3425msgid "The description is too short"
3426msgstr "Описанието е твърде кратко"
3427
3428#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3739]3429#: src/gs-review-dialog.c:139
[3213]3430msgid "The description is too long"
3431msgstr "Описанието е твърде дълго"
3432
3433#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]3434#: src/gs-review-dialog.ui:10
[3739]3435msgid "Write a Review"
3436msgstr "Писане на рецензия"
[3213]3437
3438#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3474]3439#: src/gs-review-dialog.ui:26
[3739]3440msgid "_Send"
3441msgstr "_Изпращане"
[3213]3442
[3739]3443#: src/gs-review-dialog.ui:71
3444msgid ""
3445"What did you like about this app? Leaving your feedback along with your "
3446"reasons for leaving a review is helpful for others."
3447msgstr "Какво харесахте в програмата. Оставяйки рецензия с причините за конкретната оценка ще помогне на другите."
[3213]3448
[3739]3449#: src/gs-review-dialog.ui:84
3450msgid "Review Summary"
3451msgstr "Обобщение на рецензията"
[3423]3452
[3213]3453#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[3739]3454#: src/gs-review-dialog.ui:116
[3213]3455msgctxt "app review"
[3739]3456msgid "Write a short review"
3457msgstr "_Писане на кратка рецензия"
[3213]3458
[3739]3459#: src/gs-review-dialog.ui:160
[3423]3460msgid ""
[3739]3461"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
3462"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
3463"shown publicly."
[3423]3464msgstr ""
3465"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
[3505]3466"privacy'>политиката ни за поверителност</a>. Цялото име, което е свързано с "
3467"регистрацията ви, е видимо публично."
[3213]3468
[3575]3469#: src/gs-review-histogram.c:72
[3470]3470#, c-format
3471msgid "%u review total"
3472msgid_plural "%u reviews total"
3473msgstr[0] "общо %u ревю"
3474msgstr[1] "общо %u ревюта"
3475
[3739]3476#: src/gs-review-histogram.ui:88
[3423]3477msgid "out of 5 stars"
3478msgstr "от 5 звезди"
3479
3480#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
[3739]3481#: src/gs-review-row.c:60
[3423]3482msgctxt "Reviewer name"
3483msgid "Unknown"
3484msgstr "Неизвестен"
3485
[3213]3486#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[3739]3487#: src/gs-review-row.c:222
[3213]3488msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
3489msgstr ""
[3470]3490"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
[3213]3491"дискриминираща."
3492
3493#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[3739]3494#: src/gs-review-row.c:227
[3213]3495msgid ""
3496"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
3497"administrator."
3498msgstr ""
3499"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
3500"проверена от администратор."
3501
3502#. TRANSLATORS: window title when
3503#. * reporting a user-submitted review
3504#. * for moderation
[3739]3505#: src/gs-review-row.c:235
[3213]3506msgid "Report Review?"
3507msgstr "Докладване на рецензията?"
3508
3509#. TRANSLATORS: button text when
3510#. * sending a review for moderation
[3739]3511#: src/gs-review-row.c:240
3512msgid "_Report"
3513msgstr "_Докладване"
[3213]3514
3515#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
[3575]3516#: src/gs-review-row.ui:84
[3213]3517msgid "Was this review useful to you?"
[3423]3518msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
[3213]3519
[3575]3520#: src/gs-review-row.ui:100
[3213]3521msgid "Yes"
3522msgstr "Да"
3523
[3575]3524#: src/gs-review-row.ui:108
[3213]3525msgid "No"
3526msgstr "Не"
3527
3528#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
[3575]3529#: src/gs-review-row.ui:116
[3213]3530msgid "Meh"
3531msgstr "Без мнение"
3532
[3575]3533#: src/gs-review-row.ui:128
[3213]3534msgid "Report…"
3535msgstr "Докладване…"
3536
[3575]3537#: src/gs-review-row.ui:137
[3213]3538msgid "Remove…"
3539msgstr "Премахване…"
3540
[3739]3541#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
3542msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed"
[3470]3543msgstr ""
3544"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
3545"ограничена среда"
3546
[3739]3547#: src/gs-safety-context-dialog.c:146
[3470]3548msgid ""
[3739]3549"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious"
[3470]3550msgstr ""
3551"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
3552"програмата не е злонамерена"
3553
3554#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3555#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
[3470]3556msgid "No Permissions"
3557msgstr "Няма права"
3558
[3739]3559#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
[3470]3560msgid "App is fully sandboxed"
3561msgstr "Програмата е в ограничена среда"
3562
3563#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3564#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
[3470]3565msgid "Network Access"
3566msgstr "Достъп до мрежата"
3567
[3739]3568#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
[3470]3569msgid "Can access the internet"
3570msgstr "Може да достъпва мрежата"
3571
3572#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3573#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
[3470]3574msgid "No Network Access"
3575msgstr "Без достъп до мрежата"
3576
[3739]3577#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
[3470]3578msgid "Cannot access the internet"
3579msgstr "Не може да достъпва мрежата"
3580
3581#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3582#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
[3470]3583msgid "Uses System Services"
3584msgstr "Ползва системни услуги"
3585
[3739]3586#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
[3470]3587msgid "Can request data from system services"
3588msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
3589
3590#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3591#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
[3470]3592msgid "Uses Session Services"
3593msgstr "Ползва сесийни услуги"
3594
[3739]3595#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
[3470]3596msgid "Can request data from session services"
3597msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
3598
3599#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3600#: src/gs-safety-context-dialog.c:198
3601msgid "User Device Access"
3602msgstr "Потребителски достъп до устройства"
3603
[3575]3604#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
[3470]3605msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
3606msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3607
3608#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3609#: src/gs-safety-context-dialog.c:202
3610msgid "No User Device Access"
3611msgstr "Без потребителски достъп до устройства"
3612
[3575]3613#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
[3470]3614msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
3615msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3616
3617#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3618#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
3619msgid "System Device Access"
3620msgstr "Системен достъп до устройства"
3621
[3575]3622#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
[3739]3623msgid "Can access system devices which require elevated permissions"
3624msgstr "Достъпва системните устройства, които искат права на администратор"
3625
3626#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3627#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
[3470]3628msgid "Legacy Windowing System"
3629msgstr "Остаряла графична система"
3630
3631#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3632#: src/gs-safety-context-dialog.c:225
[3470]3633msgid "Arbitrary Permissions"
3634msgstr "Произволни права"
3635
3636#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3637#: src/gs-safety-context-dialog.c:233
[3470]3638msgid "User Settings"
3639msgstr "Потребителски настройки"
3640
3641#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3642#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
[3470]3643msgid "Full File System Read/Write Access"
3644msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
3645
[3739]3646#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
[3470]3647msgid "Can read and write all data on the file system"
3648msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
3649
3650#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3651#: src/gs-safety-context-dialog.c:254
[3470]3652msgid "Home Folder Read/Write Access"
3653msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
3654
[3739]3655#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
[3470]3656msgid "Can read and write all data in your home directory"
3657msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
3658
3659#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3660#: src/gs-safety-context-dialog.c:263
[3470]3661msgid "Full File System Read Access"
3662msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
3663
[3739]3664#: src/gs-safety-context-dialog.c:264
[3470]3665msgid "Can read all data on the file system"
3666msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
3667
3668#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3669#: src/gs-safety-context-dialog.c:273
[3470]3670msgid "Home Folder Read Access"
3671msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
3672
[3739]3673#: src/gs-safety-context-dialog.c:274
[3470]3674msgid "Can read all data in your home directory"
3675msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
3676
3677#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3678#: src/gs-safety-context-dialog.c:283
[3470]3679msgid "Download Folder Read/Write Access"
3680msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
3681
[3739]3682#: src/gs-safety-context-dialog.c:284
[3470]3683msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
3684msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
3685
3686#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3687#: src/gs-safety-context-dialog.c:295
[3470]3688msgid "Download Folder Read Access"
3689msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
3690
[3739]3691#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
[3470]3692msgid "Can read all data in your downloads directory"
3693msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
3694
[3739]3695#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
[3575]3696msgid "Can read and write all data in the directory"
3697msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в папката"
[3553]3698
[3739]3699#: src/gs-safety-context-dialog.c:317
[3575]3700msgid "Can read all data in the directory"
3701msgstr "Може да чете всякакви данни в папката"
[3553]3702
3703#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3704#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
[3470]3705msgid "No File System Access"
3706msgstr "Без достъп до файловата система"
3707
[3739]3708#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
[3470]3709msgid "Cannot access the file system at all"
3710msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
3711
3712#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3713#: src/gs-safety-context-dialog.c:348
[3470]3714msgid "Proprietary Code"
3715msgstr "Собственически код"
3716
[3739]3717#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
[3470]3718msgid ""
3719"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
3720"might be unsafe"
3721msgstr ""
3722"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
3723"несигурен"
3724
3725#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3739]3726#: src/gs-safety-context-dialog.c:352
[3470]3727msgid "Auditable Code"
3728msgstr "Проверим код"
3729
[3739]3730#: src/gs-safety-context-dialog.c:353
[3470]3731msgid ""
3732"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
3733"app more likely to be safe"
3734msgstr ""
3735"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
3736"увеличава вероятността да е надежден"
3737
3738#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
3739#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]3740#: src/gs-safety-context-dialog.c:361
[3470]3741msgid "App developer is verified"
3742msgstr "Познат разработчик"
3743
[3739]3744#: src/gs-safety-context-dialog.c:362
[3470]3745msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
3746msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
3747
[3474]3748#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
3749#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3739]3750#: src/gs-safety-context-dialog.c:373
[3474]3751msgid "Insecure Dependencies"
3752msgstr "Несигурни зависимости"
3753
[3739]3754#: src/gs-safety-context-dialog.c:374
[3474]3755msgid ""
3756"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
3757msgstr ""
3758"Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни"
3759
[3470]3760#. Translators: The app is considered safe to install and run.
3761#. * The placeholder is the app name.
[3739]3762#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
[3470]3763#, c-format
3764msgid "%s is safe"
3765msgstr "„%s“ е безопасна"
3766
3767#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
3768#. * The placeholder is the app name.
[3739]3769#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
[3470]3770#, c-format
3771msgid "%s is potentially unsafe"
3772msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
3773
3774#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
3775#. * The placeholder is the app name.
[3739]3776#: src/gs-safety-context-dialog.c:397
[3470]3777#, c-format
3778msgid "%s is unsafe"
3779msgstr "„%s“ не е безопасна"
3780
3781#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
[3474]3782#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
[3470]3783msgid "Safety"
3784msgstr "Сигурност"
3785
[3575]3786#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
[3470]3787msgid "License"
3788msgstr "Лиценз"
3789
[3505]3790#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
[3575]3791#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
[3505]3792msgid "Source"
3793msgstr "Източник"
3794
[3575]3795#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
[3470]3796msgid "SDK"
3797msgstr "За разработчици"
3798
[3575]3799#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
[3474]3800msgid "Outdated SDK version"
3801msgstr "Остарели версии за разработчици"
3802
[3423]3803#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3804#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
[3423]3805msgid "Previous Screenshot"
3806msgstr "Предишна снимка на екрана"
3807
3808#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
[3505]3809#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
[3423]3810msgid "Next Screenshot"
3811msgstr "Следваща снимка на екрана"
3812
[3739]3813#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details.
3814#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130
3815msgid "No Screenshots"
3816msgstr "Без снимки на екрана"
[3423]3817
[3213]3818#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
3819#. * we get back 404
[3739]3820#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416
3821#: src/gs-screenshot-image.c:620
[3213]3822msgid "Screenshot not found"
3823msgstr "Снимката не може да бъде открита"
3824
3825#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[3739]3826#: src/gs-screenshot-image.c:435
[3213]3827msgid "Failed to load image"
3828msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
3829
3830#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
3831#. * the generator did not create or the parser did not add
[3739]3832#: src/gs-screenshot-image.c:648
[3213]3833msgid "Screenshot size not found"
3834msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
3835
3836#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
3837#. * but we were out of space or permission was denied
[3739]3838#: src/gs-screenshot-image.c:730
[3213]3839msgid "Could not create cache"
3840msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
3841
3842#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
3843#. * that was not a valid URL
[3739]3844#: src/gs-screenshot-image.c:744
[3213]3845msgid "Screenshot not valid"
3846msgstr "Снимката е неправилна"
3847
3848#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[3739]3849#: src/gs-screenshot-image.c:794
[3213]3850msgid "Screenshot not available"
3851msgstr "Снимката не е налична"
3852
[3474]3853#: src/gs-screenshot-image.ui:6
[3213]3854msgid "Screenshot"
3855msgstr "Снимка на екрана"
3856
3857#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
3858#. * to show in in the search page
[3739]3859#: src/gs-search-page.c:179
[3213]3860#, c-format
3861msgid "%u more match"
3862msgid_plural "%u more matches"
3863msgstr[0] "Още %u съвпадение"
3864msgstr[1] "Още %u съвпадения"
3865
[3474]3866#: src/gs-search-page.ui:6
[3213]3867msgid "Search page"
3868msgstr "Страница за търсене"
3869
[3470]3870#: src/gs-search-page.ui:17
3871msgid "Search for Apps"
3872msgstr "Търсене на програми"
3873
[3575]3874#: src/gs-search-page.ui:46
[3739]3875msgid "No App Found"
[3213]3876msgstr "Няма намерени програми"
3877
3878#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3879#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
3880#. * 'alt.fedoraproject.org'
3881#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3882#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
3883#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3884#. * where the %s is a multi-word localised app name
3885#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[3739]3886#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
3887#: src/gs-shell.c:1194
[3213]3888#, c-format
3889msgid "“%s”"
3890msgstr "„%s“"
3891
3892#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3893#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3739]3894#: src/gs-shell.c:1246
[3213]3895#, c-format
3896msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3423]3897msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3898
3899#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3900#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3739]3901#: src/gs-shell.c:1252
[3213]3902#, c-format
3903msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]3904msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3905
3906#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3907#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300
[3213]3908msgid "Unable to download updates"
[3423]3909msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
[3213]3910
3911#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3912#: src/gs-shell.c:1264
[3213]3913msgid ""
3914"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
[3423]3915msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
[3213]3916
3917#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3918#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3739]3919#: src/gs-shell.c:1272
[3213]3920#, c-format
3921msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
3922msgstr ""
[3423]3923"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]3924"място на диска"
3925
3926#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3927#: src/gs-shell.c:1277
[3213]3928msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
3929msgstr ""
[3423]3930"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
[3213]3931"диска"
3932
3933#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3934#: src/gs-shell.c:1283
[3213]3935msgid "Unable to download updates: authentication was required"
[3423]3936msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
[3213]3937
3938#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3939#: src/gs-shell.c:1287
[3213]3940msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
[3423]3941msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
[3213]3942
3943#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3944#: src/gs-shell.c:1291
[3213]3945msgid ""
3946"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
3947msgstr ""
[3423]3948"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
3949"софтуер"
[3213]3950
3951#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3952#: src/gs-shell.c:1303
[3213]3953msgid "Unable to get list of updates"
3954msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
3955
3956#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]3957#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
[3213]3958#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3739]3959#: src/gs-shell.c:1339
[3213]3960#, c-format
3961msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
3962msgstr ""
[3423]3963"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]3964
3965#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]3966#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
3967#: src/gs-shell.c:1345
[3213]3968#, c-format
3969msgid "Unable to install %s as download failed"
[3423]3970msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
[3213]3971
3972#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]3973#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3213]3974#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3975#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3739]3976#: src/gs-shell.c:1357
[3213]3977#, c-format
3978msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
[3423]3979msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
[3213]3980
3981#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]3982#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
3983#: src/gs-shell.c:1363
[3213]3984#, c-format
3985msgid "Unable to install %s as not supported"
[3423]3986msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
[3213]3987
3988#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3989#: src/gs-shell.c:1369
[3213]3990msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
3991msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3992
3993#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]3994#: src/gs-shell.c:1374
3995msgid "Unable to install: the app has an invalid format"
[3423]3996msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]3997
3998#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]3999#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4000#: src/gs-shell.c:1378
[3213]4001#, c-format
4002msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
4003msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
4004
4005#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4006#: src/gs-shell.c:1384
[3213]4007#, c-format
4008msgid "Unable to install %s: authentication was required"
4009msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
4010
4011#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4012#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4013#: src/gs-shell.c:1390
[3213]4014#, c-format
4015msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
[3423]4016msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
[3213]4017
4018#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4019#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4020#: src/gs-shell.c:1396
[3213]4021#, c-format
4022msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
4023msgstr ""
4024"„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
4025
4026#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4027#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
4028#: src/gs-shell.c:1403
[3213]4029#, c-format
[3423]4030msgid "Unable to install %s: AC power is required"
[3213]4031msgstr ""
[3423]4032"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]4033
4034#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4035#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
4036#: src/gs-shell.c:1409
[3213]4037#, c-format
[3423]4038msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
4039msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
[3213]4040
4041#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4042#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4043#: src/gs-shell.c:1418
[3213]4044#, c-format
4045msgid "Unable to install %s"
4046msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
4047
4048#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4049#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
4050#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4051#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3739]4052#: src/gs-shell.c:1457
[3213]4053#, c-format
[3423]4054msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
4055msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]4056
4057#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4058#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4059#: src/gs-shell.c:1464
[3213]4060#, c-format
4061msgid "Unable to update %s as download failed"
[3423]4062msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
[3213]4063
[3423]4064#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4065#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4066#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3739]4067#: src/gs-shell.c:1471
[3423]4068#, c-format
4069msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
4070msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
4071
[3213]4072#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4073#: src/gs-shell.c:1475
[3423]4074#, c-format
4075msgid "Unable to install updates as download failed"
4076msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
4077
4078#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4079#: src/gs-shell.c:1480
[3213]4080msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
4081msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
4082
4083#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4084#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4085#: src/gs-shell.c:1489
[3213]4086#, c-format
4087msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
4088msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
4089
[3423]4090#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4091#: src/gs-shell.c:1494
[3423]4092#, c-format
4093msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
4094msgstr ""
4095"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
4096
[3213]4097#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4098#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4099#: src/gs-shell.c:1503
[3213]4100#, c-format
4101msgid "Unable to update %s: authentication was required"
4102msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
4103
[3423]4104#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4105#: src/gs-shell.c:1508
[3423]4106#, c-format
4107msgid "Unable to install updates: authentication was required"
4108msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
4109
[3213]4110#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4111#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4112#: src/gs-shell.c:1516
[3213]4113#, c-format
4114msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
[3423]4115msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
[3213]4116
[3423]4117#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4118#: src/gs-shell.c:1521
[3423]4119#, c-format
4120msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
4121msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
4122
[3213]4123#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4124#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4125#: src/gs-shell.c:1529
[3213]4126#, c-format
4127msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
4128msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
4129
[3423]4130#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4131#: src/gs-shell.c:1535
[3423]4132#, c-format
4133msgid ""
4134"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
4135msgstr ""
4136"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
4137"софтуер"
4138
[3213]4139#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4140#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
4141#: src/gs-shell.c:1544
[3213]4142#, c-format
4143msgid "Unable to update %s: AC power is required"
[3423]4144msgstr ""
4145"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]4146
4147#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4148#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
4149#: src/gs-shell.c:1550
[3423]4150#, c-format
4151msgid "Unable to install updates: AC power is required"
4152msgstr ""
4153"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
4154"електрическата мрежа"
4155
4156#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4157#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
4158#: src/gs-shell.c:1558
[3423]4159#, c-format
4160msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
4161msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
4162
4163#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4164#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
4165#: src/gs-shell.c:1564
[3423]4166#, c-format
4167msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
4168msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
4169
4170#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4171#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4172#: src/gs-shell.c:1575
[3213]4173#, c-format
4174msgid "Unable to update %s"
4175msgstr "„%s“ не може да се обнови"
4176
[3423]4177#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4178#: src/gs-shell.c:1578
[3423]4179#, c-format
4180msgid "Unable to install updates"
4181msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
4182
[3213]4183#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4184#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
4185#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3739]4186#: src/gs-shell.c:1614
[3213]4187#, c-format
4188msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
4189msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
4190
4191#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4192#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3739]4193#: src/gs-shell.c:1619
[3213]4194#, c-format
4195msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
[3423]4196msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]4197
[3423]4198#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4199#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4200#: src/gs-shell.c:1627
[3423]4201#, c-format
4202msgid ""
4203"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
4204msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]4205
4206#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4207#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4208#: src/gs-shell.c:1635
[3213]4209#, c-format
4210msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
4211msgstr ""
4212"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
4213
4214#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4215#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4216#: src/gs-shell.c:1642
[3213]4217#, c-format
4218msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
4219msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
4220
4221#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4222#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4223#: src/gs-shell.c:1648
[3213]4224#, c-format
4225msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
[3423]4226msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]4227
4228#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4229#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4230#: src/gs-shell.c:1654
[3213]4231#, c-format
4232msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
4233msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
4234
4235#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4236#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4237#: src/gs-shell.c:1660
[3213]4238#, c-format
4239msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
4240msgstr ""
4241"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
4242"мрежа"
4243
4244#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4245#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4246#: src/gs-shell.c:1666
[3213]4247#, c-format
[3423]4248msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
4249msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
4250
4251#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4252#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3739]4253#: src/gs-shell.c:1675
[3423]4254#, c-format
[3213]4255msgid "Unable to upgrade to %s"
4256msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
4257
4258#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4259#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4260#: src/gs-shell.c:1706
[3213]4261#, c-format
4262msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
4263msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
4264
4265#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4266#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4267#: src/gs-shell.c:1711
[3213]4268#, c-format
4269msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
[3423]4270msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
[3213]4271
4272#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4273#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4274#: src/gs-shell.c:1716
[3213]4275#, c-format
4276msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
4277msgstr ""
4278"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
4279
4280#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4281#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4282#: src/gs-shell.c:1722
[3213]4283#, c-format
4284msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
4285msgstr ""
4286"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
4287
4288#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4289#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4290#: src/gs-shell.c:1728
[3213]4291#, c-format
[3423]4292msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
4293msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
4294
4295#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4296#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
4297#: src/gs-shell.c:1740
[3423]4298#, c-format
[3213]4299msgid "Unable to remove %s"
4300msgstr "„%s“ не може да се премахне"
4301
4302#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4303#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3213]4304#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
4305#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3739]4306#: src/gs-shell.c:1775
[3213]4307#, c-format
4308msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
4309msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
4310
[3739]4311#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
4312#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841
4313#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940
4314msgid "Sorry, something went wrong"
4315msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
4316
[3213]4317#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4318#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872
4319#: src/gs-shell.c:1919
[3213]4320msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
4321msgstr ""
4322"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
4323"отново"
4324
4325#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4326#: src/gs-shell.c:1824
[3423]4327msgid "Failed to install file: not supported"
4328msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
4329
4330#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4331#: src/gs-shell.c:1827
[3213]4332msgid "Failed to install file: authentication failed"
[3423]4333msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]4334
[3423]4335#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4336#: src/gs-shell.c:1866
[3423]4337msgid "Failed to install: not supported"
4338msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
4339
4340#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3739]4341#: src/gs-shell.c:1869
[3423]4342msgid "Failed to install: authentication failed"
4343msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
4344
[3213]4345#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4346#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4347#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3739]4348#: src/gs-shell.c:1914
[3213]4349#, c-format
4350msgid "Unable to contact %s"
4351msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
4352
[3739]4353#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'.
4354#: src/gs-shell.c:1924
[3423]4355msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
[3213]4356msgstr ""
[3423]4357"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
[3213]4358
4359#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[3739]4360#: src/gs-shell.c:1928
[3213]4361msgid "AC power is required"
4362msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
4363
[3423]4364#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
[3739]4365#: src/gs-shell.c:1931
[3423]4366msgid "The battery level is too low"
4367msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]4368
[3423]4369#: src/gs-shell.ui:7
4370msgid "_Software Repositories"
4371msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]4372
[3423]4373#: src/gs-shell.ui:12
[3739]4374msgid "_Preferences"
4375msgstr "_Настройки"
[3213]4376
[3423]4377#. button in the info bar
[3739]4378#: src/gs-shell.ui:109
[3423]4379msgid "Examine Disk"
4380msgstr "Преглед на диска"
4381
4382#. button in the info bar
[3739]4383#: src/gs-shell.ui:119
[3423]4384msgid "Network Settings"
4385msgstr "Мрежови настройки"
4386
4387#. button in the info bar
[3739]4388#: src/gs-shell.ui:129
4389msgid "_Restart Now…"
4390msgstr "_Рестартиране сега…"
[3423]4391
4392#. button in the info bar
[3739]4393#: src/gs-shell.ui:140
[3423]4394msgid "More Information"
4395msgstr "Допълнителна информация"
4396
[3739]4397#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202
[3423]4398msgid "Search"
4399msgstr "Търсене"
4400
[3739]4401#: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218
4402msgid "Main Menu"
[3423]4403msgstr "Основно меню"
4404
[3739]4405#: src/gs-shell.ui:245
4406msgid "Search apps"
4407msgstr "Търсене на програми"
4408
4409#: src/gs-shell.ui:257
4410msgid "Metered network ‒ automatic updates paused"
4411msgstr "Измервана мрежа — пауза на автоматичното обновяване"
4412
4413#: src/gs-shell.ui:258
[3423]4414msgid "Find Out _More"
4415msgstr "_Научете повече"
4416
[3739]4417#. Translators: A label for a button to show all available software.
4418#: src/gs-shell.ui:272
4419msgid "_Explore"
4420msgstr "_Разглеждане"
4421
4422#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
4423#: src/gs-shell.ui:286
4424msgctxt "List of installed apps"
4425msgid "_Installed"
4426msgstr "_Инсталирани"
4427
[3575]4428#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
[3739]4429#: src/gs-shell.ui:308
[3575]4430msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
[3739]4431msgid "_Updates"
4432msgstr "_Обновления"
[3575]4433
[3470]4434#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
4435#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
4436#. * bubble is small, so the string should be as short as
4437#. * possible.
[3575]4438#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
[3470]4439msgid "None"
4440msgstr "нула"
[3423]4441
[3575]4442#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
[3739]4443msgid "App Data"
[3470]4444msgstr "Данни от програмата"
[3423]4445
[3575]4446#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
[3739]4447msgid "Data needed for the app to run"
[3470]4448msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
4449
[3575]4450#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
[3470]4451msgid "User Data"
4452msgstr "Потребителски данни"
4453
[3575]4454#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
[3739]4455msgid "Data created by you in the app"
[3470]4456msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
4457
[3575]4458#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
[3470]4459msgid "Cache Data"
4460msgstr "Кеширани данни"
4461
[3575]4462#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
[3470]4463msgid "Temporary cached data"
4464msgstr "Временно кеширани данни"
4465
[3575]4466#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
[3739]4467msgid "The app itself"
[3470]4468msgstr "Самата програма"
4469
[3575]4470#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
[3470]4471msgid "Required Dependencies"
4472msgstr "Зависимости"
4473
[3575]4474#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
[3739]4475msgid "Shared system components required by this app"
[3470]4476msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
4477
[3575]4478#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
4479msgctxt "Download size"
4480msgid "Unknown"
4481msgstr "Неизвестно"
4482
[3470]4483#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
[3474]4484#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
[3470]4485msgid "Storage"
4486msgstr "Необходимо пространство"
4487
4488#. Translators: Please do not translate the markup or link href
[3575]4489#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
[3470]4490msgid ""
[3739]4491"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_app settings</a>."
[3470]4492msgstr ""
4493"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
4494"програмата</a>."
4495
[3739]4496#: src/gs-summary-tile.c:139
[3213]4497#, c-format
[3423]4498msgid "%s (Installed)"
4499msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]4500
[3739]4501#: src/gs-summary-tile.c:144
[3213]4502#, c-format
[3423]4503msgid "%s (Installing)"
4504msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]4505
[3739]4506#: src/gs-summary-tile.c:149
[3213]4507#, c-format
[3423]4508msgid "%s (Removing)"
4509msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]4510
[3553]4511#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
4512#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
4513msgid "Installed Updates"
4514msgstr "Обновленията са инсталирани"
4515
[3213]4516#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
4517#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
4518#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
4519#. ("%x" in strftime.)
[3553]4520#: src/gs-update-dialog.c:131
[3213]4521#, c-format
4522msgid "Installed on %s"
4523msgstr "Инсталирани на %s"
4524
[3575]4525#: src/gs-update-dialog.ui:77
4526msgid "No Updates Installed"
4527msgstr "Не са инсталирани обновления"
[3213]4528
[3575]4529#: src/gs-update-monitor.c:213
[3423]4530msgid "Software Updates Are Out of Date"
4531msgstr "Остарели обновления"
[3213]4532
[3575]4533#: src/gs-update-monitor.c:214
[3423]4534msgid "Please check for software updates."
4535msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
[3213]4536
[3575]4537#: src/gs-update-monitor.c:220
[3423]4538msgid "Critical Software Update Ready to Install"
4539msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
[3213]4540
[3575]4541#: src/gs-update-monitor.c:221
[3423]4542msgid "An important software update is ready to be installed."
4543msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
[3213]4544
[3575]4545#: src/gs-update-monitor.c:224
[3423]4546msgid "Critical Software Updates Available to Download"
4547msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]4548
[3575]4549#: src/gs-update-monitor.c:225
[3423]4550msgid "Important: critical software updates are waiting."
4551msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
[3213]4552
[3575]4553#: src/gs-update-monitor.c:231
[3423]4554msgid "Software Updates Ready to Install"
4555msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
[3213]4556
[3575]4557#: src/gs-update-monitor.c:232
[3423]4558msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
4559msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
4560
[3575]4561#: src/gs-update-monitor.c:238
[3423]4562msgid "Software Updates Available to Download"
4563msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
4564
[3575]4565#: src/gs-update-monitor.c:239
[3423]4566msgid "Please download waiting software updates."
4567msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
4568
4569#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
[3575]4570#: src/gs-update-monitor.c:355
[3423]4571#, c-format
[3739]4572msgid "%u App Updated — Restart Required"
4573msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required"
[3423]4574msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
4575msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
4576
4577#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
[3575]4578#: src/gs-update-monitor.c:361
[3423]4579#, c-format
[3739]4580msgid "%u App Updated"
4581msgid_plural "%u Apps Updated"
[3423]4582msgstr[0] "%u програма е обновена"
4583msgstr[1] "%u програми са обновени"
4584
[3739]4585#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox
[3575]4586#: src/gs-update-monitor.c:372
[3423]4587#, c-format
4588msgid "%s has been updated."
4589msgstr "„%s“ е обновена."
4590
4591#. TRANSLATORS: the app needs restarting
[3575]4592#: src/gs-update-monitor.c:375
[3739]4593msgid "Please restart the app."
[3423]4594msgstr "Рестартирайте програмата."
4595
[3739]4596#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox
[3575]4597#: src/gs-update-monitor.c:383
[3423]4598#, c-format
4599msgid "%s and %s have been updated."
4600msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
4601
[3739]4602#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting
[3575]4603#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
[3423]4604#, c-format
[3739]4605msgid "%u app requires a restart."
4606msgid_plural "%u apps require a restart."
[3423]4607msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
4608msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
4609
[3739]4610#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox
[3575]4611#: src/gs-update-monitor.c:401
[3423]4612#, c-format
4613msgid "Includes %s, %s and %s."
4614msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
4615
[3505]4616#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
[3739]4617#: src/gs-update-monitor.c:696
[3213]4618msgid "Operating System Updates Unavailable"
4619msgstr "Няма обновления за системата"
4620
4621#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[3739]4622#: src/gs-update-monitor.c:698
[3213]4623msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
4624msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
4625
4626#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
4627#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[3739]4628#: src/gs-update-monitor.c:753
[3213]4629#, c-format
4630msgid "A new version of %s is available to install"
4631msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
4632
4633#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[3739]4634#: src/gs-update-monitor.c:757
[3213]4635msgid "Software Upgrade Available"
4636msgstr "Има налично надграждане"
4637
4638#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[3739]4639#: src/gs-update-monitor.c:1162
[3213]4640msgid "Software Updates Failed"
[3423]4641msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4642
4643#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[3739]4644#: src/gs-update-monitor.c:1164
[3505]4645msgid "An important operating system update failed to be installed."
4646msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира."
[3213]4647
[3739]4648#: src/gs-update-monitor.c:1165
[3213]4649msgid "Show Details"
4650msgstr "Показване на подробностите"
4651
[3423]4652#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
[3739]4653#: src/gs-update-monitor.c:1187
[3423]4654msgid "System Upgrade Complete"
4655msgstr "Надграждането на системата завърши"
4656
4657#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
4658#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
4659#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
[3739]4660#: src/gs-update-monitor.c:1192
[3423]4661#, c-format
4662msgid "Welcome to %s %s!"
4663msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
4664
[3213]4665#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[3739]4666#: src/gs-update-monitor.c:1198
[3213]4667msgid "Software Update Installed"
4668msgid_plural "Software Updates Installed"
4669msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
4670msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
4671
4672#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[3739]4673#: src/gs-update-monitor.c:1202
[3505]4674msgid "An important operating system update has been installed."
4675msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
4676msgstr[0] "Важно обновление за операционната система беше инсталирано."
4677msgstr[1] "Важни обновления за операционната система бяха инсталирани."
[3213]4678
4679#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
[3739]4680#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the
[3213]4681#. * users can't express their opinions here. In some languages
4682#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
4683#. * "Review (browse) something."
[3739]4684#: src/gs-update-monitor.c:1213
[3213]4685msgctxt "updates"
4686msgid "Review"
4687msgstr "Преглед"
4688
4689#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[3739]4690#: src/gs-update-monitor.c:1262
[3213]4691msgid "Failed To Update"
[3423]4692msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4693
4694#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
4695#. * the updates were prepared
[3739]4696#: src/gs-update-monitor.c:1267
[3213]4697msgid "The system was already up to date."
4698msgstr "Системата вече е напълно актуална."
4699
4700#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[3739]4701#: src/gs-update-monitor.c:1272
[3213]4702msgid "The update was cancelled."
[3423]4703msgstr "Отменено обновяване."
[3213]4704
4705#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
4706#. * something with no network available
[3739]4707#: src/gs-update-monitor.c:1277
[3213]4708msgid ""
4709"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
4710"have internet access and try again."
4711msgstr ""
4712"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
4713"отново."
4714
4715#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[3739]4716#: src/gs-update-monitor.c:1282
[3213]4717msgid ""
4718"There were security issues with the update. Please consult your software "
4719"provider for more details."
4720msgstr ""
4721"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
4722"си на софтуер за повече информация."
4723
4724#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[3739]4725#: src/gs-update-monitor.c:1287
[3213]4726msgid ""
4727"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
4728msgstr ""
4729"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
4730"отново."
4731
4732#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[3739]4733#: src/gs-update-monitor.c:1291
[3213]4734msgid ""
4735"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
4736"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
4737msgstr ""
4738"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
4739"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
4740"доставчика си на софтуер."
4741
4742#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[3739]4743#: src/gs-updates-page.c:253
[3213]4744#, c-format
4745msgid "Last checked: %s"
4746msgstr "Последна проверка: %s"
4747
[3739]4748#: src/gs-updates-page.c:302
4749msgid "Stop"
4750msgstr "Спиране"
4751
4752#: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323
4753msgid "Check for Updates"
4754msgstr "Проверка за обновления"
4755
[3213]4756#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
4757#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3739]4758#: src/gs-updates-page.c:568
[3213]4759#, c-format
[3739]4760msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates"
4761msgstr "%s %s спря да получава критично важни обновявания"
[3213]4762
[3739]4763#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade
4764#. * or else their distro will not get important updates.
4765#: src/gs-updates-page.c:574
4766msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates"
4767msgstr "Операционната ви система вече не получава критично важни обновления."
[3213]4768
4769#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3739]4770#: src/gs-updates-page.c:843
[3423]4771msgid "Charges May Apply"
4772msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]4773
[3739]4774#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
4775#: src/gs-updates-page.c:845
[3213]4776msgid ""
4777"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
4778"charges."
4779msgstr ""
4780"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
4781"натовари сметката ви."
4782
[3739]4783#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
4784#: src/gs-updates-page.c:849
[3423]4785msgid "Check _Anyway"
4786msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]4787
4788#. TRANSLATORS: can't do updates check
[3739]4789#: src/gs-updates-page.c:860
[3213]4790msgid "No Network"
4791msgstr "Няма връзка с мрежата"
4792
[3739]4793#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
4794#: src/gs-updates-page.c:862
[3213]4795msgid "Internet access is required to check for updates."
4796msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
4797
[3739]4798#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
4799#: src/gs-updates-page.c:866
4800msgid "Network _Settings"
4801msgstr "_Мрежови настройки"
4802
4803#: src/gs-updates-page.c:1235
[3213]4804msgid "Check for updates"
4805msgstr "Проверка за обновления"
4806
[3739]4807#: src/gs-updates-page.c:1271
[3575]4808msgctxt "Apps to be updated"
4809msgid "Updates"
4810msgstr "Обновления"
4811
[3474]4812#: src/gs-updates-page.ui:6
[3213]4813msgid "Updates page"
4814msgstr "Страница с обновленията"
4815
[3423]4816#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3739]4817#: src/gs-updates-page.ui:58
[3423]4818msgid "Loading Updates…"
4819msgstr "Зареждане на обновленията…"
[3213]4820
[3423]4821#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3739]4822#: src/gs-updates-page.ui:71
[3423]4823msgid "This could take a while."
4824msgstr "Това може да отнеме известно време."
4825
4826#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
[3739]4827#: src/gs-updates-page.ui:179
[3470]4828msgid "Up to Date"
[3423]4829msgstr "Всичко е обновено"
4830
[3739]4831#: src/gs-updates-page.ui:218
[3423]4832msgid "Use Mobile Data?"
4833msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
4834
[3739]4835#: src/gs-updates-page.ui:219
[3213]4836msgid ""
4837"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3423]4838"charges."
[3213]4839msgstr ""
[3423]4840"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
4841"сметката ви"
[3213]4842
[3739]4843#: src/gs-updates-page.ui:222
[3213]4844msgid "_Check Anyway"
4845msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
4846
[3739]4847#: src/gs-updates-page.ui:238
[3423]4848msgid "No Connection"
4849msgstr "Няма връзка"
[3213]4850
[3739]4851#: src/gs-updates-page.ui:239
[3423]4852msgid "Go online to check for updates."
4853msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
4854
[3739]4855#: src/gs-updates-page.ui:242
[3213]4856msgid "_Network Settings"
4857msgstr "_Мрежови настройки"
4858
[3739]4859#: src/gs-updates-page.ui:275
[3423]4860msgid "Error"
4861msgstr "Грешка"
[3213]4862
[3739]4863#: src/gs-updates-page.ui:276
[3423]4864msgid "Updates are automatically managed."
4865msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
4866
4867#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
4868#. * offline updates
[3739]4869#: src/gs-updates-section.c:340
4870msgid "_Restart & Update…"
4871msgstr "_Рестартиране и обновяване…"
[3423]4872
4873#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
[3739]4874#. * online-updatable apps
4875#: src/gs-updates-section.c:346
4876msgid "U_pdate All"
4877msgstr "_Обновяване на всички"
[3423]4878
4879#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
4880#. * requires a reboot to apply
[3739]4881#: src/gs-updates-section.c:474
[3423]4882msgid "Integrated Firmware"
4883msgstr "Интегриран фърмуер"
4884
4885#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
4886#. * app updates that require a reboot to apply
[3739]4887#: src/gs-updates-section.c:479
[3423]4888msgid "Requires Restart"
4889msgstr "Изисква рестартиране"
4890
4891#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
4892#. * app updates, typically flatpaks or snaps
[3739]4893#: src/gs-updates-section.c:484
4894msgid "App Updates"
4895msgstr "Обновления на програми"
[3423]4896
4897#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
4898#. * be installed online
[3739]4899#: src/gs-updates-section.c:489
[3423]4900msgid "Device Firmware"
4901msgstr "Фърмуер за устройство"
4902
[3505]4903#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
[3739]4904#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
[3423]4905msgid "_Download"
4906msgstr "_Изтегляне"
4907
[3213]4908#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
[3470]4909#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
4910#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
[3575]4911#: src/gs-upgrade-banner.c:90
[3213]4912#, c-format
[3470]4913msgid "%s %s Available"
4914msgstr "%s %s е налична"
[3213]4915
[3474]4916#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
4917#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
4918#. * e.g. "GNOME OS Available"
[3575]4919#: src/gs-upgrade-banner.c:95
[3474]4920#, c-format
4921msgid "%s Available"
4922msgstr "%s е налична"
4923
[3575]4924#: src/gs-upgrade-banner.c:143
[3470]4925msgid "Learn about the new version"
4926msgstr "Информация за новата версия"
[3423]4927
[3575]4928#: src/gs-upgrade-banner.c:167
[3470]4929msgid "Downloading…"
4930msgstr "Изтегляне…"
4931
4932#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
4933#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
[3575]4934#: src/gs-upgrade-banner.c:185
[3213]4935#, c-format
[3470]4936msgid "%s of %s downloaded"
4937msgstr "изтеглени %s от общо %s"
[3213]4938
[3470]4939#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
4940#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
[3575]4941#: src/gs-upgrade-banner.c:189
[3213]4942#, c-format
[3470]4943msgid "%u%% downloaded"
4944msgstr "изтеглени %u %%"
[3213]4945
[3505]4946#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
[3213]4947msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
4948msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
4949
[3505]4950#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
[3739]4951msgid "_Restart & Upgrade…"
4952msgstr "_Рестартиране и надграждане…"
[3213]4953
[3505]4954#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
[3470]4955msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
4956msgstr ""
4957"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
4958
[3213]4959#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
4960msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]4961msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]4962
[3739]4963#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
[3213]4964#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
4965msgid ""
4966"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
4967"Software;App;Store;"
[3739]4968msgstr "обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;software;app;store;"
[3213]4969
4970#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
4971#. * packages and are not shown in the main list
[3474]4972#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
[3739]4973#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3049
[3505]4974msgid "System Updates"
4975msgstr "Обновления на системата"
[3213]4976
4977#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
[3505]4978#. * "System Updates" string
[3474]4979#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
[3739]4980#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3054
[3505]4981msgid ""
4982"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
4983"improvements."
4984msgstr ""
4985"Стандартни обновления на операционната система като поправки на грешки, "
4986"проблеми със сигурността или по-добра производителност."
[3213]4987
4988#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]4989#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
[3213]4990msgid "Downloading featured images…"
4991msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
4992
[3575]4993#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
[3739]4994#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:684
[3575]4995#, c-format
4996msgid "%s update with new features and fixes."
4997msgstr "Обновление на %s с нови функционалности и корекции."
[3213]4998
[3739]4999#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267
[3423]5000msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
5001msgstr ""
5002"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
5003"обновлението."
[3213]5004
[3739]5005#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:499
5006#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:503
5007msgid "Web App"
5008msgstr "Уеб програма"
[3575]5009
5010#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
5011msgid "Web Apps Support"
5012msgstr "Поддръжка на уеб приложения"
5013
5014#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
5015msgid "Run popular web applications in a browser"
5016msgstr "Изпълнение на популярни уеб приложения в браузър"
5017
[3213]5018#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3505]5019#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
[3213]5020msgid "Downloading upgrade information…"
5021msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
5022
5023#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3739]5024#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405
[3423]5025msgid ""
5026"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]5027msgstr ""
[3423]5028"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
5029"производителност и стабилност."
[3213]5030
5031#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
5032msgid "Flatpak Support"
5033msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
5034
5035#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
[3739]5036msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux"
[3213]5037msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
5038
[3575]5039#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
[3739]5040#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
[3575]5041#, c-format
5042msgid "System folder %s"
5043msgstr "Системна папка: „%s“"
5044
[3739]5045#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
[3575]5046#, c-format
5047msgid "Home subfolder %s"
5048msgstr "Подпапка в домашната: „%s“"
5049
[3739]5050#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
[3575]5051msgid "Host system folders"
5052msgstr "Системни папки с настройки"
5053
[3739]5054#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
[3575]5055msgid "Host system configuration from /etc"
5056msgstr "Настройки на системата от „/etc“"
5057
[3739]5058#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
[3575]5059msgid "Desktop folder"
5060msgstr "Папка за работен плот"
5061
[3739]5062#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
[3575]5063#, c-format
5064msgid "Desktop subfolder %s"
5065msgstr "Подпапка в работния плот: „%s“"
5066
[3739]5067#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
[3575]5068msgid "Documents folder"
5069msgstr "Папка с документи"
5070
[3739]5071#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
[3575]5072#, c-format
5073msgid "Documents subfolder %s"
5074msgstr "Подпапка с документи: „%s“:"
5075
[3739]5076#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
[3575]5077msgid "Music folder"
5078msgstr "Папка с музика"
5079
[3739]5080#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
[3575]5081#, c-format
5082msgid "Music subfolder %s"
5083msgstr "Подпапка с музика: „%s“"
5084
[3739]5085#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
[3575]5086msgid "Pictures folder"
5087msgstr "Папка с изображения"
5088
[3739]5089#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
[3575]5090#, c-format
5091msgid "Pictures subfolder %s"
5092msgstr "Подпапка с изображения: „%s“"
5093
[3739]5094#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
[3575]5095msgid "Public Share folder"
5096msgstr "Папка за публично споделяне"
5097
[3739]5098#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
[3575]5099#, c-format
5100msgid "Public Share subfolder %s"
5101msgstr "Подпапка за публично споделяне: „%s“"
5102
[3739]5103#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
[3575]5104msgid "Videos folder"
5105msgstr "Папка за видео"
5106
[3739]5107#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
[3575]5108#, c-format
5109msgid "Videos subfolder %s"
5110msgstr "Подпапка за видео: „%s“"
5111
[3739]5112#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329
[3575]5113msgid "Templates folder"
5114msgstr "Папка с шаблони"
5115
[3739]5116#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329
[3575]5117#, c-format
5118msgid "Templates subfolder %s"
5119msgstr "Подпапка с шаблони: „%s“"
5120
[3739]5121#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330
[3575]5122msgid "User cache folder"
5123msgstr "Папка с временно складирани данни на потребителя"
5124
[3739]5125#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330
[3575]5126#, c-format
5127msgid "User cache subfolder %s"
5128msgstr "Подпапка с временно складирани данни на потребителя: „%s“"
5129
[3739]5130#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331
[3575]5131msgid "User configuration folder"
5132msgstr "Папка за настройки на потребителя"
5133
[3739]5134#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331
[3575]5135#, c-format
5136msgid "User configuration subfolder %s"
5137msgstr "Подпапка за настройки на потребителя:„%s“"
5138
[3739]5139#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332
[3575]5140msgid "User data folder"
5141msgstr "Папка за данни на потребителя"
5142
[3739]5143#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332
[3575]5144#, c-format
5145msgid "User data subfolder %s"
5146msgstr "Подпапка за данни на потребителя: „%s“"
5147
[3739]5148#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333
[3575]5149msgid "User runtime folder"
5150msgstr "Папка за изпълнение на потребителя"
5151
[3739]5152#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333
[3575]5153#, c-format
5154msgid "User runtime subfolder %s"
5155msgstr "Подпапка за изпълнение на потребителя: „%s“"
5156
[3739]5157#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:391
[3575]5158#, c-format
5159msgid "Filesystem access to %s"
5160msgstr "Достъп до файловата система: %s"
5161
[3213]5162#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[3739]5163#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1408
[3213]5164#, c-format
5165msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
5166msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
5167
[3739]5168#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3589
[3423]5169#, c-format
5170msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
5171msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]5172
[3505]5173#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]5174msgid "User Installation"
5175msgstr "Инсталиране само за потребител"
5176
[3505]5177#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]5178msgid "System Installation"
5179msgstr "Инсталиране за цялата система"
5180
[3739]5181#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320
[3423]5182#, c-format
5183msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
5184msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
5185
[3739]5186#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334
[3423]5187#, c-format
5188msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
5189msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
5190
[3739]5191#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601
[3575]5192#, c-format
5193msgid ""
5194"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
5195"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
5196msgstr ""
5197"Отдалеченото хранилище „%s“ не позволява инсталирането на „%s“, най-вероятно "
5198"заради приложен филтър. Изчистете филтъра и пробвайте отново. Подробна "
5199"информация за грешката: %s"
5200
[3739]5201#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
5202#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66
5203msgid "System power is too low to perform the update"
5204msgstr "Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването"
5205
5206#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
5207#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70
5208#, c-format
5209msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)"
5210msgstr "Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването (%u%%, а са необходими %u%%)"
5211
5212#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode
5213#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76
5214msgid "Device is unreachable, or out of wireless range"
5215msgstr "Устройството е недостъпно или е извън обхват на безжичната мрежа"
5216
5217#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
5218#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82
5219#, c-format
5220msgid "Device battery power is too low"
5221msgstr "Твърде нисък заряд на батерия на устройство"
5222
5223#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
5224#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85
5225#, c-format
5226msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)"
5227msgstr "Зарядът на устройството е прекалено нисък (%u%%, а са необходими %u%%)"
5228
5229#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot
5230#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91
5231msgid "Device is waiting for the update to be applied"
5232msgstr "Устройството изчаква за прилагането на обновлението"
5233
5234#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop
5235#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95
5236msgid "Device requires AC power to be connected"
5237msgstr "Устройството изисква захранване от мрежата"
5238
5239#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover"
5240#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99
5241msgid "Device cannot be used while the lid is closed"
5242msgstr "Устройството не може да се използва, когато капакът е затворен"
5243
[3423]5244#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
5245#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
[3739]5246#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219
[3423]5247#, c-format
5248msgid "%s Device Update"
5249msgstr "Обновление на устройство за %s"
5250
5251#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
5252#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3739]5253#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224
[3423]5254#, c-format
5255msgid "%s System Update"
5256msgstr "Обновления на системата за %s"
5257
5258#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
5259#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3739]5260#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229
[3423]5261#, c-format
5262msgid "%s Embedded Controller Update"
5263msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
5264
5265#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
5266#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3739]5267#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234
[3423]5268#, c-format
5269msgid "%s ME Update"
5270msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
5271
5272#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
5273#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3739]5274#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239
[3423]5275#, c-format
5276msgid "%s Corporate ME Update"
5277msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
5278
5279#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
5280#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3739]5281#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244
[3423]5282#, c-format
5283msgid "%s Consumer ME Update"
5284msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
5285
5286#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
5287#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
5288#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
[3739]5289#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250
[3423]5290#, c-format
5291msgid "%s Controller Update"
5292msgstr "Обновление на контролер за %s"
5293
5294#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
5295#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
5296#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
[3739]5297#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256
[3423]5298#, c-format
5299msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
5300msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
5301
5302#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
5303#. * at system bootup
[3739]5304#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261
[3423]5305#, c-format
5306msgid "%s CPU Microcode Update"
5307msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
5308
5309#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
5310#. * e.g. a security database or a default power value
[3739]5311#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266
[3423]5312#, c-format
5313msgid "%s Configuration Update"
5314msgstr "Обновление на настройки за %s"
5315
5316#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
[3739]5317#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270
[3423]5318#, c-format
5319msgid "%s Battery Update"
5320msgstr "Обновление на батерия за %s"
5321
5322#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
5323#. * camera in the bezel or external USB webcam
[3739]5324#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275
[3423]5325#, c-format
5326msgid "%s Camera Update"
5327msgstr "Обновление на камера за %s"
5328
5329#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
[3739]5330#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279
[3423]5331#, c-format
5332msgid "%s TPM Update"
5333msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
5334
5335#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
[3739]5336#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283
[3423]5337#, c-format
5338msgid "%s Touchpad Update"
5339msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
5340
5341#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
[3739]5342#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287
[3423]5343#, c-format
5344msgid "%s Mouse Update"
5345msgstr "Обновление на мишка за %s"
5346
5347#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
[3739]5348#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291
[3423]5349#, c-format
5350msgid "%s Keyboard Update"
5351msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
5352
[3474]5353#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
[3739]5354#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295
[3474]5355#, c-format
5356msgid "%s Storage Controller Update"
5357msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
5358
5359#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
5360#. * PCI card, not the logical wired connection
[3739]5361#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300
[3474]5362#, c-format
5363msgid "%s Network Interface Update"
5364msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
5365
[3505]5366#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
5367#. * external monitor
[3739]5368#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305
[3505]5369#, c-format
5370msgid "%s Display Update"
5371msgstr "Обновление на видео драйверите за %s"
[3213]5372
[3505]5373#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
5374#. * is the device that updates all the other firmware on the system
[3739]5375#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310
[3505]5376#, c-format
5377msgid "%s BMC Update"
5378msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s"
[3213]5379
[3575]5380#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
5381#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
[3739]5382#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315
[3575]5383#, c-format
5384msgid "%s USB Receiver Update"
5385msgstr "Обновление на приемник по USB „%s“"
5386
[3739]5387#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk
5388#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319
5389#, c-format
5390msgid "%s Drive Update"
5391msgstr "Обновление на устройство %s"
5392
5393#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC
5394#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323
5395#, c-format
5396msgid "%s Flash Drive Update"
5397msgstr "Обновление на устройство за флаш %s"
5398
5399#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating
5400#. * SATA or NVMe disk
5401#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328
5402#, c-format
5403msgid "%s SSD Update"
5404msgstr "Обновление на SSD %s"
5405
5406#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g.
5407#. * the "video card"
5408#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333
5409#, c-format
5410msgid "%s GPU Update"
5411msgstr "Обновление на GPU %s"
5412
5413#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are
5414#. * cradled in, or lowered onto
5415#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338
5416#, c-format
5417msgid "%s Dock Update"
5418msgstr "Обновление на докинг станция %s"
5419
5420#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected
5421#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power
5422#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343
5423#, c-format
5424msgid "%s USB Dock Update"
5425msgstr "Обновление на докинг станция по USB %s"
5426
5427#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1763
[3470]5428msgid "Firmware"
5429msgstr "Фърмуер"
5430
[3213]5431#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
5432msgid "Firmware Upgrade Support"
5433msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
5434
5435#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
5436msgid "Provides support for firmware upgrades"
5437msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
5438
[3739]5439#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
[3505]5440msgid "Install Unsigned Software?"
5441msgstr "Инсталиране на неподписани програми?"
5442
[3739]5443#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
[3505]5444msgid ""
5445"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
5446"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
5447"tampered with."
5448msgstr ""
5449"Предстои да инсталирате програми, които не са подписани. Източникът им не "
5450"може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да "
5451"стигнат до вас."
5452
[3739]5453#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
[3505]5454msgid "Download Unsigned Software?"
5455msgstr "Изтегляне на неподписани програми?"
5456
[3739]5457#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
[3505]5458msgid ""
5459"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5460"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
[3739]5461msgstr ""
5462"Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
5463"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас."
[3505]5464
[3739]5465#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
[3505]5466msgid "Update Unsigned Software?"
5467msgstr "Обновяване на неподписаните програми?"
5468
[3739]5469#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
[3505]5470msgid ""
5471"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
5472"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
5473"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
5474"or updated."
[3739]5475msgstr ""
5476"Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
5477"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. "
5478"Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати "
5479"или заменени с подписани."
[3505]5480
[3739]5481#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416
[3470]5482msgid "Packages"
5483msgstr "Пакети"
5484
[3739]5485#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2764
[3470]5486msgid "Operating System (OSTree)"
5487msgstr "Операционна система (OSTree)"
5488
[3213]5489#. TRANSLATORS: default snap store name
[3575]5490#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
[3213]5491msgid "Snap Store"
5492msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
5493
5494#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]5495msgid "Snap Support"
5496msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]5497
5498#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
5499msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]5500msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
[3739]5501
5502#~ msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
5503#~ msgstr ""
5504#~ "Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
5505#~ "обновена"
5506
5507#~ msgid "_User"
5508#~ msgstr "Потре_бител"
5509
5510#~ msgid ""
5511#~ "This software is not available in your language and will appear in US "
5512#~ "English."
5513#~ msgstr ""
5514#~ "Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
5515
5516#~ msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
5517#~ msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
5518
5519#~ msgid "Applications"
5520#~ msgstr "Програми"
5521
5522#~ msgid "_Continue"
5523#~ msgstr "_Продължаване"
5524
5525#~ msgid "Post Review"
5526#~ msgstr "Публикуване на рецензия"
5527
5528#~ msgid "_Post"
5529#~ msgstr "_Публикуване"
5530
5531#~ msgid "Rating"
5532#~ msgstr "Оценка"
5533
5534#~ msgid ""
5535#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
5536#~ "recommend”."
5537#~ msgstr ""
5538#~ "Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна "
5539#~ "програма, препоръчвам я!“."
5540
5541#~ msgctxt "app review"
5542#~ msgid "Review"
5543#~ msgstr "Рецензия"
5544
5545#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
5546#~ msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
5547
5548#~ msgid "No screenshot provided"
5549#~ msgstr "Няма снимки на екрана"
5550
5551#, c-format
5552#~ msgid "%s…"
5553#~ msgstr "%s…"
5554
5555#~ msgid "Primary Menu"
5556#~ msgstr "Основно меню"
5557
5558#~ msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
5559#~ msgid "Updates"
5560#~ msgstr "Обновления"
5561
5562#, c-format
5563#~ msgid "%s %s is no longer supported."
5564#~ msgstr "%s %s вече не се поддържа."
5565
5566#~ msgid "This means that it does not receive security updates."
5567#~ msgstr ""
5568#~ "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
5569
5570#~ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
5571#~ msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
5572
5573#~ msgid "Application Updates"
5574#~ msgstr "Програмни обновления"
5575
5576#~ msgid "GNOME Web"
5577#~ msgstr "Уеб на GNOME"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.