source: sharp/xchat.vasil.bg.po@ 1084

Last change on this file since 1084 was 1084, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1181@kochinka: ash | 2007-03-16 08:26:04 +0200
xchat: начало на сливането на преводите на Ростислав и Васил.

File size: 160.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of xchat2.
2# This file is put in the public domain.
3# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Even though this file is set to correspond to 2.4.2
6# version it is synced with xchat HEAD. We still have to
7# work around the TP robot.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: xchat 2.6.x\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2007-03-16 08:06+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2007-03-16 08:22+0200\n"
16"Last-Translator: Vasil Vasilev <Ekspert.BG@gmail.com>\n"
17"Language-Team: \n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../src/common/cfgfiles.c:354
24msgid "Cannot create ~/.xchat2"
25msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2"
26
27#: ../src/common/cfgfiles.c:696
28msgid "I'm busy"
29msgstr "Зает съм"
30
31#: ../src/common/cfgfiles.c:697
32msgid "Leaving"
33msgstr "Напускам"
34
35#: ../src/common/cfgfiles.c:743
36msgid ""
37"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
38" create a User Account and use that to login.\n"
39msgstr ""
40"* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n"
41" потребител и използвайте него.\n"
42
43#: ../src/common/dcc.c:67
44msgid "Waiting"
45msgstr "Изчакване"
46
47#. black
48#: ../src/common/dcc.c:68
49msgid "Active"
50msgstr "Активна"
51
52#. cyan
53#: ../src/common/dcc.c:69
54msgid "Failed"
55msgstr "Пропадна"
56
57#. red
58#: ../src/common/dcc.c:70
59msgid "Done"
60msgstr "Готово"
61
62#. green
63#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gtk/menu.c:775
64msgid "Connect"
65msgstr "Свързване"
66
67#. black
68#: ../src/common/dcc.c:72
69msgid "Aborted"
70msgstr "Прекъснато"
71
72#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2450
73#, c-format
74msgid "Cannot access %s\n"
75msgstr "Няма достъп до %s\n"
76
77#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
78#. fallback to error number
79#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
80#: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
81#: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
82#: ../src/common/util.c:352
83msgid "Error"
84msgstr "Грешка"
85
86#: ../src/common/dcc.c:2375
87#, c-format
88msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
89msgstr "%s предлага \"%s\". Потвърждаване?"
90
91#: ../src/common/dcc.c:2586
92msgid "No active DCCs\n"
93msgstr "Няма активни DCC-та\n"
94
95#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
96#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
97#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
98#: ../src/common/ignore.c:144
99msgid "YES "
100msgstr "ДА"
101
102#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
103#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
104#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
105#: ../src/common/ignore.c:146
106msgid "NO "
107msgstr "НЕ"
108
109#: ../src/common/ignore.c:377
110#, c-format
111msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
112msgstr "Засипват ви CTCP заявки от %s, %s игнориране.\n"
113
114#: ../src/common/ignore.c:402
115#, c-format
116msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
117msgstr ""
118"Засипват ви със съобщения от %s, изключвам автоотварянето на диалога"
119"(променлива gui_auto_open_dialog).\n"
120
121#: ../src/common/notify.c:449
122#, c-format
123msgid " %-20s online\n"
124msgstr " %-20s онлайн\n"
125
126#: ../src/common/notify.c:451
127#, c-format
128msgid " %-20s offline\n"
129msgstr " %-20s офлайн\n"
130
131#: ../src/common/outbound.c:72
132msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
133msgstr "Няма въведен канал. Напишете /join #<канал>\n"
134
135#: ../src/common/outbound.c:78
136msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
137msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n"
138
139#: ../src/common/outbound.c:339
140#, c-format
141msgid "Already marked away: %s\n"
142msgstr ""
143
144#: ../src/common/outbound.c:409
145msgid "Already marked back.\n"
146msgstr ""
147
148#: ../src/common/outbound.c:1812
149msgid "I need /bin/sh to run!\n"
150msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n"
151
152#: ../src/common/outbound.c:2183
153msgid "Commands Available:"
154msgstr "Достъпни команди:"
155
156#: ../src/common/outbound.c:2197
157msgid "User defined commands:"
158msgstr "Потребителски команди:"
159
160#: ../src/common/outbound.c:2213
161msgid "Plugin defined commands:"
162msgstr "Команди от налични плъгинни:"
163
164#: ../src/common/outbound.c:2224
165msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
166msgstr "Въедете команда /HELP за помощ, или /HELP -l"
167
168#: ../src/common/outbound.c:2299
169#, c-format
170msgid "Unknown arg '%s' ignored."
171msgstr "Непознатия аргумент '%s' се игнорира."
172
173#: ../src/common/outbound.c:3238
174msgid "No such plugin found.\n"
175msgstr "Няма такъв плъгин\n"
176
177#: ../src/common/outbound.c:3243 ../src/fe-gtk/plugingui.c:186
178msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
179msgstr "Плъгинът не може да се спре.\n"
180
181#: ../src/common/outbound.c:3512
182msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
183msgstr "ADDBUTTON <име> <действие> - добавя бутон в потребителски бутони"
184
185#: ../src/common/outbound.c:3514
186msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
187msgstr ""
188"ALLCHAN <команда> - изпраща команда във всички канали в които сте влезли "
189
190#: ../src/common/outbound.c:3516
191msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
192msgstr "ALLCHANL <команда> -изпраща команда във всички отворени канали"
193
194#: ../src/common/outbound.c:3518
195msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
196msgstr ""
197"ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
198
199#: ../src/common/outbound.c:3519
200msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
201msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\""
202
203#: ../src/common/outbound.c:3520
204msgid "BACK, sets you back (not away)"
205msgstr ""
206
207#: ../src/common/outbound.c:3522
208msgid ""
209"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
210"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
211"chanop)"
212msgstr ""
213"BAN <маска> [<тип>] - блокира доступа на текущия канал за всеки, съвпадащ с "
214"маската. ако вече са в канала, то те няма да бъдат изхвърлени (за това "
215"трябва да сте оператор на канала)"
216
217#: ../src/common/outbound.c:3524
218msgid ""
219"Set per channel options\n"
220"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
221"messages\n"
222"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
223"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
224"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
225msgstr ""
226
227#: ../src/common/outbound.c:3531
228msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
229msgstr ""
230"CLEAR [ALL|HISTORY] - Очиства текущия прозорец от текста или историята на "
231"въведени команди"
232
233#: ../src/common/outbound.c:3532
234msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
235msgstr "CLOSE - заваря текущия прозорец или подпрозорец"
236
237#: ../src/common/outbound.c:3535
238msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
239msgstr ""
240"COUNTRY [-s] <код|маска> - намира кода на държавата, например: au = Австралия"
241
242#: ../src/common/outbound.c:3537
243msgid ""
244"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
245"VERSION and USERINFO"
246msgstr ""
247"CTCP <ник> <съобщение> - изпраща на потребителя с указания ник CCTP-"
248"съобщение, обикновенно съобщения -- VERSION и USERINFO"
249
250#: ../src/common/outbound.c:3539
251msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
252msgstr "CYCLE - изход и автоматичен вход в текущия канал"
253
254#: ../src/common/outbound.c:3541
255msgid ""
256"\n"
257"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
258"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
259"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
260"DCC LIST - show DCC list\n"
261"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
262"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
263"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
264" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
265msgstr ""
266"\n"
267"DCC GET <ник> - получава предложения файл\n"
268"DCC SEND [-maxcps=#] <ник> [файл] - изпраща файл\n"
269"DCC PSEND [-maxcps=#] <ник> [файл] - изпраща файл в пасивен режим\n"
270"DCC LIST - списък на DCC връзките\n"
271"DCC CHAT <ник> - предлага DCC чат\n"
272"DCC PCHAT <ник> - предлага DCC чат в пасивен режим\n"
273"DCC CLOSE <тип> <ник> <файл> Прекъсва връзката"
274
275#: ../src/common/outbound.c:3553
276msgid ""
277"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
278"channel (needs chanop)"
279msgstr ""
280"DEHOP <ник> - премахва статус на полуоператор на текущия канал\n"
281"(изисква операторски права в канала)"
282
283#: ../src/common/outbound.c:3555
284msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
285msgstr "DELBUTTON <име> - премахва бутон от потребителския списък"
286
287#: ../src/common/outbound.c:3557
288msgid ""
289"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
290"(needs chanop)"
291msgstr ""
292"DEOP <ник> - премахва права на Оператор на текущия канал (изисква права на "
293"оператор)"
294
295#: ../src/common/outbound.c:3559
296msgid ""
297"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
298"(needs chanop)"
299msgstr ""
300"DEVOICE <ник> - премахва права на глас(voice) в текушия канал \n"
301"За да се използва са нужни права поне на полуоператор (voice)"
302
303#: ../src/common/outbound.c:3560
304msgid "DISCON, Disconnects from server"
305msgstr "DISCON - Прекъсване връзката със сървъра"
306
307#: ../src/common/outbound.c:3561
308msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
309msgstr "DNS <име,адрес,IP> - търсене на IP адреса на потребителя"
310
311#: ../src/common/outbound.c:3562
312msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
313msgstr "ECHO <текст> - извежда текст на локалната машина"
314
315#: ../src/common/outbound.c:3565
316msgid ""
317"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
318"sent to current channel, else is printed to current text box"
319msgstr ""
320"EXEC [-o] <Команда> - изпълнява команда. При поставяне на опция -o изход \n"
321"командата се пренаправлява в текущия канал. Иначе изхода се изписва в "
322"текущия прозорец"
323
324#: ../src/common/outbound.c:3567
325msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
326msgstr ""
327"EXECCONT - продолжава изпълнението на процеса (изпраща команда SIGCONT)"
328
329#: ../src/common/outbound.c:3570
330msgid ""
331"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
332"the process is SIGKILL'ed"
333msgstr ""
334"EXECKILL [-9] - Убива изпълнявания процес в текущата сессия. Ако е -9 на "
335"процеса се подава команда SIGKILL"
336
337#: ../src/common/outbound.c:3572
338msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
339msgstr "EXECSTOP - спира изпъленението на процес (сигнал SIGSTOP)"
340
341#: ../src/common/outbound.c:3573
342msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
343msgstr "EXECWRITE - изпраща на процеса данни от стандартно въвеждане"
344
345#: ../src/common/outbound.c:3577
346msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
347msgstr "FLUSHQ - чисти буфера за изпращане на сървъра"
348
349#: ../src/common/outbound.c:3579
350msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
351msgstr "GATE <хост> [<порт>], прокси през хост, порт по подразбиране - 23"
352
353#: ../src/common/outbound.c:3583
354msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
355msgstr ""
356"GHOST <ник> <парола> - Изключва потебител с вашето име (често при \n"
357"проблеми с мрежата никът известно време е зает)"
358
359#: ../src/common/outbound.c:3588
360msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
361msgstr ""
362"HOP <Ник> - дава статус полу-оператор на канала (изисква права на оператор)"
363
364#: ../src/common/outbound.c:3589
365msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
366msgstr "ID <парола> - идентифицира ви пред системата"
367
368#: ../src/common/outbound.c:3591
369msgid ""
370"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
371" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
372" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
373" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
374" options - NOSAVE, QUIET"
375msgstr ""
376"IGNORE <маска> <тип..> <параметри..>\n"
377" маска - маска на игнорирния хост, например: *!*@*.aol.com\n"
378" типове - типове игнорирани данни, един или няколко от следващите:\n"
379" ЛИЧЕН, КАНАЛ, ИЗВЕСТЯВАНЕ, CTCP, DCC, ПОКАНИ, ВСИЧКИ\n"
380" параметри - NOSAVE, QUIET"
381
382#: ../src/common/outbound.c:3598
383msgid ""
384"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
385"current channel (needs chanop)"
386msgstr ""
387"INVITE <Ник> [<канал>], Покана за някого в канала, по подразбиране, в текущия"
388
389#: ../src/common/outbound.c:3599
390msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
391msgstr "JOIN <канал> - влиза в канал"
392
393#: ../src/common/outbound.c:3601
394msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
395msgstr ""
396"KICK <Ник> - изгонва потребител от текущия канал (нужни са права поне на "
397"chanop или по-висок)"
398
399#: ../src/common/outbound.c:3603
400msgid ""
401"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
402"chanop)"
403msgstr ""
404"KICKBAN <Ник> - изгонва и поставя бан (забрана) за текущия канал (нужни са "
405"права на полуоператора (vioce) или по-високи)"
406
407#: ../src/common/outbound.c:3606
408msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
409msgstr "LAGCHECK - инициира нова проверка на свързването"
410
411#: ../src/common/outbound.c:3608
412msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
413msgstr "LASTLOG <низ>, търси за низ в буфера"
414
415#: ../src/common/outbound.c:3610
416msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
417msgstr "LOAD <файл>, зарежда плъгин или скрипт"
418
419#: ../src/common/outbound.c:3613
420msgid ""
421"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
422msgstr ""
423"MDEHOP - взема от всички в текущия канал правата на полуоператора(voice) "
424"(нужни са права на оператор)"
425
426#: ../src/common/outbound.c:3615
427msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
428msgstr ""
429"MDEOP, взема от всички в текущия канал правата на Оператор (нужни са права "
430"на оператор)"
431
432#: ../src/common/outbound.c:3617
433msgid ""
434"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
435"the 3rd person, like /me jumps)"
436msgstr ""
437"ME <action> - изпраща действие на текущия канал (действието се пише от трето "
438"лице, например, /me скатах се)"
439
440#: ../src/common/outbound.c:3621
441msgid ""
442"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
443msgstr ""
444"MKICK - изритва всички от канала, освен себе си (изисква права на оператор)"
445
446#: ../src/common/outbound.c:3624
447msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
448msgstr ""
449"MOP - Дава на всички в канала Статус ОПЕРАТОР (изисква права на оператора на "
450"канала)"
451
452#: ../src/common/outbound.c:3625
453msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
454msgstr "MSG <прякор> <съобщение>, праща лично съобщение"
455
456#: ../src/common/outbound.c:3628
457msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
458msgstr "NAMES - показва списък на посетители в текущия канал"
459
460#: ../src/common/outbound.c:3630
461msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
462msgstr "NCTCP <Ник> <съобщение> - изпраща CTCP уведомяване"
463
464#: ../src/common/outbound.c:3631
465#, fuzzy
466msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
467msgstr "NEWSERVER <име на хост> [<порт>]"
468
469#: ../src/common/outbound.c:3632
470msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
471msgstr "NICK <прякор>, настройва прякора ви"
472
473#: ../src/common/outbound.c:3635
474msgid ""
475"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
476"message that should be auto reacted to"
477msgstr ""
478"NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид въобщения,"
479"към които трябва да се реагира автоматично"
480
481#----------------------------
482#: ../src/common/outbound.c:3637
483#, fuzzy
484msgid ""
485"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
486"adds someone to it"
487msgstr "NOTIFY [<прякор>], изписва списъка с приятелчетата ти или добавя някой"
488
489#: ../src/common/outbound.c:3639
490msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
491msgstr "OP <прякор>, дава операторски статус на прякора (изисква същия статус)"
492
493#: ../src/common/outbound.c:3641
494msgid ""
495"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
496msgstr "PART [<стая>] [<причина>], напуска стаята, по подразбиране текущата"
497
498#: ../src/common/outbound.c:3643
499msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
500msgstr "PING <прякор | стая>, CTCP пинг към прякор или стая"
501
502#: ../src/common/outbound.c:3645
503#, fuzzy
504msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
505msgstr "QUERY <прякор>, отваря нов диалогов прозорец с някой"
506
507#: ../src/common/outbound.c:3647
508msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
509msgstr "QUIT [<причина>], разкача се от текущия сървър"
510
511#: ../src/common/outbound.c:3649
512msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
513msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма към сървъра"
514
515#: ../src/common/outbound.c:3652
516msgid ""
517"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
518"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
519"reconnect to all the open servers"
520msgstr ""
521
522#: ../src/common/outbound.c:3655
523msgid ""
524"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
525"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
526"all the open servers"
527msgstr ""
528
529#: ../src/common/outbound.c:3657
530msgid ""
531"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
532"server"
533msgstr ""
534"RECV <текст>, праща чиста информация към X-Chat, както ако е била получена "
535"от IRC сървър"
536
537#: ../src/common/outbound.c:3660
538msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
539msgstr "SAY <текст>, праща текста към обекта в текущия прозорец"
540
541#: ../src/common/outbound.c:3661
542msgid "SEND <nick> [<file>]"
543msgstr ""
544
545#: ../src/common/outbound.c:3664
546msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
547msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
548
549#: ../src/common/outbound.c:3667
550msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
551msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
552
553#: ../src/common/outbound.c:3671
554msgid ""
555"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
556"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
557msgstr ""
558"SERVER [-ssl] <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния "
559"порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки"
560
561#: ../src/common/outbound.c:3674
562msgid ""
563"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
564"is 6667"
565msgstr ""
566"SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е "
567"6667"
568
569#: ../src/common/outbound.c:3676
570#, fuzzy
571msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
572msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]"
573
574#: ../src/common/outbound.c:3677
575msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
576msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора"
577
578#: ../src/common/outbound.c:3682
579msgid ""
580"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
581msgstr ""
582"TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва "
583"текущата"
584
585#: ../src/common/outbound.c:3684
586msgid ""
587"\n"
588"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
589"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
590"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
591"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
592"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
593msgstr ""
594
595#: ../src/common/outbound.c:3691
596msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
597msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски"
598
599#: ../src/common/outbound.c:3692
600msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
601msgstr ""
602
603#: ../src/common/outbound.c:3693
604msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
605msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда плъгин или скрипт"
606
607#: ../src/common/outbound.c:3694
608msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
609msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви"
610
611#: ../src/common/outbound.c:3696
612msgid ""
613"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
614msgstr ""
615
616#: ../src/common/outbound.c:3699
617msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
618msgstr ""
619"VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус "
620"в стаята)"
621
622#: ../src/common/outbound.c:3701
623msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
624msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали"
625
626#: ../src/common/outbound.c:3703
627msgid ""
628"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
629msgstr ""
630"WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
631
632#: ../src/common/outbound.c:3736
633#, c-format
634msgid "Usage: %s\n"
635msgstr "Употреба: %s\n"
636
637#: ../src/common/outbound.c:3741
638msgid ""
639"\n"
640"No help available on that command.\n"
641msgstr ""
642"\n"
643"Няма налична помощ за тази команда.\n"
644
645#: ../src/common/outbound.c:3747
646msgid "No such command.\n"
647msgstr "Няма такава команда.\n"
648
649#: ../src/common/outbound.c:4077
650msgid "Bad arguments for user command.\n"
651msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n"
652
653#: ../src/common/outbound.c:4233
654msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
655msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..."
656
657#: ../src/common/outbound.c:4310
658msgid "Unknown Command. Try /help\n"
659msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
660
661#: ../src/common/plugin.c:356 ../src/common/plugin.c:397
662msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
663msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat плъгин?"
664
665#: ../src/common/server.c:634
666msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
667msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n"
668
669#: ../src/common/server.c:1025
670#, c-format
671msgid ""
672"Cannot resolve hostname %s\n"
673"Check your IP Settings!\n"
674msgstr ""
675"Не може да се разбере името на хоста %s\n"
676"Проверете вашите IP настройки!\n"
677
678#: ../src/common/server.c:1030
679msgid "Proxy traversal failed.\n"
680msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n"
681
682#: ../src/common/servlist.c:643
683#, c-format
684msgid "Cycling to next server in %s...\n"
685msgstr "Минава се към следващия сървър в %s...\n"
686
687#: ../src/common/servlist.c:1074
688#, c-format
689msgid ""
690"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
691"network %s."
692msgstr ""
693"Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за "
694"мрежата %s."
695
696#: ../src/common/textevents.h:6
697msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
698msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 е добавен/а към списъка с приятели."
699
700#: ../src/common/textevents.h:9
701msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
702msgstr "%C22*%O$t$1 Списък със забраните:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
703
704#: ../src/common/textevents.h:12
705msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
706msgstr "%C22*%O$tНе можете да влезнете в%C26 %B$1 %O(Забранен ви е достъпа)."
707
708#: ../src/common/textevents.h:18
709msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
710msgstr "%C22*%O$t$1 прякора му/й сега е $2"
711
712#: ../src/common/textevents.h:27
713msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
714msgstr "%C22*%O$t$1 поставя забрана на $2"
715
716#: ../src/common/textevents.h:30
717msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
718msgstr "%C22*%O$tСтаята $1 е създадена на $2"
719
720#: ../src/common/textevents.h:33
721msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
722msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·полу-операторския·статус·на%C26 $2"
723
724#: ../src/common/textevents.h:36
725msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
726msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·операторския·статус·от·%C26 $2"
727
728#: ../src/common/textevents.h:39
729msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
730msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O премахва поканите от%C26 $2"
731
732#: ../src/common/textevents.h:42
733msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
734msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
735
736#: ../src/common/textevents.h:45
737msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
738msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава полу-операторски статус на %C26 $2"
739
740#: ../src/common/textevents.h:48
741msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
742msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
743
744#: ../src/common/textevents.h:51
745msgid "%UChannel Users Topic"
746msgstr "%UСтая Потребители Тема"
747
748#: ../src/common/textevents.h:57
749msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
750msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режим $2$3 $4"
751
752#: ../src/common/textevents.h:60
753msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
754msgstr "%C22*%O$t%C22Стая $1 режими: $2"
755
756#: ../src/common/textevents.h:69
757msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
758msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус на оператор за стаята на%C26 $"
759
760#: ../src/common/textevents.h:72
761msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
762msgstr "%C22*%O$t$1 маха exempt от $2"
763
764#: ../src/common/textevents.h:75
765msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
766msgstr "%C22*%O$t$1 премахва поканите от $2"
767
768#: ../src/common/textevents.h:78
769msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
770msgstr "%C22*%O$t$1 маха ключовата дума на стаята"
771
772#: ../src/common/textevents.h:81
773msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
774msgstr "%C22*%O$t$1 маха потребителския лимит"
775
776#: ../src/common/textevents.h:84
777msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
778msgstr "%C22*%O$t$1 настройва ключовата дума на стаята на $2"
779
780#: ../src/common/textevents.h:87
781msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
782msgstr "%C22*%O$t$1 настройва лимита на стаята на $2"
783
784#: ../src/common/textevents.h:90
785msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
786msgstr "%C22*%O$t$1 маха забраната за $2"
787
788#: ../src/common/textevents.h:93
789msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
790msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус \"Voice\" на%C26 $2"
791
792#: ../src/common/textevents.h:96
793msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
794msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена. Сега се влиза..."
795
796#: ../src/common/textevents.h:99
797msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
798msgstr "%C22*%O$t%C22Свързване с $1 ($2) порт $3%O..."
799
800#: ../src/common/textevents.h:102
801msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
802msgstr "%C21*%O$t%C21Връзката пропадна. Грешка: $1"
803
804#: ../src/common/textevents.h:105
805msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
806msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2"
807
808#: ../src/common/textevents.h:108
809msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
810msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2 (до $3)"
811
812#: ../src/common/textevents.h:111
813msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
814msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
815
816#: ../src/common/textevents.h:114
817msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
818msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP звук $1 от $2"
819
820#: ../src/common/textevents.h:117
821msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
822msgstr "%C22*%O$tПолучен звук CTCP $1 от $2 (до $3)"
823
824#: ../src/common/textevents.h:120
825msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
826msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O прекъснат."
827
828#: ../src/common/textevents.h:123
829msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
830msgstr "%C22*%O$tDCC разговор осъществи връзка с %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
831
832#: ../src/common/textevents.h:126
833msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
834msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O е изгубен ($4)."
835
836#: ../src/common/textevents.h:129
837msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
838msgstr "%C22*%O$tПолучено предложение за DCC разговор от $1"
839
840#: ../src/common/textevents.h:132
841msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
842msgstr "%C22*%O$tПредлагане на DCC разговор на $1"
843
844#: ../src/common/textevents.h:135
845msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
846msgstr "%C22*%O$tВече се предлага разговор на $1"
847
848#: ../src/common/textevents.h:138
849msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
850msgstr "%C22*%O$tDCC $1 опит за връзка към %C26·$2%O·пропадна (err=$3)."
851
852#: ../src/common/textevents.h:141
853msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
854msgstr "%C22*%O$tПолучено '$1%O' от $2"
855
856#: ../src/common/textevents.h:144
857#, c-format
858msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
859msgstr "%C24,18 Вид До/От Статус Размер Позиция Файл "
860
861#: ../src/common/textevents.h:147
862msgid ""
863"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
864"$tContents of packet: $2"
865msgstr ""
866"%C22*%O$tПолучи грешно DCC искане от %C26$1%O.%010%C22*%O$tСъдържание на "
867"пакета: $2"
868
869#: ../src/common/textevents.h:150
870msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
871msgstr "%C22*%O$tПредлага се%C26 $1%O на%C26 $2"
872
873#: ../src/common/textevents.h:153
874msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
875msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC предложение."
876
877#: ../src/common/textevents.h:156
878msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
879msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване %C26·$2%O до %C26·$1%O е прекъснато."
880
881#: ../src/common/textevents.h:159
882msgid ""
883"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
884msgstr ""
885"%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O завърши %C30[%C26$4%O·cps%"
886"C30]%O."
887
888#: ../src/common/textevents.h:162
889msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
890msgstr "%C22*%O$tDCC получаване осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
891
892#: ../src/common/textevents.h:165
893msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
894msgstr "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O пропадна. ($4)."
895
896#: ../src/common/textevents.h:168
897msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
898msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване: Не може да отвори $1 за запис ($2)."
899
900#: ../src/common/textevents.h:171
901msgid ""
902"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
903msgstr ""
904"%C22*%O$tФайлът %C26·$1%C вече съществува, вместо това се записва като %C26·"
905"$2%O."
906
907#: ../src/common/textevents.h:174
908msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
909msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oпоиска да продължи %C26·$2·%Cот %C26 $3%C."
910
911#: ../src/common/textevents.h:177
912msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
913msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$2%O·до %C26·$1%O е прекъснато."
914
915#: ../src/common/textevents.h:180
916msgid ""
917"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
918msgstr ""
919"%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26 $2%O завърши %C30[%C26$3%O cps%C30]%"
920"O."
921
922#: ../src/common/textevents.h:183
923msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
924msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
925
926#: ../src/common/textevents.h:186
927msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
928msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26·$2%O пропадна. $3"
929
930#: ../src/common/textevents.h:189
931msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
932msgstr "%C22*%O$t%C26$1·%Oе предложил %C26·$2·%O(%C26$3·%Oбайта)"
933
934#: ../src/common/textevents.h:192
935msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
936msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Cе спряло - прекъсва."
937
938#: ../src/common/textevents.h:195
939msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
940msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Oе спряло - прекъсва."
941
942#: ../src/common/textevents.h:198
943msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
944msgstr "%C22*%O$t$1 е изтрит/а от списъка с приятелчетата."
945
946#: ../src/common/textevents.h:201
947msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
948msgstr "%C22*%O$t$1Връзката е прекъсната ($1)."
949
950#: ../src/common/textevents.h:204
951msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
952msgstr "%C22*%O$tВашето IP е намерено: [$1]"
953
954#: ../src/common/textevents.h:210
955msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
956msgstr "%O%C26$1%O е добавен/а в списъка с игнорираните"
957
958#: ../src/common/textevents.h:213
959msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
960msgstr "Игнорирането на %C26$1%O беше променено."
961
962#: ../src/common/textevents.h:216
963#, c-format
964msgid "%C24,18 "
965msgstr "%C24,18 "
966
967#: ../src/common/textevents.h:219
968#, c-format
969msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
970msgstr ""
971
972#: ../src/common/textevents.h:222
973msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
974msgstr "%O%C26$1%O е махнат/а от списъка с игнорираните."
975
976#: ../src/common/textevents.h:225
977msgid " Ignore list is empty."
978msgstr " Списъка с игнорираните е празен."
979
980#: ../src/common/textevents.h:228
981msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
982msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26·%B$1·%O(Стаята е само с покани)."
983
984#: ../src/common/textevents.h:231
985msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
986msgstr "%C22*%O$tБяхте поканени в %C26·$1%O от %C26 $2%C (%C26$3%C)"
987
988#: ../src/common/textevents.h:234
989msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
990msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) влезна в $2"
991
992#: ../src/common/textevents.h:237
993msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
994msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Нужна е ключова дума)."
995
996#: ../src/common/textevents.h:240
997msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
998msgstr "%C21*%O$t%C21$1 изхвърли $2 от $3 ($4%O%C21)"
999
1000#: ../src/common/textevents.h:243
1001msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
1002msgstr "%C22*%O$tБяхте убит/а от $1 ($2%O%C22)"
1003
1004#: ../src/common/textevents.h:252
1005msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
1006msgstr "%C22*%O$t%C22Съобщението за деня е пропуснато."
1007
1008#: ../src/common/textevents.h:255
1009msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
1010msgstr "%C22*%O$t$1 вече е зает. Опитва се отново с $2..."
1011
1012#: ../src/common/textevents.h:258
1013msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
1014msgstr "%C22*%O$tПрякора е вече зает. Използвайте /NICK ,за да опитате с друг."
1015
1016#: ../src/common/textevents.h:261
1017msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
1018msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC"
1019
1020#: ../src/common/textevents.h:264
1021msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
1022msgstr "%C22*%O$tНяма текущ вървящ процес"
1023
1024#: ../src/common/textevents.h:273
1025msgid "$tNotify list is empty."
1026msgstr "$tСписъка с приятелчета е празен."
1027
1028#: ../src/common/textevents.h:276
1029msgid "%C24,18 %B Notify List "
1030msgstr "%C24,18 %B Списък с приятелчета "
1031
1032#: ../src/common/textevents.h:279
1033msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
1034msgstr "%C22*%O$t$1 потребителя в списъка с приятелчета."
1035
1036#: ../src/common/textevents.h:282
1037#, fuzzy
1038msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
1039msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 вече не е на линия ($2)."
1040
1041#: ../src/common/textevents.h:285
1042#, fuzzy
1043msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
1044msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 е на линия ($2)."
1045
1046#: ../src/common/textevents.h:291
1047msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
1048msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3"
1049
1050#: ../src/common/textevents.h:294
1051#, fuzzy
1052msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1053msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3 (%O%C23$4)"
1054
1055#: ../src/common/textevents.h:297
1056msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
1057msgstr "%C22*%O$tПинг отговор от $1 : $2 секунда/и"
1058
1059#: ../src/common/textevents.h:300
1060msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
1061msgstr "%C22*%O$tНямаше отговор от пинга за $1 секунди, прекъсване на връзката"
1062
1063#: ../src/common/textevents.h:309
1064msgid "%C22*%O$tA process is already running"
1065msgstr "%C22*%O$tA - процеса вече върви"
1066
1067#: ../src/common/textevents.h:312
1068#, fuzzy
1069msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
1070msgstr "%C23*%O$t%C23$1 излезна от IRC (%O%C23$2)"
1071
1072#: ../src/common/textevents.h:315
1073msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
1074msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режими%B %C30[%O$2%B%C30]"
1075
1076#: ../src/common/textevents.h:318
1077msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
1078msgstr "%C28-%C29$1/Wallop съобщения%C28-%O$t$2"
1079
1080#: ../src/common/textevents.h:321
1081msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
1082msgstr "%C22*%O$tТърсене на IP номера заr%C26 $1%O..."
1083
1084#: ../src/common/textevents.h:324
1085msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
1086msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена."
1087
1088#: ../src/common/textevents.h:330
1089msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
1090msgstr "%C22*%O$t%C22Търсене... $1"
1091
1092#: ../src/common/textevents.h:339
1093msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
1094msgstr "%C22*%O$tПредишния опит за връзка спрян (pid=$1)"
1095
1096#: ../src/common/textevents.h:342
1097msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
1098msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е: $2"
1099
1100#: ../src/common/textevents.h:345
1101msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
1102msgstr "%C22*%O$t$1 смени темата на: $2"
1103
1104#: ../src/common/textevents.h:348
1105msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
1106msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е настроена от $2%C %C29на $3"
1107
1108#: ../src/common/textevents.h:351
1109msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
1110msgstr "%C22*%O$tНепознат хост. Може би сте направили грешка при изписването?"
1111
1112#: ../src/common/textevents.h:354
1113msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
1114msgstr ""
1115"%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Достигнат е потребителският "
1116"лимит)."
1117
1118#: ../src/common/textevents.h:357
1119msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
1120msgstr "%C22*%O$t%C26Потребителя в $1:%C $2"
1121
1122#: ../src/common/textevents.h:360
1123msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1124msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1125
1126#: ../src/common/textevents.h:363
1127msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
1128msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cотсъства %C30(%O$2%O%C30)"
1129
1130#: ../src/common/textevents.h:366 ../src/common/textevents.h:372
1131#: ../src/common/textevents.h:387 ../src/common/textevents.h:390
1132msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1133msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1134
1135#: ../src/common/textevents.h:369
1136msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
1137msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрай на \"Кой е...?\" информацията."
1138
1139#: ../src/common/textevents.h:375
1140msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
1141msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2"
1142
1143#: ../src/common/textevents.h:378
1144msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
1145msgstr ""
1146"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2%O, включил/а се на:%C26 $3"
1147
1148#: ../src/common/textevents.h:381
1149msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1150msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1151
1152#: ../src/common/textevents.h:384
1153msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
1154msgstr ""
1155"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oистински потребител@хост%C27 $2%O, реално IP%C27 $3"
1156
1157#: ../src/common/textevents.h:393
1158msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
1159msgstr "%C19*%O$t%C19Сега говорите в $2"
1160
1161#: ../src/common/textevents.h:396
1162msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
1163msgstr "%C23*$tБяхте изхвърлени от стаята $2 от $3 ($4%O%C23)"
1164
1165#: ../src/common/textevents.h:399
1166#, c-format
1167msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
1168msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3"
1169
1170#: ../src/common/textevents.h:402
1171#, fuzzy
1172msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1173msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3 (%O%C23$4%O%C23)"
1174
1175#: ../src/common/textevents.h:408
1176msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1177msgstr "%C22*%O$tПоканихте%C26 $1%O в%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1178
1179#: ../src/common/textevents.h:414
1180msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
1181msgstr "-%C10-%C11-%O$tНовият ви прякор е $2"
1182
1183#: ../src/common/text.c:61
1184#, c-format
1185msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1186msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1187
1188#: ../src/common/text.c:270
1189#, c-format
1190msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1191msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1192
1193#: ../src/common/text.c:289
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1197" permissions on %s/xchatlogs"
1198msgstr ""
1199"* Не може да се пише във файла за записване на разговорите.\n"
1200" Проверете правата за %s/xchatlogs"
1201
1202#: ../src/common/text.c:625
1203msgid "Left message"
1204msgstr "Ляво съобщение"
1205
1206#: ../src/common/text.c:626
1207msgid "Right message"
1208msgstr "Дясно съобщение"
1209
1210#: ../src/common/text.c:630
1211msgid "The nick of the joining person"
1212msgstr "Прякора на човека, който влиза"
1213
1214#: ../src/common/text.c:631
1215msgid "The channel being joined"
1216msgstr "Стаята, в която се влиза"
1217
1218#: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
1219msgid "The host of the person"
1220msgstr "Хоста на човека"
1221
1222#: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
1223#: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
1224#: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
1225#: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
1226#: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
1227#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
1228#: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
1229#: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
1230#: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
1231#: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
1232#: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
1233#: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
1234#: ../src/common/text.c:1082
1235msgid "Nickname"
1236msgstr "Прякор"
1237
1238#: ../src/common/text.c:637
1239msgid "The action"
1240msgstr "Действието"
1241
1242#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
1243msgid "Mode char"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../src/common/text.c:643
1247msgid "The text"
1248msgstr "Текстът"
1249
1250#: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
1251msgid "Identified text"
1252msgstr ""
1253
1254#: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
1255msgid "The message"
1256msgstr "Съобщението"
1257
1258#: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
1259msgid "Old nickname"
1260msgstr "Стар прякор"
1261
1262#: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
1263msgid "New nickname"
1264msgstr "Нов прякор"
1265
1266#: ../src/common/text.c:660
1267msgid "Nick of person who changed the topic"
1268msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
1269
1270#: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
1271#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:718 ../src/fe-gtk/chanlist.c:821
1272msgid "Topic"
1273msgstr "Тема"
1274
1275#: ../src/common/text.c:662 ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
1276#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:716 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:176
1277msgid "Channel"
1278msgstr "Стая"
1279
1280#: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
1281msgid "The nickname of the kicker"
1282msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
1283
1284#: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
1285msgid "The person being kicked"
1286msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
1287
1288#: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
1289#: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
1290#: ../src/common/text.c:738
1291msgid "The channel"
1292msgstr "Стаята"
1293
1294#: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
1295msgid "The reason"
1296msgstr "Причината"
1297
1298#: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
1299msgid "The nick of the person leaving"
1300msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
1301
1302#: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
1303msgid "The time"
1304msgstr "Времето"
1305
1306#: ../src/common/text.c:690
1307msgid "The creator"
1308msgstr "Създателят"
1309
1310#: ../src/common/text.c:695 ../src/fe-gtk/dccgui.c:763
1311#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:994
1312msgid "Nick"
1313msgstr "Прякор"
1314
1315#: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
1316msgid "Reason"
1317msgstr "Причина"
1318
1319#: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
1320msgid "Host"
1321msgstr "Хост"
1322
1323#: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
1324msgid "Who it's from"
1325msgstr "От кой е"
1326
1327#: ../src/common/text.c:702
1328msgid "The time in x.x format (see below)"
1329msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
1330
1331#: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
1332msgid "The Channel it's going to"
1333msgstr "Стаята, към която отива"
1334
1335#: ../src/common/text.c:736
1336msgid "The sound"
1337msgstr "Звукът"
1338
1339#: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
1340msgid "The nick of the person"
1341msgstr "Прякорът на човека"
1342
1343#: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
1344msgid "The CTCP event"
1345msgstr "CTCP събитието"
1346
1347#: ../src/common/text.c:753
1348msgid "The nick of the person who set the key"
1349msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
1350
1351#: ../src/common/text.c:754
1352msgid "The key"
1353msgstr "Ключът"
1354
1355#: ../src/common/text.c:758
1356msgid "The nick of the person who set the limit"
1357msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
1358
1359#: ../src/common/text.c:759
1360msgid "The limit"
1361msgstr "Лимитът"
1362
1363#: ../src/common/text.c:763
1364msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1365msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
1366
1367#: ../src/common/text.c:764
1368msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1369msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
1370
1371#: ../src/common/text.c:768
1372msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1373msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
1374
1375#: ../src/common/text.c:769
1376msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1377msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
1378
1379#: ../src/common/text.c:773
1380msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1381msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
1382
1383#: ../src/common/text.c:774
1384msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1385msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
1386
1387#: ../src/common/text.c:778
1388msgid "The nick of the person who did the banning"
1389msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
1390
1391#: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
1392msgid "The ban mask"
1393msgstr "Маската на забраната"
1394
1395#: ../src/common/text.c:783
1396msgid "The nick who removed the key"
1397msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
1398
1399#: ../src/common/text.c:787
1400msgid "The nick who removed the limit"
1401msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
1402
1403#: ../src/common/text.c:791
1404msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1405msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1406
1407#: ../src/common/text.c:792
1408msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1409msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
1410
1411#: ../src/common/text.c:795
1412msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1413msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1414
1415#: ../src/common/text.c:796
1416msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1417msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
1418
1419#: ../src/common/text.c:800
1420msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1421msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
1422
1423#: ../src/common/text.c:801
1424msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1425msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
1426
1427#: ../src/common/text.c:805
1428msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1429msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
1430
1431#: ../src/common/text.c:810
1432msgid "The nick of the person who did the exempt"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
1436msgid "The exempt mask"
1437msgstr "Маската на exempt статуса"
1438
1439#: ../src/common/text.c:815
1440msgid "The nick of the person removed the exempt"
1441msgstr ""
1442
1443#: ../src/common/text.c:820
1444msgid "The nick of the person who did the invite"
1445msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
1446
1447#: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
1448msgid "The invite mask"
1449msgstr "Маската за поканата"
1450
1451#: ../src/common/text.c:825
1452msgid "The nick of the person removed the invite"
1453msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
1454
1455#: ../src/common/text.c:830
1456msgid "The nick of the person setting the mode"
1457msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
1458
1459#: ../src/common/text.c:831
1460msgid "The mode's sign (+/-)"
1461msgstr "Знакът на режима (+/-)"
1462
1463#: ../src/common/text.c:832
1464msgid "The mode letter"
1465msgstr "Буквата на режима"
1466
1467#: ../src/common/text.c:833
1468msgid "The channel it's being set on"
1469msgstr "Стаята, за която се настройва"
1470
1471#: ../src/common/text.c:838
1472msgid "Username"
1473msgstr "Потребителско име"
1474
1475#: ../src/common/text.c:840
1476msgid "Full name"
1477msgstr "Пълно име"
1478
1479#: ../src/common/text.c:845
1480msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1481msgstr ""
1482
1483#: ../src/common/text.c:850
1484msgid "Server Information"
1485msgstr "Информация за сървъра"
1486
1487#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
1488msgid "Idle time"
1489msgstr "Време без активност"
1490
1491#: ../src/common/text.c:861
1492msgid "Signon time"
1493msgstr "Време на влизане"
1494
1495#: ../src/common/text.c:866
1496msgid "Away reason"
1497msgstr "Причина за отсъствието"
1498
1499#: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
1500#: ../src/common/text.c:1069
1501msgid "Message"
1502msgstr "Съобщение"
1503
1504#: ../src/common/text.c:882
1505msgid "Account"
1506msgstr "Абонамент"
1507
1508#: ../src/common/text.c:887
1509msgid "Real user@host"
1510msgstr "истински потребител@хост"
1511
1512#: ../src/common/text.c:888
1513msgid "Real IP"
1514msgstr "Истинско IP"
1515
1516#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
1517#: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
1518msgid "Channel Name"
1519msgstr "Име на стаята"
1520
1521#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
1522#: ../src/fe-gtk/menu.c:1206 ../src/fe-gtk/menu.c:1385
1523#: ../src/fe-gtk/textgui.c:387
1524msgid "Text"
1525msgstr "Текст"
1526
1527#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
1528#: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
1529msgid "Server Name"
1530msgstr "Име на сървъра"
1531
1532#: ../src/common/text.c:903
1533msgid "Nick of person who invited you"
1534msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
1535
1536#: ../src/common/text.c:909 ../src/fe-gtk/chanlist.c:717
1537msgid "Users"
1538msgstr "Потребители"
1539
1540#: ../src/common/text.c:913
1541msgid "Nickname in use"
1542msgstr "Прякора е зает"
1543
1544#: ../src/common/text.c:914
1545msgid "Nick being tried"
1546msgstr "Опитва се с този прякор"
1547
1548#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
1549msgid "IP"
1550msgstr "IP"
1551
1552#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
1553msgid "Port"
1554msgstr "Порт"
1555
1556#: ../src/common/text.c:934 ../src/fe-gtk/notifygui.c:139
1557#: ../src/fe-gtk/setup.c:1551
1558msgid "Network"
1559msgstr "Мрежа"
1560
1561#: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
1562msgid "Modes string"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
1566#: ../src/common/text.c:1038
1567msgid "IP address"
1568msgstr "IP адрес"
1569
1570#: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
1571msgid "DCC Type"
1572msgstr "DCC Вид"
1573
1574#: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
1575#: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
1576#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
1577#: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
1578#: ../src/common/text.c:1036
1579msgid "Filename"
1580msgstr "Име на файла"
1581
1582#: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
1583msgid "Destination filename"
1584msgstr "Име, под което да се запази файла"
1585
1586#: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
1587msgid "CPS"
1588msgstr "CPS"
1589
1590#: ../src/common/text.c:1016
1591msgid "Pathname"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../src/common/text.c:1031 ../src/fe-gtk/dccgui.c:759
1595msgid "Position"
1596msgstr "Позиция"
1597
1598#: ../src/common/text.c:1037 ../src/fe-gtk/dccgui.c:758
1599msgid "Size"
1600msgstr "Размер"
1601
1602#: ../src/common/text.c:1042
1603msgid "DCC String"
1604msgstr "DCC низ"
1605
1606#: ../src/common/text.c:1047
1607msgid "Number of notify items"
1608msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
1609
1610#: ../src/common/text.c:1063
1611msgid "Old Filename"
1612msgstr "Старо име на файла"
1613
1614#: ../src/common/text.c:1064
1615msgid "New Filename"
1616msgstr "Ново име на файла"
1617
1618#: ../src/common/text.c:1068
1619msgid "Receiver"
1620msgstr "Получател"
1621
1622#: ../src/common/text.c:1073
1623msgid "Hostmask"
1624msgstr "Хостмаска"
1625
1626#: ../src/common/text.c:1078
1627msgid "Hostname"
1628msgstr "Име на хоста"
1629
1630#: ../src/common/text.c:1083
1631msgid "The Packet"
1632msgstr "Пакетът"
1633
1634#: ../src/common/text.c:1087
1635msgid "Seconds"
1636msgstr "Секунди"
1637
1638#: ../src/common/text.c:1091
1639msgid "Nick of person who have been invited"
1640msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
1641
1642#: ../src/common/text.c:1098
1643msgid "Banmask"
1644msgstr "Маска на забраната"
1645
1646#: ../src/common/text.c:1099
1647msgid "Who set the ban"
1648msgstr "Кой е настроил бана"
1649
1650#: ../src/common/text.c:1100
1651msgid "Ban time"
1652msgstr "Време на забраната"
1653
1654#: ../src/common/text.c:1140
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"Error parsing event %s.\n"
1658"Loading default."
1659msgstr ""
1660
1661#: ../src/common/text.c:1833
1662#, c-format
1663msgid ""
1664"Cannot read sound file:\n"
1665"%s"
1666msgstr ""
1667"Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n"
1668"%s"
1669
1670#: ../src/common/util.c:296
1671msgid "Remote host closed socket"
1672msgstr ""
1673
1674#: ../src/common/util.c:301
1675msgid "Connection refused"
1676msgstr "Връзката отказана"
1677
1678#: ../src/common/util.c:304
1679msgid "No route to host"
1680msgstr "Няма път то хоста"
1681
1682#: ../src/common/util.c:306
1683msgid "Connection timed out"
1684msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
1685
1686#: ../src/common/util.c:308
1687msgid "Cannot assign that address"
1688msgstr "Не може да се назначи този адрес"
1689
1690#: ../src/common/util.c:310
1691msgid "Connection reset by peer"
1692msgstr ""
1693
1694#: ../src/common/util.c:839
1695#, fuzzy
1696msgid "Ascension Island"
1697msgstr "Кокосови острови"
1698
1699#: ../src/common/util.c:840
1700msgid "Andorra"
1701msgstr "Андора"
1702
1703#: ../src/common/util.c:841
1704msgid "United Arab Emirates"
1705msgstr "ОАЕ"
1706
1707#: ../src/common/util.c:842
1708msgid "Afghanistan"
1709msgstr "Афганистан"
1710
1711#: ../src/common/util.c:843
1712msgid "Antigua and Barbuda"
1713msgstr "Атигуа и Барбуда"
1714
1715#: ../src/common/util.c:844
1716msgid "Anguilla"
1717msgstr "Ангила"
1718
1719#: ../src/common/util.c:845
1720msgid "Albania"
1721msgstr "Албания"
1722
1723#: ../src/common/util.c:846
1724msgid "Armenia"
1725msgstr "Армения"
1726
1727#: ../src/common/util.c:847
1728msgid "Netherlands Antilles"
1729msgstr "Холандски антили"
1730
1731#: ../src/common/util.c:848
1732msgid "Angola"
1733msgstr "Ангола"
1734
1735#: ../src/common/util.c:849
1736msgid "Antarctica"
1737msgstr "Антарктика"
1738
1739#: ../src/common/util.c:850
1740msgid "Argentina"
1741msgstr "Аржентина"
1742
1743#: ../src/common/util.c:851
1744msgid "Reverse DNS"
1745msgstr ""
1746
1747#: ../src/common/util.c:852
1748msgid "American Samoa"
1749msgstr "Американска Самоа"
1750
1751#: ../src/common/util.c:853
1752msgid "Austria"
1753msgstr "Австрия"
1754
1755#: ../src/common/util.c:854
1756msgid "Nato Fiel"
1757msgstr "НАТО"
1758
1759#: ../src/common/util.c:855
1760msgid "Australia"
1761msgstr "Австралия"
1762
1763#: ../src/common/util.c:856
1764msgid "Aruba"
1765msgstr "Аруба"
1766
1767#: ../src/common/util.c:857
1768#, fuzzy
1769msgid "Aland Islands"
1770msgstr "Фолкландските острови"
1771
1772#: ../src/common/util.c:858
1773msgid "Azerbaijan"
1774msgstr "Азербайджан"
1775
1776#: ../src/common/util.c:859
1777msgid "Bosnia and Herzegovina"
1778msgstr "Босна и Херцеговина"
1779
1780#: ../src/common/util.c:860
1781msgid "Barbados"
1782msgstr "Барбадос"
1783
1784#: ../src/common/util.c:861
1785msgid "Bangladesh"
1786msgstr "Бангладеш"
1787
1788#: ../src/common/util.c:862
1789msgid "Belgium"
1790msgstr "Белгия"
1791
1792#: ../src/common/util.c:863
1793msgid "Burkina Faso"
1794msgstr "Буркина Фасо"
1795
1796#: ../src/common/util.c:864
1797msgid "Bulgaria"
1798msgstr "България"
1799
1800#: ../src/common/util.c:865
1801msgid "Bahrain"
1802msgstr "Бахрейн"
1803
1804#: ../src/common/util.c:866
1805msgid "Burundi"
1806msgstr "Бурунди"
1807
1808#: ../src/common/util.c:867
1809msgid "Businesses"
1810msgstr "Бизнеси"
1811
1812#: ../src/common/util.c:868
1813msgid "Benin"
1814msgstr "Бенин"
1815
1816#: ../src/common/util.c:869
1817msgid "Bermuda"
1818msgstr "Бермуда"
1819
1820#: ../src/common/util.c:870
1821msgid "Brunei Darussalam"
1822msgstr "Бруней Дарусалам"
1823
1824#: ../src/common/util.c:871
1825msgid "Bolivia"
1826msgstr "Боливия"
1827
1828#: ../src/common/util.c:872
1829msgid "Brazil"
1830msgstr "Бразилия"
1831
1832#: ../src/common/util.c:873
1833msgid "Bahamas"
1834msgstr "Бахамите"
1835
1836#: ../src/common/util.c:874
1837msgid "Bhutan"
1838msgstr "Бутан"
1839
1840#: ../src/common/util.c:875
1841msgid "Bouvet Island"
1842msgstr "Острови Буве"
1843
1844#: ../src/common/util.c:876
1845msgid "Botswana"
1846msgstr "Ботсвана"
1847
1848#: ../src/common/util.c:877
1849msgid "Belarus"
1850msgstr "Беларус"
1851
1852#: ../src/common/util.c:878
1853msgid "Belize"
1854msgstr "Белиз"
1855
1856#: ../src/common/util.c:879
1857msgid "Canada"
1858msgstr "Канада"
1859
1860#: ../src/common/util.c:880
1861msgid "Cocos Islands"
1862msgstr "Кокосови острови"
1863
1864#: ../src/common/util.c:881
1865msgid "Democratic Republic of Congo"
1866msgstr "Демократична република Конго"
1867
1868#: ../src/common/util.c:882
1869msgid "Central African Republic"
1870msgstr "Централна Африканска Република"
1871
1872#: ../src/common/util.c:883
1873msgid "Congo"
1874msgstr "Конго"
1875
1876#: ../src/common/util.c:884
1877msgid "Switzerland"
1878msgstr "Швейцария"
1879
1880#: ../src/common/util.c:885
1881msgid "Cote d'Ivoire"
1882msgstr "Кот Д'Ивоар"
1883
1884#: ../src/common/util.c:886
1885msgid "Cook Islands"
1886msgstr "Островите Кук"
1887
1888#: ../src/common/util.c:887
1889msgid "Chile"
1890msgstr "Чили"
1891
1892#: ../src/common/util.c:888
1893msgid "Cameroon"
1894msgstr "Камерун"
1895
1896#: ../src/common/util.c:889
1897msgid "China"
1898msgstr "Китай"
1899
1900#: ../src/common/util.c:890
1901msgid "Colombia"
1902msgstr "Колумбия"
1903
1904#: ../src/common/util.c:891
1905msgid "Internic Commercial"
1906msgstr "Интерник Комерсиален"
1907
1908#: ../src/common/util.c:892
1909msgid "Costa Rica"
1910msgstr "Коста Рика"
1911
1912#: ../src/common/util.c:893
1913msgid "Serbia and Montenegro"
1914msgstr "Сърбия и Черна гора"
1915
1916#: ../src/common/util.c:894
1917msgid "Cuba"
1918msgstr "Куба"
1919
1920#: ../src/common/util.c:895
1921msgid "Cape Verde"
1922msgstr "Капе Верде"
1923
1924#: ../src/common/util.c:896
1925msgid "Christmas Island"
1926msgstr "Коледния остров"
1927
1928#: ../src/common/util.c:897
1929msgid "Cyprus"
1930msgstr "Кипър"
1931
1932#: ../src/common/util.c:898
1933msgid "Czech Republic"
1934msgstr "Чехия"
1935
1936#: ../src/common/util.c:899
1937msgid "Germany"
1938msgstr "Германия"
1939
1940#: ../src/common/util.c:900
1941msgid "Djibouti"
1942msgstr "Джибути"
1943
1944#: ../src/common/util.c:901
1945msgid "Denmark"
1946msgstr "Дания"
1947
1948#: ../src/common/util.c:902
1949msgid "Dominica"
1950msgstr "Доминика"
1951
1952#: ../src/common/util.c:903
1953msgid "Dominican Republic"
1954msgstr "Доминиканската република"
1955
1956#: ../src/common/util.c:904
1957msgid "Algeria"
1958msgstr "Алжир"
1959
1960#: ../src/common/util.c:905
1961msgid "Ecuador"
1962msgstr "Еквадор"
1963
1964#: ../src/common/util.c:906
1965msgid "Educational Institution"
1966msgstr "Образователна институция"
1967
1968#: ../src/common/util.c:907
1969msgid "Estonia"
1970msgstr "Естония"
1971
1972#: ../src/common/util.c:908
1973msgid "Egypt"
1974msgstr "Египет"
1975
1976#: ../src/common/util.c:909
1977msgid "Western Sahara"
1978msgstr "Задана сахара"
1979
1980#: ../src/common/util.c:910
1981msgid "Eritrea"
1982msgstr "Еритрея"
1983
1984#: ../src/common/util.c:911
1985msgid "Spain"
1986msgstr "Испания"
1987
1988#: ../src/common/util.c:912
1989msgid "Ethiopia"
1990msgstr "Етиопия"
1991
1992#: ../src/common/util.c:913
1993msgid "European Union"
1994msgstr ""
1995
1996#: ../src/common/util.c:914
1997msgid "Finland"
1998msgstr "Финландия"
1999
2000#: ../src/common/util.c:915
2001msgid "Fiji"
2002msgstr "Фиджи"
2003
2004#: ../src/common/util.c:916
2005msgid "Falkland Islands"
2006msgstr "Фолкландските острови"
2007
2008#: ../src/common/util.c:917
2009msgid "Micronesia"
2010msgstr "Микронезия"
2011
2012#: ../src/common/util.c:918
2013msgid "Faroe Islands"
2014msgstr "Фарьорските острови"
2015
2016#: ../src/common/util.c:919
2017msgid "France"
2018msgstr "Франция"
2019
2020#: ../src/common/util.c:920
2021msgid "Gabon"
2022msgstr "Габон"
2023
2024#: ../src/common/util.c:921
2025msgid "Great Britain"
2026msgstr "Великобритания"
2027
2028#: ../src/common/util.c:922
2029msgid "Grenada"
2030msgstr "Гренада"
2031
2032#: ../src/common/util.c:923
2033msgid "Georgia"
2034msgstr "Грузия"
2035
2036#: ../src/common/util.c:924
2037msgid "French Guiana"
2038msgstr "Френска Гвиана"
2039
2040#: ../src/common/util.c:925
2041msgid "British Channel Isles"
2042msgstr "О-ви при Британския канал"
2043
2044#: ../src/common/util.c:926
2045msgid "Ghana"
2046msgstr "Гана"
2047
2048#: ../src/common/util.c:927
2049msgid "Gibraltar"
2050msgstr "Гибралтар"
2051
2052#: ../src/common/util.c:928
2053msgid "Greenland"
2054msgstr "Гренландия"
2055
2056#: ../src/common/util.c:929
2057msgid "Gambia"
2058msgstr "Гамбия"
2059
2060#: ../src/common/util.c:930
2061msgid "Guinea"
2062msgstr "Гвинея"
2063
2064#: ../src/common/util.c:931
2065msgid "Government"
2066msgstr "Правителствен"
2067
2068#: ../src/common/util.c:932
2069msgid "Guadeloupe"
2070msgstr "Гваделупа"
2071
2072#: ../src/common/util.c:933
2073msgid "Equatorial Guinea"
2074msgstr "Екваториалня Гвинея"
2075
2076#: ../src/common/util.c:934
2077msgid "Greece"
2078msgstr "Гърция"
2079
2080#: ../src/common/util.c:935
2081msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2082msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви"
2083
2084#: ../src/common/util.c:936
2085msgid "Guatemala"
2086msgstr "Гватемала"
2087
2088#: ../src/common/util.c:937
2089msgid "Guam"
2090msgstr "Гуам"
2091
2092#: ../src/common/util.c:938
2093msgid "Guinea-Bissau"
2094msgstr "Гвинея-Бисау"
2095
2096#: ../src/common/util.c:939
2097msgid "Guyana"
2098msgstr "Гияна"
2099
2100#: ../src/common/util.c:940
2101msgid "Hong Kong"
2102msgstr "Хонг Конг"
2103
2104#: ../src/common/util.c:941
2105msgid "Heard and McDonald Islands"
2106msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви"
2107
2108#: ../src/common/util.c:942
2109msgid "Honduras"
2110msgstr "Хондурас"
2111
2112#: ../src/common/util.c:943
2113msgid "Croatia"
2114msgstr "Хърватска"
2115
2116#: ../src/common/util.c:944
2117msgid "Haiti"
2118msgstr "Хаити"
2119
2120#: ../src/common/util.c:945
2121msgid "Hungary"
2122msgstr "Унгария"
2123
2124#: ../src/common/util.c:946
2125msgid "Indonesia"
2126msgstr "Индонезия"
2127
2128#: ../src/common/util.c:947
2129msgid "Ireland"
2130msgstr "Ирландия"
2131
2132#: ../src/common/util.c:948
2133msgid "Israel"
2134msgstr "Израел"
2135
2136#: ../src/common/util.c:949
2137msgid "Isle of Man"
2138msgstr ""
2139
2140#: ../src/common/util.c:950
2141msgid "India"
2142msgstr "Индия"
2143
2144#: ../src/common/util.c:951
2145msgid "Informational"
2146msgstr "Информационен"
2147
2148#: ../src/common/util.c:952
2149msgid "International"
2150msgstr "Международен"
2151
2152#: ../src/common/util.c:953
2153msgid "British Indian Ocean Territory"
2154msgstr "Британска територия в Индийския океан"
2155
2156#: ../src/common/util.c:954
2157msgid "Iraq"
2158msgstr "Ирак"
2159
2160#: ../src/common/util.c:955
2161msgid "Iran"
2162msgstr "Иран"
2163
2164#: ../src/common/util.c:956
2165msgid "Iceland"
2166msgstr "Исландия"
2167
2168#: ../src/common/util.c:957
2169msgid "Italy"
2170msgstr "Италия"
2171
2172#: ../src/common/util.c:958
2173msgid "Jersey"
2174msgstr ""
2175
2176#: ../src/common/util.c:959
2177msgid "Jamaica"
2178msgstr "Ямайка"
2179
2180#: ../src/common/util.c:960
2181msgid "Jordan"
2182msgstr "Йордания"
2183
2184#: ../src/common/util.c:961
2185msgid "Japan"
2186msgstr "Япония"
2187
2188#: ../src/common/util.c:962
2189msgid "Kenya"
2190msgstr "Кения"
2191
2192#: ../src/common/util.c:963
2193msgid "Kyrgyzstan"
2194msgstr "Киргистан"
2195
2196#: ../src/common/util.c:964
2197msgid "Cambodia"
2198msgstr "Камбоджа"
2199
2200#: ../src/common/util.c:965
2201msgid "Kiribati"
2202msgstr "Кирибати"
2203
2204#: ../src/common/util.c:966
2205msgid "Comoros"
2206msgstr "Коморос"
2207
2208#: ../src/common/util.c:967
2209msgid "St. Kitts and Nevis"
2210msgstr "Св. Китс и Невис"
2211
2212#: ../src/common/util.c:968
2213msgid "North Korea"
2214msgstr "Северна Корея"
2215
2216#: ../src/common/util.c:969
2217msgid "South Korea"
2218msgstr "Южна Корея"
2219
2220#: ../src/common/util.c:970
2221msgid "Kuwait"
2222msgstr "Кувейт"
2223
2224#: ../src/common/util.c:971
2225msgid "Cayman Islands"
2226msgstr "Каймановите острови"
2227
2228#: ../src/common/util.c:972
2229msgid "Kazakhstan"
2230msgstr "Казакстан"
2231
2232#: ../src/common/util.c:973
2233msgid "Laos"
2234msgstr "Лаос"
2235
2236#: ../src/common/util.c:974
2237msgid "Lebanon"
2238msgstr "Ливан"
2239
2240#: ../src/common/util.c:975
2241msgid "Saint Lucia"
2242msgstr "Св. Лучия"
2243
2244#: ../src/common/util.c:976
2245msgid "Liechtenstein"
2246msgstr "Лихтенщайн"
2247
2248#: ../src/common/util.c:977
2249msgid "Sri Lanka"
2250msgstr "Шри Ланка"
2251
2252#: ../src/common/util.c:978
2253msgid "Liberia"
2254msgstr "Либерия"
2255
2256#: ../src/common/util.c:979
2257msgid "Lesotho"
2258msgstr "Лесото"
2259
2260#: ../src/common/util.c:980
2261msgid "Lithuania"
2262msgstr "Литва"
2263
2264#: ../src/common/util.c:981
2265msgid "Luxembourg"
2266msgstr "Люксембург"
2267
2268#: ../src/common/util.c:982
2269msgid "Latvia"
2270msgstr "Латвия"
2271
2272#: ../src/common/util.c:983
2273msgid "Libya"
2274msgstr "Либия"
2275
2276#: ../src/common/util.c:984
2277msgid "Morocco"
2278msgstr "Мароко"
2279
2280#: ../src/common/util.c:985
2281msgid "Monaco"
2282msgstr "Монако"
2283
2284#: ../src/common/util.c:986
2285msgid "Moldova"
2286msgstr "Молдова"
2287
2288#: ../src/common/util.c:987
2289msgid "United States Medical"
2290msgstr "Медицински САЩ"
2291
2292#: ../src/common/util.c:988
2293msgid "Madagascar"
2294msgstr "Мадагаскар"
2295
2296#: ../src/common/util.c:989
2297msgid "Marshall Islands"
2298msgstr "Маршаловите острови"
2299
2300#: ../src/common/util.c:990
2301msgid "Military"
2302msgstr "Военен"
2303
2304#: ../src/common/util.c:991
2305msgid "Macedonia"
2306msgstr "Македония"
2307
2308#: ../src/common/util.c:992
2309msgid "Mali"
2310msgstr "Мали"
2311
2312#: ../src/common/util.c:993
2313msgid "Myanmar"
2314msgstr "Мианмар"
2315
2316#: ../src/common/util.c:994
2317msgid "Mongolia"
2318msgstr "Монголия"
2319
2320#: ../src/common/util.c:995
2321msgid "Macau"
2322msgstr "Макао"
2323
2324#: ../src/common/util.c:996
2325msgid "Northern Mariana Islands"
2326msgstr "Северни Мариански острови"
2327
2328#: ../src/common/util.c:997
2329msgid "Martinique"
2330msgstr "Мартиника"
2331
2332#: ../src/common/util.c:998
2333msgid "Mauritania"
2334msgstr "Мавритания"
2335
2336#: ../src/common/util.c:999
2337msgid "Montserrat"
2338msgstr "Монсера"
2339
2340#: ../src/common/util.c:1000
2341msgid "Malta"
2342msgstr "Малта"
2343
2344#: ../src/common/util.c:1001
2345msgid "Mauritius"
2346msgstr "Маврициус"
2347
2348#: ../src/common/util.c:1002
2349msgid "Maldives"
2350msgstr "Малдивите"
2351
2352#: ../src/common/util.c:1003
2353msgid "Malawi"
2354msgstr "Малави"
2355
2356#: ../src/common/util.c:1004
2357msgid "Mexico"
2358msgstr "Мексико"
2359
2360#: ../src/common/util.c:1005
2361msgid "Malaysia"
2362msgstr "Малайзия"
2363
2364#: ../src/common/util.c:1006
2365msgid "Mozambique"
2366msgstr "Мозамбик"
2367
2368#: ../src/common/util.c:1007
2369msgid "Namibia"
2370msgstr "Намибия"
2371
2372#: ../src/common/util.c:1008
2373msgid "New Caledonia"
2374msgstr "Нова Каледония"
2375
2376#: ../src/common/util.c:1009
2377msgid "Niger"
2378msgstr "Нигер"
2379
2380#: ../src/common/util.c:1010
2381msgid "Internic Network"
2382msgstr "Мрежата на InterNIC"
2383
2384#: ../src/common/util.c:1011
2385msgid "Norfolk Island"
2386msgstr "Норфолксите острови"
2387
2388#: ../src/common/util.c:1012
2389msgid "Nigeria"
2390msgstr "Нигерия"
2391
2392#: ../src/common/util.c:1013
2393msgid "Nicaragua"
2394msgstr "Никарагуа"
2395
2396#: ../src/common/util.c:1014
2397msgid "Netherlands"
2398msgstr "Холандия"
2399
2400#: ../src/common/util.c:1015
2401msgid "Norway"
2402msgstr "Норвегия"
2403
2404#: ../src/common/util.c:1016
2405msgid "Nepal"
2406msgstr "Непал"
2407
2408#: ../src/common/util.c:1017
2409msgid "Nauru"
2410msgstr "Науру"
2411
2412#: ../src/common/util.c:1018
2413msgid "Niue"
2414msgstr "Niue"
2415
2416#: ../src/common/util.c:1019
2417msgid "New Zealand"
2418msgstr "Нова Зеландия"
2419
2420#: ../src/common/util.c:1020
2421msgid "Oman"
2422msgstr "Оман"
2423
2424#: ../src/common/util.c:1021
2425msgid "Internic Non-Profit Organization"
2426msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел"
2427
2428#: ../src/common/util.c:1022
2429msgid "Panama"
2430msgstr "Панама"
2431
2432#: ../src/common/util.c:1023
2433msgid "Peru"
2434msgstr "Перу"
2435
2436#: ../src/common/util.c:1024
2437msgid "French Polynesia"
2438msgstr "Френска полинезия"
2439
2440#: ../src/common/util.c:1025
2441msgid "Papua New Guinea"
2442msgstr "Папуа Нова Гвинея"
2443
2444#: ../src/common/util.c:1026
2445msgid "Philippines"
2446msgstr "Филипините"
2447
2448#: ../src/common/util.c:1027
2449msgid "Pakistan"
2450msgstr "Пакистан"
2451
2452#: ../src/common/util.c:1028
2453msgid "Poland"
2454msgstr "Полша"
2455
2456#: ../src/common/util.c:1029
2457msgid "St. Pierre and Miquelon"
2458msgstr "Св. Пиер и Микелон"
2459
2460#: ../src/common/util.c:1030
2461msgid "Pitcairn"
2462msgstr "Pitcairn"
2463
2464#: ../src/common/util.c:1031
2465msgid "Puerto Rico"
2466msgstr "Пуерто Рико"
2467
2468#: ../src/common/util.c:1032
2469msgid "Palestinian Territory"
2470msgstr "Палестински територии"
2471
2472#: ../src/common/util.c:1033
2473msgid "Portugal"
2474msgstr "Португалия"
2475
2476#: ../src/common/util.c:1034
2477msgid "Palau"
2478msgstr "Палау"
2479
2480#: ../src/common/util.c:1035
2481msgid "Paraguay"
2482msgstr "Парагвай"
2483
2484#: ../src/common/util.c:1036
2485msgid "Qatar"
2486msgstr "Катар"
2487
2488#: ../src/common/util.c:1037
2489msgid "Reunion"
2490msgstr "Reunion"
2491
2492#: ../src/common/util.c:1038
2493msgid "Romania"
2494msgstr "Румъния"
2495
2496#: ../src/common/util.c:1039
2497msgid "Old School ARPAnet"
2498msgstr "Old School ARPAnet"
2499
2500#: ../src/common/util.c:1040
2501msgid "Russian Federation"
2502msgstr "Руската федерация"
2503
2504#: ../src/common/util.c:1041
2505msgid "Rwanda"
2506msgstr "Руанда"
2507
2508#: ../src/common/util.c:1042
2509msgid "Saudi Arabia"
2510msgstr "Саудитска Арабия"
2511
2512#: ../src/common/util.c:1043
2513msgid "Solomon Islands"
2514msgstr "Соломоновите острови"
2515
2516#: ../src/common/util.c:1044
2517msgid "Seychelles"
2518msgstr "Сейшелските острови"
2519
2520#: ../src/common/util.c:1045
2521msgid "Sudan"
2522msgstr "Судан"
2523
2524#: ../src/common/util.c:1046
2525msgid "Sweden"
2526msgstr "Швеция"
2527
2528#: ../src/common/util.c:1047
2529msgid "Singapore"
2530msgstr "Сингапур"
2531
2532#: ../src/common/util.c:1048
2533msgid "St. Helena"
2534msgstr "Св. Елена"
2535
2536#: ../src/common/util.c:1049
2537msgid "Slovenia"
2538msgstr "Словения"
2539
2540#: ../src/common/util.c:1050
2541msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2542msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
2543
2544#: ../src/common/util.c:1051
2545msgid "Slovak Republic"
2546msgstr "Словакия"
2547
2548#: ../src/common/util.c:1052
2549msgid "Sierra Leone"
2550msgstr "Сиера Леоне"
2551
2552#: ../src/common/util.c:1053
2553msgid "San Marino"
2554msgstr "Сан Марино"
2555
2556#: ../src/common/util.c:1054
2557msgid "Senegal"
2558msgstr "Сенегал"
2559
2560#: ../src/common/util.c:1055
2561msgid "Somalia"
2562msgstr "Сомалия"
2563
2564#: ../src/common/util.c:1056
2565msgid "Suriname"
2566msgstr "Суринам"
2567
2568#: ../src/common/util.c:1057
2569msgid "Sao Tome and Principe"
2570msgstr "Сао Томе и Принцип"
2571
2572#: ../src/common/util.c:1058
2573msgid "Former USSR"
2574msgstr "Бившият СССР"
2575
2576#: ../src/common/util.c:1059
2577msgid "El Salvador"
2578msgstr "Ел Салвадор"
2579
2580#: ../src/common/util.c:1060
2581msgid "Syria"
2582msgstr "Сирия"
2583
2584#: ../src/common/util.c:1061
2585msgid "Swaziland"
2586msgstr "Свазиленд"
2587
2588#: ../src/common/util.c:1062
2589msgid "Turks and Caicos Islands"
2590msgstr "Турски и Кайко о-ви"
2591
2592#: ../src/common/util.c:1063
2593msgid "Chad"
2594msgstr "Чад"
2595
2596#: ../src/common/util.c:1064
2597msgid "French Southern Territories"
2598msgstr "Френски южни територии"
2599
2600#: ../src/common/util.c:1065
2601msgid "Togo"
2602msgstr "Того"
2603
2604#: ../src/common/util.c:1066
2605msgid "Thailand"
2606msgstr "Тайланд"
2607
2608#: ../src/common/util.c:1067
2609msgid "Tajikistan"
2610msgstr "Таджикистан"
2611
2612#: ../src/common/util.c:1068
2613msgid "Tokelau"
2614msgstr "Токелау"
2615
2616#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
2617msgid "East Timor"
2618msgstr "Източен Тимор"
2619
2620#: ../src/common/util.c:1070
2621msgid "Turkmenistan"
2622msgstr "Туркменистан"
2623
2624#: ../src/common/util.c:1071
2625msgid "Tunisia"
2626msgstr "Тунис"
2627
2628#: ../src/common/util.c:1072
2629msgid "Tonga"
2630msgstr "Тонга"
2631
2632#: ../src/common/util.c:1074
2633msgid "Turkey"
2634msgstr "Турция"
2635
2636#: ../src/common/util.c:1075
2637msgid "Trinidad and Tobago"
2638msgstr "Тринидад и Тобаго"
2639
2640#: ../src/common/util.c:1076
2641msgid "Tuvalu"
2642msgstr "Тувалу"
2643
2644#: ../src/common/util.c:1077
2645msgid "Taiwan"
2646msgstr "Тайван"
2647
2648#: ../src/common/util.c:1078
2649msgid "Tanzania"
2650msgstr "Танзания"
2651
2652#: ../src/common/util.c:1079
2653msgid "Ukraine"
2654msgstr "Украйна"
2655
2656#: ../src/common/util.c:1080
2657msgid "Uganda"
2658msgstr "Уганда"
2659
2660#: ../src/common/util.c:1081
2661msgid "United Kingdom"
2662msgstr "Обединеното Кралство"
2663
2664#: ../src/common/util.c:1082
2665msgid "United States of America"
2666msgstr "САЩ"
2667
2668#: ../src/common/util.c:1083
2669msgid "Uruguay"
2670msgstr "Уругвай"
2671
2672#: ../src/common/util.c:1084
2673msgid "Uzbekistan"
2674msgstr "Узбекистан"
2675
2676#: ../src/common/util.c:1085
2677msgid "Vatican City State"
2678msgstr "Ватикана"
2679
2680#: ../src/common/util.c:1086
2681msgid "St. Vincent and the Grenadines"
2682msgstr "Св. Винсент и гренадините"
2683
2684#: ../src/common/util.c:1087
2685msgid "Venezuela"
2686msgstr "Венецуела"
2687
2688#: ../src/common/util.c:1088
2689msgid "British Virgin Islands"
2690msgstr "Британските Вирджински острови"
2691
2692#: ../src/common/util.c:1089
2693msgid "US Virgin Islands"
2694msgstr "Американските Вирджински острови"
2695
2696#: ../src/common/util.c:1090
2697msgid "Vietnam"
2698msgstr "Виетнам"
2699
2700#: ../src/common/util.c:1091
2701msgid "Vanuatu"
2702msgstr "Вануату"
2703
2704#: ../src/common/util.c:1092
2705msgid "Wallis and Futuna Islands"
2706msgstr "Wallis and Futuna Islands"
2707
2708#: ../src/common/util.c:1093
2709msgid "Samoa"
2710msgstr "Самоа"
2711
2712#: ../src/common/util.c:1094
2713msgid "Yemen"
2714msgstr "Йемен"
2715
2716#: ../src/common/util.c:1095
2717msgid "Mayotte"
2718msgstr "Майот"
2719
2720#: ../src/common/util.c:1096
2721msgid "Yugoslavia"
2722msgstr "Югославия"
2723
2724#: ../src/common/util.c:1097
2725msgid "South Africa"
2726msgstr "Южна Африка"
2727
2728#: ../src/common/util.c:1098
2729msgid "Zambia"
2730msgstr "Замбия"
2731
2732#: ../src/common/util.c:1099
2733msgid "Zimbabwe"
2734msgstr "Зимбабве"
2735
2736#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
2737#: ../src/fe-gtk/menu.c:550 ../src/fe-gtk/menu.c:555 ../src/fe-gtk/menu.c:559
2738#: ../src/fe-gtk/menu.c:563 ../src/fe-gtk/menu.c:571 ../src/fe-gtk/menu.c:589
2739msgid "Unknown"
2740msgstr "Непознат"
2741
2742#: ../src/common/xchat.c:765 ../src/common/xchat.c:891
2743msgid "Open Dialog Window"
2744msgstr "Започване на разговор"
2745
2746#: ../src/common/xchat.c:766
2747#, fuzzy
2748msgid "Send a File"
2749msgstr "Изпращане файл"
2750
2751#: ../src/common/xchat.c:767
2752msgid "User Info (WHOIS)"
2753msgstr ""
2754
2755#: ../src/common/xchat.c:768
2756#, fuzzy
2757msgid "Operator Actions"
2758msgstr "Опции"
2759
2760#: ../src/common/xchat.c:770 ../src/common/xchat.c:861
2761msgid "Give Ops"
2762msgstr "Даване на операторски статус"
2763
2764#: ../src/common/xchat.c:771 ../src/common/xchat.c:862
2765msgid "Take Ops"
2766msgstr "Взимане на операторски статус"
2767
2768#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:865
2769msgid "Give Voice"
2770msgstr "Даване на Voice статус"
2771
2772#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:866
2773msgid "Take Voice"
2774msgstr "Взимане на Voice статус"
2775
2776#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:870
2777msgid "Kick/Ban"
2778msgstr "Изхвърляне/Забрана"
2779
2780#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:871
2781#: ../src/common/xchat.c:920
2782msgid "Kick"
2783msgstr "Изхвърляне"
2784
2785#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:778
2786#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
2787#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:872
2788#: ../src/common/xchat.c:873 ../src/common/xchat.c:874
2789#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
2790#: ../src/common/xchat.c:919
2791msgid "Ban"
2792msgstr "Забрана"
2793
2794#: ../src/common/xchat.c:782 ../src/common/xchat.c:783
2795#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
2796#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
2797#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
2798msgid "KickBan"
2799msgstr "Изхвърляне и Забрана"
2800
2801#: ../src/common/xchat.c:848
2802msgid "Direct client-to-client"
2803msgstr "Директна връзка клиент-клиент"
2804
2805#: ../src/common/xchat.c:849
2806msgid "Send File"
2807msgstr "Изпращане файл"
2808
2809#: ../src/common/xchat.c:850
2810msgid "Offer Chat"
2811msgstr "Предлагане на чат"
2812
2813#: ../src/common/xchat.c:851
2814msgid "Abort Chat"
2815msgstr "Отказване на разговор"
2816
2817#: ../src/common/xchat.c:852 ../src/fe-gtk/plugingui.c:74
2818msgid "Version"
2819msgstr "Версия"
2820
2821#: ../src/common/xchat.c:853
2822msgid "Userinfo"
2823msgstr "Информация за потребител"
2824
2825#: ../src/common/xchat.c:854
2826msgid "Clientinfo"
2827msgstr "Информация за програма"
2828
2829#: ../src/common/xchat.c:855 ../src/common/xchat.c:889
2830#: ../src/common/xchat.c:937
2831msgid "Ping"
2832msgstr "Пинг"
2833
2834#: ../src/common/xchat.c:856
2835msgid "Time"
2836msgstr "Време"
2837
2838#: ../src/common/xchat.c:857
2839msgid "Finger"
2840msgstr "Finger"
2841
2842#: ../src/common/xchat.c:858
2843msgid "Oper"
2844msgstr "Оператор"
2845
2846#: ../src/common/xchat.c:859
2847msgid "Kill this user"
2848msgstr "Убиване на този потребител"
2849
2850#: ../src/common/xchat.c:860
2851msgid "Mode"
2852msgstr "Режим"
2853
2854#: ../src/common/xchat.c:863
2855msgid "Give Half-Ops"
2856msgstr ""
2857"Даване на полу-\n"
2858"операторски статус"
2859
2860#: ../src/common/xchat.c:864
2861msgid "Take Half-Ops"
2862msgstr ""
2863"Взимане на полу-\n"
2864"операторски статус"
2865
2866#: ../src/common/xchat.c:867
2867msgid "Ignore"
2868msgstr "Игнориране"
2869
2870#: ../src/common/xchat.c:868
2871msgid "Ignore User"
2872msgstr "Игнориране на потребител"
2873
2874#: ../src/common/xchat.c:869
2875msgid "UnIgnore User"
2876msgstr "Премахване на игнорирането"
2877
2878#: ../src/common/xchat.c:881
2879msgid "Info"
2880msgstr "Информация"
2881
2882#: ../src/common/xchat.c:882
2883msgid "Who"
2884msgstr "Who"
2885
2886#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:933
2887msgid "WhoIs"
2888msgstr "Кой е ...?"
2889
2890#: ../src/common/xchat.c:884
2891msgid "DNS Lookup"
2892msgstr ""
2893
2894#: ../src/common/xchat.c:885
2895msgid "Trace"
2896msgstr "Trace"
2897
2898#: ../src/common/xchat.c:886
2899msgid "UserHost"
2900msgstr "Хост на потребителя"
2901
2902#: ../src/common/xchat.c:887
2903msgid "External"
2904msgstr "Външни"
2905
2906#: ../src/common/xchat.c:888
2907msgid "Traceroute"
2908msgstr "Traceroute"
2909
2910#: ../src/common/xchat.c:890
2911msgid "Telnet"
2912msgstr "Telnet"
2913
2914#: ../src/common/xchat.c:902
2915msgid "Leave Channel"
2916msgstr "Напускане на стаята"
2917
2918#: ../src/common/xchat.c:903 ../src/fe-gtk/menu.c:1392
2919msgid "Join Channel..."
2920msgstr "Влизане в стая ..."
2921
2922#: ../src/common/xchat.c:904 ../src/fe-gtk/menu.c:1083
2923msgid "Enter Channel to Join:"
2924msgstr "Въведете име на стая:"
2925
2926#: ../src/common/xchat.c:905
2927msgid "Server Links"
2928msgstr "Сървърни връзки"
2929
2930#: ../src/common/xchat.c:906
2931msgid "Ping Server"
2932msgstr "Пингване на сървър"
2933
2934#: ../src/common/xchat.c:907
2935msgid "Hide Version"
2936msgstr "Скриване на версията"
2937
2938#: ../src/common/xchat.c:917
2939msgid "Op"
2940msgstr "Даване на оп. статус"
2941
2942#: ../src/common/xchat.c:918
2943msgid "DeOp"
2944msgstr "Взимане на оп. статус"
2945
2946#: ../src/common/xchat.c:921
2947msgid "bye"
2948msgstr "чао"
2949
2950#: ../src/common/xchat.c:922
2951#, c-format
2952msgid "Enter reason to kick %s:"
2953msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:"
2954
2955#: ../src/common/xchat.c:923
2956msgid "Sendfile"
2957msgstr "Изпращане на файл"
2958
2959#: ../src/common/xchat.c:924
2960msgid "Dialog"
2961msgstr "Разговор"
2962
2963#: ../src/common/xchat.c:934
2964msgid "Send"
2965msgstr "Изпращане"
2966
2967#: ../src/common/xchat.c:935
2968msgid "Chat"
2969msgstr "Разговор"
2970
2971#: ../src/common/xchat.c:936 ../src/fe-gtk/banlist.c:341
2972#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:388 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
2973msgid "Clear"
2974msgstr "Изчистване"
2975
2976#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:71
2977msgid "Couldn't connect to session bus"
2978msgstr ""
2979
2980#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:85
2981msgid "Failed to complete NameHasOwner"
2982msgstr ""
2983
2984#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:106
2985#, fuzzy
2986msgid "Failed to complete Command"
2987msgstr ""
2988"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
2989"\n"
2990"%s"
2991
2992#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
2993#, fuzzy
2994msgid "remote access"
2995msgstr "Няма достъп до %s\n"
2996
2997#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
2998msgid "plugin for remote access using DBUS"
2999msgstr ""
3000
3001#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
3002#, c-format
3003msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
3004msgstr ""
3005
3006#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
3009msgstr ""
3010"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
3011"\n"
3012"%s"
3013
3014#: ../src/fe-gtk/about.c:102
3015#, fuzzy
3016msgid "About XChat"
3017msgstr "Относно X-Chat"
3018
3019#: ../src/fe-gtk/about.c:129
3020msgid "A multiplatform IRC Client"
3021msgstr "Мултиплатформен IRC клиент"
3022
3023#: ../src/fe-gtk/ascii.c:135
3024msgid "Character Chart"
3025msgstr "Таблица със символи"
3026
3027#: ../src/fe-gtk/banlist.c:113 ../src/fe-gtk/chanlist.c:299
3028#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:138
3029#, fuzzy
3030msgid "Not connected."
3031msgstr "Пробва се следващия сървър докато се свърже"
3032
3033#: ../src/fe-gtk/banlist.c:154 ../src/fe-gtk/banlist.c:257
3034msgid "You must select some bans."
3035msgstr "Трябва да изберете някои забрани."
3036
3037#: ../src/fe-gtk/banlist.c:206
3038#, c-format
3039msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
3040msgstr ""
3041
3042#: ../src/fe-gtk/banlist.c:272 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:175
3043msgid "Mask"
3044msgstr "Маска"
3045
3046#: ../src/fe-gtk/banlist.c:273
3047msgid "From"
3048msgstr "От"
3049
3050#: ../src/fe-gtk/banlist.c:274
3051msgid "Date"
3052msgstr "Дата"
3053
3054#: ../src/fe-gtk/banlist.c:317
3055msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
3056msgstr ""
3057
3058#: ../src/fe-gtk/banlist.c:321
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "XChat: Ban List (%s)"
3061msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
3062
3063#: ../src/fe-gtk/banlist.c:337
3064msgid "Unban"
3065msgstr "Махане на забрана"
3066
3067#: ../src/fe-gtk/banlist.c:339
3068msgid "Crop"
3069msgstr "Изрязване"
3070
3071#: ../src/fe-gtk/banlist.c:343
3072msgid "Refresh"
3073msgstr "Опресняване"
3074
3075#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:111
3076#, fuzzy, c-format
3077msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
3078msgstr "Статистика за потребители и стаи: %d/%d Потребителя в %d/%d стаи"
3079
3080#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:516 ../src/fe-gtk/menu.c:1019
3081#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
3082msgid "Select an output filename"
3083msgstr "Изберете изходно файлово име"
3084
3085#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:595 ../src/fe-gtk/chanlist.c:751
3086#, fuzzy
3087msgid "_Join Channel"
3088msgstr "Влизане в стая"
3089
3090#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:597
3091#, fuzzy
3092msgid "_Copy Channel Name"
3093msgstr "Име на стаята"
3094
3095#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:599
3096msgid "Copy _Topic Text"
3097msgstr ""
3098
3099#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:677
3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "XChat: Channel List (%s)"
3102msgstr "X-Chat: Списък с стаите (%s)"
3103
3104#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:733
3105msgid "_Search"
3106msgstr ""
3107
3108#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:739
3109#, fuzzy
3110msgid "_Download List"
3111msgstr "Сваляне на файловете в:"
3112
3113#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:745
3114#, fuzzy
3115msgid "Save _List..."
3116msgstr "Списък със сървърите"
3117
3118#. =============================================================
3119#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:758
3120msgid "Show only:"
3121msgstr ""
3122
3123#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:770
3124#, fuzzy
3125msgid "channels with"
3126msgstr "Отваряне на стаи в:"
3127
3128#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:783
3129msgid "to"
3130msgstr ""
3131
3132#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:795
3133#, fuzzy
3134msgid "users."
3135msgstr "Потребители"
3136
3137#. =============================================================
3138#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:801
3139msgid "Look in:"
3140msgstr ""
3141
3142#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:813
3143msgid "Channel name"
3144msgstr "Име на стаята"
3145
3146#. =============================================================
3147#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:834
3148#, fuzzy
3149msgid "Search type:"
3150msgstr "Търсене из текста..."
3151
3152#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:841
3153msgid "Simple Search"
3154msgstr ""
3155
3156#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:842
3157msgid "Pattern Match (Wildcards)"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
3161msgid "Regular Expression"
3162msgstr ""
3163
3164#. =============================================================
3165#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:855 ../src/fe-gtk/search.c:118
3166msgid "Find:"
3167msgstr "Търсене:"
3168
3169#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:166
3170#, c-format
3171msgid "Send file to %s"
3172msgstr "Изпращане на файл на %s"
3173
3174#. unknown error
3175#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:496
3176msgid "That file is not resumable."
3177msgstr "Приемането на файла не може да бъде продължено."
3178
3179#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:500
3180#, c-format
3181msgid ""
3182"Cannot access file: %s\n"
3183"%s.\n"
3184"Resuming not possible."
3185msgstr ""
3186"Няма достъп до файл: %s\n"
3187"%s.\n"
3188"Продължаването не възможно."
3189
3190#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:507
3191msgid ""
3192"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
3193"possible."
3194msgstr ""
3195"Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването "
3196"не е възможно."
3197
3198#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:511
3199msgid "Cannot resume the same file from two people."
3200msgstr "Не може да се продължава същия файл от различни хора."
3201
3202#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:740
3203msgid "XChat: Uploads and Downloads"
3204msgstr ""
3205
3206#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:756 ../src/fe-gtk/dccgui.c:993
3207#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:138
3208msgid "Status"
3209msgstr "Статус"
3210
3211#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:757 ../src/fe-gtk/plugingui.c:75
3212msgid "File"
3213msgstr "Файл"
3214
3215#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:762
3216msgid "ETA"
3217msgstr ""
3218
3219#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:784 ../src/fe-gtk/menu.c:1386
3220msgid "Both"
3221msgstr "И двете"
3222
3223#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:790
3224msgid "Uploads"
3225msgstr ""
3226
3227#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:796
3228#, fuzzy
3229msgid "Downloads"
3230msgstr "Сваляне на файловете в:"
3231
3232#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:801
3233#, fuzzy
3234msgid "Details"
3235msgstr "Вашите данни"
3236
3237#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:812
3238#, fuzzy
3239msgid "File:"
3240msgstr "Файл"
3241
3242#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:813
3243#, fuzzy
3244msgid "Address:"
3245msgstr "Вашият адрес"
3246
3247#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1014
3248msgid "Abort"
3249msgstr "Прекъсване"
3250
3251#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1015
3252msgid "Accept"
3253msgstr "Приемане"
3254
3255#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
3256msgid "Resume"
3257msgstr "Продължаване"
3258
3259#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:822
3260msgid "Open Folder..."
3261msgstr ""
3262
3263#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:982
3264#, fuzzy
3265msgid "XChat: DCC Chat List"
3266msgstr "X-Chat: Списък с разговорите клиент-клиент"
3267
3268#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:995
3269msgid "Recv"
3270msgstr ""
3271
3272#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:996
3273msgid "Sent"
3274msgstr "Изпратено"
3275
3276#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:997
3277#, fuzzy
3278msgid "Start Time"
3279msgstr "Време на начало"
3280
3281#: ../src/fe-gtk/editlist.c:139
3282msgid "*NEW*"
3283msgstr "*НОВО*"
3284
3285#: ../src/fe-gtk/editlist.c:140
3286msgid "EDIT ME"
3287msgstr "РЕДАКТИРАЙ МЕ"
3288
3289#: ../src/fe-gtk/editlist.c:310 ../src/fe-gtk/plugingui.c:73
3290msgid "Name"
3291msgstr "Име"
3292
3293#: ../src/fe-gtk/editlist.c:311
3294msgid "Command"
3295msgstr "Команда"
3296
3297#: ../src/fe-gtk/editlist.c:339
3298msgid "Move Up"
3299msgstr "Преместване нагоре"
3300
3301#: ../src/fe-gtk/editlist.c:343
3302msgid "Move Dn"
3303msgstr "Преместване надолу"
3304
3305#: ../src/fe-gtk/editlist.c:351
3306msgid "Cancel"
3307msgstr "Отмяна"
3308
3309#: ../src/fe-gtk/editlist.c:355
3310msgid "Save"
3311msgstr "Запазване"
3312
3313#: ../src/fe-gtk/editlist.c:363 ../src/fe-gtk/fkeys.c:765
3314msgid "Add New"
3315msgstr "Добавяне на ново"
3316
3317#: ../src/fe-gtk/editlist.c:367 ../src/fe-gtk/fkeys.c:770
3318#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:386
3319msgid "Delete"
3320msgstr "Изтриване"
3321
3322#: ../src/fe-gtk/editlist.c:375
3323msgid "Sort"
3324msgstr "Подреждане"
3325
3326#: ../src/fe-gtk/editlist.c:379
3327msgid "Help"
3328msgstr "Помощ"
3329
3330#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
3331#, fuzzy
3332msgid "Don't auto connect to servers"
3333msgstr "Автоматично свързване наново"
3334
3335#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
3336#, fuzzy
3337msgid "Use a different config directory"
3338msgstr "използване на различна папка за настройки"
3339
3340#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
3341#, fuzzy
3342msgid "Don't auto load any plugins"
3343msgstr "без автоматично зареждане на плъгини"
3344
3345#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
3346#, fuzzy
3347msgid "Show plugin auto-load directory"
3348msgstr "показване на папката с автоматично зареждащи се плъгини"
3349
3350#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
3351#, fuzzy
3352msgid "Show user config directory"
3353msgstr "показване на папката за настройките"
3354
3355#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
3356msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
3357msgstr ""
3358
3359#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
3360msgid "Open URL in an existing XChat"
3361msgstr ""
3362
3363#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
3364#, fuzzy
3365msgid "Show version information"
3366msgstr "показване на информация за версията"
3367
3368#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:249
3369#, c-format
3370msgid ""
3371"Failed to open font:\n"
3372"\n"
3373"%s"
3374msgstr ""
3375"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
3376"\n"
3377"%s"
3378
3379#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:621
3380msgid "Search buffer is empty.\n"
3381msgstr "Буфера за търсенето е празен.\n"
3382
3383#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:717
3384#, c-format
3385msgid "%d bytes"
3386msgstr "%d байта"
3387
3388#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:718
3389#, c-format
3390msgid "Network send queue: %d bytes"
3391msgstr ""
3392
3393#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
3394msgid ""
3395"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
3396"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
3397"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
3398"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
3399"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
3400"text run then enter \\\\"
3401msgstr ""
3402
3403#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
3404msgid ""
3405"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
3406"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
3407"switch will be relative to the current position"
3408msgstr ""
3409
3410#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
3411msgid ""
3412"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
3413"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3414msgstr ""
3415
3416#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
3417msgid ""
3418"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
3419"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
3420msgstr ""
3421
3422#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
3423msgid ""
3424"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
3425"the contents of Data 1"
3426msgstr ""
3427
3428#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
3429msgid ""
3430"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
3431"- the same as pressing up in a shell"
3432msgstr ""
3433
3434#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:171
3435msgid ""
3436"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
3437"- the same as pressing down in a shell"
3438msgstr ""
3439
3440#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:173
3441msgid ""
3442"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
3443"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
3444"last nick, not the next"
3445msgstr ""
3446
3447#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:175
3448msgid ""
3449"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
3450"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3451msgstr ""
3452
3453#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:177
3454msgid ""
3455"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
3456"list and replaces it if it finds a match"
3457msgstr ""
3458
3459#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:179
3460msgid "This command moves the front tab left by one"
3461msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
3462
3463#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:181
3464msgid "This command moves the front tab right by one"
3465msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
3466
3467#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:183
3468msgid "This command moves the current tab family to the left"
3469msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
3470
3471#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:185
3472msgid "This command moves the current tab family to the right"
3473msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
3474
3475#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:187
3476msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3477msgstr ""
3478"Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща "
3479"на сървъра"
3480
3481#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:198
3482msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3483msgstr ""
3484
3485#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:450 ../src/fe-gtk/fkeys.c:451
3486#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:452 ../src/fe-gtk/fkeys.c:453
3487#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:743 ../src/fe-gtk/fkeys.c:749
3488#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:754 ../src/fe-gtk/maingui.c:1375
3489#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478 ../src/fe-gtk/maingui.c:2938
3490msgid "<none>"
3491msgstr "<няма>"
3492
3493#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:707
3494msgid "Mod"
3495msgstr "Режим"
3496
3497#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:708 ../src/fe-gtk/fkeys.c:803
3498msgid "Key"
3499msgstr "Ключ"
3500
3501#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:709
3502msgid "Action"
3503msgstr "Действие"
3504
3505#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:718
3506#, fuzzy
3507msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
3508msgstr "X-Chat: Бързи клавиши"
3509
3510#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:796
3511msgid "Shift"
3512msgstr "Shift"
3513
3514#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:798
3515msgid "Alt"
3516msgstr "Alt"
3517
3518#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:800
3519msgid "Ctrl"
3520msgstr "Ctrl"
3521
3522#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:807
3523msgid "Data 1"
3524msgstr "Данни 1"
3525
3526#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:810
3527msgid "Data 2"
3528msgstr "Данни 2"
3529
3530#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:852
3531msgid "Error opening keys config file\n"
3532msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
3533
3534#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1019
3535#, c-format
3536msgid ""
3537"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3538"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
3539msgstr ""
3540
3541#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1057
3542#, c-format
3543msgid ""
3544"Unknown action %s in key bindings config file\n"
3545"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3546msgstr ""
3547
3548#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1078
3549#, c-format
3550msgid ""
3551"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3552"%s\n"
3553"\n"
3554"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3555msgstr ""
3556
3557#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1147
3558#, c-format
3559msgid ""
3560"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3561"Please fix %s/keybindings.conf\n"
3562msgstr ""
3563
3564#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:117
3565msgid "Cannot write to that file."
3566msgstr "Не може да се пише в този файл."
3567
3568#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:119
3569msgid "Cannot read that file."
3570msgstr "Не може да се чете от този файл."
3571
3572#. duplicate, ignore
3573#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:117 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:263
3574msgid "That mask already exists."
3575msgstr "Тази маска вече съществува."
3576
3577#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:177 ../src/fe-gtk/maingui.c:1949
3578msgid "Private"
3579msgstr "Частен"
3580
3581#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:178
3582msgid "Notice"
3583msgstr "Уведомяване"
3584
3585#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:179
3586msgid "CTCP"
3587msgstr "CTCP"
3588
3589#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:180
3590msgid "DCC"
3591msgstr "DCC"
3592
3593#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:181
3594msgid "Invite"
3595msgstr "Покана"
3596
3597#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:182
3598msgid "Unignore"
3599msgstr "Махане на игнорирането"
3600
3601#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:307
3602msgid "Enter mask to ignore:"
3603msgstr "Въведете маската, която да се игнорира:"
3604
3605#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:354
3606#, fuzzy
3607msgid "XChat: Ignore list"
3608msgstr "X-Chat: Списък с игнорираните"
3609
3610#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:361
3611msgid "Ignore Stats:"
3612msgstr "Статистика за игнорирането:"
3613
3614#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
3615msgid "Channel:"
3616msgstr "Стая:"
3617
3618#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
3619msgid "Private:"
3620msgstr "Частен:"
3621
3622#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:371
3623msgid "Notice:"
3624msgstr "Уведомяване:"
3625
3626#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:372
3627msgid "CTCP:"
3628msgstr "CTCP:"
3629
3630#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:373
3631msgid "Invite:"
3632msgstr "Покана:"
3633
3634#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:384 ../src/fe-gtk/notifygui.c:420
3635#, fuzzy
3636msgid "Add..."
3637msgstr "Добавяне"
3638
3639#: ../src/fe-gtk/joind.c:83
3640msgid "Channel name too short, try again."
3641msgstr ""
3642
3643#: ../src/fe-gtk/joind.c:125
3644#, fuzzy
3645msgid "XChat: Connection Complete"
3646msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
3647
3648#: ../src/fe-gtk/joind.c:150
3649#, fuzzy, c-format
3650msgid "Connection to %s complete."
3651msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
3652
3653#: ../src/fe-gtk/joind.c:159
3654msgid ""
3655"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
3656"automatically joined for this network."
3657msgstr ""
3658
3659#: ../src/fe-gtk/joind.c:165
3660msgid "What would you like to do next?"
3661msgstr ""
3662
3663#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
3664msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
3665msgstr ""
3666
3667#: ../src/fe-gtk/joind.c:179
3668#, fuzzy
3669msgid "_Join this channel:"
3670msgstr "Влиза в канали:"
3671
3672#: ../src/fe-gtk/joind.c:191
3673msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
3674msgstr ""
3675
3676#: ../src/fe-gtk/joind.c:198
3677#, fuzzy
3678msgid "O_pen the Channel-List window."
3679msgstr "Отваряне на стаи в:"
3680
3681#: ../src/fe-gtk/joind.c:205
3682msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
3683msgstr ""
3684
3685#: ../src/fe-gtk/joind.c:212
3686msgid "_Always show this dialog after connecting."
3687msgstr ""
3688
3689#: ../src/fe-gtk/maingui.c:483
3690msgid "Dialog with"
3691msgstr "Разговор с"
3692
3693#: ../src/fe-gtk/maingui.c:768
3694#, c-format
3695msgid "Topic for %s is: %s"
3696msgstr "Темата на %s е: %s"
3697
3698#: ../src/fe-gtk/maingui.c:773
3699msgid "No topic is set"
3700msgstr "Няма настроена тема"
3701
3702#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1072
3703#, c-format
3704msgid ""
3705"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
3706"all?"
3707msgstr ""
3708
3709#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1151
3710msgid "No other tabs open, quit xchat?"
3711msgstr ""
3712"Няма отворени други табове,\n"
3713"желаете ли да затворите X-Chat?"
3714
3715#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1326
3716#, fuzzy
3717msgid "Insert Attribute or Color Code"
3718msgstr "Вмъкване на код за цвят"
3719
3720#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1328
3721msgid "<b>Bold</b>"
3722msgstr ""
3723
3724#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1329
3725#, fuzzy
3726msgid "<u>Underline</u>"
3727msgstr "Подчертано"
3728
3729#. mg_markup_item (submenu, _("<i>Italic</i>"), 102);
3730#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1331
3731#, fuzzy
3732msgid "Normal"
3733msgstr "Норвегия"
3734
3735#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1333
3736#, fuzzy
3737msgid "Colors 0-7"
3738msgstr "Цветове"
3739
3740#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1343
3741#, fuzzy
3742msgid "Colors 8-15"
3743msgstr "Цветове"
3744
3745#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1388
3746msgid "Beep on message"
3747msgstr "Бибиткане при съобщение"
3748
3749#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1391
3750#, fuzzy
3751msgid "Blink tray on message"
3752msgstr "Бибиткане при съобщение"
3753
3754#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1394
3755msgid "Show join/part messages"
3756msgstr "Показване на кой влиза и излиза"
3757
3758#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1396
3759msgid "Color paste"
3760msgstr "Поставяне на цвят"
3761
3762#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1406 ../src/fe-gtk/menu.c:1906
3763#, fuzzy
3764msgid "_Close Tab"
3765msgstr "Затваряне на таб"
3766
3767#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1408 ../src/fe-gtk/menu.c:1905
3768#, fuzzy
3769msgid "_Detach Tab"
3770msgstr "Откачане на таб"
3771
3772#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1649
3773msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
3774msgstr ""
3775"Някои файлови трансфери са още активни,\n"
3776"желаете ли да затворите X-Chat?"
3777
3778#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1817 ../src/fe-gtk/maingui.c:1923
3779msgid "User limit must be a number!\n"
3780msgstr "Лимита на потребители трябва да е номер!\n"
3781
3782#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1945
3783msgid "Topic Protection"
3784msgstr "Защита на темата"
3785
3786#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1946
3787msgid "No outside messages"
3788msgstr "Без външни съобщения"
3789
3790#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1947
3791msgid "Secret"
3792msgstr "Таен"
3793
3794#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1948
3795msgid "Invite Only"
3796msgstr "Само с покана"
3797
3798#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1950
3799msgid "Moderated"
3800msgstr "Модериран"
3801
3802#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1951
3803msgid "Ban List"
3804msgstr "Списък със забранени потребители/адреси"
3805
3806#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1953
3807msgid "Keyword"
3808msgstr "Ключова дума"
3809
3810#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1965
3811msgid "User Limit"
3812msgstr "Потребителски лимит"
3813
3814#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076
3815msgid "Show/Hide userlist"
3816msgstr "Показва/скрива списъка с потребители"
3817
3818#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2201
3819msgid ""
3820"Unable to set transparent background!\n"
3821"\n"
3822"You may be using a non-compliant window\n"
3823"manager that is not currently supported.\n"
3824msgstr ""
3825"Не може да се използва прозрачен фон!\n"
3826"\n"
3827"Може би използвате несъвместим дисплей\n"
3828"мениджър, който не се поддържа.\n"
3829
3830#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2433
3831msgid "Enter new nickname:"
3832msgstr "Въведете нов прякор:"
3833
3834#: ../src/fe-gtk/menu.c:124
3835msgid "Host unknown"
3836msgstr "Непознат хост"
3837
3838#. let the translators tweak this if need be
3839#: ../src/fe-gtk/menu.c:541
3840#, c-format
3841msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
3842msgstr ""
3843
3844#: ../src/fe-gtk/menu.c:546 ../src/fe-gtk/menu.c:550
3845#, fuzzy
3846msgid "Real Name:"
3847msgstr "Истинско име:"
3848
3849#: ../src/fe-gtk/menu.c:554
3850#, fuzzy
3851msgid "User:"
3852msgstr "Потребител"
3853
3854#: ../src/fe-gtk/menu.c:558
3855#, fuzzy
3856msgid "Country:"
3857msgstr "Страна: %s"
3858
3859#: ../src/fe-gtk/menu.c:562
3860#, fuzzy
3861msgid "Server:"
3862msgstr "Сървър"
3863
3864#: ../src/fe-gtk/menu.c:574
3865#, fuzzy
3866msgid "Away Msg:"
3867msgstr "Съобщение \"Няма ме\": %s"
3868
3869#: ../src/fe-gtk/menu.c:584
3870#, c-format
3871msgid "%u minutes ago"
3872msgstr ""
3873
3874#: ../src/fe-gtk/menu.c:586 ../src/fe-gtk/menu.c:589
3875#, fuzzy
3876msgid "Last Msg:"
3877msgstr "Последно съобщение: %s"
3878
3879#: ../src/fe-gtk/menu.c:690
3880msgid ""
3881"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
3882"clicking in a blank part of the main text area."
3883msgstr ""
3884
3885#: ../src/fe-gtk/menu.c:777
3886msgid "Open Link in Browser"
3887msgstr ""
3888
3889#: ../src/fe-gtk/menu.c:778
3890#, fuzzy
3891msgid "Copy Selected Link"
3892msgstr "Копиране на избрания URL"
3893
3894#: ../src/fe-gtk/menu.c:835 ../src/fe-gtk/menu.c:1066
3895msgid "Join Channel"
3896msgstr "Влизане в стая"
3897
3898#: ../src/fe-gtk/menu.c:839
3899msgid "Part Channel"
3900msgstr "Напускане на стаята"
3901
3902#: ../src/fe-gtk/menu.c:841
3903msgid "Cycle Channel"
3904msgstr "Излизане и влизане в стаята"
3905
3906#: ../src/fe-gtk/menu.c:864
3907#, fuzzy
3908msgid "XChat: User menu"
3909msgstr "X-Chat: Потребителско меню"
3910
3911#. sep
3912#: ../src/fe-gtk/menu.c:873
3913msgid "Edit This Menu..."
3914msgstr "Редактиране на това меню..."
3915
3916#: ../src/fe-gtk/menu.c:1068
3917#, fuzzy
3918msgid "Retrieve channel list..."
3919msgstr "Списък с стаите..."
3920
3921#: ../src/fe-gtk/menu.c:1136
3922#, fuzzy
3923msgid ""
3924"User Commands - Special codes:\n"
3925"\n"
3926"%c = current channel\n"
3927"%e = current network name\n"
3928"%m = machine info\n"
3929"%n = your nick\n"
3930"%t = time/date\n"
3931"%v = xchat version\n"
3932"%2 = word 2\n"
3933"%3 = word 3\n"
3934"&2 = word 2 to the end of line\n"
3935"&3 = word 3 to the end of line\n"
3936"\n"
3937"eg:\n"
3938"/cmd john hello\n"
3939"\n"
3940"%2 would be \"john\"\n"
3941"&2 would be \"john hello\"."
3942msgstr ""
3943"CTCP Отговори - Специални кодове:\n"
3944"\n"
3945"%d = данни (целия ctcp)\n"
3946"%m = информация за машината\n"
3947"%s = прякора на този, който изпратил ctcp\n"
3948"%t = време/дата\n"
3949"%2 = дума 2\n"
3950"%3 = дума 3\n"
3951"&2 = дума 2 до края на реда\n"
3952"&3 = duma 3 до края на реда\n"
3953"\n"
3954
3955#: ../src/fe-gtk/menu.c:1152
3956msgid ""
3957"Userlist Buttons - Special codes:\n"
3958"\n"
3959"%a = all selected nicks\n"
3960"%c = current channel\n"
3961"%e = current network name\n"
3962"%h = selected nick's hostname\n"
3963"%m = machine info\n"
3964"%n = your nick\n"
3965"%s = selected nick\n"
3966"%t = time/date\n"
3967msgstr ""
3968
3969#: ../src/fe-gtk/menu.c:1162
3970msgid ""
3971"Dialog Buttons - Special codes:\n"
3972"\n"
3973"%a = all selected nicks\n"
3974"%c = current channel\n"
3975"%e = current network name\n"
3976"%h = selected nick's hostname\n"
3977"%m = machine info\n"
3978"%n = your nick\n"
3979"%s = selected nick\n"
3980"%t = time/date\n"
3981msgstr ""
3982
3983#: ../src/fe-gtk/menu.c:1172
3984#, fuzzy
3985msgid ""
3986"CTCP Replies - Special codes:\n"
3987"\n"
3988"%d = data (the whole ctcp)\n"
3989"%e = current network name\n"
3990"%m = machine info\n"
3991"%s = nick who sent the ctcp\n"
3992"%t = time/date\n"
3993"%2 = word 2\n"
3994"%3 = word 3\n"
3995"&2 = word 2 to the end of line\n"
3996"&3 = word 3 to the end of line\n"
3997"\n"
3998msgstr ""
3999"CTCP Отговори - Специални кодове:\n"
4000"\n"
4001"%d = данни (целия ctcp)\n"
4002"%m = информация за машината\n"
4003"%s = прякора на този, който изпратил ctcp\n"
4004"%t = време/дата\n"
4005"%2 = дума 2\n"
4006"%3 = дума 3\n"
4007"&2 = дума 2 до края на реда\n"
4008"&3 = duma 3 до края на реда\n"
4009"\n"
4010
4011#: ../src/fe-gtk/menu.c:1183
4012#, c-format
4013msgid ""
4014"URL Handlers - Special codes:\n"
4015"\n"
4016"%s = the URL string\n"
4017"\n"
4018"Putting a ! infront of the command\n"
4019"indicates it should be sent to a\n"
4020"shell instead of XChat"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/fe-gtk/menu.c:1192
4024#, fuzzy
4025msgid "XChat: User Defined Commands"
4026msgstr "X-Chat: Потребителски команди"
4027
4028#: ../src/fe-gtk/menu.c:1199
4029#, fuzzy
4030msgid "XChat: Userlist Popup menu"
4031msgstr "X-Chat: Меню за потребителския списък"
4032
4033#: ../src/fe-gtk/menu.c:1206
4034msgid "Replace with"
4035msgstr ""
4036
4037#: ../src/fe-gtk/menu.c:1206
4038#, fuzzy
4039msgid "XChat: Replace"
4040msgstr "X-Chat: Замяна"
4041
4042#: ../src/fe-gtk/menu.c:1213
4043#, fuzzy
4044msgid "XChat: URL Handlers"
4045msgstr "X-Chat: Управление на URL"
4046
4047#: ../src/fe-gtk/menu.c:1232
4048#, fuzzy
4049msgid "XChat: Userlist buttons"
4050msgstr "X-Chat: Бутони за списъка с потребители"
4051
4052#: ../src/fe-gtk/menu.c:1239
4053#, fuzzy
4054msgid "XChat: Dialog buttons"
4055msgstr "X-Chat: Диалогови бутони"
4056
4057#: ../src/fe-gtk/menu.c:1246
4058#, fuzzy
4059msgid "XChat: CTCP Replies"
4060msgstr "X-Chat: CTCP отговори"
4061
4062#: ../src/fe-gtk/menu.c:1344
4063#, fuzzy
4064msgid "_XChat"
4065msgstr "_X-Chat"
4066
4067#: ../src/fe-gtk/menu.c:1345
4068#, fuzzy
4069msgid "Network Li_st..."
4070msgstr "Настройки на мрежата"
4071
4072#: ../src/fe-gtk/menu.c:1348
4073#, fuzzy
4074msgid "_New"
4075msgstr "Ново"
4076
4077#: ../src/fe-gtk/menu.c:1349
4078msgid "Server Tab..."
4079msgstr "Таб за сървъра"
4080
4081#: ../src/fe-gtk/menu.c:1350
4082msgid "Channel Tab..."
4083msgstr "Таб за стая..."
4084
4085#: ../src/fe-gtk/menu.c:1351
4086msgid "Server Window..."
4087msgstr "Прозорец за сървър"
4088
4089#: ../src/fe-gtk/menu.c:1352
4090msgid "Channel Window..."
4091msgstr "Прозорец за стая..."
4092
4093#: ../src/fe-gtk/menu.c:1357 ../src/fe-gtk/menu.c:1359
4094#, fuzzy
4095msgid "_Load Plugin or Script..."
4096msgstr "Зарежане на нов плъгин или скрипт..."
4097
4098#: ../src/fe-gtk/menu.c:1367
4099#, fuzzy
4100msgid "_Quit"
4101msgstr "Изход"
4102
4103#. 15
4104#: ../src/fe-gtk/menu.c:1369
4105msgid "_View"
4106msgstr ""
4107
4108#: ../src/fe-gtk/menu.c:1371
4109#, fuzzy
4110msgid "_Menubar"
4111msgstr "Лента с менютата"
4112
4113#: ../src/fe-gtk/menu.c:1372
4114#, fuzzy
4115msgid "_Topicbar"
4116msgstr "Лента с темата"
4117
4118#: ../src/fe-gtk/menu.c:1373
4119#, fuzzy
4120msgid "_Userlist Buttons"
4121msgstr "Бутони при потребителския списък..."
4122
4123#: ../src/fe-gtk/menu.c:1374
4124#, fuzzy
4125msgid "M_ode Buttons"
4126msgstr "Бутони за режимите"
4127
4128#: ../src/fe-gtk/menu.c:1376
4129#, fuzzy
4130msgid "_Layout"
4131msgstr "_Относно"
4132
4133#: ../src/fe-gtk/menu.c:1378
4134#, fuzzy
4135msgid "_Tabs"
4136msgstr "Табове"
4137
4138#: ../src/fe-gtk/menu.c:1379
4139#, fuzzy
4140msgid "T_ree"
4141msgstr "Trace"
4142
4143#: ../src/fe-gtk/menu.c:1381
4144#, fuzzy
4145msgid "_Network Meters"
4146msgstr "Настройки на мрежата"
4147
4148#: ../src/fe-gtk/menu.c:1383
4149msgid "Off"
4150msgstr "Изкл."
4151
4152#: ../src/fe-gtk/menu.c:1384
4153msgid "Graph"
4154msgstr "Графа"
4155
4156#. 31
4157#: ../src/fe-gtk/menu.c:1389
4158msgid "_Server"
4159msgstr "Сървър"
4160
4161#: ../src/fe-gtk/menu.c:1390
4162#, fuzzy
4163msgid "_Disconnect"
4164msgstr "Прекъсване на връзката"
4165
4166#: ../src/fe-gtk/menu.c:1391
4167#, fuzzy
4168msgid "_Reconnect"
4169msgstr "Свързване наново"
4170
4171#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
4172msgid "Marked Away"
4173msgstr "\"Няма ме\""
4174
4175#: ../src/fe-gtk/menu.c:1397
4176#, fuzzy
4177msgid "_Usermenu"
4178msgstr "Потребителско име"
4179
4180#. 38
4181#: ../src/fe-gtk/menu.c:1399
4182msgid "S_ettings"
4183msgstr "Настройки"
4184
4185#: ../src/fe-gtk/menu.c:1400
4186#, fuzzy
4187msgid "_Preferences"
4188msgstr "Настройки"
4189
4190#: ../src/fe-gtk/menu.c:1402
4191msgid "Advanced"
4192msgstr "Допълнителни"
4193
4194#: ../src/fe-gtk/menu.c:1403
4195msgid "Auto Replace..."
4196msgstr "Автоматично заменяне"
4197
4198#: ../src/fe-gtk/menu.c:1404
4199msgid "CTCP Replies..."
4200msgstr "CTCP отговори..."
4201
4202#: ../src/fe-gtk/menu.c:1405
4203msgid "Dialog Buttons..."
4204msgstr "Диалогови бутони..."
4205
4206#: ../src/fe-gtk/menu.c:1406
4207msgid "Keyboard Shortcuts..."
4208msgstr "Бързи клавиши..."
4209
4210#: ../src/fe-gtk/menu.c:1407
4211msgid "Text Events..."
4212msgstr "Текстови събития..."
4213
4214#: ../src/fe-gtk/menu.c:1408
4215msgid "URL Handlers..."
4216msgstr "Управление на URL-тата..."
4217
4218#: ../src/fe-gtk/menu.c:1409
4219msgid "User Commands..."
4220msgstr "Потребителски команди..."
4221
4222#: ../src/fe-gtk/menu.c:1410
4223msgid "Userlist Buttons..."
4224msgstr "Бутони при потребителския списък..."
4225
4226#: ../src/fe-gtk/menu.c:1411
4227msgid "Userlist Popup..."
4228msgstr "Меню на списъка с потребители"
4229
4230#. 51
4231#: ../src/fe-gtk/menu.c:1414
4232msgid "_Window"
4233msgstr "Прозорец"
4234
4235#: ../src/fe-gtk/menu.c:1415
4236msgid "Ban List..."
4237msgstr "Списък със забранение адреси..."
4238
4239#: ../src/fe-gtk/menu.c:1416
4240msgid "Channel List..."
4241msgstr "Списък с стаите..."
4242
4243#: ../src/fe-gtk/menu.c:1417
4244msgid "Character Chart..."
4245msgstr "Таблица с символи..."
4246
4247#: ../src/fe-gtk/menu.c:1418
4248msgid "Direct Chat..."
4249msgstr "Директен чат..."
4250
4251#: ../src/fe-gtk/menu.c:1419
4252#, fuzzy
4253msgid "File Transfers..."
4254msgstr "Файлови трансфери"
4255
4256#: ../src/fe-gtk/menu.c:1420
4257msgid "Ignore List..."
4258msgstr "Списък с игнорираните"
4259
4260#: ../src/fe-gtk/menu.c:1421
4261msgid "Notify List..."
4262msgstr "Списък с приятели..."
4263
4264#: ../src/fe-gtk/menu.c:1422
4265msgid "Plugins and Scripts..."
4266msgstr "Плъгини и скриптове..."
4267
4268#: ../src/fe-gtk/menu.c:1423
4269msgid "Raw Log..."
4270msgstr "Необработен журнал..."
4271
4272#. 61
4273#: ../src/fe-gtk/menu.c:1424
4274msgid "URL Grabber..."
4275msgstr "Улавяне на URL-та..."
4276
4277#: ../src/fe-gtk/menu.c:1426
4278msgid "Reset Marker Line"
4279msgstr "Зануляване на отбелязващата линия"
4280
4281#: ../src/fe-gtk/menu.c:1427
4282msgid "C_lear Text"
4283msgstr "Изчистване на текста"
4284
4285#: ../src/fe-gtk/menu.c:1428
4286msgid "Search Text..."
4287msgstr "Търсене из текста..."
4288
4289#: ../src/fe-gtk/menu.c:1429
4290msgid "Save Text..."
4291msgstr "Записване на текста..."
4292
4293#: ../src/fe-gtk/menu.c:1431 ../src/fe-gtk/menu.c:1897
4294msgid "_Help"
4295msgstr "Помощ"
4296
4297#. 68
4298#: ../src/fe-gtk/menu.c:1432
4299msgid "_Contents"
4300msgstr "_Потребителско ръководство"
4301
4302#: ../src/fe-gtk/menu.c:1433
4303msgid "_About"
4304msgstr "_Относно"
4305
4306#: ../src/fe-gtk/menu.c:1910
4307#, fuzzy
4308msgid "_Attach Window"
4309msgstr "Прозорец"
4310
4311#: ../src/fe-gtk/menu.c:1911
4312#, fuzzy
4313msgid "_Close Window"
4314msgstr "Прозорец"
4315
4316#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:137
4317msgid "User"
4318msgstr "Потребител"
4319
4320#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:140
4321msgid "Last Seen"
4322msgstr "Последно видян"
4323
4324#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:181
4325msgid "Offline"
4326msgstr "Не е на линия"
4327
4328#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:201 ../src/fe-gtk/setup.c:214
4329msgid "Never"
4330msgstr "Никога"
4331
4332#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:204 ../src/fe-gtk/notifygui.c:229
4333#, c-format
4334msgid "%d minutes ago"
4335msgstr ""
4336
4337#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:219
4338msgid "Online"
4339msgstr "На линия"
4340
4341#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:348
4342msgid "Enter nickname to add:"
4343msgstr "Въведете прякор за добавяне:"
4344
4345#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:376
4346msgid "Notify on these networks:"
4347msgstr ""
4348
4349#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:387
4350msgid "Comma separated list of networks is accepted."
4351msgstr ""
4352
4353#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407
4354#, fuzzy
4355msgid "XChat: Notify List"
4356msgstr "X-Chat: Списък с приятелчета"
4357
4358#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:424
4359msgid "Remove"
4360msgstr "Премахване"
4361
4362#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:428
4363#, fuzzy
4364msgid "Open Dialog"
4365msgstr "Започване на разговор"
4366
4367#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:135
4368#, c-format
4369msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
4370msgstr ""
4371
4372#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:330
4373#, c-format
4374msgid ""
4375"You are connected to <b>%u</b> IRC networks.\n"
4376"Are you sure you want to quit?"
4377msgstr ""
4378
4379#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:392
4380msgid "_Restore"
4381msgstr ""
4382
4383#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:394
4384#, fuzzy
4385msgid "_Hide"
4386msgstr "Скрит"
4387
4388#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:397
4389msgid "_Blink on"
4390msgstr ""
4391
4392#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:398
4393#, fuzzy
4394msgid "Channel Message"
4395msgstr "Име на стаята"
4396
4397#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:399
4398#, fuzzy
4399msgid "Highlighted Message"
4400msgstr "Бибиткане при осветени съобщения"
4401
4402#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:400
4403#, fuzzy
4404msgid "Private Message"
4405msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
4406
4407#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:401
4408#, fuzzy
4409msgid "File Offer"
4410msgstr "Файлови трансфери"
4411
4412#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:404
4413#, fuzzy
4414msgid "Quit..."
4415msgstr "Изход"
4416
4417#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:448
4418#, c-format
4419msgid "XChat: Highlighed message from: %s (%s)"
4420msgstr ""
4421
4422#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
4423#, c-format
4424msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
4425msgstr ""
4426
4427#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:470
4428#, c-format
4429msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
4430msgstr ""
4431
4432#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:473
4433#, c-format
4434msgid "XChat: %u new public messages."
4435msgstr ""
4436
4437#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:492
4438#, c-format
4439msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
4440msgstr ""
4441
4442#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:495
4443#, c-format
4444msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
4445msgstr ""
4446
4447#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:541
4448#, c-format
4449msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
4450msgstr ""
4451
4452#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:544
4453#, c-format
4454msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
4455msgstr ""
4456
4457#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:76 ../src/fe-gtk/textgui.c:421
4458msgid "Description"
4459msgstr "Описание"
4460
4461#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:151
4462msgid "Select a Plugin or Script to load"
4463msgstr "Избор на плъгин или скрипт за зареждане"
4464
4465#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:223
4466#, fuzzy
4467msgid "XChat: Plugins and Scripts"
4468msgstr "X-Chat: Плъгини и скриптове"
4469
4470#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:229
4471msgid "_Load..."
4472msgstr "Зареждане..."
4473
4474#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:232
4475msgid "_UnLoad"
4476msgstr "_Отзареждане"
4477
4478#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:236 ../src/fe-gtk/search.c:144
4479msgid "_Close"
4480msgstr "Затваряне"
4481
4482#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:81 ../src/fe-gtk/rawlog.c:130
4483#: ../src/fe-gtk/textgui.c:435 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
4484#, fuzzy
4485msgid "Save As..."
4486msgstr "Записване като..."
4487
4488#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:97
4489#, fuzzy, c-format
4490msgid "XChat: Rawlog (%s)"
4491msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
4492
4493#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:127
4494msgid "Clear rawlog"
4495msgstr ""
4496
4497#: ../src/fe-gtk/search.c:57
4498msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4499msgstr "Прозореца, за който отворихте това търсене вече не съществува."
4500
4501#: ../src/fe-gtk/search.c:65
4502msgid "Search hit end, not found."
4503msgstr ""
4504
4505#: ../src/fe-gtk/search.c:109
4506#, fuzzy
4507msgid "XChat: Search"
4508msgstr "X-Chat: Търсене"
4509
4510#: ../src/fe-gtk/search.c:127
4511msgid "_Match case"
4512msgstr ""
4513
4514#: ../src/fe-gtk/search.c:133
4515msgid "Search _backwards"
4516msgstr ""
4517
4518#: ../src/fe-gtk/search.c:146
4519#, fuzzy
4520msgid "_Find"
4521msgstr "Търсене"
4522
4523#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:170 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:269
4524msgid "New Network"
4525msgstr "Нова мрежа"
4526
4527#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:554
4528#, c-format
4529msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
4530msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките и сървъри?"
4531
4532#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:678
4533msgid "User name and Real name cannot be left blank."
4534msgstr "Потребителското име и истинското име на може да бъдат оставени празни."
4535
4536#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:978
4537#, fuzzy, c-format
4538msgid "XChat: Edit %s"
4539msgstr "X-Chat:·Редактиране на %s"
4540
4541#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:997
4542#, c-format
4543msgid "Servers for %s"
4544msgstr "Сървъри за %s"
4545
4546#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
4547msgid "Connect to selected server only"
4548msgstr "Свързване САМО към избрания сървър"
4549
4550#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1009
4551msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
4552msgstr "Да не се пробват един по един сървърите, ако връзката пропада."
4553
4554#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1011
4555msgid "Your Details"
4556msgstr "Вашите данни"
4557
4558#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
4559msgid "Use global user information"
4560msgstr "Използване на глобална потребителска информация"
4561
4562#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
4563msgid "_Nick name:"
4564msgstr "Прякор:"
4565
4566#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1259
4567msgid "Second choice:"
4568msgstr "Втори избор:"
4569
4570#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1273
4571msgid "_User name:"
4572msgstr "Потребител:"
4573
4574#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1280
4575msgid "Rea_l name:"
4576msgstr "Истинско име:"
4577
4578#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1035
4579msgid "Connecting"
4580msgstr "Свързва се"
4581
4582#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
4583msgid "Auto connect to this network at startup"
4584msgstr ""
4585"Автоматично свързване към тази мрежа\n"
4586"при стартирането на X-Chat"
4587
4588#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1043
4589msgid "Use a proxy server"
4590msgstr "Използване на прокси сървър"
4591
4592#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1045
4593msgid "Use SSL for all the servers on this network"
4594msgstr "Използване на SSL за всички сървъри от тази мрежа"
4595
4596#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1050
4597msgid "Accept invalid SSL certificate"
4598msgstr "Приемане на невалидния SSL сертификат"
4599
4600#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
4601msgid "C_hannels to join:"
4602msgstr "Стаи, в които да се влиза:"
4603
4604#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
4605msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4606msgstr "Стаи, в които да се влиза, разделени със запетаи, не с празни места!!!"
4607
4608#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
4609msgid "Connect command:"
4610msgstr "Команда при свързване:"
4611
4612#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
4613msgid ""
4614"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
4615"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
4616"to execute."
4617msgstr ""
4618
4619#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
4620msgid "Nickserv password:"
4621msgstr "Парола за NickServ:"
4622
4623#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
4624msgid ""
4625"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
4626"support this."
4627msgstr ""
4628
4629#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
4630msgid "Server password:"
4631msgstr "Парола за сървъра:"
4632
4633#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
4634msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
4635msgstr "Парола за сървъра. Ако не сте сигурни, оставете полето празно."
4636
4637#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
4638msgid "Character set:"
4639msgstr "Кодиране:"
4640
4641#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1147
4642msgid "_Edit"
4643msgstr "_Редактиране"
4644
4645#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
4646#, fuzzy
4647msgid "XChat: Network List"
4648msgstr "X-Chat: Списък на сървърите"
4649
4650#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
4651msgid "User Information"
4652msgstr "Потребителска информация"
4653
4654#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1266
4655msgid "Third choice:"
4656msgstr "Трети избор:"
4657
4658#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1326
4659msgid "Networks"
4660msgstr "Мрежи"
4661
4662#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1367
4663#, fuzzy
4664msgid "Skip network list on startup"
4665msgstr "Да не се показва списъка със сървърите при стартиране"
4666
4667#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
4668msgid "_Edit..."
4669msgstr "_Редактиране..."
4670
4671#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
4672msgid "_Sort"
4673msgstr "_Подреждане"
4674
4675#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1407
4676msgid ""
4677"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
4678"keys to move a row."
4679msgstr ""
4680
4681#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1432
4682msgid "C_onnect"
4683msgstr "Свързване"
4684
4685#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
4686msgid "Text Box Appearance"
4687msgstr "Външен вид на полето за текста"
4688
4689#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
4690msgid "Font:"
4691msgstr "Шрифт:"
4692
4693#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
4694msgid "Background image:"
4695msgstr "Изображение за фон:"
4696
4697#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
4698msgid "Scrollback lines:"
4699msgstr "Запазени редове назад:"
4700
4701#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
4702msgid "Colored nick names"
4703msgstr "Цветни прякори"
4704
4705#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
4706msgid "Give each person on IRC a different color"
4707msgstr "Всеки прякор да има назначен различен цвят"
4708
4709#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
4710msgid "Indent nick names"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
4714msgid "Make nick names right-justified"
4715msgstr "Прякорите да са подравнени в дясно"
4716
4717#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
4718msgid "Transparent background"
4719msgstr "Прозрачен фон"
4720
4721#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
4722msgid "Show marker line"
4723msgstr "Показва маркиращата линия"
4724
4725#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
4726msgid "Insert a red line after the last read text."
4727msgstr "Вмъкване на червена линия след последно прочетения текст"
4728
4729#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
4730#, fuzzy
4731msgid "Transparency Settings"
4732msgstr "Подробни настройки"
4733
4734#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
4735msgid "Red:"
4736msgstr "Червено:"
4737
4738#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
4739msgid "Green:"
4740msgstr "Зелено:"
4741
4742#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
4743msgid "Blue:"
4744msgstr "Синьо:"
4745
4746#: ../src/fe-gtk/setup.c:116 ../src/fe-gtk/setup.c:334
4747msgid "Time Stamps"
4748msgstr "Време срещу всяка реплика"
4749
4750#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
4751msgid "Enable time stamps"
4752msgstr "Вмъква времето на репликите"
4753
4754#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
4755msgid "Time stamp format:"
4756msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
4757
4758#: ../src/fe-gtk/setup.c:119 ../src/fe-gtk/setup.c:337
4759msgid "See strftime manpage for details."
4760msgstr "Вижте man страницата за strftime за повече информация"
4761
4762#: ../src/fe-gtk/setup.c:126 ../src/fe-gtk/setup.c:166
4763msgid "A-Z"
4764msgstr "A-Z"
4765
4766#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
4767msgid "Last-spoke order"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../src/fe-gtk/setup.c:133 ../src/fe-gtk/setup.c:1539
4771msgid "Input box"
4772msgstr "Поле за писане"
4773
4774#: ../src/fe-gtk/setup.c:134 ../src/fe-gtk/setup.c:177
4775msgid "Use the Text box font and colors"
4776msgstr "Използване на шрифта и цветовете на полето за текста"
4777
4778#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
4779msgid "Spell checking"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
4783msgid "Nick Completion"
4784msgstr "Довършване на прякорите"
4785
4786#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
4787#, fuzzy
4788msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
4789msgstr "Автоматично довършване на прякорите"
4790
4791#: ../src/fe-gtk/setup.c:142
4792msgid "Nick completion suffix:"
4793msgstr "Допълнение след довършените прякори:"
4794
4795#: ../src/fe-gtk/setup.c:143
4796#, fuzzy
4797msgid "Nick completion sorted:"
4798msgstr "Допълнение след довършените прякори:"
4799
4800#: ../src/fe-gtk/setup.c:146
4801msgid "Input Box Codes"
4802msgstr "Кодове за полето за писане"
4803
4804#: ../src/fe-gtk/setup.c:147
4805#, c-format
4806msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4807msgstr "Интерпретиране на %nnn като ASCII стойност"
4808
4809#: ../src/fe-gtk/setup.c:148
4810msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4811msgstr "Интерпретиране на %C, %B като Цвят, Удебелено и т.н."
4812
4813#: ../src/fe-gtk/setup.c:165
4814msgid "A-Z, Ops first"
4815msgstr "A-Z, Операторите първо"
4816
4817#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
4818msgid "Z-A, Ops last"
4819msgstr "Z-A, Операторите последно"
4820
4821#: ../src/fe-gtk/setup.c:168
4822msgid "Z-A"
4823msgstr "Z-A"
4824
4825#: ../src/fe-gtk/setup.c:169
4826msgid "Unsorted"
4827msgstr "Неподреден"
4828
4829#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
4830msgid "User List"
4831msgstr "Списък с потребители"
4832
4833#: ../src/fe-gtk/setup.c:176
4834msgid "Show hostnames in user list"
4835msgstr "Показва хостовете в списъка с потребители"
4836
4837#: ../src/fe-gtk/setup.c:178
4838msgid "Resizable user list"
4839msgstr "Оразмерим списък с потребителите"
4840
4841#: ../src/fe-gtk/setup.c:179
4842msgid "User list sorted by:"
4843msgstr "Списък с потребителите сортиран по:"
4844
4845#: ../src/fe-gtk/setup.c:181
4846msgid "Away tracking"
4847msgstr "Следене на статуса \"Няма ме\""
4848
4849#: ../src/fe-gtk/setup.c:182
4850msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
4851msgstr ""
4852
4853#: ../src/fe-gtk/setup.c:183
4854msgid "On channels smaller than:"
4855msgstr "В стаи по-малки от:"
4856
4857#: ../src/fe-gtk/setup.c:185
4858msgid "Action Upon Double Click"
4859msgstr "Действие при двойно натискане"
4860
4861#: ../src/fe-gtk/setup.c:186
4862msgid "Execute command:"
4863msgstr "Изпълнение на команда:"
4864
4865#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
4866msgid "Windows"
4867msgstr "Прозорци"
4868
4869#: ../src/fe-gtk/setup.c:198 ../src/fe-gtk/setup.c:222
4870#: ../src/fe-gtk/setup.c:1541
4871msgid "Tabs"
4872msgstr "Табове"
4873
4874#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
4875msgid "Bottom"
4876msgstr "Долу"
4877
4878#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
4879msgid "Top"
4880msgstr "Горе"
4881
4882#: ../src/fe-gtk/setup.c:206
4883msgid "Left"
4884msgstr "Ляво"
4885
4886#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
4887msgid "Right"
4888msgstr "Дясно"
4889
4890#: ../src/fe-gtk/setup.c:208
4891msgid "Hidden"
4892msgstr "Скрит"
4893
4894#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
4895msgid "Always"
4896msgstr "Винаги"
4897
4898#: ../src/fe-gtk/setup.c:216
4899msgid "Only requested tabs"
4900msgstr "Само изискани табове"
4901
4902#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
4903msgid "Open an extra tab for server messages"
4904msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения"
4905
4906#: ../src/fe-gtk/setup.c:224
4907msgid "Open an extra tab for server notices"
4908msgstr "Отваряне на нов таб за сървърните уведомявания"
4909
4910#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
4911#, fuzzy
4912msgid "Open a new tab when you receive a private message"
4913msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения"
4914
4915#: ../src/fe-gtk/setup.c:226
4916msgid "Sort tabs in alphabetical order"
4917msgstr "Подрежда табовете по азбучен ред"
4918
4919#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
4920msgid "Small tabs"
4921msgstr "Малки табове"
4922
4923#: ../src/fe-gtk/setup.c:228
4924msgid "Focus new tabs:"
4925msgstr "Фокусиране на новите табове:"
4926
4927#: ../src/fe-gtk/setup.c:229
4928msgid "Show tabs at:"
4929msgstr "Показване на табовете в:"
4930
4931#: ../src/fe-gtk/setup.c:230
4932msgid "Shorten tab labels to:"
4933msgstr "Скъсява табовете до:"
4934
4935#: ../src/fe-gtk/setup.c:230
4936msgid "letters."
4937msgstr "букви."
4938
4939#: ../src/fe-gtk/setup.c:232
4940msgid "Tabs or Windows"
4941msgstr "Табове или Прозорци"
4942
4943#: ../src/fe-gtk/setup.c:233
4944msgid "Open channels in:"
4945msgstr "Отваряне на стаи в:"
4946
4947#: ../src/fe-gtk/setup.c:234
4948msgid "Open dialogs in:"
4949msgstr "Отваряне на разговори в:"
4950
4951#: ../src/fe-gtk/setup.c:235
4952msgid "Open utilities in:"
4953msgstr "Отваряне на инструментите в:"
4954
4955#: ../src/fe-gtk/setup.c:235
4956msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4957msgstr ""
4958"Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове "
4959"или прозорци?"
4960
4961#: ../src/fe-gtk/setup.c:242
4962msgid "No"
4963msgstr ""
4964
4965#: ../src/fe-gtk/setup.c:243
4966msgid "Yes"
4967msgstr ""
4968
4969#: ../src/fe-gtk/setup.c:244
4970msgid "Browse for save folder every time"
4971msgstr ""
4972
4973#: ../src/fe-gtk/setup.c:250
4974msgid "Files and Directories"
4975msgstr "Файлове и папки"
4976
4977#: ../src/fe-gtk/setup.c:251
4978#, fuzzy
4979msgid "Auto accept file offers:"
4980msgstr "Автоматично приемане на файлове"
4981
4982#: ../src/fe-gtk/setup.c:252
4983msgid "Download files to:"
4984msgstr "Сваляне на файловете в:"
4985
4986#: ../src/fe-gtk/setup.c:253
4987msgid "Move completed files to:"
4988msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
4989
4990#: ../src/fe-gtk/setup.c:254
4991msgid "Save nick name in filenames"
4992msgstr "Запазване на прякора в името на файла"
4993
4994#: ../src/fe-gtk/setup.c:256
4995msgid "Network Settings"
4996msgstr "Настройки на мрежата"
4997
4998#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
4999msgid "Get my address from the IRC server"
5000msgstr "Взимане на собствения адрес от IRC сървъра"
5001
5002#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
5003msgid ""
5004"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
5005"* address!"
5006msgstr ""
5007"Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от "
5008"вида 192.168.*.*!"
5009
5010#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
5011msgid "DCC IP address:"
5012msgstr "DCC IP адрес:"
5013
5014#: ../src/fe-gtk/setup.c:260
5015msgid "Claim you are at this address when offering files."
5016msgstr "Заявяване, че сте на този адрес при изпращането на файлове"
5017
5018#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
5019msgid "First DCC send port:"
5020msgstr "Първи DCC порт за пращане:"
5021
5022#: ../src/fe-gtk/setup.c:262
5023msgid "Last DCC send port:"
5024msgstr "Последен DCC порт за пращане:"
5025
5026#: ../src/fe-gtk/setup.c:263
5027#, fuzzy
5028msgid "!Leave ports at zero for full range."
5029msgstr "(Оставете портовете на нула за пълния обсег)"
5030
5031#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
5032msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
5033msgstr "Максимална скорост за файловите трансфери (байтове в секунда)"
5034
5035#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
5036msgid "One upload:"
5037msgstr "Едно качване:"
5038
5039#: ../src/fe-gtk/setup.c:267 ../src/fe-gtk/setup.c:269
5040msgid "Maximum speed for one transfer"
5041msgstr "Максимална скорост за един трансфер"
5042
5043#: ../src/fe-gtk/setup.c:268
5044msgid "One download:"
5045msgstr "Едно сваляне:"
5046
5047#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
5048msgid "All uploads combined:"
5049msgstr "Всички качвания комбинирано:"
5050
5051#: ../src/fe-gtk/setup.c:271 ../src/fe-gtk/setup.c:273
5052msgid "Maximum speed for all files"
5053msgstr "Маскимална скорост за всички файлове"
5054
5055#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
5056msgid "All downloads combined:"
5057msgstr "Всички сваляния комбинирано:"
5058
5059#: ../src/fe-gtk/setup.c:280 ../src/fe-gtk/setup.c:1545
5060msgid "Alerts"
5061msgstr "Звукови уведомявания"
5062
5063#: ../src/fe-gtk/setup.c:281
5064#, fuzzy
5065msgid "Enable system tray icon"
5066msgstr ""
5067"Включване на следенето\n"
5068"на статуса \"Няма ме\""
5069
5070#: ../src/fe-gtk/setup.c:283
5071msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
5072msgstr ""
5073
5074#: ../src/fe-gtk/setup.c:284
5075#, fuzzy
5076msgid "Flash taskbar on private messages"
5077msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
5078
5079#: ../src/fe-gtk/setup.c:286
5080msgid "Beep on highlighted messages"
5081msgstr "Бибиткане при осветени съобщения"
5082
5083#: ../src/fe-gtk/setup.c:287
5084msgid "Beep on private messages"
5085msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
5086
5087#: ../src/fe-gtk/setup.c:288
5088msgid "Beep on channel messages"
5089msgstr "Бибиткане при съобщения в стая"
5090
5091#: ../src/fe-gtk/setup.c:289
5092msgid "Extra words to highlight on:"
5093msgstr "Допълнителни думи, които да се осветяват:"
5094
5095#: ../src/fe-gtk/setup.c:290
5096msgid "Nicks not to highlight on:"
5097msgstr "Прякори, които да не се осветяват:"
5098
5099#: ../src/fe-gtk/setup.c:291
5100#, fuzzy
5101msgid "Separate multiple words with commas."
5102msgstr "(Ако са повече от една дума - разделете със запетаи)"
5103
5104#: ../src/fe-gtk/setup.c:297
5105msgid "Default Messages"
5106msgstr "Стандартни съобщения"
5107
5108#: ../src/fe-gtk/setup.c:298
5109msgid "Quit:"
5110msgstr "Изход:"
5111
5112#: ../src/fe-gtk/setup.c:299
5113msgid "Leave channel:"
5114msgstr "Напускане на стая"
5115
5116#: ../src/fe-gtk/setup.c:300
5117msgid "Away:"
5118msgstr "Няма ме:"
5119
5120#: ../src/fe-gtk/setup.c:302
5121msgid "Away"
5122msgstr "\"Няма ме\""
5123
5124#: ../src/fe-gtk/setup.c:303
5125msgid "Announce away messages"
5126msgstr "Обявяване на съобщенията за статуса \"Няма ме\""
5127
5128#: ../src/fe-gtk/setup.c:304
5129msgid "Announce your away messages to all channels"
5130msgstr "Обявяване на статуса \"Няма ме\" във всички стаи"
5131
5132#: ../src/fe-gtk/setup.c:305
5133msgid "Show away once"
5134msgstr "Показване на съобщението за липса само веднъж"
5135
5136#: ../src/fe-gtk/setup.c:305
5137msgid "Show identical away messages only once"
5138msgstr "Показване на еднаквите съобщения за липса само веднъж"
5139
5140#: ../src/fe-gtk/setup.c:306
5141msgid "Automatically unmark away"
5142msgstr "Автоматично махане на статуса \"Няма ме\""
5143
5144#: ../src/fe-gtk/setup.c:306
5145msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
5146msgstr ""
5147"Отбелязване, че вече не сте в режим \"Няма ме\" преди да избращате съобщения"
5148
5149#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
5150msgid "Advanced Settings"
5151msgstr "Подробни настройки"
5152
5153#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
5154msgid "Auto reconnect delay:"
5155msgstr "Изчакване преди автоматично свързване:"
5156
5157#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
5158msgid "Display MODEs in raw form"
5159msgstr "Показване на режимите в чиста форма"
5160
5161#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
5162msgid "Whois on notify"
5163msgstr "Пускане на \"Кой е ...?\" при появяване"
5164
5165#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
5166msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
5167msgstr ""
5168"Изпращане на /WHOIS , когато потребител от списъка с приятелчета стане на "
5169"линия"
5170
5171#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
5172msgid "Hide join and part messages"
5173msgstr "Скриване на кой влиза и излиза"
5174
5175#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
5176msgid "Hide channel join/part messages by default"
5177msgstr ""
5178"По подразбиране да се скриват съобщенията за влизане и излизане от стаите"
5179
5180#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
5181msgid "Auto Open DCC Windows"
5182msgstr "Автоматично отваряне на DCC прозорци"
5183
5184#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
5185msgid "Send window"
5186msgstr "Прозореца за изпращане на файлове"
5187
5188#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
5189msgid "Receive window"
5190msgstr "Прозореца за получване на файлове"
5191
5192#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
5193msgid "Chat window"
5194msgstr "Прозореца за разговори"
5195
5196#: ../src/fe-gtk/setup.c:329 ../src/fe-gtk/setup.c:1547
5197msgid "Logging"
5198msgstr "Записване на разговори"
5199
5200#: ../src/fe-gtk/setup.c:330
5201msgid "Enable logging of conversations"
5202msgstr "Включване на записването на разговори"
5203
5204#: ../src/fe-gtk/setup.c:331
5205#, fuzzy
5206msgid "Log filename:"
5207msgstr ""
5208"Маска на файловото име на\n"
5209"записа на разговор:"
5210
5211#: ../src/fe-gtk/setup.c:332
5212#, fuzzy, c-format
5213msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
5214msgstr "(%s=Сървър %c=Стая/Прякор %n=Мрежа)."
5215
5216#: ../src/fe-gtk/setup.c:335
5217msgid "Insert timestamps in logs"
5218msgstr ""
5219"Вмъква времето на репликите\n"
5220"в записаните разговори(логовете)"
5221
5222#: ../src/fe-gtk/setup.c:336
5223msgid "Log timestamp format:"
5224msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
5225
5226#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
5227msgid "(Disabled)"
5228msgstr "(изключено)"
5229
5230#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
5231msgid "Wingate"
5232msgstr "Wingate"
5233
5234#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
5235msgid "Socks4"
5236msgstr "Socks4"
5237
5238#: ../src/fe-gtk/setup.c:347
5239msgid "Socks5"
5240msgstr "Socks5"
5241
5242#: ../src/fe-gtk/setup.c:348
5243msgid "HTTP"
5244msgstr "HTTP"
5245
5246#: ../src/fe-gtk/setup.c:350
5247msgid "MS Proxy (ISA)"
5248msgstr ""
5249
5250#: ../src/fe-gtk/setup.c:357
5251#, fuzzy
5252msgid "All Connections"
5253msgstr "Свързва се"
5254
5255#: ../src/fe-gtk/setup.c:358
5256#, fuzzy
5257msgid "IRC Server Only"
5258msgstr "Само с покана"
5259
5260#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
5261msgid "DCC Get Only"
5262msgstr ""
5263
5264#: ../src/fe-gtk/setup.c:365
5265msgid "Your Address"
5266msgstr "Вашият адрес"
5267
5268#: ../src/fe-gtk/setup.c:366
5269msgid "Bind to:"
5270msgstr "Вързване към:"
5271
5272#: ../src/fe-gtk/setup.c:367
5273#, fuzzy
5274msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
5275msgstr "(Полезно само за компютри с множество адреси)"
5276
5277#: ../src/fe-gtk/setup.c:369
5278msgid "Proxy Server"
5279msgstr "Прокси сървър"
5280
5281#: ../src/fe-gtk/setup.c:370
5282msgid "Hostname:"
5283msgstr "Хост:"
5284
5285#: ../src/fe-gtk/setup.c:371
5286msgid "Port:"
5287msgstr "Порт:"
5288
5289#: ../src/fe-gtk/setup.c:372
5290msgid "Type:"
5291msgstr "Вид:"
5292
5293#: ../src/fe-gtk/setup.c:373
5294#, fuzzy
5295msgid "Use proxy for:"
5296msgstr "Използване на прокси сървър"
5297
5298#: ../src/fe-gtk/setup.c:375
5299msgid "Proxy Authentication"
5300msgstr ""
5301
5302#: ../src/fe-gtk/setup.c:377
5303#, fuzzy
5304msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
5305msgstr "Идентифициране пред прокси сървъра (HTTP и Socks5)"
5306
5307#: ../src/fe-gtk/setup.c:379
5308#, fuzzy
5309msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
5310msgstr "Идентифициране пред прокси сървъра (HTTP и Socks5)"
5311
5312#: ../src/fe-gtk/setup.c:381
5313msgid "Username:"
5314msgstr "Потребител:"
5315
5316#: ../src/fe-gtk/setup.c:382
5317msgid "Password:"
5318msgstr "Парола:"
5319
5320#: ../src/fe-gtk/setup.c:725
5321msgid "Select an Image File"
5322msgstr "Избор на файл с Изображение"
5323
5324#: ../src/fe-gtk/setup.c:749
5325#, fuzzy
5326msgid "Select Download Folder"
5327msgstr "Избор на цвят"
5328
5329#: ../src/fe-gtk/setup.c:758
5330msgid "Select font"
5331msgstr "Избор на шрифт"
5332
5333#: ../src/fe-gtk/setup.c:855
5334msgid "Browse..."
5335msgstr "Разглеждане..."
5336
5337#: ../src/fe-gtk/setup.c:990
5338msgid "Mark identified users with:"
5339msgstr "Маркиране на регистрираните потребители с:"
5340
5341#: ../src/fe-gtk/setup.c:992
5342msgid "Mark not-identified users with:"
5343msgstr "Маркиране на нерегистрираните потребители с:"
5344
5345#: ../src/fe-gtk/setup.c:999
5346msgid "Open Data Folder"
5347msgstr ""
5348
5349#: ../src/fe-gtk/setup.c:1053
5350msgid "Select color"
5351msgstr "Избор на цвят"
5352
5353#: ../src/fe-gtk/setup.c:1133
5354msgid "Text Colors"
5355msgstr "Цветове за текста"
5356
5357#: ../src/fe-gtk/setup.c:1135
5358msgid "mIRC colors:"
5359msgstr "Цветове на mIRC:"
5360
5361#: ../src/fe-gtk/setup.c:1143
5362#, fuzzy
5363msgid "Local colors:"
5364msgstr "Допълнителни цветове:"
5365
5366#: ../src/fe-gtk/setup.c:1151 ../src/fe-gtk/setup.c:1156
5367msgid "Foreground:"
5368msgstr "Цвят:"
5369
5370#: ../src/fe-gtk/setup.c:1152 ../src/fe-gtk/setup.c:1157
5371msgid "Background:"
5372msgstr "Фон:"
5373
5374#: ../src/fe-gtk/setup.c:1154
5375msgid "Marking Text"
5376msgstr ""
5377
5378#: ../src/fe-gtk/setup.c:1159
5379msgid "Interface Colors"
5380msgstr "Цветовете на интерфейса"
5381
5382#: ../src/fe-gtk/setup.c:1161
5383msgid "New data:"
5384msgstr "Нови данни:"
5385
5386#: ../src/fe-gtk/setup.c:1162
5387msgid "Marker line:"
5388msgstr "Отбелязваща линия:"
5389
5390#: ../src/fe-gtk/setup.c:1163
5391msgid "New message:"
5392msgstr "Ново съобщение:"
5393
5394#: ../src/fe-gtk/setup.c:1164
5395msgid "Away user:"
5396msgstr "Липсващ потребител:"
5397
5398#: ../src/fe-gtk/setup.c:1165
5399msgid "Highlight:"
5400msgstr "Осветявания:"
5401
5402#: ../src/fe-gtk/setup.c:1261 ../src/fe-gtk/textgui.c:386
5403msgid "Event"
5404msgstr "Събитие"
5405
5406#: ../src/fe-gtk/setup.c:1267
5407msgid "Sound file"
5408msgstr "Звуков файл"
5409
5410#: ../src/fe-gtk/setup.c:1302
5411msgid "Select a sound file"
5412msgstr "Избор на звуков файл"
5413
5414#: ../src/fe-gtk/setup.c:1374
5415msgid "Sound playing method:"
5416msgstr "Метод за пускане на звуци:"
5417
5418#: ../src/fe-gtk/setup.c:1382
5419msgid "External sound playing _program:"
5420msgstr "Външна програма за пускане на звуци:"
5421
5422#: ../src/fe-gtk/setup.c:1400
5423msgid "_External program"
5424msgstr "_Външни програми"
5425
5426#: ../src/fe-gtk/setup.c:1410
5427msgid "_Automatic"
5428msgstr "_Автоматично"
5429
5430#: ../src/fe-gtk/setup.c:1423
5431msgid "Sound files _directory:"
5432msgstr "Папка със звуковите файлове:"
5433
5434#: ../src/fe-gtk/setup.c:1462
5435msgid "Sound file:"
5436msgstr "Звуков файл:"
5437
5438#: ../src/fe-gtk/setup.c:1477
5439msgid "_Browse..."
5440msgstr "_Разглеждане..."
5441
5442#: ../src/fe-gtk/setup.c:1488
5443msgid "_Play"
5444msgstr "_Изпълнение"
5445
5446#: ../src/fe-gtk/setup.c:1537
5447msgid "Interface"
5448msgstr "Интерфейс"
5449
5450#: ../src/fe-gtk/setup.c:1538
5451msgid "Text box"
5452msgstr "Поле за текста"
5453
5454#: ../src/fe-gtk/setup.c:1540
5455msgid "User list"
5456msgstr "Списък с потребителите"
5457
5458#: ../src/fe-gtk/setup.c:1542
5459msgid "Colors"
5460msgstr "Цветове"
5461
5462#: ../src/fe-gtk/setup.c:1544
5463msgid "Chatting"
5464msgstr "Разговаряне"
5465
5466#: ../src/fe-gtk/setup.c:1546
5467msgid "General"
5468msgstr "Общи"
5469
5470#: ../src/fe-gtk/setup.c:1548
5471msgid "Sound"
5472msgstr "Звук"
5473
5474#: ../src/fe-gtk/setup.c:1552
5475msgid "Network setup"
5476msgstr "Настройки на мрежата"
5477
5478#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553
5479msgid "File transfers"
5480msgstr "Файлови трансфери"
5481
5482#: ../src/fe-gtk/setup.c:1661
5483msgid "Categories"
5484msgstr "Категории"
5485
5486#: ../src/fe-gtk/setup.c:1842
5487msgid ""
5488"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
5489"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
5490msgstr ""
5491
5492#: ../src/fe-gtk/setup.c:1852
5493msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
5494msgstr ""
5495"Някои от променените настройки изискват рестартиране на програмата преди да "
5496"влезнат в действие."
5497
5498#: ../src/fe-gtk/setup.c:1860
5499msgid ""
5500"*WARNING*\n"
5501"Auto accepting DCC to your home directory\n"
5502"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
5503"Someone could send you a .bash_profile"
5504msgstr ""
5505"*ВНИМАНИЕ*\n"
5506"Автоматично приемане на DCC във вашата домашна папка\n"
5507"може да бъде опасно и използваемо от други. Пример:\n"
5508"Някой може да ви прати .bash_profile"
5509
5510#: ../src/fe-gtk/setup.c:1893
5511#, fuzzy
5512msgid "XChat: Preferences"
5513msgstr "Настройки на X-Chat"
5514
5515#: ../src/fe-gtk/textgui.c:177
5516msgid "There was an error parsing the string"
5517msgstr "Имаше грешка при обработването на низа"
5518
5519#: ../src/fe-gtk/textgui.c:185
5520#, c-format
5521msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
5522msgstr "На този сигнал се подават само %d аргумента, $%d е невалиден"
5523
5524#: ../src/fe-gtk/textgui.c:301 ../src/fe-gtk/textgui.c:324
5525msgid "Print Texts File"
5526msgstr "Разпечатване на текстов файл"
5527
5528#: ../src/fe-gtk/textgui.c:369
5529msgid "Edit Events"
5530msgstr "Редактиране на събития"
5531
5532#: ../src/fe-gtk/textgui.c:420
5533msgid "$ Number"
5534msgstr "$ Номер"
5535
5536#: ../src/fe-gtk/textgui.c:437
5537#, fuzzy
5538msgid "Load From..."
5539msgstr "Зареждане от"
5540
5541#: ../src/fe-gtk/textgui.c:438
5542msgid "Test All"
5543msgstr "Тестване на всички"
5544
5545#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:98
5546msgid "URL"
5547msgstr "URL"
5548
5549#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:188
5550#, fuzzy
5551msgid "XChat: URL Grabber"
5552msgstr "X-Chat: Улавяне на URL-та"
5553
5554#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
5555msgid "Clear list"
5556msgstr "Изчистване на списъка"
5557
5558#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5559msgid "Copy selected URL"
5560msgstr "Копиране на избрания URL"
5561
5562#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5563msgid "Copy"
5564msgstr "Копиране"
5565
5566#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
5567msgid "Save list to a file"
5568msgstr "Запазване на списък във файл"
5569
5570#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:111
5571#, c-format
5572msgid "%d ops, %d total"
5573msgstr "%d оператора, %d общо"
5574
5575#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
5576#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
5577
5578#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
5579#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
5580
5581#~ msgid "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
5582#~ msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
5583
5584#~ msgid "$4%C21%B$1%O$t%C21$2"
5585#~ msgstr "$4%C21%B$1%O$t%C21$2"
5586
5587#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
5588#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
5589
5590#~ msgid "$1$t$2"
5591#~ msgstr "$1$t$2"
5592
5593#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
5594#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
5595
5596#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
5597#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
5598
5599#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
5600#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
5601
5602#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
5603#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
5604
5605#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
5606#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
5607
5608#~ msgid "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
5609#~ msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
5610
5611#~ msgid "%C22*%O$t$1"
5612#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
5613
5614#~ msgid "%C31%B%B$4$1%O$t%C30$2"
5615#~ msgstr "%C31%B%B$4$1%O$t%C30$2"
5616
5617#~ msgid "PID"
5618#~ msgstr "PID"
5619
5620#~ msgid "Servername"
5621#~ msgstr "Име на сървъра"
5622
5623#~ msgid "France, Metropolitan"
5624#~ msgstr "Франция, метрополитан"
5625
5626#~ msgid "Neutral Zone"
5627#~ msgstr "Неутрална зона"
5628
5629#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
5630#~ msgstr "О-ви под американско управление"
5631
5632#~ msgid "I can't save an empty list!"
5633#~ msgstr "Не може списъка да е празен!"
5634
5635#~ msgid "Minimum Users:"
5636#~ msgstr "Минимум потребители:"
5637
5638#~ msgid "Maximum Users:"
5639#~ msgstr "Максимум потребители:"
5640
5641#~ msgid "Apply Match to:"
5642#~ msgstr "Прилагане на съвпаденията към:"
5643
5644#~ msgid "Apply"
5645#~ msgstr "Прилагане"
5646
5647#~ msgid "Refresh the list"
5648#~ msgstr "Опресняване на списъка"
5649
5650#~ msgid "Save the list"
5651#~ msgstr "Записване на списъка"
5652
5653#~ msgid ""
5654#~ " File: %s\n"
5655#~ " To/From: %s\n"
5656#~ " Size: %u\n"
5657#~ " Port: %d\n"
5658#~ " IP Number: %s\n"
5659#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n"
5660#~ msgstr ""
5661#~ " Файл: %s\n"
5662#~ " До/От: %s\n"
5663#~ " Размер: %u\n"
5664#~ " Порт: %d\n"
5665#~ " IP Номер: %s\n"
5666#~ "Време на начало: %s Max CPS: %d\n"
5667
5668#~ msgid "MIME Type"
5669#~ msgstr "MIME Вид"
5670
5671#~ msgid "X-Chat: File Receive List"
5672#~ msgstr "X-Chat: Списък с приеманите файлове"
5673
5674#~ msgid "Open"
5675#~ msgstr "Отваряне"
5676
5677#~ msgid "To"
5678#~ msgstr "До"
5679
5680#~ msgid "X-Chat: File Send List"
5681#~ msgstr "X-Chat: Списък с изпращаните файлове"
5682
5683#~ msgid "To/From"
5684#~ msgstr "До/От"
5685
5686#~ msgid "don't auto connect"
5687#~ msgstr "без автоматично свързване"
5688
5689#~ msgid "DIRECTORY"
5690#~ msgstr "ПАПКА"
5691
5692#~ msgid "Add new"
5693#~ msgstr "Добавяне на ново"
5694
5695#~ msgid "Go to"
5696#~ msgstr "Отиване на"
5697
5698#~ msgid "Close this tab/window"
5699#~ msgstr "Затваряне на този таб/прозорец"
5700
5701#~ msgid "User: %s"
5702#~ msgstr "Потребител: %s"
5703
5704#~ msgid "Realname: %s"
5705#~ msgstr "Истинско име: %s"
5706
5707#~ msgid "Server: %s"
5708#~ msgstr "Сървър: %s"
5709
5710#~ msgid "User List Buttons"
5711#~ msgstr "Бутони за потребителския списък"
5712
5713#~ msgid "Settings saved."
5714#~ msgstr "Настройките са запазени."
5715
5716#~ msgid "_IRC"
5717#~ msgstr "_IRC"
5718
5719#~ msgid "Invisible"
5720#~ msgstr "Невидим"
5721
5722#~ msgid "Receive Wallops"
5723#~ msgstr "Получаване на wallop съобщения"
5724
5725#~ msgid "Receive Server Notices"
5726#~ msgstr "Получване на сървърни уведомявания"
5727
5728#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
5729#~ msgstr "Автоматично влизане наново при изхвърляне"
5730
5731#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
5732#~ msgstr "Постоянни опити за ново свързване"
5733
5734#~ msgid "Auto Open Dialog Windows"
5735#~ msgstr "Автоматично отваряне на диалогови прозорци"
5736
5737#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
5738#~ msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
5739
5740#~ msgid "Reload Settings"
5741#~ msgstr "Презареждане на настройките"
5742
5743#~ msgid "Save Settings now"
5744#~ msgstr "Запазване на настройките сега"
5745
5746#~ msgid "Save Settings on exit"
5747#~ msgstr "Запазване на настройките при изход"
5748
5749#~ msgid "File Receive..."
5750#~ msgstr "Получаване на файлове..."
5751
5752#~ msgid "File Send..."
5753#~ msgstr "Изпращане на файлове..."
5754
5755#~ msgid "Attach Tab"
5756#~ msgstr "Закачане на таб"
5757
5758#~ msgid "Save rawlog"
5759#~ msgstr "Запазване на необработен журнал"
5760
5761#~ msgid "Close"
5762#~ msgstr "Затваряне"
5763
5764#~ msgid "Real na_me:"
5765#~ msgstr "Истинско име:"
5766
5767#~ msgid "Connect in new tab"
5768#~ msgstr "Свързване в нов таб"
5769
5770#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
5771#~ msgstr "Довършване на прякорите без да се използва клавиша TAB"
5772
5773#~ msgid "Input Box Appearance"
5774#~ msgstr "Външен вид на полето за писане"
5775
5776#~ msgid "Info text"
5777#~ msgstr "Информация"
5778
5779#~ msgid "User list buttons enabled"
5780#~ msgstr "Бутони за потребителския списък - включени"
5781
5782#~ msgid "Extra Gadgets"
5783#~ msgstr "Допълнителни играчки"
5784
5785#~ msgid "Lag meter:"
5786#~ msgstr "Измервател на забавянето:"
5787
5788#~ msgid "Tabs Location"
5789#~ msgstr "Положение на табовете"
5790
5791#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
5792#~ msgstr "Преобразуване на празните места в долни черти преди да се изпрати"
5793
5794#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
5795#~ msgstr "(може да е текстов файл с адрес относителен към ~/.xchat2/)"
5796
5797#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
5798#~ msgstr ""
5799#~ "(може да е текстов файл с адрес относителен към папка с настройките)"
5800
5801#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
5802#~ msgstr "(вижте man страницата за strftime за повече информация)."
5803
5804#~ msgid "(disabled)"
5805#~ msgstr "(изключено)"
5806
5807#~ msgid "A star (*)"
5808#~ msgstr "Звезда (*)"
5809
5810#~ msgid "A red star (*)"
5811#~ msgstr "Червена звезда (*)"
5812
5813#~ msgid "Select a file to save to"
5814#~ msgstr ""
5815#~ "Изберете файлово име, под\n"
5816#~ "което да се запази"
5817
5818#, fuzzy
5819#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
5820#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
5821
5822#~ msgid "Former Czechoslovakia"
5823#~ msgstr "Бившата Чехословакия"
5824
5825#~ msgid "Zaire"
5826#~ msgstr "Заир"
5827
5828#~ msgid "Delete All"
5829#~ msgstr "Изтрива всички"
5830
5831#, fuzzy
5832#~ msgid "%C18*%O%C18$t$1 $2%O"
5833#~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O"
5834
5835#, fuzzy
5836#~ msgid "%C24,18 %B-- Notify List --------------- %O"
5837#~ msgstr "%C08,02 %B-- Списък с приятелчета --------------- %O"
5838
5839#, fuzzy
5840#~ msgid "-%C26-%C27-%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3%O"
5841#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
5842
5843#, fuzzy
5844#~ msgid "%C23[%O$1%O%C23]%O$t$2%O"
5845#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
5846
5847#~ msgid "Settings for %s"
5848#~ msgstr "Настройки за %s"
5849
5850#~ msgid "_Remove \"%s\""
5851#~ msgstr "Премахва \"%s\""
5852
5853#~ msgid "_Add new server"
5854#~ msgstr "Добавя нов сървър"
5855
5856#~ msgid "Move \"%s\" _down"
5857#~ msgstr "Премести·\"%s\"·надолу"
5858
5859#~ msgid "Move \"%s\" _up"
5860#~ msgstr "Премести \"%s\" нагоре"
5861
5862#~ msgid "_Add new network"
5863#~ msgstr "Добавя нова мрежа"
5864
5865#~ msgid "Nick Names:"
5866#~ msgstr "Прякори:"
5867
5868#~ msgid "User Name:"
5869#~ msgstr "Потребителско име:"
5870
5871#~ msgid "Servers"
5872#~ msgstr "Сървъри"
5873
5874#~ msgid ""
5875#~ "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to "
5876#~ "NickServ"
5877#~ msgstr ""
5878#~ "Команда за изпълнение след свързване. Може да бъде използвано да се "
5879#~ "идентифицирате пред NickServ"
5880
5881#~ msgid "Use secure SSL"
5882#~ msgstr "Използва сигурен SSL"
5883
5884#~ msgid "Settings for Selected Network"
5885#~ msgstr "Настройки за избраната мрежа"
5886
5887#~ msgid "Edit mode"
5888#~ msgstr "Режим \"Редакция\""
5889
5890#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5891#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5892
5893#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5894#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5895
5896#~ msgid "Lists"
5897#~ msgstr "Списъци"
5898
5899#~ msgid "Pop new tabs to front"
5900#~ msgstr "Изкарва новите табове най-отпред"
5901# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5902# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5903# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5904#
5905#, fuzzy
5906msgid ""
5907msgstr ""
5908"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5909"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
5910"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
5911"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
5912"MIME-Version: 1.0\n"
5913"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
5914"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.