source: sharp/xchat.vasil.bg.po@ 1099

Last change on this file since 1099 was 1099, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1211@kochinka: ash | 2007-03-23 08:03:06 +0200
xchat: продължавам със сливането, но това е трудничко.

File size: 161.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of xchat2.
2# This file is put in the public domain.
3# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Even though this file is set to correspond to 2.4.2
6# version it is synced with xchat HEAD. We still have to
7# work around the TP robot.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: xchat 2.4.2\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2007-03-16 08:05+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2007-03-23 08:02+0200\n"
16"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../src/common/cfgfiles.c:354
24msgid "Cannot create ~/.xchat2"
25msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2"
26
27#: ../src/common/cfgfiles.c:696
28msgid "I'm busy"
29msgstr "Зает съм"
30
31#: ../src/common/cfgfiles.c:697
32msgid "Leaving"
33msgstr "Напускам"
34
35#: ../src/common/cfgfiles.c:743
36msgid ""
37"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
38" create a User Account and use that to login.\n"
39msgstr ""
40"* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n"
41" потребител и използвайте него.\n"
42
43#: ../src/common/dcc.c:67
44msgid "Waiting"
45msgstr "Чакам"
46
47#. black
48#: ../src/common/dcc.c:68
49msgid "Active"
50msgstr "Активна"
51
52#. cyan
53#: ../src/common/dcc.c:69
54msgid "Failed"
55msgstr "Пропадна"
56
57#. red
58#: ../src/common/dcc.c:70
59msgid "Done"
60msgstr "Готово"
61
62#. green
63#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gtk/menu.c:775
64msgid "Connect"
65msgstr "Свързване"
66
67#. black
68#: ../src/common/dcc.c:72
69msgid "Aborted"
70msgstr "Прекъснато"
71
72#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2450
73#, c-format
74msgid "Cannot access %s\n"
75msgstr "Няма достъп до %s\n"
76
77#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
78#. fallback to error number
79#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
80#: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
81#: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
82#: ../src/common/util.c:352
83msgid "Error"
84msgstr "Грешка"
85
86#: ../src/common/dcc.c:2375
87#, c-format
88msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
89msgstr ""
90
91#: ../src/common/dcc.c:2586
92msgid "No active DCCs\n"
93msgstr "Няма активни DCC-та\n"
94
95#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
96#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
97#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
98#: ../src/common/ignore.c:144
99msgid "YES "
100msgstr "ДА"
101
102#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
103#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
104#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
105#: ../src/common/ignore.c:146
106msgid "NO "
107msgstr "НЕ"
108
109#: ../src/common/ignore.c:377
110#, c-format
111msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
112msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
113
114#: ../src/common/ignore.c:402
115#, c-format
116msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
117msgstr ""
118"Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог "
119"на изключен.\n"
120
121#: ../src/common/notify.c:449
122#, c-format
123msgid " %-20s online\n"
124msgstr " %-20s онлайн\n"
125
126#: ../src/common/notify.c:451
127#, c-format
128msgid " %-20s offline\n"
129msgstr " %-20s офлайн\n"
130
131#: ../src/common/outbound.c:72
132msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
133msgstr "Не сте влезли в стая. Опитайте с /join #<стая>\n"
134
135#: ../src/common/outbound.c:78
136msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
137msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n"
138
139#: ../src/common/outbound.c:339
140#, c-format
141msgid "Already marked away: %s\n"
142msgstr ""
143
144#: ../src/common/outbound.c:409
145msgid "Already marked back.\n"
146msgstr ""
147
148#: ../src/common/outbound.c:1812
149msgid "I need /bin/sh to run!\n"
150msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n"
151
152#: ../src/common/outbound.c:2183
153#, fuzzy
154msgid "Commands Available:"
155msgstr ""
156"\n"
157"Налични команди:\n"
158"\n"
159" "
160
161#: ../src/common/outbound.c:2197
162#, fuzzy
163msgid "User defined commands:"
164msgstr ""
165"Потребителски команди:\n"
166"\n"
167" "
168
169#: ../src/common/outbound.c:2213
170#, fuzzy
171msgid "Plugin defined commands:"
172msgstr ""
173"Потребителски команди:\n"
174"\n"
175" "
176
177#: ../src/common/outbound.c:2224
178#, fuzzy
179msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
180msgstr ""
181"\n"
182"\n"
183"Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l\n"
184"\n"
185
186#: ../src/common/outbound.c:2299
187#, c-format
188msgid "Unknown arg '%s' ignored."
189msgstr "Непознатия аргумент '%s' се игнорира."
190
191#: ../src/common/outbound.c:3238
192msgid "No such plugin found.\n"
193msgstr "Няма намерен такъв плъгин.\n"
194
195#: ../src/common/outbound.c:3243 ../src/fe-gtk/plugingui.c:186
196msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
197msgstr "Този плъгин не иска да се отзарежда.\n"
198
199#: ../src/common/outbound.c:3512
200msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
201msgstr "ADDBUTTON <име> <действие>, добавя бутон под списъка с потребители"
202
203#: ../src/common/outbound.c:3514
204msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
205msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
206
207#: ../src/common/outbound.c:3516
208msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
209msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
210
211#: ../src/common/outbound.c:3518
212msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
213msgstr ""
214"ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
215
216#: ../src/common/outbound.c:3519
217msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
218msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\""
219
220#: ../src/common/outbound.c:3520
221msgid "BACK, sets you back (not away)"
222msgstr ""
223
224#: ../src/common/outbound.c:3522
225msgid ""
226"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
227"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
228"chanop)"
229msgstr ""
230"BAN <маска> [<тип>] - блокира доступа на текущия канал за всеки, съвпадащ с "
231"маската. ако вече са в канала, то те няма да бъдат изхвърлени (за това "
232"трябва да сте оператор на канала)"
233
234#: ../src/common/outbound.c:3524
235msgid ""
236"Set per channel options\n"
237"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
238"messages\n"
239"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
240"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
241"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
242msgstr ""
243
244#: ../src/common/outbound.c:3531
245msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
246msgstr ""
247"CLEAR [ALL|HISTORY] - Очиства текущия прозорец от текста или историята на "
248"въведени команди"
249
250#: ../src/common/outbound.c:3532
251msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
252msgstr "CLOSE - заваря текущия прозорец или подпрозорец"
253
254#: ../src/common/outbound.c:3535
255msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
256msgstr ""
257"COUNTRY [-s] <код|маска> - намира кода на държавата, например: au = Австралия"
258
259#: ../src/common/outbound.c:3537
260msgid ""
261"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
262"VERSION and USERINFO"
263msgstr ""
264"CTCP <ник> <съобщение> - изпраща на потребителя с указания ник CCTP-"
265"съобщение, обикновенно съобщения -- VERSION и USERINFO"
266
267#: ../src/common/outbound.c:3539
268msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
269msgstr "CYCLE - изход и автоматичен вход в текущия канал"
270
271#: ../src/common/outbound.c:3541
272msgid ""
273"\n"
274"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
275"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
276"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
277"DCC LIST - show DCC list\n"
278"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
279"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
280"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
281" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
282msgstr ""
283"\n"
284"DCC GET <ник> - получава предложения файл\n"
285"DCC SEND [-maxcps=#] <ник> [файл] - изпраща файл\n"
286"DCC PSEND [-maxcps=#] <ник> [файл] - изпраща файл в пасивен режим\n"
287"DCC LIST - списък на DCC връзките\n"
288"DCC CHAT <ник> - предлага DCC чат\n"
289"DCC PCHAT <ник> - предлага DCC чат в пасивен режим\n"
290"DCC CLOSE <тип> <ник> <файл> Прекъсва връзката"
291
292#: ../src/common/outbound.c:3553
293msgid ""
294"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
295"channel (needs chanop)"
296msgstr ""
297"DEHOP <ник> - премахва статус на полуоператор на текущия канал\n"
298"(изисква операторски права в канала)"
299
300#: ../src/common/outbound.c:3555
301msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
302msgstr "DELBUTTON <име> - премахва бутон от потребителския списък"
303
304#: ../src/common/outbound.c:3557
305msgid ""
306"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
307"(needs chanop)"
308msgstr ""
309"DEOP <ник> - премахва права на Оператор на текущия канал (изисква права на "
310"оператор)"
311
312#: ../src/common/outbound.c:3559
313msgid ""
314"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
315"(needs chanop)"
316msgstr ""
317"DEVOICE <ник> - премахва права на глас(voice) в текушия канал \n"
318"За да се използва са нужни права поне на полуоператор (voice)"
319
320#: ../src/common/outbound.c:3560
321msgid "DISCON, Disconnects from server"
322msgstr "DISCON - Прекъсване връзката със сървъра"
323
324#: ../src/common/outbound.c:3561
325msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
326msgstr "DNS <име,адрес,IP> - търсене на IP адреса на потребителя"
327
328#: ../src/common/outbound.c:3562
329msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
330msgstr "ECHO <текст> - извежда текст на локалната машина"
331
332#: ../src/common/outbound.c:3565
333msgid ""
334"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
335"sent to current channel, else is printed to current text box"
336msgstr ""
337"EXEC [-o] <Команда> - изпълнява команда. При поставяне на опция -o изход \n"
338"командата се пренаправлява в текущия канал. Иначе изхода се изписва в "
339"текущия прозорец"
340
341#: ../src/common/outbound.c:3567
342msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
343msgstr ""
344"EXECCONT - продолжава изпълнението на процеса (изпраща команда SIGCONT)"
345
346#: ../src/common/outbound.c:3570
347msgid ""
348"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
349"the process is SIGKILL'ed"
350msgstr ""
351"EXECKILL [-9] - Убива изпълнявания процес в текущата сессия. Ако е -9 на "
352"процеса се подава команда SIGKILL"
353
354#: ../src/common/outbound.c:3572
355msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
356msgstr "EXECSTOP - спира изпъленението на процес (сигнал SIGSTOP)"
357
358#: ../src/common/outbound.c:3573
359msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
360msgstr "EXECWRITE - изпраща на процеса данни от стандартно въвеждане"
361
362#: ../src/common/outbound.c:3577
363msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
364msgstr "FLUSHQ - чисти буфера за изпращане на сървъра"
365
366#: ../src/common/outbound.c:3579
367msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
368msgstr "GATE <хост> [<порт>], прокси през хост, порт по подразбиране - 23"
369
370#: ../src/common/outbound.c:3583
371msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
372msgstr ""
373"GHOST <ник> <парола> - Изключва потебител с вашето име (често при \n"
374"проблеми с мрежата никът известно време е зает)"
375
376#: ../src/common/outbound.c:3588
377msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
378msgstr ""
379"HOP <Ник> - дава статус полу-оператор на канала (изисква права на оператор)"
380
381#: ../src/common/outbound.c:3589
382msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
383msgstr "ID <парола> - идентифицира ви пред системата"
384
385#: ../src/common/outbound.c:3591
386msgid ""
387"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
388" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
389" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
390" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
391" options - NOSAVE, QUIET"
392msgstr ""
393"IGNORE <маска> <тип..> <параметри..>\n"
394" маска - маска на игнорирния хост, например: *!*@*.aol.com\n"
395" типове - типове игнорирани данни, един или няколко от следващите:\n"
396" ЛИЧЕН, КАНАЛ, ИЗВЕСТЯВАНЕ, CTCP, DCC, ПОКАНИ, ВСИЧКИ\n"
397" параметри - NOSAVE, QUIET"
398
399#: ../src/common/outbound.c:3598
400msgid ""
401"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
402"current channel (needs chanop)"
403msgstr ""
404"INVITE <Ник> [<канал>], Покана за някого в канала, по подразбиране, в текущия"
405
406#: ../src/common/outbound.c:3599
407msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
408msgstr "JOIN <канал> - влиза в канал"
409
410#: ../src/common/outbound.c:3601
411msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
412msgstr ""
413"KICK <Ник> - изгонва потребител от текущия канал (нужни са права поне на "
414"chanop или по-висок)"
415
416#: ../src/common/outbound.c:3603
417msgid ""
418"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
419"chanop)"
420msgstr ""
421"KICKBAN <Ник> - изгонва и поставя бан (забрана) за текущия канал (нужни са "
422"права на полуоператора (vioce) или по-високи)"
423
424#: ../src/common/outbound.c:3606
425msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
426msgstr "LAGCHECK - инициира нова проверка на свързването"
427
428#: ../src/common/outbound.c:3608
429msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
430msgstr "LASTLOG <Стринг> - търси низ в буфера"
431
432#: ../src/common/outbound.c:3610
433msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
434msgstr "LOAD [-e] <файл> - зарежда скрипт или плъгин"
435
436#: ../src/common/outbound.c:3613
437msgid ""
438"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
439msgstr ""
440"MDEHOP - взема от всички в текущия канал правата на полуоператора(voice) "
441"(нужни са права на оператор)"
442
443#: ../src/common/outbound.c:3615
444msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
445msgstr ""
446"MDEOP, взема от всички в текущия канал правата на Оператор (нужни са права "
447"на оператор)"
448
449#: ../src/common/outbound.c:3617
450msgid ""
451"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
452"the 3rd person, like /me jumps)"
453msgstr ""
454"ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са "
455"в трето лице. пример: /me скача)"
456
457#: ../src/common/outbound.c:3621
458msgid ""
459"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
460msgstr ""
461"MKICK - изритва всички от канала, освен себе си (изисква права на оператор)"
462
463#: ../src/common/outbound.c:3624
464msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
465msgstr ""
466"MOP - Дава на всички в канала Статус ОПЕРАТОР (изисква права на оператора на "
467"канала)"
468
469#: ../src/common/outbound.c:3625
470msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
471msgstr "MSG <Ник> <съобщение> - изпраща лично съобщение"
472
473#: ../src/common/outbound.c:3628
474msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
475msgstr "NAMES - показва списък на посетители в текущия канал"
476
477#: ../src/common/outbound.c:3630
478msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
479msgstr "NCTCP <Ник> <съобщение> - изпраща CTCP уведомяване"
480
481#: ../src/common/outbound.c:3631
482msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
483msgstr ""
484"NEWSERVER [-noconnect] <хост> [<порт>] - Свързване със сървъра в нов "
485"подпрозорец"
486
487#: ../src/common/outbound.c:3632
488msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
489msgstr "/NICK <Ник> - сменя вашия ник"
490
491#: ../src/common/outbound.c:3635
492msgid ""
493"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
494"message that should be auto reacted to"
495msgstr ""
496"NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид въобщения,"
497"към които трябва да се реагира автоматично"
498
499#: ../src/common/outbound.c:3637
500msgid ""
501"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
502"adds someone to it"
503msgstr ""
504"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<ник>] - показва списък на "
505"уведомяванията или ги добавя в техния ник"
506
507#: ../src/common/outbound.c:3639
508msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
509msgstr ""
510"OP <Ник> - дава на потребител статус на оператор на канала (изисква права на "
511"оператора)"
512
513#: ../src/common/outbound.c:3641
514msgid ""
515"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
516msgstr ""
517"PART [<Канал>] [<Причина>] - изход от канала, по подразбитане от текущия"
518
519#: ../src/common/outbound.c:3643
520msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
521msgstr "PING <Ник | канал> - CTCP-пинг до потребител или канал"
522
523#: ../src/common/outbound.c:3645
524msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
525msgstr "QUERY [-nofocus] <ник> - Започва личен разговор"
526
527#: ../src/common/outbound.c:3647
528msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
529msgstr "QUIT [<причина>] - прекъсва връзката с текущия сървър"
530
531#: ../src/common/outbound.c:3649
532msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
533msgstr "QUOTE <Текст> - изпраща текст в чист вид на сървъра"
534
535#: ../src/common/outbound.c:3652
536msgid ""
537"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
538"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
539"reconnect to all the open servers"
540msgstr ""
541"RECONNECT [-ssl] [<Сервер>] [<Порт>] [<Парола>]. Използва се само като /"
542"RECONNECT за повторно свързване с текущ сервър, или /RECONNECT ALL за "
543"повторно свързване със всички текущи сървъри"
544
545#: ../src/common/outbound.c:3655
546msgid ""
547"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
548"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
549"all the open servers"
550msgstr ""
551"RECONNECT [-ssl] [<Сервер>] [<Порт>] [<Парола>]. Използва се само като /"
552"RECONNECT за повторно свързване с текущ сервър, или /RECONNECT ALL за "
553"повторно свързване със всички текущи сървъри"
554
555#: ../src/common/outbound.c:3657
556msgid ""
557"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
558"server"
559msgstr ""
560"RECV <Текст> - изпраща данни в xchat, все едно че са получени от сървъра"
561
562#: ../src/common/outbound.c:3660
563msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
564msgstr "SAY <Текст> - изпраща текста до обекта в текущия прозорец"
565
566#: ../src/common/outbound.c:3661
567msgid "SEND <nick> [<file>]"
568msgstr "SEND <ник> [<файл>] - изпраща файл по DCC"
569
570#: ../src/common/outbound.c:3664
571msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
572msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
573
574#: ../src/common/outbound.c:3667
575msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
576msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
577
578#: ../src/common/outbound.c:3671
579msgid ""
580"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
581"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
582msgstr ""
583"SERVER [-ssl] <адрес> [<порт>] [<парола>] - свързва със сървър. Порт по "
584"подразбиране е 6667 за обикновенна връзка и 9999 за връзка през SSL"
585
586#: ../src/common/outbound.c:3674
587msgid ""
588"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
589"is 6667"
590msgstr ""
591"SERVER <адрес> [<порт>] [<парола>] - свързва се съа сървъра. Порта по "
592"подразбиране е 6667"
593
594#: ../src/common/outbound.c:3676
595msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
596msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]"
597
598#: ../src/common/outbound.c:3677
599msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
600msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора"
601
602#: ../src/common/outbound.c:3682
603msgid ""
604"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
605msgstr ""
606"TOPIC [<тема>] - задава тема на канала, ако е указана. Иначе показва "
607"текущуата тема"
608
609#: ../src/common/outbound.c:3684
610msgid ""
611"\n"
612"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
613"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
614"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
615"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
616"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
617msgstr ""
618
619#: ../src/common/outbound.c:3691
620msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
621msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски"
622
623#: ../src/common/outbound.c:3692
624msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
625msgstr ""
626"UNIGNORE <маска> [QUIET] - маха игнориране на съобщения от определена MASK"
627
628#: ../src/common/outbound.c:3693
629msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
630msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда плъгин или скрипт"
631
632#: ../src/common/outbound.c:3694
633msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
634msgstr "URL <препратка>, отваря препратката в браузъра"
635
636#: ../src/common/outbound.c:3696
637msgid ""
638"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
639msgstr ""
640"USELECT [-a] [-s] <ник1> <ник2> ... - избиране ник(ове) в списък потребители"
641
642#: ../src/common/outbound.c:3699
643msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
644msgstr ""
645"VOICE <Ник> - дава ограничени права на някого (нужни са права поне на voice)"
646
647#: ../src/common/outbound.c:3701
648msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
649msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали"
650
651#: ../src/common/outbound.c:3703
652msgid ""
653"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
654msgstr ""
655"WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
656
657#: ../src/common/outbound.c:3736
658#, c-format
659msgid "Usage: %s\n"
660msgstr "Употреба: %s\n"
661
662#: ../src/common/outbound.c:3741
663msgid ""
664"\n"
665"No help available on that command.\n"
666msgstr ""
667"\n"
668"Няма налична помощ за тази команда.\n"
669
670#: ../src/common/outbound.c:3747
671msgid "No such command.\n"
672msgstr "Няма такава команда.\n"
673
674#: ../src/common/outbound.c:4077
675msgid "Bad arguments for user command.\n"
676msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n"
677
678#: ../src/common/outbound.c:4233
679msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
680msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..."
681
682#: ../src/common/outbound.c:4310
683msgid "Unknown Command. Try /help\n"
684msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
685
686#: ../src/common/plugin.c:356 ../src/common/plugin.c:397
687msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
688msgstr "Грешка xchat_plugin_init; сигурно ли е че плъгина е за xchat?"
689
690#: ../src/common/server.c:634
691msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
692msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n"
693
694#: ../src/common/server.c:1025
695# Merge
696#, c-format
697msgid ""
698"Cannot resolve hostname %s\n"
699"Check your IP Settings!\n"
700msgstr ""
701"Не може да се разбере името на хоста %s\n"
702"Проверете вашите IP настройки!\n"
703
704#: ../src/common/server.c:1030
705msgid "Proxy traversal failed.\n"
706msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n"
707
708#: ../src/common/servlist.c:643
709#, c-format
710msgid "Cycling to next server in %s...\n"
711msgstr "Минава се към следващия сървър в %s...\n"
712
713#: ../src/common/servlist.c:1074
714#, c-format
715msgid ""
716"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
717"network %s."
718msgstr ""
719"Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за "
720"мрежата %s."
721
722#: ../src/common/textevents.h:6
723msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
724msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 е добавен/а към списъка с приятели."
725
726#: ../src/common/textevents.h:9
727msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
728msgstr "%C22*%O$t$1 Списък със забраните:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
729
730#: ../src/common/textevents.h:12
731msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
732msgstr "%C22*%O$tНе можете да влезнете в%C26 %B$1 %O(Забранен ви е достъпа)."
733
734#: ../src/common/textevents.h:18
735msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
736msgstr "%C22*%O$t$1 прякора му/й сега е $2"
737
738#: ../src/common/textevents.h:27
739msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
740msgstr "%C22*%O$t$1 поставя забрана на $2"
741
742#: ../src/common/textevents.h:30
743msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
744msgstr "%C22*%O$tСтаята $1 е създадена на $2"
745
746#: ../src/common/textevents.h:33
747msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
748msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·полу-операторския·статус·на%C26 $2"
749
750#: ../src/common/textevents.h:36
751msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
752msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·операторския·статус·от·%C26 $2"
753
754#: ../src/common/textevents.h:39
755msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
756msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O премахва поканите от%C26 $2"
757
758#: ../src/common/textevents.h:42
759msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
760msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
761
762#: ../src/common/textevents.h:45
763msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
764msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава полу-операторски статус на %C26 $2"
765
766#: ../src/common/textevents.h:48
767msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
768msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
769
770#: ../src/common/textevents.h:51
771msgid "%UChannel Users Topic"
772msgstr "%UСтая Потребители Тема"
773
774#: ../src/common/textevents.h:57
775msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
776msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режим $2$3 $4"
777
778#: ../src/common/textevents.h:60
779msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
780msgstr "%C22*%O$t%C22Стая $1 режими: $2"
781
782#: ../src/common/textevents.h:69
783msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
784msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус на оператор за стаята на%C26 $"
785
786#: ../src/common/textevents.h:72
787msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
788msgstr "%C22*%O$t$1 маха exempt от $2"
789
790#: ../src/common/textevents.h:75
791msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
792msgstr "%C22*%O$t$1 премахва поканите от $2"
793
794#: ../src/common/textevents.h:78
795msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
796msgstr "%C22*%O$t$1 маха ключовата дума на стаята"
797
798#: ../src/common/textevents.h:81
799msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
800msgstr "%C22*%O$t$1 маха потребителския лимит"
801
802#: ../src/common/textevents.h:84
803msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
804msgstr "%C22*%O$t$1 настройва ключовата дума на стаята на $2"
805
806#: ../src/common/textevents.h:87
807msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
808msgstr "%C22*%O$t$1 настройва лимита на стаята на $2"
809
810#: ../src/common/textevents.h:90
811msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
812msgstr "%C22*%O$t$1 маха забраната за $2"
813
814#: ../src/common/textevents.h:93
815msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
816msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус \"Voice\" на%C26 $2"
817
818#: ../src/common/textevents.h:96
819msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
820msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена. Сега се влиза..."
821
822#: ../src/common/textevents.h:99
823msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
824msgstr "%C22*%O$t%C22Свързване с $1 ($2) порт $3%O..."
825
826#: ../src/common/textevents.h:102
827msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
828msgstr "%C21*%O$t%C21Връзката пропадна. Грешка: $1"
829
830#: ../src/common/textevents.h:105
831msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
832msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2"
833
834#: ../src/common/textevents.h:108
835msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
836msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2 (до $3)"
837
838#: ../src/common/textevents.h:111
839msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
840msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
841
842#: ../src/common/textevents.h:114
843msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
844msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP звук $1 от $2"
845
846#: ../src/common/textevents.h:117
847msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
848msgstr "%C22*%O$tПолучен звук CTCP $1 от $2 (до $3)"
849
850#: ../src/common/textevents.h:120
851msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
852msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O прекъснат."
853
854#: ../src/common/textevents.h:123
855msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
856msgstr "%C22*%O$tDCC разговор осъществи връзка с %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
857
858#: ../src/common/textevents.h:126
859msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
860msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O е изгубен ($4)."
861
862#: ../src/common/textevents.h:129
863msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
864msgstr "%C22*%O$tПолучено предложение за DCC разговор от $1"
865
866#: ../src/common/textevents.h:132
867msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
868msgstr "%C22*%O$tПредлагане на DCC разговор на $1"
869
870#: ../src/common/textevents.h:135
871msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
872msgstr "%C22*%O$tВече се предлага разговор на $1"
873
874#: ../src/common/textevents.h:138
875msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
876msgstr "%C22*%O$tDCC $1 опит за връзка към %C26·$2%O·пропадна (err=$3)."
877
878#: ../src/common/textevents.h:141
879msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
880msgstr "%C22*%O$tПолучено '$1%O' от $2"
881
882#: ../src/common/textevents.h:144
883#, c-format
884msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
885msgstr "%C24,18 Вид До/От Статус Размер Позиция Файл "
886
887#: ../src/common/textevents.h:147
888msgid ""
889"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
890"$tContents of packet: $2"
891msgstr ""
892"%C22*%O$tПолучи грешно DCC искане от %C26$1%O.%010%C22*%O$tСъдържание на "
893"пакета: $2"
894
895#: ../src/common/textevents.h:150
896msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
897msgstr "%C22*%O$tПредлага се%C26 $1%O на%C26 $2"
898
899#: ../src/common/textevents.h:153
900msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
901msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC предложение."
902
903#: ../src/common/textevents.h:156
904msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
905msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване %C26·$2%O до %C26·$1%O е прекъснато."
906
907#: ../src/common/textevents.h:159
908msgid ""
909"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
910msgstr ""
911"%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O завърши %C30[%C26$4%O·cps%"
912"C30]%O."
913
914#: ../src/common/textevents.h:162
915msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
916msgstr "%C22*%O$tDCC получаване осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
917
918#: ../src/common/textevents.h:165
919msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
920msgstr "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O пропадна. ($4)."
921
922#: ../src/common/textevents.h:168
923msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
924msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване: Не може да отвори $1 за запис ($2)."
925
926#: ../src/common/textevents.h:171
927msgid ""
928"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
929msgstr ""
930"%C22*%O$tФайлът %C26·$1%C вече съществува, вместо това се записва като %C26·"
931"$2%O."
932
933#: ../src/common/textevents.h:174
934msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
935msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oпоиска да продължи %C26·$2·%Cот %C26 $3%C."
936
937#: ../src/common/textevents.h:177
938msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
939msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$2%O·до %C26·$1%O е прекъснато."
940
941#: ../src/common/textevents.h:180
942msgid ""
943"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
944msgstr ""
945"%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26 $2%O завърши %C30[%C26$3%O cps%C30]%"
946"O."
947
948#: ../src/common/textevents.h:183
949msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
950msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
951
952#: ../src/common/textevents.h:186
953msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
954msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26·$2%O пропадна. $3"
955
956#: ../src/common/textevents.h:189
957msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
958msgstr "%C22*%O$t%C26$1·%Oе предложил %C26·$2·%O(%C26$3·%Oбайта)"
959
960#: ../src/common/textevents.h:192
961msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
962msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Cе спряло - прекъсва."
963
964#: ../src/common/textevents.h:195
965msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
966msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Oе спряло - прекъсва."
967
968#: ../src/common/textevents.h:198
969msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
970msgstr "%C22*%O$t$1 е изтрит/а от списъка с приятелчетата."
971
972#: ../src/common/textevents.h:201
973msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
974msgstr "%C22*%O$t$1Връзката е прекъсната ($1)."
975
976#: ../src/common/textevents.h:204
977msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
978msgstr "%C22*%O$tВашето IP е намерено: [$1]"
979
980#: ../src/common/textevents.h:210
981msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
982msgstr "%O%C26$1%O е добавен/а в списъка с игнорираните"
983
984#: ../src/common/textevents.h:213
985msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
986msgstr "Игнорирането на %C26$1%O беше променено."
987
988#: ../src/common/textevents.h:216
989#, c-format
990msgid "%C24,18 "
991msgstr "%C24,18 "
992
993#: ../src/common/textevents.h:219
994#, c-format
995msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
996msgstr ""
997
998#: ../src/common/textevents.h:222
999msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
1000msgstr "%O%C26$1%O е махнат/а от списъка с игнорираните."
1001
1002#: ../src/common/textevents.h:225
1003msgid " Ignore list is empty."
1004msgstr " Списъка с игнорираните е празен."
1005
1006#: ../src/common/textevents.h:228
1007msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
1008msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26·%B$1·%O(Стаята е само с покани)."
1009
1010#: ../src/common/textevents.h:231
1011msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
1012msgstr "%C22*%O$tБяхте поканени в %C26·$1%O от %C26 $2%C (%C26$3%C)"
1013
1014#: ../src/common/textevents.h:234
1015msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
1016msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) влезна в $2"
1017
1018#: ../src/common/textevents.h:237
1019msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
1020msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Нужна е ключова дума)."
1021
1022#: ../src/common/textevents.h:240
1023msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
1024msgstr "%C21*%O$t%C21$1 изхвърли $2 от $3 ($4%O%C21)"
1025
1026#: ../src/common/textevents.h:243
1027msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
1028msgstr "%C22*%O$tБяхте убит/а от $1 ($2%O%C22)"
1029
1030#: ../src/common/textevents.h:252
1031msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
1032msgstr "%C22*%O$t%C22Съобщението за деня е пропуснато."
1033
1034#: ../src/common/textevents.h:255
1035msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
1036msgstr "%C22*%O$t$1 вече е зает. Опитва се отново с $2..."
1037
1038#: ../src/common/textevents.h:258
1039msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
1040msgstr "%C22*%O$tПрякора е вече зает. Използвайте /NICK ,за да опитате с друг."
1041
1042#: ../src/common/textevents.h:261
1043msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
1044msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC"
1045
1046#: ../src/common/textevents.h:264
1047msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
1048msgstr "%C22*%O$tНяма текущ вървящ процес"
1049
1050#: ../src/common/textevents.h:273
1051msgid "$tNotify list is empty."
1052msgstr "$tСписъка с приятелчета е празен."
1053
1054#: ../src/common/textevents.h:276
1055msgid "%C24,18 %B Notify List "
1056msgstr "%C24,18 %B Списък с приятелчета "
1057
1058#: ../src/common/textevents.h:279
1059msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
1060msgstr "%C22*%O$t$1 потребителя в списъка с приятелчета."
1061
1062#: ../src/common/textevents.h:282
1063#, fuzzy
1064msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
1065msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 вече не е на линия ($2)."
1066
1067#: ../src/common/textevents.h:285
1068#, fuzzy
1069msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
1070msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 е на линия ($2)."
1071
1072#: ../src/common/textevents.h:291
1073msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
1074msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3"
1075
1076#: ../src/common/textevents.h:294
1077#, fuzzy
1078msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1079msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3 (%O%C23$4)"
1080
1081#: ../src/common/textevents.h:297
1082msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
1083msgstr "%C22*%O$tПинг отговор от $1 : $2 секунда/и"
1084
1085#: ../src/common/textevents.h:300
1086msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
1087msgstr "%C22*%O$tНямаше отговор от пинга за $1 секунди, прекъсване на връзката"
1088
1089#: ../src/common/textevents.h:309
1090msgid "%C22*%O$tA process is already running"
1091msgstr "%C22*%O$tA - процеса вече върви"
1092
1093#: ../src/common/textevents.h:312
1094#, fuzzy
1095msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
1096msgstr "%C23*%O$t%C23$1 излезна от IRC (%O%C23$2)"
1097
1098#: ../src/common/textevents.h:315
1099msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
1100msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режими%B %C30[%O$2%B%C30]"
1101
1102#: ../src/common/textevents.h:318
1103msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
1104msgstr "%C28-%C29$1/Wallop съобщения%C28-%O$t$2"
1105
1106#: ../src/common/textevents.h:321
1107msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
1108msgstr "%C22*%O$tТърсене на IP номера заr%C26 $1%O..."
1109
1110#: ../src/common/textevents.h:324
1111msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
1112msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена."
1113
1114#: ../src/common/textevents.h:330
1115msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
1116msgstr "%C22*%O$t%C22Търсене... $1"
1117
1118#: ../src/common/textevents.h:339
1119msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
1120msgstr "%C22*%O$tПредишния опит за връзка спрян (pid=$1)"
1121
1122#: ../src/common/textevents.h:342
1123msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
1124msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е: $2"
1125
1126#: ../src/common/textevents.h:345
1127msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
1128msgstr "%C22*%O$t$1 смени темата на: $2"
1129
1130#: ../src/common/textevents.h:348
1131msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
1132msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е настроена от $2%C %C29на $3"
1133
1134#: ../src/common/textevents.h:351
1135msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
1136msgstr "%C22*%O$tНепознат хост. Може би сте направили грешка при изписването?"
1137
1138#: ../src/common/textevents.h:354
1139msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
1140msgstr ""
1141"%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Достигнат е потребителският "
1142"лимит)."
1143
1144#: ../src/common/textevents.h:357
1145msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
1146msgstr "%C22*%O$t%C26Потребителя в $1:%C $2"
1147
1148#: ../src/common/textevents.h:360
1149msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1150msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1151
1152#: ../src/common/textevents.h:363
1153msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
1154msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cотсъства %C30(%O$2%O%C30)"
1155
1156#: ../src/common/textevents.h:366 ../src/common/textevents.h:372
1157#: ../src/common/textevents.h:387 ../src/common/textevents.h:390
1158msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1159msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1160
1161#: ../src/common/textevents.h:369
1162msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
1163msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрай на \"Кой е...?\" информацията."
1164
1165#: ../src/common/textevents.h:375
1166msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
1167msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2"
1168
1169#: ../src/common/textevents.h:378
1170msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
1171msgstr ""
1172"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2%O, включил/а се на:%C26 $3"
1173
1174#: ../src/common/textevents.h:381
1175msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1176msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1177
1178#: ../src/common/textevents.h:384
1179msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
1180msgstr ""
1181"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oистински потребител@хост%C27 $2%O, реално IP%C27 $3"
1182
1183#: ../src/common/textevents.h:393
1184msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
1185msgstr "%C19*%O$t%C19Сега говорите в $2"
1186
1187#: ../src/common/textevents.h:396
1188msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
1189msgstr "%C23*$tБяхте изхвърлени от стаята $2 от $3 ($4%O%C23)"
1190
1191#: ../src/common/textevents.h:399
1192#, c-format
1193msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
1194msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3"
1195
1196#: ../src/common/textevents.h:402
1197#, fuzzy
1198msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1199msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3 (%O%C23$4%O%C23)"
1200
1201#: ../src/common/textevents.h:408
1202msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1203msgstr "%C22*%O$tПоканихте%C26 $1%O в%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1204
1205#: ../src/common/textevents.h:414
1206msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
1207msgstr "-%C10-%C11-%O$tНовият ви прякор е $2"
1208
1209#: ../src/common/text.c:61
1210#, c-format
1211msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1212msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1213
1214#: ../src/common/text.c:270
1215#, c-format
1216msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1217msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1218
1219#: ../src/common/text.c:289
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1223" permissions on %s/xchatlogs"
1224msgstr ""
1225"* Не може да се пише във файла за записване на разговорите.\n"
1226" Проверете правата за %s/xchatlogs"
1227
1228#: ../src/common/text.c:625
1229msgid "Left message"
1230msgstr "Ляво съобщение"
1231
1232#: ../src/common/text.c:626
1233msgid "Right message"
1234msgstr "Дясно съобщение"
1235
1236#: ../src/common/text.c:630
1237msgid "The nick of the joining person"
1238msgstr "Прякора на човека, който влиза"
1239
1240#: ../src/common/text.c:631
1241msgid "The channel being joined"
1242msgstr "Стаята, в която се влиза"
1243
1244#: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
1245msgid "The host of the person"
1246msgstr "Хоста на човека"
1247
1248#: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
1249#: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
1250#: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
1251#: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
1252#: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
1253#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
1254#: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
1255#: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
1256#: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
1257#: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
1258#: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
1259#: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
1260#: ../src/common/text.c:1082
1261msgid "Nickname"
1262msgstr "Прякор"
1263
1264#: ../src/common/text.c:637
1265msgid "The action"
1266msgstr "Действието"
1267
1268#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
1269msgid "Mode char"
1270msgstr ""
1271
1272#: ../src/common/text.c:643
1273msgid "The text"
1274msgstr "Текстът"
1275
1276#: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
1277msgid "Identified text"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
1281msgid "The message"
1282msgstr "Съобщението"
1283
1284#: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
1285msgid "Old nickname"
1286msgstr "Стар прякор"
1287
1288#: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
1289msgid "New nickname"
1290msgstr "Нов прякор"
1291
1292#: ../src/common/text.c:660
1293msgid "Nick of person who changed the topic"
1294msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
1295
1296#: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
1297#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:718 ../src/fe-gtk/chanlist.c:821
1298msgid "Topic"
1299msgstr "Тема"
1300
1301#: ../src/common/text.c:662 ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
1302#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:716 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:176
1303msgid "Channel"
1304msgstr "Стая"
1305
1306#: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
1307msgid "The nickname of the kicker"
1308msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
1309
1310#: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
1311msgid "The person being kicked"
1312msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
1313
1314#: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
1315#: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
1316#: ../src/common/text.c:738
1317msgid "The channel"
1318msgstr "Стаята"
1319
1320#: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
1321msgid "The reason"
1322msgstr "Причината"
1323
1324#: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
1325msgid "The nick of the person leaving"
1326msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
1327
1328#: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
1329msgid "The time"
1330msgstr "Времето"
1331
1332#: ../src/common/text.c:690
1333msgid "The creator"
1334msgstr "Създателят"
1335
1336#: ../src/common/text.c:695 ../src/fe-gtk/dccgui.c:763
1337#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:994
1338msgid "Nick"
1339msgstr "Прякор"
1340
1341#: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
1342msgid "Reason"
1343msgstr "Причина"
1344
1345#: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
1346msgid "Host"
1347msgstr "Хост"
1348
1349#: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
1350msgid "Who it's from"
1351msgstr "От кой е"
1352
1353#: ../src/common/text.c:702
1354msgid "The time in x.x format (see below)"
1355msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
1356
1357#: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
1358msgid "The Channel it's going to"
1359msgstr "Стаята, към която отива"
1360
1361#: ../src/common/text.c:736
1362msgid "The sound"
1363msgstr "Звукът"
1364
1365#: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
1366msgid "The nick of the person"
1367msgstr "Прякорът на човека"
1368
1369#: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
1370msgid "The CTCP event"
1371msgstr "CTCP събитието"
1372
1373#: ../src/common/text.c:753
1374msgid "The nick of the person who set the key"
1375msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
1376
1377#: ../src/common/text.c:754
1378msgid "The key"
1379msgstr "Ключът"
1380
1381#: ../src/common/text.c:758
1382msgid "The nick of the person who set the limit"
1383msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
1384
1385#: ../src/common/text.c:759
1386msgid "The limit"
1387msgstr "Лимитът"
1388
1389#: ../src/common/text.c:763
1390msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1391msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
1392
1393#: ../src/common/text.c:764
1394msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1395msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
1396
1397#: ../src/common/text.c:768
1398msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1399msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
1400
1401#: ../src/common/text.c:769
1402msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1403msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
1404
1405#: ../src/common/text.c:773
1406msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1407msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
1408
1409#: ../src/common/text.c:774
1410msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1411msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
1412
1413#: ../src/common/text.c:778
1414msgid "The nick of the person who did the banning"
1415msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
1416
1417#: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
1418msgid "The ban mask"
1419msgstr "Маската на забраната"
1420
1421#: ../src/common/text.c:783
1422msgid "The nick who removed the key"
1423msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
1424
1425#: ../src/common/text.c:787
1426msgid "The nick who removed the limit"
1427msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
1428
1429#: ../src/common/text.c:791
1430msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1431msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1432
1433#: ../src/common/text.c:792
1434msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1435msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
1436
1437#: ../src/common/text.c:795
1438msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1439msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1440
1441#: ../src/common/text.c:796
1442msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1443msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
1444
1445#: ../src/common/text.c:800
1446msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1447msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
1448
1449#: ../src/common/text.c:801
1450msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1451msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
1452
1453#: ../src/common/text.c:805
1454msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1455msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
1456
1457#: ../src/common/text.c:810
1458msgid "The nick of the person who did the exempt"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
1462msgid "The exempt mask"
1463msgstr "Маската на exempt статуса"
1464
1465#: ../src/common/text.c:815
1466msgid "The nick of the person removed the exempt"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../src/common/text.c:820
1470msgid "The nick of the person who did the invite"
1471msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
1472
1473#: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
1474msgid "The invite mask"
1475msgstr "Маската за поканата"
1476
1477#: ../src/common/text.c:825
1478msgid "The nick of the person removed the invite"
1479msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
1480
1481#: ../src/common/text.c:830
1482msgid "The nick of the person setting the mode"
1483msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
1484
1485#: ../src/common/text.c:831
1486msgid "The mode's sign (+/-)"
1487msgstr "Знакът на режима (+/-)"
1488
1489#: ../src/common/text.c:832
1490msgid "The mode letter"
1491msgstr "Буквата на режима"
1492
1493#: ../src/common/text.c:833
1494msgid "The channel it's being set on"
1495msgstr "Стаята, за която се настройва"
1496
1497#: ../src/common/text.c:838
1498msgid "Username"
1499msgstr "Потребителско име"
1500
1501#: ../src/common/text.c:840
1502msgid "Full name"
1503msgstr "Пълно име"
1504
1505#: ../src/common/text.c:845
1506msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1507msgstr ""
1508
1509#: ../src/common/text.c:850
1510msgid "Server Information"
1511msgstr "Информация за сървъра"
1512
1513#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
1514msgid "Idle time"
1515msgstr "Време без активност"
1516
1517#: ../src/common/text.c:861
1518msgid "Signon time"
1519msgstr "Време на влизане"
1520
1521#: ../src/common/text.c:866
1522msgid "Away reason"
1523msgstr "Причина за отсъствието"
1524
1525#: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
1526#: ../src/common/text.c:1069
1527msgid "Message"
1528msgstr "Съобщение"
1529
1530#: ../src/common/text.c:882
1531msgid "Account"
1532msgstr "Абонамент"
1533
1534#: ../src/common/text.c:887
1535msgid "Real user@host"
1536msgstr "истински потребител@хост"
1537
1538#: ../src/common/text.c:888
1539msgid "Real IP"
1540msgstr "Истинско IP"
1541
1542#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
1543#: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
1544msgid "Channel Name"
1545msgstr "Име на стаята"
1546
1547#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
1548#: ../src/fe-gtk/menu.c:1206 ../src/fe-gtk/menu.c:1385
1549#: ../src/fe-gtk/textgui.c:387
1550msgid "Text"
1551msgstr "Текст"
1552
1553#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
1554#: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
1555msgid "Server Name"
1556msgstr "Име на сървъра"
1557
1558#: ../src/common/text.c:903
1559msgid "Nick of person who invited you"
1560msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
1561
1562#: ../src/common/text.c:909 ../src/fe-gtk/chanlist.c:717
1563msgid "Users"
1564msgstr "Потребители"
1565
1566#: ../src/common/text.c:913
1567msgid "Nickname in use"
1568msgstr "Прякора е зает"
1569
1570#: ../src/common/text.c:914
1571msgid "Nick being tried"
1572msgstr "Опитва се с този прякор"
1573
1574#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
1575msgid "IP"
1576msgstr "IP"
1577
1578#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
1579msgid "Port"
1580msgstr "Порт"
1581
1582#: ../src/common/text.c:934 ../src/fe-gtk/notifygui.c:139
1583#: ../src/fe-gtk/setup.c:1551
1584msgid "Network"
1585msgstr "Мрежа"
1586
1587#: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
1588msgid "Modes string"
1589msgstr ""
1590
1591#: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
1592#: ../src/common/text.c:1038
1593msgid "IP address"
1594msgstr "IP адрес"
1595
1596#: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
1597msgid "DCC Type"
1598msgstr "DCC Вид"
1599
1600#: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
1601#: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
1602#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
1603#: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
1604#: ../src/common/text.c:1036
1605msgid "Filename"
1606msgstr "Име на файла"
1607
1608#: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
1609msgid "Destination filename"
1610msgstr "Име, под което да се запази файла"
1611
1612#: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
1613msgid "CPS"
1614msgstr "CPS"
1615
1616#: ../src/common/text.c:1016
1617msgid "Pathname"
1618msgstr ""
1619
1620#: ../src/common/text.c:1031 ../src/fe-gtk/dccgui.c:759
1621msgid "Position"
1622msgstr "Позиция"
1623
1624#: ../src/common/text.c:1037 ../src/fe-gtk/dccgui.c:758
1625msgid "Size"
1626msgstr "Размер"
1627
1628#: ../src/common/text.c:1042
1629msgid "DCC String"
1630msgstr "DCC низ"
1631
1632#: ../src/common/text.c:1047
1633msgid "Number of notify items"
1634msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
1635
1636#: ../src/common/text.c:1063
1637msgid "Old Filename"
1638msgstr "Старо име на файла"
1639
1640#: ../src/common/text.c:1064
1641msgid "New Filename"
1642msgstr "Ново име на файла"
1643
1644#: ../src/common/text.c:1068
1645msgid "Receiver"
1646msgstr "Получател"
1647
1648#: ../src/common/text.c:1073
1649msgid "Hostmask"
1650msgstr "Хостмаска"
1651
1652#: ../src/common/text.c:1078
1653msgid "Hostname"
1654msgstr "Име на хоста"
1655
1656#: ../src/common/text.c:1083
1657msgid "The Packet"
1658msgstr "Пакетът"
1659
1660#: ../src/common/text.c:1087
1661msgid "Seconds"
1662msgstr "Секунди"
1663
1664#: ../src/common/text.c:1091
1665msgid "Nick of person who have been invited"
1666msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
1667
1668#: ../src/common/text.c:1098
1669msgid "Banmask"
1670msgstr "Маска на забраната"
1671
1672#: ../src/common/text.c:1099
1673msgid "Who set the ban"
1674msgstr "Кой е настроил бана"
1675
1676#: ../src/common/text.c:1100
1677msgid "Ban time"
1678msgstr "Време на забраната"
1679
1680#: ../src/common/text.c:1140
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"Error parsing event %s.\n"
1684"Loading default."
1685msgstr ""
1686
1687#: ../src/common/text.c:1833
1688#, c-format
1689msgid ""
1690"Cannot read sound file:\n"
1691"%s"
1692msgstr ""
1693"Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n"
1694"%s"
1695
1696#: ../src/common/util.c:296
1697msgid "Remote host closed socket"
1698msgstr ""
1699
1700#: ../src/common/util.c:301
1701msgid "Connection refused"
1702msgstr "Връзката отказана"
1703
1704#: ../src/common/util.c:304
1705msgid "No route to host"
1706msgstr "Няма път то хоста"
1707
1708#: ../src/common/util.c:306
1709msgid "Connection timed out"
1710msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
1711
1712#: ../src/common/util.c:308
1713msgid "Cannot assign that address"
1714msgstr "Не може да се назначи този адрес"
1715
1716#: ../src/common/util.c:310
1717msgid "Connection reset by peer"
1718msgstr ""
1719
1720#: ../src/common/util.c:839
1721#, fuzzy
1722msgid "Ascension Island"
1723msgstr "Кокосови острови"
1724
1725#: ../src/common/util.c:840
1726msgid "Andorra"
1727msgstr "Андора"
1728
1729#: ../src/common/util.c:841
1730msgid "United Arab Emirates"
1731msgstr "ОАЕ"
1732
1733#: ../src/common/util.c:842
1734msgid "Afghanistan"
1735msgstr "Афганистан"
1736
1737#: ../src/common/util.c:843
1738msgid "Antigua and Barbuda"
1739msgstr "Атигуа и Барбуда"
1740
1741#: ../src/common/util.c:844
1742msgid "Anguilla"
1743msgstr "Ангила"
1744
1745#: ../src/common/util.c:845
1746msgid "Albania"
1747msgstr "Албания"
1748
1749#: ../src/common/util.c:846
1750msgid "Armenia"
1751msgstr "Армения"
1752
1753#: ../src/common/util.c:847
1754msgid "Netherlands Antilles"
1755msgstr "Холандски антили"
1756
1757#: ../src/common/util.c:848
1758msgid "Angola"
1759msgstr "Ангола"
1760
1761#: ../src/common/util.c:849
1762msgid "Antarctica"
1763msgstr "Антарктика"
1764
1765#: ../src/common/util.c:850
1766msgid "Argentina"
1767msgstr "Аржентина"
1768
1769#: ../src/common/util.c:851
1770msgid "Reverse DNS"
1771msgstr ""
1772
1773#: ../src/common/util.c:852
1774msgid "American Samoa"
1775msgstr "Американска Самоа"
1776
1777#: ../src/common/util.c:853
1778msgid "Austria"
1779msgstr "Австрия"
1780
1781#: ../src/common/util.c:854
1782msgid "Nato Fiel"
1783msgstr "НАТО"
1784
1785#: ../src/common/util.c:855
1786msgid "Australia"
1787msgstr "Австралия"
1788
1789#: ../src/common/util.c:856
1790msgid "Aruba"
1791msgstr "Аруба"
1792
1793#: ../src/common/util.c:857
1794#, fuzzy
1795msgid "Aland Islands"
1796msgstr "Фолкландските острови"
1797
1798#: ../src/common/util.c:858
1799msgid "Azerbaijan"
1800msgstr "Азербайджан"
1801
1802#: ../src/common/util.c:859
1803msgid "Bosnia and Herzegovina"
1804msgstr "Босна и Херцеговина"
1805
1806#: ../src/common/util.c:860
1807msgid "Barbados"
1808msgstr "Барбадос"
1809
1810#: ../src/common/util.c:861
1811msgid "Bangladesh"
1812msgstr "Бангладеш"
1813
1814#: ../src/common/util.c:862
1815msgid "Belgium"
1816msgstr "Белгия"
1817
1818#: ../src/common/util.c:863
1819msgid "Burkina Faso"
1820msgstr "Буркина Фасо"
1821
1822#: ../src/common/util.c:864
1823msgid "Bulgaria"
1824msgstr "България"
1825
1826#: ../src/common/util.c:865
1827msgid "Bahrain"
1828msgstr "Бахрейн"
1829
1830#: ../src/common/util.c:866
1831msgid "Burundi"
1832msgstr "Бурунди"
1833
1834#: ../src/common/util.c:867
1835msgid "Businesses"
1836msgstr "Бизнеси"
1837
1838#: ../src/common/util.c:868
1839msgid "Benin"
1840msgstr "Бенин"
1841
1842#: ../src/common/util.c:869
1843msgid "Bermuda"
1844msgstr "Бермуда"
1845
1846#: ../src/common/util.c:870
1847msgid "Brunei Darussalam"
1848msgstr "Бруней Дарусалам"
1849
1850#: ../src/common/util.c:871
1851msgid "Bolivia"
1852msgstr "Боливия"
1853
1854#: ../src/common/util.c:872
1855msgid "Brazil"
1856msgstr "Бразилия"
1857
1858#: ../src/common/util.c:873
1859msgid "Bahamas"
1860msgstr "Бахамите"
1861
1862#: ../src/common/util.c:874
1863msgid "Bhutan"
1864msgstr "Бутан"
1865
1866#: ../src/common/util.c:875
1867msgid "Bouvet Island"
1868msgstr "Острови Буве"
1869
1870#: ../src/common/util.c:876
1871msgid "Botswana"
1872msgstr "Ботсвана"
1873
1874#: ../src/common/util.c:877
1875msgid "Belarus"
1876msgstr "Беларус"
1877
1878#: ../src/common/util.c:878
1879msgid "Belize"
1880msgstr "Белиз"
1881
1882#: ../src/common/util.c:879
1883msgid "Canada"
1884msgstr "Канада"
1885
1886#: ../src/common/util.c:880
1887msgid "Cocos Islands"
1888msgstr "Кокосови острови"
1889
1890#: ../src/common/util.c:881
1891msgid "Democratic Republic of Congo"
1892msgstr "Демократична република Конго"
1893
1894#: ../src/common/util.c:882
1895msgid "Central African Republic"
1896msgstr "Централна Африканска Република"
1897
1898#: ../src/common/util.c:883
1899msgid "Congo"
1900msgstr "Конго"
1901
1902#: ../src/common/util.c:884
1903msgid "Switzerland"
1904msgstr "Швейцария"
1905
1906#: ../src/common/util.c:885
1907msgid "Cote d'Ivoire"
1908msgstr "Кот Д'Ивоар"
1909
1910#: ../src/common/util.c:886
1911msgid "Cook Islands"
1912msgstr "Островите Кук"
1913
1914#: ../src/common/util.c:887
1915msgid "Chile"
1916msgstr "Чили"
1917
1918#: ../src/common/util.c:888
1919msgid "Cameroon"
1920msgstr "Камерун"
1921
1922#: ../src/common/util.c:889
1923msgid "China"
1924msgstr "Китай"
1925
1926#: ../src/common/util.c:890
1927msgid "Colombia"
1928msgstr "Колумбия"
1929
1930#: ../src/common/util.c:891
1931msgid "Internic Commercial"
1932msgstr "Интерник Комерсиален"
1933
1934#: ../src/common/util.c:892
1935msgid "Costa Rica"
1936msgstr "Коста Рика"
1937
1938#: ../src/common/util.c:893
1939msgid "Serbia and Montenegro"
1940msgstr "Сърбия и Черна гора"
1941
1942#: ../src/common/util.c:894
1943msgid "Cuba"
1944msgstr "Куба"
1945
1946#: ../src/common/util.c:895
1947msgid "Cape Verde"
1948msgstr "Капе Верде"
1949
1950#: ../src/common/util.c:896
1951msgid "Christmas Island"
1952msgstr "Коледния остров"
1953
1954#: ../src/common/util.c:897
1955msgid "Cyprus"
1956msgstr "Кипър"
1957
1958#: ../src/common/util.c:898
1959msgid "Czech Republic"
1960msgstr "Чехия"
1961
1962#: ../src/common/util.c:899
1963msgid "Germany"
1964msgstr "Германия"
1965
1966#: ../src/common/util.c:900
1967msgid "Djibouti"
1968msgstr "Джибути"
1969
1970#: ../src/common/util.c:901
1971msgid "Denmark"
1972msgstr "Дания"
1973
1974#: ../src/common/util.c:902
1975msgid "Dominica"
1976msgstr "Доминика"
1977
1978#: ../src/common/util.c:903
1979msgid "Dominican Republic"
1980msgstr "Доминиканската република"
1981
1982#: ../src/common/util.c:904
1983msgid "Algeria"
1984msgstr "Алжир"
1985
1986#: ../src/common/util.c:905
1987msgid "Ecuador"
1988msgstr "Еквадор"
1989
1990#: ../src/common/util.c:906
1991msgid "Educational Institution"
1992msgstr "Образователна институция"
1993
1994#: ../src/common/util.c:907
1995msgid "Estonia"
1996msgstr "Естония"
1997
1998#: ../src/common/util.c:908
1999msgid "Egypt"
2000msgstr "Египет"
2001
2002#: ../src/common/util.c:909
2003msgid "Western Sahara"
2004msgstr "Задана сахара"
2005
2006#: ../src/common/util.c:910
2007msgid "Eritrea"
2008msgstr "Еритрея"
2009
2010#: ../src/common/util.c:911
2011msgid "Spain"
2012msgstr "Испания"
2013
2014#: ../src/common/util.c:912
2015msgid "Ethiopia"
2016msgstr "Етиопия"
2017
2018#: ../src/common/util.c:913
2019msgid "European Union"
2020msgstr ""
2021
2022#: ../src/common/util.c:914
2023msgid "Finland"
2024msgstr "Финландия"
2025
2026#: ../src/common/util.c:915
2027msgid "Fiji"
2028msgstr "Фиджи"
2029
2030#: ../src/common/util.c:916
2031msgid "Falkland Islands"
2032msgstr "Фолкландските острови"
2033
2034#: ../src/common/util.c:917
2035msgid "Micronesia"
2036msgstr "Микронезия"
2037
2038#: ../src/common/util.c:918
2039msgid "Faroe Islands"
2040msgstr "Фарьорските острови"
2041
2042#: ../src/common/util.c:919
2043msgid "France"
2044msgstr "Франция"
2045
2046#: ../src/common/util.c:920
2047msgid "Gabon"
2048msgstr "Габон"
2049
2050#: ../src/common/util.c:921
2051msgid "Great Britain"
2052msgstr "Великобритания"
2053
2054#: ../src/common/util.c:922
2055msgid "Grenada"
2056msgstr "Гренада"
2057
2058#: ../src/common/util.c:923
2059msgid "Georgia"
2060msgstr "Грузия"
2061
2062#: ../src/common/util.c:924
2063msgid "French Guiana"
2064msgstr "Френска Гвиана"
2065
2066#: ../src/common/util.c:925
2067msgid "British Channel Isles"
2068msgstr "О-ви при Британския канал"
2069
2070#: ../src/common/util.c:926
2071msgid "Ghana"
2072msgstr "Гана"
2073
2074#: ../src/common/util.c:927
2075msgid "Gibraltar"
2076msgstr "Гибралтар"
2077
2078#: ../src/common/util.c:928
2079msgid "Greenland"
2080msgstr "Гренландия"
2081
2082#: ../src/common/util.c:929
2083msgid "Gambia"
2084msgstr "Гамбия"
2085
2086#: ../src/common/util.c:930
2087msgid "Guinea"
2088msgstr "Гвинея"
2089
2090#: ../src/common/util.c:931
2091msgid "Government"
2092msgstr "Правителствен"
2093
2094#: ../src/common/util.c:932
2095msgid "Guadeloupe"
2096msgstr "Гваделупа"
2097
2098#: ../src/common/util.c:933
2099msgid "Equatorial Guinea"
2100msgstr "Екваториалня Гвинея"
2101
2102#: ../src/common/util.c:934
2103msgid "Greece"
2104msgstr "Гърция"
2105
2106#: ../src/common/util.c:935
2107msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2108msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви"
2109
2110#: ../src/common/util.c:936
2111msgid "Guatemala"
2112msgstr "Гватемала"
2113
2114#: ../src/common/util.c:937
2115msgid "Guam"
2116msgstr "Гуам"
2117
2118#: ../src/common/util.c:938
2119msgid "Guinea-Bissau"
2120msgstr "Гвинея-Бисау"
2121
2122#: ../src/common/util.c:939
2123msgid "Guyana"
2124msgstr "Гияна"
2125
2126#: ../src/common/util.c:940
2127msgid "Hong Kong"
2128msgstr "Хонг Конг"
2129
2130#: ../src/common/util.c:941
2131msgid "Heard and McDonald Islands"
2132msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви"
2133
2134#: ../src/common/util.c:942
2135msgid "Honduras"
2136msgstr "Хондурас"
2137
2138#: ../src/common/util.c:943
2139msgid "Croatia"
2140msgstr "Хърватска"
2141
2142#: ../src/common/util.c:944
2143msgid "Haiti"
2144msgstr "Хаити"
2145
2146#: ../src/common/util.c:945
2147msgid "Hungary"
2148msgstr "Унгария"
2149
2150#: ../src/common/util.c:946
2151msgid "Indonesia"
2152msgstr "Индонезия"
2153
2154#: ../src/common/util.c:947
2155msgid "Ireland"
2156msgstr "Ирландия"
2157
2158#: ../src/common/util.c:948
2159msgid "Israel"
2160msgstr "Израел"
2161
2162#: ../src/common/util.c:949
2163msgid "Isle of Man"
2164msgstr ""
2165
2166#: ../src/common/util.c:950
2167msgid "India"
2168msgstr "Индия"
2169
2170#: ../src/common/util.c:951
2171msgid "Informational"
2172msgstr "Информационен"
2173
2174#: ../src/common/util.c:952
2175msgid "International"
2176msgstr "Международен"
2177
2178#: ../src/common/util.c:953
2179msgid "British Indian Ocean Territory"
2180msgstr "Британска територия в Индийския океан"
2181
2182#: ../src/common/util.c:954
2183msgid "Iraq"
2184msgstr "Ирак"
2185
2186#: ../src/common/util.c:955
2187msgid "Iran"
2188msgstr "Иран"
2189
2190#: ../src/common/util.c:956
2191msgid "Iceland"
2192msgstr "Исландия"
2193
2194#: ../src/common/util.c:957
2195msgid "Italy"
2196msgstr "Италия"
2197
2198#: ../src/common/util.c:958
2199msgid "Jersey"
2200msgstr ""
2201
2202#: ../src/common/util.c:959
2203msgid "Jamaica"
2204msgstr "Ямайка"
2205
2206#: ../src/common/util.c:960
2207msgid "Jordan"
2208msgstr "Йордания"
2209
2210#: ../src/common/util.c:961
2211msgid "Japan"
2212msgstr "Япония"
2213
2214#: ../src/common/util.c:962
2215msgid "Kenya"
2216msgstr "Кения"
2217
2218#: ../src/common/util.c:963
2219msgid "Kyrgyzstan"
2220msgstr "Киргистан"
2221
2222#: ../src/common/util.c:964
2223msgid "Cambodia"
2224msgstr "Камбоджа"
2225
2226#: ../src/common/util.c:965
2227msgid "Kiribati"
2228msgstr "Кирибати"
2229
2230#: ../src/common/util.c:966
2231msgid "Comoros"
2232msgstr "Коморос"
2233
2234#: ../src/common/util.c:967
2235msgid "St. Kitts and Nevis"
2236msgstr "Св. Китс и Невис"
2237
2238#: ../src/common/util.c:968
2239msgid "North Korea"
2240msgstr "Северна Корея"
2241
2242#: ../src/common/util.c:969
2243msgid "South Korea"
2244msgstr "Южна Корея"
2245
2246#: ../src/common/util.c:970
2247msgid "Kuwait"
2248msgstr "Кувейт"
2249
2250#: ../src/common/util.c:971
2251msgid "Cayman Islands"
2252msgstr "Каймановите острови"
2253
2254#: ../src/common/util.c:972
2255msgid "Kazakhstan"
2256msgstr "Казакстан"
2257
2258#: ../src/common/util.c:973
2259msgid "Laos"
2260msgstr "Лаос"
2261
2262#: ../src/common/util.c:974
2263msgid "Lebanon"
2264msgstr "Ливан"
2265
2266#: ../src/common/util.c:975
2267msgid "Saint Lucia"
2268msgstr "Св. Лучия"
2269
2270#: ../src/common/util.c:976
2271msgid "Liechtenstein"
2272msgstr "Лихтенщайн"
2273
2274#: ../src/common/util.c:977
2275msgid "Sri Lanka"
2276msgstr "Шри Ланка"
2277
2278#: ../src/common/util.c:978
2279msgid "Liberia"
2280msgstr "Либерия"
2281
2282#: ../src/common/util.c:979
2283msgid "Lesotho"
2284msgstr "Лесото"
2285
2286#: ../src/common/util.c:980
2287msgid "Lithuania"
2288msgstr "Литва"
2289
2290#: ../src/common/util.c:981
2291msgid "Luxembourg"
2292msgstr "Люксембург"
2293
2294#: ../src/common/util.c:982
2295msgid "Latvia"
2296msgstr "Латвия"
2297
2298#: ../src/common/util.c:983
2299msgid "Libya"
2300msgstr "Либия"
2301
2302#: ../src/common/util.c:984
2303msgid "Morocco"
2304msgstr "Мароко"
2305
2306#: ../src/common/util.c:985
2307msgid "Monaco"
2308msgstr "Монако"
2309
2310#: ../src/common/util.c:986
2311msgid "Moldova"
2312msgstr "Молдова"
2313
2314#: ../src/common/util.c:987
2315msgid "United States Medical"
2316msgstr "Медицински САЩ"
2317
2318#: ../src/common/util.c:988
2319msgid "Madagascar"
2320msgstr "Мадагаскар"
2321
2322#: ../src/common/util.c:989
2323msgid "Marshall Islands"
2324msgstr "Маршаловите острови"
2325
2326#: ../src/common/util.c:990
2327msgid "Military"
2328msgstr "Военен"
2329
2330#: ../src/common/util.c:991
2331msgid "Macedonia"
2332msgstr "Македония"
2333
2334#: ../src/common/util.c:992
2335msgid "Mali"
2336msgstr "Мали"
2337
2338#: ../src/common/util.c:993
2339msgid "Myanmar"
2340msgstr "Мианмар"
2341
2342#: ../src/common/util.c:994
2343msgid "Mongolia"
2344msgstr "Монголия"
2345
2346#: ../src/common/util.c:995
2347msgid "Macau"
2348msgstr "Макао"
2349
2350#: ../src/common/util.c:996
2351msgid "Northern Mariana Islands"
2352msgstr "Северни Мариански острови"
2353
2354#: ../src/common/util.c:997
2355msgid "Martinique"
2356msgstr "Мартиника"
2357
2358#: ../src/common/util.c:998
2359msgid "Mauritania"
2360msgstr "Мавритания"
2361
2362#: ../src/common/util.c:999
2363msgid "Montserrat"
2364msgstr "Монсера"
2365
2366#: ../src/common/util.c:1000
2367msgid "Malta"
2368msgstr "Малта"
2369
2370#: ../src/common/util.c:1001
2371msgid "Mauritius"
2372msgstr "Маврициус"
2373
2374#: ../src/common/util.c:1002
2375msgid "Maldives"
2376msgstr "Малдивите"
2377
2378#: ../src/common/util.c:1003
2379msgid "Malawi"
2380msgstr "Малави"
2381
2382#: ../src/common/util.c:1004
2383msgid "Mexico"
2384msgstr "Мексико"
2385
2386#: ../src/common/util.c:1005
2387msgid "Malaysia"
2388msgstr "Малайзия"
2389
2390#: ../src/common/util.c:1006
2391msgid "Mozambique"
2392msgstr "Мозамбик"
2393
2394#: ../src/common/util.c:1007
2395msgid "Namibia"
2396msgstr "Намибия"
2397
2398#: ../src/common/util.c:1008
2399msgid "New Caledonia"
2400msgstr "Нова Каледония"
2401
2402#: ../src/common/util.c:1009
2403msgid "Niger"
2404msgstr "Нигер"
2405
2406#: ../src/common/util.c:1010
2407msgid "Internic Network"
2408msgstr "Мрежата на InterNIC"
2409
2410#: ../src/common/util.c:1011
2411msgid "Norfolk Island"
2412msgstr "Норфолксите острови"
2413
2414#: ../src/common/util.c:1012
2415msgid "Nigeria"
2416msgstr "Нигерия"
2417
2418#: ../src/common/util.c:1013
2419msgid "Nicaragua"
2420msgstr "Никарагуа"
2421
2422#: ../src/common/util.c:1014
2423msgid "Netherlands"
2424msgstr "Холандия"
2425
2426#: ../src/common/util.c:1015
2427msgid "Norway"
2428msgstr "Норвегия"
2429
2430#: ../src/common/util.c:1016
2431msgid "Nepal"
2432msgstr "Непал"
2433
2434#: ../src/common/util.c:1017
2435msgid "Nauru"
2436msgstr "Науру"
2437
2438#: ../src/common/util.c:1018
2439msgid "Niue"
2440msgstr "Niue"
2441
2442#: ../src/common/util.c:1019
2443msgid "New Zealand"
2444msgstr "Нова Зеландия"
2445
2446#: ../src/common/util.c:1020
2447msgid "Oman"
2448msgstr "Оман"
2449
2450#: ../src/common/util.c:1021
2451msgid "Internic Non-Profit Organization"
2452msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел"
2453
2454#: ../src/common/util.c:1022
2455msgid "Panama"
2456msgstr "Панама"
2457
2458#: ../src/common/util.c:1023
2459msgid "Peru"
2460msgstr "Перу"
2461
2462#: ../src/common/util.c:1024
2463msgid "French Polynesia"
2464msgstr "Френска полинезия"
2465
2466#: ../src/common/util.c:1025
2467msgid "Papua New Guinea"
2468msgstr "Папуа Нова Гвинея"
2469
2470#: ../src/common/util.c:1026
2471msgid "Philippines"
2472msgstr "Филипините"
2473
2474#: ../src/common/util.c:1027
2475msgid "Pakistan"
2476msgstr "Пакистан"
2477
2478#: ../src/common/util.c:1028
2479msgid "Poland"
2480msgstr "Полша"
2481
2482#: ../src/common/util.c:1029
2483msgid "St. Pierre and Miquelon"
2484msgstr "Св. Пиер и Микелон"
2485
2486#: ../src/common/util.c:1030
2487msgid "Pitcairn"
2488msgstr "Pitcairn"
2489
2490#: ../src/common/util.c:1031
2491msgid "Puerto Rico"
2492msgstr "Пуерто Рико"
2493
2494#: ../src/common/util.c:1032
2495msgid "Palestinian Territory"
2496msgstr "Палестински територии"
2497
2498#: ../src/common/util.c:1033
2499msgid "Portugal"
2500msgstr "Португалия"
2501
2502#: ../src/common/util.c:1034
2503msgid "Palau"
2504msgstr "Палау"
2505
2506#: ../src/common/util.c:1035
2507msgid "Paraguay"
2508msgstr "Парагвай"
2509
2510#: ../src/common/util.c:1036
2511msgid "Qatar"
2512msgstr "Катар"
2513
2514#: ../src/common/util.c:1037
2515msgid "Reunion"
2516msgstr "Reunion"
2517
2518#: ../src/common/util.c:1038
2519msgid "Romania"
2520msgstr "Румъния"
2521
2522#: ../src/common/util.c:1039
2523msgid "Old School ARPAnet"
2524msgstr "Old School ARPAnet"
2525
2526#: ../src/common/util.c:1040
2527msgid "Russian Federation"
2528msgstr "Руската федерация"
2529
2530#: ../src/common/util.c:1041
2531msgid "Rwanda"
2532msgstr "Руанда"
2533
2534#: ../src/common/util.c:1042
2535msgid "Saudi Arabia"
2536msgstr "Саудитска Арабия"
2537
2538#: ../src/common/util.c:1043
2539msgid "Solomon Islands"
2540msgstr "Соломоновите острови"
2541
2542#: ../src/common/util.c:1044
2543msgid "Seychelles"
2544msgstr "Сейшелските острови"
2545
2546#: ../src/common/util.c:1045
2547msgid "Sudan"
2548msgstr "Судан"
2549
2550#: ../src/common/util.c:1046
2551msgid "Sweden"
2552msgstr "Швеция"
2553
2554#: ../src/common/util.c:1047
2555msgid "Singapore"
2556msgstr "Сингапур"
2557
2558#: ../src/common/util.c:1048
2559msgid "St. Helena"
2560msgstr "Св. Елена"
2561
2562#: ../src/common/util.c:1049
2563msgid "Slovenia"
2564msgstr "Словения"
2565
2566#: ../src/common/util.c:1050
2567msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2568msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
2569
2570#: ../src/common/util.c:1051
2571msgid "Slovak Republic"
2572msgstr "Словакия"
2573
2574#: ../src/common/util.c:1052
2575msgid "Sierra Leone"
2576msgstr "Сиера Леоне"
2577
2578#: ../src/common/util.c:1053
2579msgid "San Marino"
2580msgstr "Сан Марино"
2581
2582#: ../src/common/util.c:1054
2583msgid "Senegal"
2584msgstr "Сенегал"
2585
2586#: ../src/common/util.c:1055
2587msgid "Somalia"
2588msgstr "Сомалия"
2589
2590#: ../src/common/util.c:1056
2591msgid "Suriname"
2592msgstr "Суринам"
2593
2594#: ../src/common/util.c:1057
2595msgid "Sao Tome and Principe"
2596msgstr "Сао Томе и Принцип"
2597
2598#: ../src/common/util.c:1058
2599msgid "Former USSR"
2600msgstr "Бившият СССР"
2601
2602#: ../src/common/util.c:1059
2603msgid "El Salvador"
2604msgstr "Ел Салвадор"
2605
2606#: ../src/common/util.c:1060
2607msgid "Syria"
2608msgstr "Сирия"
2609
2610#: ../src/common/util.c:1061
2611msgid "Swaziland"
2612msgstr "Свазиленд"
2613
2614#: ../src/common/util.c:1062
2615msgid "Turks and Caicos Islands"
2616msgstr "Турски и Кайко о-ви"
2617
2618#: ../src/common/util.c:1063
2619msgid "Chad"
2620msgstr "Чад"
2621
2622#: ../src/common/util.c:1064
2623msgid "French Southern Territories"
2624msgstr "Френски южни територии"
2625
2626#: ../src/common/util.c:1065
2627msgid "Togo"
2628msgstr "Того"
2629
2630#: ../src/common/util.c:1066
2631msgid "Thailand"
2632msgstr "Тайланд"
2633
2634#: ../src/common/util.c:1067
2635msgid "Tajikistan"
2636msgstr "Таджикистан"
2637
2638#: ../src/common/util.c:1068
2639msgid "Tokelau"
2640msgstr "Токелау"
2641
2642#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
2643msgid "East Timor"
2644msgstr "Източен Тимор"
2645
2646#: ../src/common/util.c:1070
2647msgid "Turkmenistan"
2648msgstr "Туркменистан"
2649
2650#: ../src/common/util.c:1071
2651msgid "Tunisia"
2652msgstr "Тунис"
2653
2654#: ../src/common/util.c:1072
2655msgid "Tonga"
2656msgstr "Тонга"
2657
2658#: ../src/common/util.c:1074
2659msgid "Turkey"
2660msgstr "Турция"
2661
2662#: ../src/common/util.c:1075
2663msgid "Trinidad and Tobago"
2664msgstr "Тринидад и Тобаго"
2665
2666#: ../src/common/util.c:1076
2667msgid "Tuvalu"
2668msgstr "Тувалу"
2669
2670#: ../src/common/util.c:1077
2671msgid "Taiwan"
2672msgstr "Тайван"
2673
2674#: ../src/common/util.c:1078
2675msgid "Tanzania"
2676msgstr "Танзания"
2677
2678#: ../src/common/util.c:1079
2679msgid "Ukraine"
2680msgstr "Украйна"
2681
2682#: ../src/common/util.c:1080
2683msgid "Uganda"
2684msgstr "Уганда"
2685
2686#: ../src/common/util.c:1081
2687msgid "United Kingdom"
2688msgstr "Обединеното Кралство"
2689
2690#: ../src/common/util.c:1082
2691msgid "United States of America"
2692msgstr "САЩ"
2693
2694#: ../src/common/util.c:1083
2695msgid "Uruguay"
2696msgstr "Уругвай"
2697
2698#: ../src/common/util.c:1084
2699msgid "Uzbekistan"
2700msgstr "Узбекистан"
2701
2702#: ../src/common/util.c:1085
2703msgid "Vatican City State"
2704msgstr "Ватикана"
2705
2706#: ../src/common/util.c:1086
2707msgid "St. Vincent and the Grenadines"
2708msgstr "Св. Винсент и гренадините"
2709
2710#: ../src/common/util.c:1087
2711msgid "Venezuela"
2712msgstr "Венецуела"
2713
2714#: ../src/common/util.c:1088
2715msgid "British Virgin Islands"
2716msgstr "Британските Вирджински острови"
2717
2718#: ../src/common/util.c:1089
2719msgid "US Virgin Islands"
2720msgstr "Американските Вирджински острови"
2721
2722#: ../src/common/util.c:1090
2723msgid "Vietnam"
2724msgstr "Виетнам"
2725
2726#: ../src/common/util.c:1091
2727msgid "Vanuatu"
2728msgstr "Вануату"
2729
2730#: ../src/common/util.c:1092
2731msgid "Wallis and Futuna Islands"
2732msgstr "Wallis and Futuna Islands"
2733
2734#: ../src/common/util.c:1093
2735msgid "Samoa"
2736msgstr "Самоа"
2737
2738#: ../src/common/util.c:1094
2739msgid "Yemen"
2740msgstr "Йемен"
2741
2742#: ../src/common/util.c:1095
2743msgid "Mayotte"
2744msgstr "Майот"
2745
2746#: ../src/common/util.c:1096
2747msgid "Yugoslavia"
2748msgstr "Югославия"
2749
2750#: ../src/common/util.c:1097
2751msgid "South Africa"
2752msgstr "Южна Африка"
2753
2754#: ../src/common/util.c:1098
2755msgid "Zambia"
2756msgstr "Замбия"
2757
2758#: ../src/common/util.c:1099
2759msgid "Zimbabwe"
2760msgstr "Зимбабве"
2761
2762#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
2763#: ../src/fe-gtk/menu.c:550 ../src/fe-gtk/menu.c:555 ../src/fe-gtk/menu.c:559
2764#: ../src/fe-gtk/menu.c:563 ../src/fe-gtk/menu.c:571 ../src/fe-gtk/menu.c:589
2765msgid "Unknown"
2766msgstr "Непознат"
2767
2768#: ../src/common/xchat.c:765 ../src/common/xchat.c:891
2769msgid "Open Dialog Window"
2770msgstr "Започване на разговор"
2771
2772#: ../src/common/xchat.c:766
2773#, fuzzy
2774msgid "Send a File"
2775msgstr "Изпращане файл"
2776
2777#: ../src/common/xchat.c:767
2778msgid "User Info (WHOIS)"
2779msgstr ""
2780
2781#: ../src/common/xchat.c:768
2782#, fuzzy
2783msgid "Operator Actions"
2784msgstr "Опции"
2785
2786#: ../src/common/xchat.c:770 ../src/common/xchat.c:861
2787msgid "Give Ops"
2788msgstr "Даване на операторски статус"
2789
2790#: ../src/common/xchat.c:771 ../src/common/xchat.c:862
2791msgid "Take Ops"
2792msgstr "Взимане на операторски статус"
2793
2794#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:865
2795msgid "Give Voice"
2796msgstr "Даване на Voice статус"
2797
2798#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:866
2799msgid "Take Voice"
2800msgstr "Взимане на Voice статус"
2801
2802#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:870
2803msgid "Kick/Ban"
2804msgstr "Изхвърляне/Забрана"
2805
2806#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:871
2807#: ../src/common/xchat.c:920
2808msgid "Kick"
2809msgstr "Изхвърляне"
2810
2811#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:778
2812#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
2813#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:872
2814#: ../src/common/xchat.c:873 ../src/common/xchat.c:874
2815#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
2816#: ../src/common/xchat.c:919
2817msgid "Ban"
2818msgstr "Забрана"
2819
2820#: ../src/common/xchat.c:782 ../src/common/xchat.c:783
2821#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
2822#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
2823#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
2824msgid "KickBan"
2825msgstr "Изхвърляне и Забрана"
2826
2827#: ../src/common/xchat.c:848
2828msgid "Direct client-to-client"
2829msgstr "Директна връзка клиент-клиент"
2830
2831#: ../src/common/xchat.c:849
2832msgid "Send File"
2833msgstr "Изпращане файл"
2834
2835#: ../src/common/xchat.c:850
2836msgid "Offer Chat"
2837msgstr "Предлагане на чат"
2838
2839#: ../src/common/xchat.c:851
2840msgid "Abort Chat"
2841msgstr "Отказване на разговор"
2842
2843#: ../src/common/xchat.c:852 ../src/fe-gtk/plugingui.c:74
2844msgid "Version"
2845msgstr "Версия"
2846
2847#: ../src/common/xchat.c:853
2848msgid "Userinfo"
2849msgstr "Информация за потребител"
2850
2851#: ../src/common/xchat.c:854
2852msgid "Clientinfo"
2853msgstr "Информация за програма"
2854
2855#: ../src/common/xchat.c:855 ../src/common/xchat.c:889
2856#: ../src/common/xchat.c:937
2857msgid "Ping"
2858msgstr "Пинг"
2859
2860#: ../src/common/xchat.c:856
2861msgid "Time"
2862msgstr "Време"
2863
2864#: ../src/common/xchat.c:857
2865msgid "Finger"
2866msgstr "Finger"
2867
2868#: ../src/common/xchat.c:858
2869msgid "Oper"
2870msgstr "Оператор"
2871
2872#: ../src/common/xchat.c:859
2873msgid "Kill this user"
2874msgstr "Убиване на този потребител"
2875
2876#: ../src/common/xchat.c:860
2877msgid "Mode"
2878msgstr "Режим"
2879
2880#: ../src/common/xchat.c:863
2881msgid "Give Half-Ops"
2882msgstr ""
2883"Даване на полу-\n"
2884"операторски статус"
2885
2886#: ../src/common/xchat.c:864
2887msgid "Take Half-Ops"
2888msgstr ""
2889"Взимане на полу-\n"
2890"операторски статус"
2891
2892#: ../src/common/xchat.c:867
2893msgid "Ignore"
2894msgstr "Игнориране"
2895
2896#: ../src/common/xchat.c:868
2897msgid "Ignore User"
2898msgstr "Игнориране на потребител"
2899
2900#: ../src/common/xchat.c:869
2901msgid "UnIgnore User"
2902msgstr "Премахване на игнорирането"
2903
2904#: ../src/common/xchat.c:881
2905msgid "Info"
2906msgstr "Информация"
2907
2908#: ../src/common/xchat.c:882
2909msgid "Who"
2910msgstr "Who"
2911
2912#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:933
2913msgid "WhoIs"
2914msgstr "Кой е ...?"
2915
2916#: ../src/common/xchat.c:884
2917msgid "DNS Lookup"
2918msgstr ""
2919
2920#: ../src/common/xchat.c:885
2921msgid "Trace"
2922msgstr "Trace"
2923
2924#: ../src/common/xchat.c:886
2925msgid "UserHost"
2926msgstr "Хост на потребителя"
2927
2928#: ../src/common/xchat.c:887
2929msgid "External"
2930msgstr "Външни"
2931
2932#: ../src/common/xchat.c:888
2933msgid "Traceroute"
2934msgstr "Traceroute"
2935
2936#: ../src/common/xchat.c:890
2937msgid "Telnet"
2938msgstr "Telnet"
2939
2940#: ../src/common/xchat.c:902
2941msgid "Leave Channel"
2942msgstr "Напускане на стаята"
2943
2944#: ../src/common/xchat.c:903 ../src/fe-gtk/menu.c:1392
2945msgid "Join Channel..."
2946msgstr "Влизане в стая ..."
2947
2948#: ../src/common/xchat.c:904 ../src/fe-gtk/menu.c:1083
2949msgid "Enter Channel to Join:"
2950msgstr "Въведете име на стая:"
2951
2952#: ../src/common/xchat.c:905
2953msgid "Server Links"
2954msgstr "Сървърни връзки"
2955
2956#: ../src/common/xchat.c:906
2957msgid "Ping Server"
2958msgstr "Пингване на сървър"
2959
2960#: ../src/common/xchat.c:907
2961msgid "Hide Version"
2962msgstr "Скриване на версията"
2963
2964#: ../src/common/xchat.c:917
2965msgid "Op"
2966msgstr "Даване на оп. статус"
2967
2968#: ../src/common/xchat.c:918
2969msgid "DeOp"
2970msgstr "Взимане на оп. статус"
2971
2972#: ../src/common/xchat.c:921
2973msgid "bye"
2974msgstr "чао"
2975
2976#: ../src/common/xchat.c:922
2977#, c-format
2978msgid "Enter reason to kick %s:"
2979msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:"
2980
2981#: ../src/common/xchat.c:923
2982msgid "Sendfile"
2983msgstr "Изпращане на файл"
2984
2985#: ../src/common/xchat.c:924
2986msgid "Dialog"
2987msgstr "Разговор"
2988
2989#: ../src/common/xchat.c:934
2990msgid "Send"
2991msgstr "Изпращане"
2992
2993#: ../src/common/xchat.c:935
2994msgid "Chat"
2995msgstr "Разговор"
2996
2997#: ../src/common/xchat.c:936 ../src/fe-gtk/banlist.c:341
2998#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:388 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
2999msgid "Clear"
3000msgstr "Изчистване"
3001
3002#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:71
3003msgid "Couldn't connect to session bus"
3004msgstr ""
3005
3006#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:85
3007msgid "Failed to complete NameHasOwner"
3008msgstr ""
3009
3010#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:106
3011#, fuzzy
3012msgid "Failed to complete Command"
3013msgstr ""
3014"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
3015"\n"
3016"%s"
3017
3018#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
3019#, fuzzy
3020msgid "remote access"
3021msgstr "Няма достъп до %s\n"
3022
3023#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
3024msgid "plugin for remote access using DBUS"
3025msgstr ""
3026
3027#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
3028#, c-format
3029msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
3030msgstr ""
3031
3032#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
3033#, fuzzy, c-format
3034msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
3035msgstr ""
3036"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
3037"\n"
3038"%s"
3039
3040#: ../src/fe-gtk/about.c:102
3041#, fuzzy
3042msgid "About XChat"
3043msgstr "Относно X-Chat"
3044
3045#: ../src/fe-gtk/about.c:129
3046msgid "A multiplatform IRC Client"
3047msgstr "Мултиплатформен IRC клиент"
3048
3049#: ../src/fe-gtk/ascii.c:135
3050msgid "Character Chart"
3051msgstr "Таблица със символи"
3052
3053#: ../src/fe-gtk/banlist.c:113 ../src/fe-gtk/chanlist.c:299
3054#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:138
3055#, fuzzy
3056msgid "Not connected."
3057msgstr "Пробва се следващия сървър докато се свърже"
3058
3059#: ../src/fe-gtk/banlist.c:154 ../src/fe-gtk/banlist.c:257
3060msgid "You must select some bans."
3061msgstr "Трябва да изберете някои забрани."
3062
3063#: ../src/fe-gtk/banlist.c:206
3064#, c-format
3065msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
3066msgstr ""
3067
3068#: ../src/fe-gtk/banlist.c:272 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:175
3069msgid "Mask"
3070msgstr "Маска"
3071
3072#: ../src/fe-gtk/banlist.c:273
3073msgid "From"
3074msgstr "От"
3075
3076#: ../src/fe-gtk/banlist.c:274
3077msgid "Date"
3078msgstr "Дата"
3079
3080#: ../src/fe-gtk/banlist.c:317
3081msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
3082msgstr ""
3083
3084#: ../src/fe-gtk/banlist.c:321
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "XChat: Ban List (%s)"
3087msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
3088
3089#: ../src/fe-gtk/banlist.c:337
3090msgid "Unban"
3091msgstr "Махане на забрана"
3092
3093#: ../src/fe-gtk/banlist.c:339
3094msgid "Crop"
3095msgstr "Изрязване"
3096
3097#: ../src/fe-gtk/banlist.c:343
3098msgid "Refresh"
3099msgstr "Опресняване"
3100
3101#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:111
3102#, fuzzy, c-format
3103msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
3104msgstr "Статистика за потребители и стаи: %d/%d Потребителя в %d/%d стаи"
3105
3106#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:516 ../src/fe-gtk/menu.c:1019
3107#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
3108msgid "Select an output filename"
3109msgstr "Изберете изходно файлово име"
3110
3111#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:595 ../src/fe-gtk/chanlist.c:751
3112#, fuzzy
3113msgid "_Join Channel"
3114msgstr "Влизане в стая"
3115
3116#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:597
3117#, fuzzy
3118msgid "_Copy Channel Name"
3119msgstr "Име на стаята"
3120
3121#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:599
3122msgid "Copy _Topic Text"
3123msgstr ""
3124
3125#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:677
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "XChat: Channel List (%s)"
3128msgstr "X-Chat: Списък с стаите (%s)"
3129
3130#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:733
3131msgid "_Search"
3132msgstr ""
3133
3134#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:739
3135#, fuzzy
3136msgid "_Download List"
3137msgstr "Сваляне на файловете в:"
3138
3139#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:745
3140#, fuzzy
3141msgid "Save _List..."
3142msgstr "Списък със сървърите"
3143
3144#. =============================================================
3145#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:758
3146msgid "Show only:"
3147msgstr ""
3148
3149#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:770
3150#, fuzzy
3151msgid "channels with"
3152msgstr "Отваряне на стаи в:"
3153
3154#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:783
3155msgid "to"
3156msgstr ""
3157
3158#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:795
3159#, fuzzy
3160msgid "users."
3161msgstr "Потребители"
3162
3163#. =============================================================
3164#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:801
3165msgid "Look in:"
3166msgstr ""
3167
3168#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:813
3169msgid "Channel name"
3170msgstr "Име на стаята"
3171
3172#. =============================================================
3173#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:834
3174#, fuzzy
3175msgid "Search type:"
3176msgstr "Търсене из текста..."
3177
3178#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:841
3179msgid "Simple Search"
3180msgstr ""
3181
3182#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:842
3183msgid "Pattern Match (Wildcards)"
3184msgstr ""
3185
3186#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
3187msgid "Regular Expression"
3188msgstr ""
3189
3190#. =============================================================
3191#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:855 ../src/fe-gtk/search.c:118
3192msgid "Find:"
3193msgstr "Търсене:"
3194
3195#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:166
3196#, c-format
3197msgid "Send file to %s"
3198msgstr "Изпращане на файл на %s"
3199
3200#. unknown error
3201#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:496
3202msgid "That file is not resumable."
3203msgstr "Приемането на файла не може да бъде продължено."
3204
3205#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:500
3206#, c-format
3207msgid ""
3208"Cannot access file: %s\n"
3209"%s.\n"
3210"Resuming not possible."
3211msgstr ""
3212"Няма достъп до файл: %s\n"
3213"%s.\n"
3214"Продължаването не възможно."
3215
3216#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:507
3217msgid ""
3218"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
3219"possible."
3220msgstr ""
3221"Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването "
3222"не е възможно."
3223
3224#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:511
3225msgid "Cannot resume the same file from two people."
3226msgstr "Не може да се продължава същия файл от различни хора."
3227
3228#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:740
3229msgid "XChat: Uploads and Downloads"
3230msgstr ""
3231
3232#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:756 ../src/fe-gtk/dccgui.c:993
3233#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:138
3234msgid "Status"
3235msgstr "Статус"
3236
3237#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:757 ../src/fe-gtk/plugingui.c:75
3238msgid "File"
3239msgstr "Файл"
3240
3241#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:762
3242msgid "ETA"
3243msgstr ""
3244
3245#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:784 ../src/fe-gtk/menu.c:1386
3246msgid "Both"
3247msgstr "И двете"
3248
3249#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:790
3250msgid "Uploads"
3251msgstr ""
3252
3253#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:796
3254#, fuzzy
3255msgid "Downloads"
3256msgstr "Сваляне на файловете в:"
3257
3258#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:801
3259#, fuzzy
3260msgid "Details"
3261msgstr "Вашите данни"
3262
3263#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:812
3264#, fuzzy
3265msgid "File:"
3266msgstr "Файл"
3267
3268#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:813
3269#, fuzzy
3270msgid "Address:"
3271msgstr "Вашият адрес"
3272
3273#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1014
3274msgid "Abort"
3275msgstr "Прекъсване"
3276
3277#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1015
3278msgid "Accept"
3279msgstr "Приемане"
3280
3281#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
3282msgid "Resume"
3283msgstr "Продължаване"
3284
3285#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:822
3286msgid "Open Folder..."
3287msgstr ""
3288
3289#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:982
3290#, fuzzy
3291msgid "XChat: DCC Chat List"
3292msgstr "X-Chat: Списък с разговорите клиент-клиент"
3293
3294#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:995
3295msgid "Recv"
3296msgstr ""
3297
3298#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:996
3299msgid "Sent"
3300msgstr "Изпратено"
3301
3302#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:997
3303#, fuzzy
3304msgid "Start Time"
3305msgstr "Време на начало"
3306
3307#: ../src/fe-gtk/editlist.c:139
3308msgid "*NEW*"
3309msgstr "*НОВО*"
3310
3311#: ../src/fe-gtk/editlist.c:140
3312msgid "EDIT ME"
3313msgstr "РЕДАКТИРАЙ МЕ"
3314
3315#: ../src/fe-gtk/editlist.c:310 ../src/fe-gtk/plugingui.c:73
3316msgid "Name"
3317msgstr "Име"
3318
3319#: ../src/fe-gtk/editlist.c:311
3320msgid "Command"
3321msgstr "Команда"
3322
3323#: ../src/fe-gtk/editlist.c:339
3324msgid "Move Up"
3325msgstr "Преместване нагоре"
3326
3327#: ../src/fe-gtk/editlist.c:343
3328msgid "Move Dn"
3329msgstr "Преместване надолу"
3330
3331#: ../src/fe-gtk/editlist.c:351
3332msgid "Cancel"
3333msgstr "Отмяна"
3334
3335#: ../src/fe-gtk/editlist.c:355
3336msgid "Save"
3337msgstr "Запазване"
3338
3339#: ../src/fe-gtk/editlist.c:363 ../src/fe-gtk/fkeys.c:765
3340msgid "Add New"
3341msgstr "Добавяне на ново"
3342
3343#: ../src/fe-gtk/editlist.c:367 ../src/fe-gtk/fkeys.c:770
3344#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:386
3345msgid "Delete"
3346msgstr "Изтриване"
3347
3348#: ../src/fe-gtk/editlist.c:375
3349msgid "Sort"
3350msgstr "Подреждане"
3351
3352#: ../src/fe-gtk/editlist.c:379
3353msgid "Help"
3354msgstr "Помощ"
3355
3356#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
3357#, fuzzy
3358msgid "Don't auto connect to servers"
3359msgstr "Автоматично свързване наново"
3360
3361#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
3362#, fuzzy
3363msgid "Use a different config directory"
3364msgstr "използване на различна папка за настройки"
3365
3366#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
3367#, fuzzy
3368msgid "Don't auto load any plugins"
3369msgstr "без автоматично зареждане на плъгини"
3370
3371#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
3372#, fuzzy
3373msgid "Show plugin auto-load directory"
3374msgstr "показване на папката с автоматично зареждащи се плъгини"
3375
3376#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
3377#, fuzzy
3378msgid "Show user config directory"
3379msgstr "показване на папката за настройките"
3380
3381#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
3382msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
3383msgstr ""
3384
3385#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
3386msgid "Open URL in an existing XChat"
3387msgstr ""
3388
3389#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
3390#, fuzzy
3391msgid "Show version information"
3392msgstr "показване на информация за версията"
3393
3394#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:249
3395#, c-format
3396msgid ""
3397"Failed to open font:\n"
3398"\n"
3399"%s"
3400msgstr ""
3401"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
3402"\n"
3403"%s"
3404
3405#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:621
3406msgid "Search buffer is empty.\n"
3407msgstr "Буфера за търсенето е празен.\n"
3408
3409#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:717
3410#, c-format
3411msgid "%d bytes"
3412msgstr "%d байта"
3413
3414#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:718
3415#, c-format
3416msgid "Network send queue: %d bytes"
3417msgstr ""
3418
3419#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
3420msgid ""
3421"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
3422"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
3423"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
3424"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
3425"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
3426"text run then enter \\\\"
3427msgstr ""
3428
3429#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
3430msgid ""
3431"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
3432"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
3433"switch will be relative to the current position"
3434msgstr ""
3435
3436#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
3437msgid ""
3438"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
3439"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3440msgstr ""
3441
3442#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
3443msgid ""
3444"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
3445"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
3446msgstr ""
3447
3448#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
3449msgid ""
3450"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
3451"the contents of Data 1"
3452msgstr ""
3453
3454#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
3455msgid ""
3456"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
3457"- the same as pressing up in a shell"
3458msgstr ""
3459
3460#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:171
3461msgid ""
3462"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
3463"- the same as pressing down in a shell"
3464msgstr ""
3465
3466#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:173
3467msgid ""
3468"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
3469"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
3470"last nick, not the next"
3471msgstr ""
3472
3473#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:175
3474msgid ""
3475"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
3476"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3477msgstr ""
3478
3479#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:177
3480msgid ""
3481"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
3482"list and replaces it if it finds a match"
3483msgstr ""
3484
3485#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:179
3486msgid "This command moves the front tab left by one"
3487msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
3488
3489#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:181
3490msgid "This command moves the front tab right by one"
3491msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
3492
3493#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:183
3494msgid "This command moves the current tab family to the left"
3495msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
3496
3497#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:185
3498msgid "This command moves the current tab family to the right"
3499msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
3500
3501#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:187
3502msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3503msgstr ""
3504"Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща "
3505"на сървъра"
3506
3507#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:198
3508msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3509msgstr ""
3510
3511#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:450 ../src/fe-gtk/fkeys.c:451
3512#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:452 ../src/fe-gtk/fkeys.c:453
3513#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:743 ../src/fe-gtk/fkeys.c:749
3514#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:754 ../src/fe-gtk/maingui.c:1375
3515#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478 ../src/fe-gtk/maingui.c:2938
3516msgid "<none>"
3517msgstr "<няма>"
3518
3519#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:707
3520msgid "Mod"
3521msgstr "Режим"
3522
3523#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:708 ../src/fe-gtk/fkeys.c:803
3524msgid "Key"
3525msgstr "Ключ"
3526
3527#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:709
3528msgid "Action"
3529msgstr "Действие"
3530
3531#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:718
3532#, fuzzy
3533msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
3534msgstr "X-Chat: Бързи клавиши"
3535
3536#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:796
3537msgid "Shift"
3538msgstr "Shift"
3539
3540#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:798
3541msgid "Alt"
3542msgstr "Alt"
3543
3544#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:800
3545msgid "Ctrl"
3546msgstr "Ctrl"
3547
3548#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:807
3549msgid "Data 1"
3550msgstr "Данни 1"
3551
3552#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:810
3553msgid "Data 2"
3554msgstr "Данни 2"
3555
3556#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:852
3557msgid "Error opening keys config file\n"
3558msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
3559
3560#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1019
3561#, c-format
3562msgid ""
3563"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3564"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
3565msgstr ""
3566
3567#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1057
3568#, c-format
3569msgid ""
3570"Unknown action %s in key bindings config file\n"
3571"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3572msgstr ""
3573
3574#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1078
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3578"%s\n"
3579"\n"
3580"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3581msgstr ""
3582
3583#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1147
3584#, c-format
3585msgid ""
3586"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3587"Please fix %s/keybindings.conf\n"
3588msgstr ""
3589
3590#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:117
3591msgid "Cannot write to that file."
3592msgstr "Не може да се пише в този файл."
3593
3594#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:119
3595msgid "Cannot read that file."
3596msgstr "Не може да се чете от този файл."
3597
3598#. duplicate, ignore
3599#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:117 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:263
3600msgid "That mask already exists."
3601msgstr "Тази маска вече съществува."
3602
3603#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:177 ../src/fe-gtk/maingui.c:1949
3604msgid "Private"
3605msgstr "Частен"
3606
3607#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:178
3608msgid "Notice"
3609msgstr "Уведомяване"
3610
3611#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:179
3612msgid "CTCP"
3613msgstr "CTCP"
3614
3615#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:180
3616msgid "DCC"
3617msgstr "DCC"
3618
3619#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:181
3620msgid "Invite"
3621msgstr "Покана"
3622
3623#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:182
3624msgid "Unignore"
3625msgstr "Махане на игнорирането"
3626
3627#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:307
3628msgid "Enter mask to ignore:"
3629msgstr "Въведете маската, която да се игнорира:"
3630
3631#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:354
3632#, fuzzy
3633msgid "XChat: Ignore list"
3634msgstr "X-Chat: Списък с игнорираните"
3635
3636#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:361
3637msgid "Ignore Stats:"
3638msgstr "Статистика за игнорирането:"
3639
3640#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
3641msgid "Channel:"
3642msgstr "Стая:"
3643
3644#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
3645msgid "Private:"
3646msgstr "Частен:"
3647
3648#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:371
3649msgid "Notice:"
3650msgstr "Уведомяване:"
3651
3652#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:372
3653msgid "CTCP:"
3654msgstr "CTCP:"
3655
3656#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:373
3657msgid "Invite:"
3658msgstr "Покана:"
3659
3660#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:384 ../src/fe-gtk/notifygui.c:420
3661#, fuzzy
3662msgid "Add..."
3663msgstr "Добавяне"
3664
3665#: ../src/fe-gtk/joind.c:83
3666msgid "Channel name too short, try again."
3667msgstr ""
3668
3669#: ../src/fe-gtk/joind.c:125
3670#, fuzzy
3671msgid "XChat: Connection Complete"
3672msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
3673
3674#: ../src/fe-gtk/joind.c:150
3675#, fuzzy, c-format
3676msgid "Connection to %s complete."
3677msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
3678
3679#: ../src/fe-gtk/joind.c:159
3680msgid ""
3681"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
3682"automatically joined for this network."
3683msgstr ""
3684
3685#: ../src/fe-gtk/joind.c:165
3686msgid "What would you like to do next?"
3687msgstr ""
3688
3689#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
3690msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
3691msgstr ""
3692
3693#: ../src/fe-gtk/joind.c:179
3694#, fuzzy
3695msgid "_Join this channel:"
3696msgstr "Влиза в канали:"
3697
3698#: ../src/fe-gtk/joind.c:191
3699msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
3700msgstr ""
3701
3702#: ../src/fe-gtk/joind.c:198
3703#, fuzzy
3704msgid "O_pen the Channel-List window."
3705msgstr "Отваряне на стаи в:"
3706
3707#: ../src/fe-gtk/joind.c:205
3708msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
3709msgstr ""
3710
3711#: ../src/fe-gtk/joind.c:212
3712msgid "_Always show this dialog after connecting."
3713msgstr ""
3714
3715#: ../src/fe-gtk/maingui.c:483
3716msgid "Dialog with"
3717msgstr "Разговор с"
3718
3719#: ../src/fe-gtk/maingui.c:768
3720#, c-format
3721msgid "Topic for %s is: %s"
3722msgstr "Темата на %s е: %s"
3723
3724#: ../src/fe-gtk/maingui.c:773
3725msgid "No topic is set"
3726msgstr "Няма настроена тема"
3727
3728#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1072
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
3732"all?"
3733msgstr ""
3734
3735#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1151
3736msgid "No other tabs open, quit xchat?"
3737msgstr ""
3738"Няма отворени други табове,\n"
3739"желаете ли да затворите X-Chat?"
3740
3741#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1326
3742#, fuzzy
3743msgid "Insert Attribute or Color Code"
3744msgstr "Вмъкване на код за цвят"
3745
3746#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1328
3747msgid "<b>Bold</b>"
3748msgstr ""
3749
3750#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1329
3751#, fuzzy
3752msgid "<u>Underline</u>"
3753msgstr "Подчертано"
3754
3755#. mg_markup_item (submenu, _("<i>Italic</i>"), 102);
3756#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1331
3757#, fuzzy
3758msgid "Normal"
3759msgstr "Норвегия"
3760
3761#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1333
3762#, fuzzy
3763msgid "Colors 0-7"
3764msgstr "Цветове"
3765
3766#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1343
3767#, fuzzy
3768msgid "Colors 8-15"
3769msgstr "Цветове"
3770
3771#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1388
3772msgid "Beep on message"
3773msgstr "Бибиткане при съобщение"
3774
3775#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1391
3776#, fuzzy
3777msgid "Blink tray on message"
3778msgstr "Бибиткане при съобщение"
3779
3780#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1394
3781msgid "Show join/part messages"
3782msgstr "Показване на кой влиза и излиза"
3783
3784#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1396
3785msgid "Color paste"
3786msgstr "Поставяне на цвят"
3787
3788#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1406 ../src/fe-gtk/menu.c:1906
3789#, fuzzy
3790msgid "_Close Tab"
3791msgstr "Затваряне на таб"
3792
3793#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1408 ../src/fe-gtk/menu.c:1905
3794#, fuzzy
3795msgid "_Detach Tab"
3796msgstr "Откачане на таб"
3797
3798#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1649
3799msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
3800msgstr ""
3801"Някои файлови трансфери са още активни,\n"
3802"желаете ли да затворите X-Chat?"
3803
3804#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1817 ../src/fe-gtk/maingui.c:1923
3805msgid "User limit must be a number!\n"
3806msgstr "Лимита на потребители трябва да е номер!\n"
3807
3808#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1945
3809msgid "Topic Protection"
3810msgstr "Защита на темата"
3811
3812#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1946
3813msgid "No outside messages"
3814msgstr "Без външни съобщения"
3815
3816#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1947
3817msgid "Secret"
3818msgstr "Таен"
3819
3820#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1948
3821msgid "Invite Only"
3822msgstr "Само с покана"
3823
3824#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1950
3825msgid "Moderated"
3826msgstr "Модериран"
3827
3828#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1951
3829msgid "Ban List"
3830msgstr "Списък със забранени потребители/адреси"
3831
3832#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1953
3833msgid "Keyword"
3834msgstr "Ключова дума"
3835
3836#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1965
3837msgid "User Limit"
3838msgstr "Потребителски лимит"
3839
3840#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076
3841msgid "Show/Hide userlist"
3842msgstr "Показва/скрива списъка с потребители"
3843
3844#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2201
3845msgid ""
3846"Unable to set transparent background!\n"
3847"\n"
3848"You may be using a non-compliant window\n"
3849"manager that is not currently supported.\n"
3850msgstr ""
3851"Не може да се използва прозрачен фон!\n"
3852"\n"
3853"Може би използвате несъвместим дисплей\n"
3854"мениджър, който не се поддържа.\n"
3855
3856#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2433
3857msgid "Enter new nickname:"
3858msgstr "Въведете нов прякор:"
3859
3860#: ../src/fe-gtk/menu.c:124
3861msgid "Host unknown"
3862msgstr "Непознат хост"
3863
3864#. let the translators tweak this if need be
3865#: ../src/fe-gtk/menu.c:541
3866#, c-format
3867msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../src/fe-gtk/menu.c:546 ../src/fe-gtk/menu.c:550
3871#, fuzzy
3872msgid "Real Name:"
3873msgstr "Истинско име:"
3874
3875#: ../src/fe-gtk/menu.c:554
3876#, fuzzy
3877msgid "User:"
3878msgstr "Потребител"
3879
3880#: ../src/fe-gtk/menu.c:558
3881#, fuzzy
3882msgid "Country:"
3883msgstr "Страна: %s"
3884
3885#: ../src/fe-gtk/menu.c:562
3886#, fuzzy
3887msgid "Server:"
3888msgstr "Сървър"
3889
3890#: ../src/fe-gtk/menu.c:574
3891#, fuzzy
3892msgid "Away Msg:"
3893msgstr "Съобщение \"Няма ме\": %s"
3894
3895#: ../src/fe-gtk/menu.c:584
3896#, c-format
3897msgid "%u minutes ago"
3898msgstr ""
3899
3900#: ../src/fe-gtk/menu.c:586 ../src/fe-gtk/menu.c:589
3901#, fuzzy
3902msgid "Last Msg:"
3903msgstr "Последно съобщение: %s"
3904
3905#: ../src/fe-gtk/menu.c:690
3906msgid ""
3907"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
3908"clicking in a blank part of the main text area."
3909msgstr ""
3910
3911#: ../src/fe-gtk/menu.c:777
3912msgid "Open Link in Browser"
3913msgstr ""
3914
3915#: ../src/fe-gtk/menu.c:778
3916#, fuzzy
3917msgid "Copy Selected Link"
3918msgstr "Копиране на избрания URL"
3919
3920#: ../src/fe-gtk/menu.c:835 ../src/fe-gtk/menu.c:1066
3921msgid "Join Channel"
3922msgstr "Влизане в стая"
3923
3924#: ../src/fe-gtk/menu.c:839
3925msgid "Part Channel"
3926msgstr "Напускане на стаята"
3927
3928#: ../src/fe-gtk/menu.c:841
3929msgid "Cycle Channel"
3930msgstr "Излизане и влизане в стаята"
3931
3932#: ../src/fe-gtk/menu.c:864
3933#, fuzzy
3934msgid "XChat: User menu"
3935msgstr "X-Chat: Потребителско меню"
3936
3937#. sep
3938#: ../src/fe-gtk/menu.c:873
3939msgid "Edit This Menu..."
3940msgstr "Редактиране на това меню..."
3941
3942#: ../src/fe-gtk/menu.c:1068
3943#, fuzzy
3944msgid "Retrieve channel list..."
3945msgstr "Списък с стаите..."
3946
3947#: ../src/fe-gtk/menu.c:1136
3948#, fuzzy
3949msgid ""
3950"User Commands - Special codes:\n"
3951"\n"
3952"%c = current channel\n"
3953"%e = current network name\n"
3954"%m = machine info\n"
3955"%n = your nick\n"
3956"%t = time/date\n"
3957"%v = xchat version\n"
3958"%2 = word 2\n"
3959"%3 = word 3\n"
3960"&2 = word 2 to the end of line\n"
3961"&3 = word 3 to the end of line\n"
3962"\n"
3963"eg:\n"
3964"/cmd john hello\n"
3965"\n"
3966"%2 would be \"john\"\n"
3967"&2 would be \"john hello\"."
3968msgstr ""
3969"CTCP Отговори - Специални кодове:\n"
3970"\n"
3971"%d = данни (целия ctcp)\n"
3972"%m = информация за машината\n"
3973"%s = прякора на този, който изпратил ctcp\n"
3974"%t = време/дата\n"
3975"%2 = дума 2\n"
3976"%3 = дума 3\n"
3977"&2 = дума 2 до края на реда\n"
3978"&3 = duma 3 до края на реда\n"
3979"\n"
3980
3981#: ../src/fe-gtk/menu.c:1152
3982msgid ""
3983"Userlist Buttons - Special codes:\n"
3984"\n"
3985"%a = all selected nicks\n"
3986"%c = current channel\n"
3987"%e = current network name\n"
3988"%h = selected nick's hostname\n"
3989"%m = machine info\n"
3990"%n = your nick\n"
3991"%s = selected nick\n"
3992"%t = time/date\n"
3993msgstr ""
3994
3995#: ../src/fe-gtk/menu.c:1162
3996msgid ""
3997"Dialog Buttons - Special codes:\n"
3998"\n"
3999"%a = all selected nicks\n"
4000"%c = current channel\n"
4001"%e = current network name\n"
4002"%h = selected nick's hostname\n"
4003"%m = machine info\n"
4004"%n = your nick\n"
4005"%s = selected nick\n"
4006"%t = time/date\n"
4007msgstr ""
4008
4009#: ../src/fe-gtk/menu.c:1172
4010#, fuzzy
4011msgid ""
4012"CTCP Replies - Special codes:\n"
4013"\n"
4014"%d = data (the whole ctcp)\n"
4015"%e = current network name\n"
4016"%m = machine info\n"
4017"%s = nick who sent the ctcp\n"
4018"%t = time/date\n"
4019"%2 = word 2\n"
4020"%3 = word 3\n"
4021"&2 = word 2 to the end of line\n"
4022"&3 = word 3 to the end of line\n"
4023"\n"
4024msgstr ""
4025"CTCP Отговори - Специални кодове:\n"
4026"\n"
4027"%d = данни (целия ctcp)\n"
4028"%m = информация за машината\n"
4029"%s = прякора на този, който изпратил ctcp\n"
4030"%t = време/дата\n"
4031"%2 = дума 2\n"
4032"%3 = дума 3\n"
4033"&2 = дума 2 до края на реда\n"
4034"&3 = duma 3 до края на реда\n"
4035"\n"
4036
4037#: ../src/fe-gtk/menu.c:1183
4038#, c-format
4039msgid ""
4040"URL Handlers - Special codes:\n"
4041"\n"
4042"%s = the URL string\n"
4043"\n"
4044"Putting a ! infront of the command\n"
4045"indicates it should be sent to a\n"
4046"shell instead of XChat"
4047msgstr ""
4048
4049#: ../src/fe-gtk/menu.c:1192
4050#, fuzzy
4051msgid "XChat: User Defined Commands"
4052msgstr "X-Chat: Потребителски команди"
4053
4054#: ../src/fe-gtk/menu.c:1199
4055#, fuzzy
4056msgid "XChat: Userlist Popup menu"
4057msgstr "X-Chat: Меню за потребителския списък"
4058
4059#: ../src/fe-gtk/menu.c:1206
4060msgid "Replace with"
4061msgstr ""
4062
4063#: ../src/fe-gtk/menu.c:1206
4064#, fuzzy
4065msgid "XChat: Replace"
4066msgstr "X-Chat: Замяна"
4067
4068#: ../src/fe-gtk/menu.c:1213
4069#, fuzzy
4070msgid "XChat: URL Handlers"
4071msgstr "X-Chat: Управление на URL"
4072
4073#: ../src/fe-gtk/menu.c:1232
4074#, fuzzy
4075msgid "XChat: Userlist buttons"
4076msgstr "X-Chat: Бутони за списъка с потребители"
4077
4078#: ../src/fe-gtk/menu.c:1239
4079#, fuzzy
4080msgid "XChat: Dialog buttons"
4081msgstr "X-Chat: Диалогови бутони"
4082
4083#: ../src/fe-gtk/menu.c:1246
4084#, fuzzy
4085msgid "XChat: CTCP Replies"
4086msgstr "X-Chat: CTCP отговори"
4087
4088#: ../src/fe-gtk/menu.c:1344
4089#, fuzzy
4090msgid "_XChat"
4091msgstr "_X-Chat"
4092
4093#: ../src/fe-gtk/menu.c:1345
4094#, fuzzy
4095msgid "Network Li_st..."
4096msgstr "Настройки на мрежата"
4097
4098#: ../src/fe-gtk/menu.c:1348
4099#, fuzzy
4100msgid "_New"
4101msgstr "Ново"
4102
4103#: ../src/fe-gtk/menu.c:1349
4104msgid "Server Tab..."
4105msgstr "Таб за сървъра"
4106
4107#: ../src/fe-gtk/menu.c:1350
4108msgid "Channel Tab..."
4109msgstr "Таб за стая..."
4110
4111#: ../src/fe-gtk/menu.c:1351
4112msgid "Server Window..."
4113msgstr "Прозорец за сървър"
4114
4115#: ../src/fe-gtk/menu.c:1352
4116msgid "Channel Window..."
4117msgstr "Прозорец за стая..."
4118
4119#: ../src/fe-gtk/menu.c:1357 ../src/fe-gtk/menu.c:1359
4120#, fuzzy
4121msgid "_Load Plugin or Script..."
4122msgstr "Зарежане на нов плъгин или скрипт..."
4123
4124#: ../src/fe-gtk/menu.c:1367
4125#, fuzzy
4126msgid "_Quit"
4127msgstr "Изход"
4128
4129#. 15
4130#: ../src/fe-gtk/menu.c:1369
4131msgid "_View"
4132msgstr ""
4133
4134#: ../src/fe-gtk/menu.c:1371
4135#, fuzzy
4136msgid "_Menubar"
4137msgstr "Лента с менютата"
4138
4139#: ../src/fe-gtk/menu.c:1372
4140#, fuzzy
4141msgid "_Topicbar"
4142msgstr "Лента с темата"
4143
4144#: ../src/fe-gtk/menu.c:1373
4145#, fuzzy
4146msgid "_Userlist Buttons"
4147msgstr "Бутони при потребителския списък..."
4148
4149#: ../src/fe-gtk/menu.c:1374
4150#, fuzzy
4151msgid "M_ode Buttons"
4152msgstr "Бутони за режимите"
4153
4154#: ../src/fe-gtk/menu.c:1376
4155#, fuzzy
4156msgid "_Layout"
4157msgstr "_Относно"
4158
4159#: ../src/fe-gtk/menu.c:1378
4160#, fuzzy
4161msgid "_Tabs"
4162msgstr "Табове"
4163
4164#: ../src/fe-gtk/menu.c:1379
4165#, fuzzy
4166msgid "T_ree"
4167msgstr "Trace"
4168
4169#: ../src/fe-gtk/menu.c:1381
4170#, fuzzy
4171msgid "_Network Meters"
4172msgstr "Настройки на мрежата"
4173
4174#: ../src/fe-gtk/menu.c:1383
4175msgid "Off"
4176msgstr "Изкл."
4177
4178#: ../src/fe-gtk/menu.c:1384
4179msgid "Graph"
4180msgstr "Графа"
4181
4182#. 31
4183#: ../src/fe-gtk/menu.c:1389
4184msgid "_Server"
4185msgstr "Сървър"
4186
4187#: ../src/fe-gtk/menu.c:1390
4188#, fuzzy
4189msgid "_Disconnect"
4190msgstr "Прекъсване на връзката"
4191
4192#: ../src/fe-gtk/menu.c:1391
4193#, fuzzy
4194msgid "_Reconnect"
4195msgstr "Свързване наново"
4196
4197#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
4198msgid "Marked Away"
4199msgstr "\"Няма ме\""
4200
4201#: ../src/fe-gtk/menu.c:1397
4202#, fuzzy
4203msgid "_Usermenu"
4204msgstr "Потребителско име"
4205
4206#. 38
4207#: ../src/fe-gtk/menu.c:1399
4208msgid "S_ettings"
4209msgstr "Настройки"
4210
4211#: ../src/fe-gtk/menu.c:1400
4212#, fuzzy
4213msgid "_Preferences"
4214msgstr "Настройки"
4215
4216#: ../src/fe-gtk/menu.c:1402
4217msgid "Advanced"
4218msgstr "Допълнителни"
4219
4220#: ../src/fe-gtk/menu.c:1403
4221msgid "Auto Replace..."
4222msgstr "Автоматично заменяне"
4223
4224#: ../src/fe-gtk/menu.c:1404
4225msgid "CTCP Replies..."
4226msgstr "CTCP отговори..."
4227
4228#: ../src/fe-gtk/menu.c:1405
4229msgid "Dialog Buttons..."
4230msgstr "Диалогови бутони..."
4231
4232#: ../src/fe-gtk/menu.c:1406
4233msgid "Keyboard Shortcuts..."
4234msgstr "Бързи клавиши..."
4235
4236#: ../src/fe-gtk/menu.c:1407
4237msgid "Text Events..."
4238msgstr "Текстови събития..."
4239
4240#: ../src/fe-gtk/menu.c:1408
4241msgid "URL Handlers..."
4242msgstr "Управление на URL-тата..."
4243
4244#: ../src/fe-gtk/menu.c:1409
4245msgid "User Commands..."
4246msgstr "Потребителски команди..."
4247
4248#: ../src/fe-gtk/menu.c:1410
4249msgid "Userlist Buttons..."
4250msgstr "Бутони при потребителския списък..."
4251
4252#: ../src/fe-gtk/menu.c:1411
4253msgid "Userlist Popup..."
4254msgstr "Меню на списъка с потребители"
4255
4256#. 51
4257#: ../src/fe-gtk/menu.c:1414
4258msgid "_Window"
4259msgstr "Прозорец"
4260
4261#: ../src/fe-gtk/menu.c:1415
4262msgid "Ban List..."
4263msgstr "Списък със забранение адреси..."
4264
4265#: ../src/fe-gtk/menu.c:1416
4266msgid "Channel List..."
4267msgstr "Списък с стаите..."
4268
4269#: ../src/fe-gtk/menu.c:1417
4270msgid "Character Chart..."
4271msgstr "Таблица с символи..."
4272
4273#: ../src/fe-gtk/menu.c:1418
4274msgid "Direct Chat..."
4275msgstr "Директен чат..."
4276
4277#: ../src/fe-gtk/menu.c:1419
4278#, fuzzy
4279msgid "File Transfers..."
4280msgstr "Файлови трансфери"
4281
4282#: ../src/fe-gtk/menu.c:1420
4283msgid "Ignore List..."
4284msgstr "Списък с игнорираните"
4285
4286#: ../src/fe-gtk/menu.c:1421
4287msgid "Notify List..."
4288msgstr "Списък с приятели..."
4289
4290#: ../src/fe-gtk/menu.c:1422
4291msgid "Plugins and Scripts..."
4292msgstr "Плъгини и скриптове..."
4293
4294#: ../src/fe-gtk/menu.c:1423
4295msgid "Raw Log..."
4296msgstr "Необработен журнал..."
4297
4298#. 61
4299#: ../src/fe-gtk/menu.c:1424
4300msgid "URL Grabber..."
4301msgstr "Улавяне на URL-та..."
4302
4303#: ../src/fe-gtk/menu.c:1426
4304msgid "Reset Marker Line"
4305msgstr "Зануляване на отбелязващата линия"
4306
4307#: ../src/fe-gtk/menu.c:1427
4308msgid "C_lear Text"
4309msgstr "Изчистване на текста"
4310
4311#: ../src/fe-gtk/menu.c:1428
4312msgid "Search Text..."
4313msgstr "Търсене из текста..."
4314
4315#: ../src/fe-gtk/menu.c:1429
4316msgid "Save Text..."
4317msgstr "Записване на текста..."
4318
4319#: ../src/fe-gtk/menu.c:1431 ../src/fe-gtk/menu.c:1897
4320msgid "_Help"
4321msgstr "Помощ"
4322
4323#. 68
4324#: ../src/fe-gtk/menu.c:1432
4325msgid "_Contents"
4326msgstr "_Потребителско ръководство"
4327
4328#: ../src/fe-gtk/menu.c:1433
4329msgid "_About"
4330msgstr "_Относно"
4331
4332#: ../src/fe-gtk/menu.c:1910
4333#, fuzzy
4334msgid "_Attach Window"
4335msgstr "Прозорец"
4336
4337#: ../src/fe-gtk/menu.c:1911
4338#, fuzzy
4339msgid "_Close Window"
4340msgstr "Прозорец"
4341
4342#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:137
4343msgid "User"
4344msgstr "Потребител"
4345
4346#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:140
4347msgid "Last Seen"
4348msgstr "Последно видян"
4349
4350#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:181
4351msgid "Offline"
4352msgstr "Не е на линия"
4353
4354#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:201 ../src/fe-gtk/setup.c:214
4355msgid "Never"
4356msgstr "Никога"
4357
4358#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:204 ../src/fe-gtk/notifygui.c:229
4359#, c-format
4360msgid "%d minutes ago"
4361msgstr ""
4362
4363#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:219
4364msgid "Online"
4365msgstr "На линия"
4366
4367#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:348
4368msgid "Enter nickname to add:"
4369msgstr "Въведете прякор за добавяне:"
4370
4371#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:376
4372msgid "Notify on these networks:"
4373msgstr ""
4374
4375#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:387
4376msgid "Comma separated list of networks is accepted."
4377msgstr ""
4378
4379#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407
4380#, fuzzy
4381msgid "XChat: Notify List"
4382msgstr "X-Chat: Списък с приятелчета"
4383
4384#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:424
4385msgid "Remove"
4386msgstr "Премахване"
4387
4388#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:428
4389#, fuzzy
4390msgid "Open Dialog"
4391msgstr "Започване на разговор"
4392
4393#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:135
4394#, c-format
4395msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
4396msgstr ""
4397
4398#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:330
4399#, c-format
4400msgid ""
4401"You are connected to <b>%u</b> IRC networks.\n"
4402"Are you sure you want to quit?"
4403msgstr ""
4404
4405#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:392
4406msgid "_Restore"
4407msgstr ""
4408
4409#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:394
4410#, fuzzy
4411msgid "_Hide"
4412msgstr "Скрит"
4413
4414#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:397
4415msgid "_Blink on"
4416msgstr ""
4417
4418#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:398
4419#, fuzzy
4420msgid "Channel Message"
4421msgstr "Име на стаята"
4422
4423#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:399
4424#, fuzzy
4425msgid "Highlighted Message"
4426msgstr "Бибиткане при осветени съобщения"
4427
4428#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:400
4429#, fuzzy
4430msgid "Private Message"
4431msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
4432
4433#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:401
4434#, fuzzy
4435msgid "File Offer"
4436msgstr "Файлови трансфери"
4437
4438#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:404
4439#, fuzzy
4440msgid "Quit..."
4441msgstr "Изход"
4442
4443#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:448
4444#, c-format
4445msgid "XChat: Highlighed message from: %s (%s)"
4446msgstr ""
4447
4448#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
4449#, c-format
4450msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
4451msgstr ""
4452
4453#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:470
4454#, c-format
4455msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
4456msgstr ""
4457
4458#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:473
4459#, c-format
4460msgid "XChat: %u new public messages."
4461msgstr ""
4462
4463#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:492
4464#, c-format
4465msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
4466msgstr ""
4467
4468#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:495
4469#, c-format
4470msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
4471msgstr ""
4472
4473#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:541
4474#, c-format
4475msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
4476msgstr ""
4477
4478#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:544
4479#, c-format
4480msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:76 ../src/fe-gtk/textgui.c:421
4484msgid "Description"
4485msgstr "Описание"
4486
4487#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:151
4488msgid "Select a Plugin or Script to load"
4489msgstr "Избор на плъгин или скрипт за зареждане"
4490
4491#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:223
4492#, fuzzy
4493msgid "XChat: Plugins and Scripts"
4494msgstr "X-Chat: Плъгини и скриптове"
4495
4496#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:229
4497msgid "_Load..."
4498msgstr "Зареждане..."
4499
4500#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:232
4501msgid "_UnLoad"
4502msgstr "_Отзареждане"
4503
4504#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:236 ../src/fe-gtk/search.c:144
4505msgid "_Close"
4506msgstr "Затваряне"
4507
4508#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:81 ../src/fe-gtk/rawlog.c:130
4509#: ../src/fe-gtk/textgui.c:435 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
4510#, fuzzy
4511msgid "Save As..."
4512msgstr "Записване като..."
4513
4514#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:97
4515#, fuzzy, c-format
4516msgid "XChat: Rawlog (%s)"
4517msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
4518
4519#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:127
4520msgid "Clear rawlog"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../src/fe-gtk/search.c:57
4524msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4525msgstr "Прозореца, за който отворихте това търсене вече не съществува."
4526
4527#: ../src/fe-gtk/search.c:65
4528msgid "Search hit end, not found."
4529msgstr ""
4530
4531#: ../src/fe-gtk/search.c:109
4532#, fuzzy
4533msgid "XChat: Search"
4534msgstr "X-Chat: Търсене"
4535
4536#: ../src/fe-gtk/search.c:127
4537msgid "_Match case"
4538msgstr ""
4539
4540#: ../src/fe-gtk/search.c:133
4541msgid "Search _backwards"
4542msgstr ""
4543
4544#: ../src/fe-gtk/search.c:146
4545#, fuzzy
4546msgid "_Find"
4547msgstr "Търсене"
4548
4549#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:170 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:269
4550msgid "New Network"
4551msgstr "Нова мрежа"
4552
4553#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:554
4554#, c-format
4555msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
4556msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките и сървъри?"
4557
4558#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:678
4559msgid "User name and Real name cannot be left blank."
4560msgstr "Потребителското име и истинското име на може да бъдат оставени празни."
4561
4562#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:978
4563#, fuzzy, c-format
4564msgid "XChat: Edit %s"
4565msgstr "X-Chat:·Редактиране на %s"
4566
4567#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:997
4568#, c-format
4569msgid "Servers for %s"
4570msgstr "Сървъри за %s"
4571
4572#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
4573msgid "Connect to selected server only"
4574msgstr "Свързване САМО към избрания сървър"
4575
4576#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1009
4577msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
4578msgstr "Да не се пробват един по един сървърите, ако връзката пропада."
4579
4580#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1011
4581msgid "Your Details"
4582msgstr "Вашите данни"
4583
4584#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
4585msgid "Use global user information"
4586msgstr "Използване на глобална потребителска информация"
4587
4588#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
4589msgid "_Nick name:"
4590msgstr "Прякор:"
4591
4592#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1259
4593msgid "Second choice:"
4594msgstr "Втори избор:"
4595
4596#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1273
4597msgid "_User name:"
4598msgstr "Потребител:"
4599
4600#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1280
4601msgid "Rea_l name:"
4602msgstr "Истинско име:"
4603
4604#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1035
4605msgid "Connecting"
4606msgstr "Свързва се"
4607
4608#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
4609msgid "Auto connect to this network at startup"
4610msgstr ""
4611"Автоматично свързване към тази мрежа\n"
4612"при стартирането на X-Chat"
4613
4614#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1043
4615msgid "Use a proxy server"
4616msgstr "Използване на прокси сървър"
4617
4618#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1045
4619msgid "Use SSL for all the servers on this network"
4620msgstr "Използване на SSL за всички сървъри от тази мрежа"
4621
4622#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1050
4623msgid "Accept invalid SSL certificate"
4624msgstr "Приемане на невалидния SSL сертификат"
4625
4626#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
4627msgid "C_hannels to join:"
4628msgstr "Стаи, в които да се влиза:"
4629
4630#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
4631msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4632msgstr "Стаи, в които да се влиза, разделени със запетаи, не с празни места!!!"
4633
4634#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
4635msgid "Connect command:"
4636msgstr "Команда при свързване:"
4637
4638#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
4639msgid ""
4640"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
4641"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
4642"to execute."
4643msgstr ""
4644
4645#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
4646msgid "Nickserv password:"
4647msgstr "Парола за NickServ:"
4648
4649#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
4650msgid ""
4651"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
4652"support this."
4653msgstr ""
4654
4655#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
4656msgid "Server password:"
4657msgstr "Парола за сървъра:"
4658
4659#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
4660msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
4661msgstr "Парола за сървъра. Ако не сте сигурни, оставете полето празно."
4662
4663#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
4664msgid "Character set:"
4665msgstr "Кодиране:"
4666
4667#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1147
4668msgid "_Edit"
4669msgstr "_Редактиране"
4670
4671#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
4672#, fuzzy
4673msgid "XChat: Network List"
4674msgstr "X-Chat: Списък на сървърите"
4675
4676#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
4677msgid "User Information"
4678msgstr "Потребителска информация"
4679
4680#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1266
4681msgid "Third choice:"
4682msgstr "Трети избор:"
4683
4684#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1326
4685msgid "Networks"
4686msgstr "Мрежи"
4687
4688#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1367
4689#, fuzzy
4690msgid "Skip network list on startup"
4691msgstr "Да не се показва списъка със сървърите при стартиране"
4692
4693#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
4694msgid "_Edit..."
4695msgstr "_Редактиране..."
4696
4697#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
4698msgid "_Sort"
4699msgstr "_Подреждане"
4700
4701#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1407
4702msgid ""
4703"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
4704"keys to move a row."
4705msgstr ""
4706
4707#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1432
4708msgid "C_onnect"
4709msgstr "Свързване"
4710
4711#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
4712msgid "Text Box Appearance"
4713msgstr "Външен вид на полето за текста"
4714
4715#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
4716msgid "Font:"
4717msgstr "Шрифт:"
4718
4719#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
4720msgid "Background image:"
4721msgstr "Изображение за фон:"
4722
4723#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
4724msgid "Scrollback lines:"
4725msgstr "Запазени редове назад:"
4726
4727#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
4728msgid "Colored nick names"
4729msgstr "Цветни прякори"
4730
4731#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
4732msgid "Give each person on IRC a different color"
4733msgstr "Всеки прякор да има назначен различен цвят"
4734
4735#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
4736msgid "Indent nick names"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
4740msgid "Make nick names right-justified"
4741msgstr "Прякорите да са подравнени в дясно"
4742
4743#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
4744msgid "Transparent background"
4745msgstr "Прозрачен фон"
4746
4747#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
4748msgid "Show marker line"
4749msgstr "Показва маркиращата линия"
4750
4751#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
4752msgid "Insert a red line after the last read text."
4753msgstr "Вмъкване на червена линия след последно прочетения текст"
4754
4755#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
4756#, fuzzy
4757msgid "Transparency Settings"
4758msgstr "Подробни настройки"
4759
4760#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
4761msgid "Red:"
4762msgstr "Червено:"
4763
4764#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
4765msgid "Green:"
4766msgstr "Зелено:"
4767
4768#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
4769msgid "Blue:"
4770msgstr "Синьо:"
4771
4772#: ../src/fe-gtk/setup.c:116 ../src/fe-gtk/setup.c:334
4773msgid "Time Stamps"
4774msgstr "Време срещу всяка реплика"
4775
4776#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
4777msgid "Enable time stamps"
4778msgstr "Вмъква времето на репликите"
4779
4780#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
4781msgid "Time stamp format:"
4782msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
4783
4784#: ../src/fe-gtk/setup.c:119 ../src/fe-gtk/setup.c:337
4785msgid "See strftime manpage for details."
4786msgstr "Вижте man страницата за strftime за повече информация"
4787
4788#: ../src/fe-gtk/setup.c:126 ../src/fe-gtk/setup.c:166
4789msgid "A-Z"
4790msgstr "A-Z"
4791
4792#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
4793msgid "Last-spoke order"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../src/fe-gtk/setup.c:133 ../src/fe-gtk/setup.c:1539
4797msgid "Input box"
4798msgstr "Поле за писане"
4799
4800#: ../src/fe-gtk/setup.c:134 ../src/fe-gtk/setup.c:177
4801msgid "Use the Text box font and colors"
4802msgstr "Използване на шрифта и цветовете на полето за текста"
4803
4804#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
4805msgid "Spell checking"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
4809msgid "Nick Completion"
4810msgstr "Довършване на прякорите"
4811
4812#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
4813#, fuzzy
4814msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
4815msgstr "Автоматично довършване на прякорите"
4816
4817#: ../src/fe-gtk/setup.c:142
4818msgid "Nick completion suffix:"
4819msgstr "Допълнение след довършените прякори:"
4820
4821#: ../src/fe-gtk/setup.c:143
4822#, fuzzy
4823msgid "Nick completion sorted:"
4824msgstr "Допълнение след довършените прякори:"
4825
4826#: ../src/fe-gtk/setup.c:146
4827msgid "Input Box Codes"
4828msgstr "Кодове за полето за писане"
4829
4830#: ../src/fe-gtk/setup.c:147
4831#, c-format
4832msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4833msgstr "Интерпретиране на %nnn като ASCII стойност"
4834
4835#: ../src/fe-gtk/setup.c:148
4836msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4837msgstr "Интерпретиране на %C, %B като Цвят, Удебелено и т.н."
4838
4839#: ../src/fe-gtk/setup.c:165
4840msgid "A-Z, Ops first"
4841msgstr "A-Z, Операторите първо"
4842
4843#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
4844msgid "Z-A, Ops last"
4845msgstr "Z-A, Операторите последно"
4846
4847#: ../src/fe-gtk/setup.c:168
4848msgid "Z-A"
4849msgstr "Z-A"
4850
4851#: ../src/fe-gtk/setup.c:169
4852msgid "Unsorted"
4853msgstr "Неподреден"
4854
4855#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
4856msgid "User List"
4857msgstr "Списък с потребители"
4858
4859#: ../src/fe-gtk/setup.c:176
4860msgid "Show hostnames in user list"
4861msgstr "Показва хостовете в списъка с потребители"
4862
4863#: ../src/fe-gtk/setup.c:178
4864msgid "Resizable user list"
4865msgstr "Оразмерим списък с потребителите"
4866
4867#: ../src/fe-gtk/setup.c:179
4868msgid "User list sorted by:"
4869msgstr "Списък с потребителите сортиран по:"
4870
4871#: ../src/fe-gtk/setup.c:181
4872msgid "Away tracking"
4873msgstr "Следене на статуса \"Няма ме\""
4874
4875#: ../src/fe-gtk/setup.c:182
4876msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
4877msgstr ""
4878
4879#: ../src/fe-gtk/setup.c:183
4880msgid "On channels smaller than:"
4881msgstr "В стаи по-малки от:"
4882
4883#: ../src/fe-gtk/setup.c:185
4884msgid "Action Upon Double Click"
4885msgstr "Действие при двойно натискане"
4886
4887#: ../src/fe-gtk/setup.c:186
4888msgid "Execute command:"
4889msgstr "Изпълнение на команда:"
4890
4891#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
4892msgid "Windows"
4893msgstr "Прозорци"
4894
4895#: ../src/fe-gtk/setup.c:198 ../src/fe-gtk/setup.c:222
4896#: ../src/fe-gtk/setup.c:1541
4897msgid "Tabs"
4898msgstr "Табове"
4899
4900#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
4901msgid "Bottom"
4902msgstr "Долу"
4903
4904#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
4905msgid "Top"
4906msgstr "Горе"
4907
4908#: ../src/fe-gtk/setup.c:206
4909msgid "Left"
4910msgstr "Ляво"
4911
4912#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
4913msgid "Right"
4914msgstr "Дясно"
4915
4916#: ../src/fe-gtk/setup.c:208
4917msgid "Hidden"
4918msgstr "Скрит"
4919
4920#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
4921msgid "Always"
4922msgstr "Винаги"
4923
4924#: ../src/fe-gtk/setup.c:216
4925msgid "Only requested tabs"
4926msgstr "Само изискани табове"
4927
4928#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
4929msgid "Open an extra tab for server messages"
4930msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения"
4931
4932#: ../src/fe-gtk/setup.c:224
4933msgid "Open an extra tab for server notices"
4934msgstr "Отваряне на нов таб за сървърните уведомявания"
4935
4936#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
4937#, fuzzy
4938msgid "Open a new tab when you receive a private message"
4939msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения"
4940
4941#: ../src/fe-gtk/setup.c:226
4942msgid "Sort tabs in alphabetical order"
4943msgstr "Подрежда табовете по азбучен ред"
4944
4945#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
4946msgid "Small tabs"
4947msgstr "Малки табове"
4948
4949#: ../src/fe-gtk/setup.c:228
4950msgid "Focus new tabs:"
4951msgstr "Фокусиране на новите табове:"
4952
4953#: ../src/fe-gtk/setup.c:229
4954msgid "Show tabs at:"
4955msgstr "Показване на табовете в:"
4956
4957#: ../src/fe-gtk/setup.c:230
4958msgid "Shorten tab labels to:"
4959msgstr "Скъсява табовете до:"
4960
4961#: ../src/fe-gtk/setup.c:230
4962msgid "letters."
4963msgstr "букви."
4964
4965#: ../src/fe-gtk/setup.c:232
4966msgid "Tabs or Windows"
4967msgstr "Табове или Прозорци"
4968
4969#: ../src/fe-gtk/setup.c:233
4970msgid "Open channels in:"
4971msgstr "Отваряне на стаи в:"
4972
4973#: ../src/fe-gtk/setup.c:234
4974msgid "Open dialogs in:"
4975msgstr "Отваряне на разговори в:"
4976
4977#: ../src/fe-gtk/setup.c:235
4978msgid "Open utilities in:"
4979msgstr "Отваряне на инструментите в:"
4980
4981#: ../src/fe-gtk/setup.c:235
4982msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4983msgstr ""
4984"Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове "
4985"или прозорци?"
4986
4987#: ../src/fe-gtk/setup.c:242
4988msgid "No"
4989msgstr ""
4990
4991#: ../src/fe-gtk/setup.c:243
4992msgid "Yes"
4993msgstr ""
4994
4995#: ../src/fe-gtk/setup.c:244
4996msgid "Browse for save folder every time"
4997msgstr ""
4998
4999#: ../src/fe-gtk/setup.c:250
5000msgid "Files and Directories"
5001msgstr "Файлове и папки"
5002
5003#: ../src/fe-gtk/setup.c:251
5004#, fuzzy
5005msgid "Auto accept file offers:"
5006msgstr "Автоматично приемане на файлове"
5007
5008#: ../src/fe-gtk/setup.c:252
5009msgid "Download files to:"
5010msgstr "Сваляне на файловете в:"
5011
5012#: ../src/fe-gtk/setup.c:253
5013msgid "Move completed files to:"
5014msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
5015
5016#: ../src/fe-gtk/setup.c:254
5017msgid "Save nick name in filenames"
5018msgstr "Запазване на прякора в името на файла"
5019
5020#: ../src/fe-gtk/setup.c:256
5021msgid "Network Settings"
5022msgstr "Настройки на мрежата"
5023
5024#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
5025msgid "Get my address from the IRC server"
5026msgstr "Взимане на собствения адрес от IRC сървъра"
5027
5028#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
5029msgid ""
5030"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
5031"* address!"
5032msgstr ""
5033"Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от "
5034"вида 192.168.*.*!"
5035
5036#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
5037msgid "DCC IP address:"
5038msgstr "DCC IP адрес:"
5039
5040#: ../src/fe-gtk/setup.c:260
5041msgid "Claim you are at this address when offering files."
5042msgstr "Заявяване, че сте на този адрес при изпращането на файлове"
5043
5044#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
5045msgid "First DCC send port:"
5046msgstr "Първи DCC порт за пращане:"
5047
5048#: ../src/fe-gtk/setup.c:262
5049msgid "Last DCC send port:"
5050msgstr "Последен DCC порт за пращане:"
5051
5052#: ../src/fe-gtk/setup.c:263
5053#, fuzzy
5054msgid "!Leave ports at zero for full range."
5055msgstr "(Оставете портовете на нула за пълния обсег)"
5056
5057#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
5058msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
5059msgstr "Максимална скорост за файловите трансфери (байтове в секунда)"
5060
5061#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
5062msgid "One upload:"
5063msgstr "Едно качване:"
5064
5065#: ../src/fe-gtk/setup.c:267 ../src/fe-gtk/setup.c:269
5066msgid "Maximum speed for one transfer"
5067msgstr "Максимална скорост за един трансфер"
5068
5069#: ../src/fe-gtk/setup.c:268
5070msgid "One download:"
5071msgstr "Едно сваляне:"
5072
5073#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
5074msgid "All uploads combined:"
5075msgstr "Всички качвания комбинирано:"
5076
5077#: ../src/fe-gtk/setup.c:271 ../src/fe-gtk/setup.c:273
5078msgid "Maximum speed for all files"
5079msgstr "Маскимална скорост за всички файлове"
5080
5081#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
5082msgid "All downloads combined:"
5083msgstr "Всички сваляния комбинирано:"
5084
5085#: ../src/fe-gtk/setup.c:280 ../src/fe-gtk/setup.c:1545
5086msgid "Alerts"
5087msgstr "Звукови уведомявания"
5088
5089#: ../src/fe-gtk/setup.c:281
5090#, fuzzy
5091msgid "Enable system tray icon"
5092msgstr ""
5093"Включване на следенето\n"
5094"на статуса \"Няма ме\""
5095
5096#: ../src/fe-gtk/setup.c:283
5097msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
5098msgstr ""
5099
5100#: ../src/fe-gtk/setup.c:284
5101#, fuzzy
5102msgid "Flash taskbar on private messages"
5103msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
5104
5105#: ../src/fe-gtk/setup.c:286
5106msgid "Beep on highlighted messages"
5107msgstr "Бибиткане при осветени съобщения"
5108
5109#: ../src/fe-gtk/setup.c:287
5110msgid "Beep on private messages"
5111msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
5112
5113#: ../src/fe-gtk/setup.c:288
5114msgid "Beep on channel messages"
5115msgstr "Бибиткане при съобщения в стая"
5116
5117#: ../src/fe-gtk/setup.c:289
5118msgid "Extra words to highlight on:"
5119msgstr "Допълнителни думи, които да се осветяват:"
5120
5121#: ../src/fe-gtk/setup.c:290
5122msgid "Nicks not to highlight on:"
5123msgstr "Прякори, които да не се осветяват:"
5124
5125#: ../src/fe-gtk/setup.c:291
5126#, fuzzy
5127msgid "Separate multiple words with commas."
5128msgstr "(Ако са повече от една дума - разделете със запетаи)"
5129
5130#: ../src/fe-gtk/setup.c:297
5131msgid "Default Messages"
5132msgstr "Стандартни съобщения"
5133
5134#: ../src/fe-gtk/setup.c:298
5135msgid "Quit:"
5136msgstr "Изход:"
5137
5138#: ../src/fe-gtk/setup.c:299
5139msgid "Leave channel:"
5140msgstr "Напускане на стая"
5141
5142#: ../src/fe-gtk/setup.c:300
5143msgid "Away:"
5144msgstr "Няма ме:"
5145
5146#: ../src/fe-gtk/setup.c:302
5147msgid "Away"
5148msgstr "\"Няма ме\""
5149
5150#: ../src/fe-gtk/setup.c:303
5151msgid "Announce away messages"
5152msgstr "Обявяване на съобщенията за статуса \"Няма ме\""
5153
5154#: ../src/fe-gtk/setup.c:304
5155msgid "Announce your away messages to all channels"
5156msgstr "Обявяване на статуса \"Няма ме\" във всички стаи"
5157
5158#: ../src/fe-gtk/setup.c:305
5159msgid "Show away once"
5160msgstr "Показване на съобщението за липса само веднъж"
5161
5162#: ../src/fe-gtk/setup.c:305
5163msgid "Show identical away messages only once"
5164msgstr "Показване на еднаквите съобщения за липса само веднъж"
5165
5166#: ../src/fe-gtk/setup.c:306
5167msgid "Automatically unmark away"
5168msgstr "Автоматично махане на статуса \"Няма ме\""
5169
5170#: ../src/fe-gtk/setup.c:306
5171msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
5172msgstr ""
5173"Отбелязване, че вече не сте в режим \"Няма ме\" преди да избращате съобщения"
5174
5175#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
5176msgid "Advanced Settings"
5177msgstr "Подробни настройки"
5178
5179#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
5180msgid "Auto reconnect delay:"
5181msgstr "Изчакване преди автоматично свързване:"
5182
5183#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
5184msgid "Display MODEs in raw form"
5185msgstr "Показване на режимите в чиста форма"
5186
5187#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
5188msgid "Whois on notify"
5189msgstr "Пускане на \"Кой е ...?\" при появяване"
5190
5191#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
5192msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
5193msgstr ""
5194"Изпращане на /WHOIS , когато потребител от списъка с приятелчета стане на "
5195"линия"
5196
5197#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
5198msgid "Hide join and part messages"
5199msgstr "Скриване на кой влиза и излиза"
5200
5201#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
5202msgid "Hide channel join/part messages by default"
5203msgstr ""
5204"По подразбиране да се скриват съобщенията за влизане и излизане от стаите"
5205
5206#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
5207msgid "Auto Open DCC Windows"
5208msgstr "Автоматично отваряне на DCC прозорци"
5209
5210#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
5211msgid "Send window"
5212msgstr "Прозореца за изпращане на файлове"
5213
5214#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
5215msgid "Receive window"
5216msgstr "Прозореца за получване на файлове"
5217
5218#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
5219msgid "Chat window"
5220msgstr "Прозореца за разговори"
5221
5222#: ../src/fe-gtk/setup.c:329 ../src/fe-gtk/setup.c:1547
5223msgid "Logging"
5224msgstr "Записване на разговори"
5225
5226#: ../src/fe-gtk/setup.c:330
5227msgid "Enable logging of conversations"
5228msgstr "Включване на записването на разговори"
5229
5230#: ../src/fe-gtk/setup.c:331
5231#, fuzzy
5232msgid "Log filename:"
5233msgstr ""
5234"Маска на файловото име на\n"
5235"записа на разговор:"
5236
5237#: ../src/fe-gtk/setup.c:332
5238#, fuzzy, c-format
5239msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
5240msgstr "(%s=Сървър %c=Стая/Прякор %n=Мрежа)."
5241
5242#: ../src/fe-gtk/setup.c:335
5243msgid "Insert timestamps in logs"
5244msgstr ""
5245"Вмъква времето на репликите\n"
5246"в записаните разговори(логовете)"
5247
5248#: ../src/fe-gtk/setup.c:336
5249msgid "Log timestamp format:"
5250msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
5251
5252#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
5253msgid "(Disabled)"
5254msgstr "(изключено)"
5255
5256#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
5257msgid "Wingate"
5258msgstr "Wingate"
5259
5260#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
5261msgid "Socks4"
5262msgstr "Socks4"
5263
5264#: ../src/fe-gtk/setup.c:347
5265msgid "Socks5"
5266msgstr "Socks5"
5267
5268#: ../src/fe-gtk/setup.c:348
5269msgid "HTTP"
5270msgstr "HTTP"
5271
5272#: ../src/fe-gtk/setup.c:350
5273msgid "MS Proxy (ISA)"
5274msgstr ""
5275
5276#: ../src/fe-gtk/setup.c:357
5277#, fuzzy
5278msgid "All Connections"
5279msgstr "Свързва се"
5280
5281#: ../src/fe-gtk/setup.c:358
5282#, fuzzy
5283msgid "IRC Server Only"
5284msgstr "Само с покана"
5285
5286#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
5287msgid "DCC Get Only"
5288msgstr ""
5289
5290#: ../src/fe-gtk/setup.c:365
5291msgid "Your Address"
5292msgstr "Вашият адрес"
5293
5294#: ../src/fe-gtk/setup.c:366
5295msgid "Bind to:"
5296msgstr "Вързване към:"
5297
5298#: ../src/fe-gtk/setup.c:367
5299#, fuzzy
5300msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
5301msgstr "(Полезно само за компютри с множество адреси)"
5302
5303#: ../src/fe-gtk/setup.c:369
5304msgid "Proxy Server"
5305msgstr "Прокси сървър"
5306
5307#: ../src/fe-gtk/setup.c:370
5308msgid "Hostname:"
5309msgstr "Хост:"
5310
5311#: ../src/fe-gtk/setup.c:371
5312msgid "Port:"
5313msgstr "Порт:"
5314
5315#: ../src/fe-gtk/setup.c:372
5316msgid "Type:"
5317msgstr "Вид:"
5318
5319#: ../src/fe-gtk/setup.c:373
5320#, fuzzy
5321msgid "Use proxy for:"
5322msgstr "Използване на прокси сървър"
5323
5324#: ../src/fe-gtk/setup.c:375
5325msgid "Proxy Authentication"
5326msgstr ""
5327
5328#: ../src/fe-gtk/setup.c:377
5329#, fuzzy
5330msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
5331msgstr "Идентифициране пред прокси сървъра (HTTP и Socks5)"
5332
5333#: ../src/fe-gtk/setup.c:379
5334#, fuzzy
5335msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
5336msgstr "Идентифициране пред прокси сървъра (HTTP и Socks5)"
5337
5338#: ../src/fe-gtk/setup.c:381
5339msgid "Username:"
5340msgstr "Потребител:"
5341
5342#: ../src/fe-gtk/setup.c:382
5343msgid "Password:"
5344msgstr "Парола:"
5345
5346#: ../src/fe-gtk/setup.c:725
5347msgid "Select an Image File"
5348msgstr "Избор на файл с Изображение"
5349
5350#: ../src/fe-gtk/setup.c:749
5351#, fuzzy
5352msgid "Select Download Folder"
5353msgstr "Избор на цвят"
5354
5355#: ../src/fe-gtk/setup.c:758
5356msgid "Select font"
5357msgstr "Избор на шрифт"
5358
5359#: ../src/fe-gtk/setup.c:855
5360msgid "Browse..."
5361msgstr "Разглеждане..."
5362
5363#: ../src/fe-gtk/setup.c:990
5364msgid "Mark identified users with:"
5365msgstr "Маркиране на регистрираните потребители с:"
5366
5367#: ../src/fe-gtk/setup.c:992
5368msgid "Mark not-identified users with:"
5369msgstr "Маркиране на нерегистрираните потребители с:"
5370
5371#: ../src/fe-gtk/setup.c:999
5372msgid "Open Data Folder"
5373msgstr ""
5374
5375#: ../src/fe-gtk/setup.c:1053
5376msgid "Select color"
5377msgstr "Избор на цвят"
5378
5379#: ../src/fe-gtk/setup.c:1133
5380msgid "Text Colors"
5381msgstr "Цветове за текста"
5382
5383#: ../src/fe-gtk/setup.c:1135
5384msgid "mIRC colors:"
5385msgstr "Цветове на mIRC:"
5386
5387#: ../src/fe-gtk/setup.c:1143
5388#, fuzzy
5389msgid "Local colors:"
5390msgstr "Допълнителни цветове:"
5391
5392#: ../src/fe-gtk/setup.c:1151 ../src/fe-gtk/setup.c:1156
5393msgid "Foreground:"
5394msgstr "Цвят:"
5395
5396#: ../src/fe-gtk/setup.c:1152 ../src/fe-gtk/setup.c:1157
5397msgid "Background:"
5398msgstr "Фон:"
5399
5400#: ../src/fe-gtk/setup.c:1154
5401msgid "Marking Text"
5402msgstr ""
5403
5404#: ../src/fe-gtk/setup.c:1159
5405msgid "Interface Colors"
5406msgstr "Цветовете на интерфейса"
5407
5408#: ../src/fe-gtk/setup.c:1161
5409msgid "New data:"
5410msgstr "Нови данни:"
5411
5412#: ../src/fe-gtk/setup.c:1162
5413msgid "Marker line:"
5414msgstr "Отбелязваща линия:"
5415
5416#: ../src/fe-gtk/setup.c:1163
5417msgid "New message:"
5418msgstr "Ново съобщение:"
5419
5420#: ../src/fe-gtk/setup.c:1164
5421msgid "Away user:"
5422msgstr "Липсващ потребител:"
5423
5424#: ../src/fe-gtk/setup.c:1165
5425msgid "Highlight:"
5426msgstr "Осветявания:"
5427
5428#: ../src/fe-gtk/setup.c:1261 ../src/fe-gtk/textgui.c:386
5429msgid "Event"
5430msgstr "Събитие"
5431
5432#: ../src/fe-gtk/setup.c:1267
5433msgid "Sound file"
5434msgstr "Звуков файл"
5435
5436#: ../src/fe-gtk/setup.c:1302
5437msgid "Select a sound file"
5438msgstr "Избор на звуков файл"
5439
5440#: ../src/fe-gtk/setup.c:1374
5441msgid "Sound playing method:"
5442msgstr "Метод за пускане на звуци:"
5443
5444#: ../src/fe-gtk/setup.c:1382
5445msgid "External sound playing _program:"
5446msgstr "Външна програма за пускане на звуци:"
5447
5448#: ../src/fe-gtk/setup.c:1400
5449msgid "_External program"
5450msgstr "_Външни програми"
5451
5452#: ../src/fe-gtk/setup.c:1410
5453msgid "_Automatic"
5454msgstr "_Автоматично"
5455
5456#: ../src/fe-gtk/setup.c:1423
5457msgid "Sound files _directory:"
5458msgstr "Папка със звуковите файлове:"
5459
5460#: ../src/fe-gtk/setup.c:1462
5461msgid "Sound file:"
5462msgstr "Звуков файл:"
5463
5464#: ../src/fe-gtk/setup.c:1477
5465msgid "_Browse..."
5466msgstr "_Разглеждане..."
5467
5468#: ../src/fe-gtk/setup.c:1488
5469msgid "_Play"
5470msgstr "_Изпълнение"
5471
5472#: ../src/fe-gtk/setup.c:1537
5473msgid "Interface"
5474msgstr "Интерфейс"
5475
5476#: ../src/fe-gtk/setup.c:1538
5477msgid "Text box"
5478msgstr "Поле за текста"
5479
5480#: ../src/fe-gtk/setup.c:1540
5481msgid "User list"
5482msgstr "Списък с потребителите"
5483
5484#: ../src/fe-gtk/setup.c:1542
5485msgid "Colors"
5486msgstr "Цветове"
5487
5488#: ../src/fe-gtk/setup.c:1544
5489msgid "Chatting"
5490msgstr "Разговаряне"
5491
5492#: ../src/fe-gtk/setup.c:1546
5493msgid "General"
5494msgstr "Общи"
5495
5496#: ../src/fe-gtk/setup.c:1548
5497msgid "Sound"
5498msgstr "Звук"
5499
5500#: ../src/fe-gtk/setup.c:1552
5501msgid "Network setup"
5502msgstr "Настройки на мрежата"
5503
5504#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553
5505msgid "File transfers"
5506msgstr "Файлови трансфери"
5507
5508#: ../src/fe-gtk/setup.c:1661
5509msgid "Categories"
5510msgstr "Категории"
5511
5512#: ../src/fe-gtk/setup.c:1842
5513msgid ""
5514"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
5515"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
5516msgstr ""
5517
5518#: ../src/fe-gtk/setup.c:1852
5519msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
5520msgstr ""
5521"Някои от променените настройки изискват рестартиране на програмата преди да "
5522"влезнат в действие."
5523
5524#: ../src/fe-gtk/setup.c:1860
5525msgid ""
5526"*WARNING*\n"
5527"Auto accepting DCC to your home directory\n"
5528"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
5529"Someone could send you a .bash_profile"
5530msgstr ""
5531"*ВНИМАНИЕ*\n"
5532"Автоматично приемане на DCC във вашата домашна папка\n"
5533"може да бъде опасно и използваемо от други. Пример:\n"
5534"Някой може да ви прати .bash_profile"
5535
5536#: ../src/fe-gtk/setup.c:1893
5537#, fuzzy
5538msgid "XChat: Preferences"
5539msgstr "Настройки на X-Chat"
5540
5541#: ../src/fe-gtk/textgui.c:177
5542msgid "There was an error parsing the string"
5543msgstr "Имаше грешка при обработването на низа"
5544
5545#: ../src/fe-gtk/textgui.c:185
5546#, c-format
5547msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
5548msgstr "На този сигнал се подават само %d аргумента, $%d е невалиден"
5549
5550#: ../src/fe-gtk/textgui.c:301 ../src/fe-gtk/textgui.c:324
5551msgid "Print Texts File"
5552msgstr "Разпечатване на текстов файл"
5553
5554#: ../src/fe-gtk/textgui.c:369
5555msgid "Edit Events"
5556msgstr "Редактиране на събития"
5557
5558#: ../src/fe-gtk/textgui.c:420
5559msgid "$ Number"
5560msgstr "$ Номер"
5561
5562#: ../src/fe-gtk/textgui.c:437
5563#, fuzzy
5564msgid "Load From..."
5565msgstr "Зареждане от"
5566
5567#: ../src/fe-gtk/textgui.c:438
5568msgid "Test All"
5569msgstr "Тестване на всички"
5570
5571#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:98
5572msgid "URL"
5573msgstr "URL"
5574
5575#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:188
5576#, fuzzy
5577msgid "XChat: URL Grabber"
5578msgstr "X-Chat: Улавяне на URL-та"
5579
5580#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
5581msgid "Clear list"
5582msgstr "Изчистване на списъка"
5583
5584#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5585msgid "Copy selected URL"
5586msgstr "Копиране на избрания URL"
5587
5588#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5589msgid "Copy"
5590msgstr "Копиране"
5591
5592#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
5593msgid "Save list to a file"
5594msgstr "Запазване на списък във файл"
5595
5596#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:111
5597#, c-format
5598msgid "%d ops, %d total"
5599msgstr "%d оператора, %d общо"
5600
5601#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
5602#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
5603
5604#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
5605#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
5606
5607#~ msgid "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
5608#~ msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
5609
5610#~ msgid "$4%C21%B$1%O$t%C21$2"
5611#~ msgstr "$4%C21%B$1%O$t%C21$2"
5612
5613#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
5614#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
5615
5616#~ msgid "$1$t$2"
5617#~ msgstr "$1$t$2"
5618
5619#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
5620#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
5621
5622#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
5623#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
5624
5625#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
5626#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
5627
5628#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
5629#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
5630
5631#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
5632#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
5633
5634#~ msgid "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
5635#~ msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
5636
5637#~ msgid "%C22*%O$t$1"
5638#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
5639
5640#~ msgid "%C31%B%B$4$1%O$t%C30$2"
5641#~ msgstr "%C31%B%B$4$1%O$t%C30$2"
5642
5643#~ msgid "PID"
5644#~ msgstr "PID"
5645
5646#~ msgid "Servername"
5647#~ msgstr "Име на сървъра"
5648
5649#~ msgid "France, Metropolitan"
5650#~ msgstr "Франция, метрополитан"
5651
5652#~ msgid "Neutral Zone"
5653#~ msgstr "Неутрална зона"
5654
5655#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
5656#~ msgstr "О-ви под американско управление"
5657
5658#~ msgid "I can't save an empty list!"
5659#~ msgstr "Не може списъка да е празен!"
5660
5661#~ msgid "Minimum Users:"
5662#~ msgstr "Минимум потребители:"
5663
5664#~ msgid "Maximum Users:"
5665#~ msgstr "Максимум потребители:"
5666
5667#~ msgid "Apply Match to:"
5668#~ msgstr "Прилагане на съвпаденията към:"
5669
5670#~ msgid "Apply"
5671#~ msgstr "Прилагане"
5672
5673#~ msgid "Refresh the list"
5674#~ msgstr "Опресняване на списъка"
5675
5676#~ msgid "Save the list"
5677#~ msgstr "Записване на списъка"
5678
5679#~ msgid ""
5680#~ " File: %s\n"
5681#~ " To/From: %s\n"
5682#~ " Size: %u\n"
5683#~ " Port: %d\n"
5684#~ " IP Number: %s\n"
5685#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n"
5686#~ msgstr ""
5687#~ " Файл: %s\n"
5688#~ " До/От: %s\n"
5689#~ " Размер: %u\n"
5690#~ " Порт: %d\n"
5691#~ " IP Номер: %s\n"
5692#~ "Време на начало: %s Max CPS: %d\n"
5693
5694#~ msgid "MIME Type"
5695#~ msgstr "MIME Вид"
5696
5697#~ msgid "X-Chat: File Receive List"
5698#~ msgstr "X-Chat: Списък с приеманите файлове"
5699
5700#~ msgid "Open"
5701#~ msgstr "Отваряне"
5702
5703#~ msgid "To"
5704#~ msgstr "До"
5705
5706#~ msgid "X-Chat: File Send List"
5707#~ msgstr "X-Chat: Списък с изпращаните файлове"
5708
5709#~ msgid "To/From"
5710#~ msgstr "До/От"
5711
5712#~ msgid "don't auto connect"
5713#~ msgstr "без автоматично свързване"
5714
5715#~ msgid "DIRECTORY"
5716#~ msgstr "ПАПКА"
5717
5718#~ msgid "Add new"
5719#~ msgstr "Добавяне на ново"
5720
5721#~ msgid "Go to"
5722#~ msgstr "Отиване на"
5723
5724#~ msgid "Close this tab/window"
5725#~ msgstr "Затваряне на този таб/прозорец"
5726
5727#~ msgid "User: %s"
5728#~ msgstr "Потребител: %s"
5729
5730#~ msgid "Realname: %s"
5731#~ msgstr "Истинско име: %s"
5732
5733#~ msgid "Server: %s"
5734#~ msgstr "Сървър: %s"
5735
5736#~ msgid "User List Buttons"
5737#~ msgstr "Бутони за потребителския списък"
5738
5739#~ msgid "Settings saved."
5740#~ msgstr "Настройките са запазени."
5741
5742#~ msgid "_IRC"
5743#~ msgstr "_IRC"
5744
5745#~ msgid "Invisible"
5746#~ msgstr "Невидим"
5747
5748#~ msgid "Receive Wallops"
5749#~ msgstr "Получаване на wallop съобщения"
5750
5751#~ msgid "Receive Server Notices"
5752#~ msgstr "Получване на сървърни уведомявания"
5753
5754#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
5755#~ msgstr "Автоматично влизане наново при изхвърляне"
5756
5757#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
5758#~ msgstr "Постоянни опити за ново свързване"
5759
5760#~ msgid "Auto Open Dialog Windows"
5761#~ msgstr "Автоматично отваряне на диалогови прозорци"
5762
5763#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
5764#~ msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
5765
5766#~ msgid "Reload Settings"
5767#~ msgstr "Презареждане на настройките"
5768
5769#~ msgid "Save Settings now"
5770#~ msgstr "Запазване на настройките сега"
5771
5772#~ msgid "Save Settings on exit"
5773#~ msgstr "Запазване на настройките при изход"
5774
5775#~ msgid "File Receive..."
5776#~ msgstr "Получаване на файлове..."
5777
5778#~ msgid "File Send..."
5779#~ msgstr "Изпращане на файлове..."
5780
5781#~ msgid "Attach Tab"
5782#~ msgstr "Закачане на таб"
5783
5784#~ msgid "Save rawlog"
5785#~ msgstr "Запазване на необработен журнал"
5786
5787#~ msgid "Close"
5788#~ msgstr "Затваряне"
5789
5790#~ msgid "Real na_me:"
5791#~ msgstr "Истинско име:"
5792
5793#~ msgid "Connect in new tab"
5794#~ msgstr "Свързване в нов таб"
5795
5796#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
5797#~ msgstr "Довършване на прякорите без да се използва клавиша TAB"
5798
5799#~ msgid "Input Box Appearance"
5800#~ msgstr "Външен вид на полето за писане"
5801
5802#~ msgid "Info text"
5803#~ msgstr "Информация"
5804
5805#~ msgid "User list buttons enabled"
5806#~ msgstr "Бутони за потребителския списък - включени"
5807
5808#~ msgid "Extra Gadgets"
5809#~ msgstr "Допълнителни играчки"
5810
5811#~ msgid "Lag meter:"
5812#~ msgstr "Измервател на забавянето:"
5813
5814#~ msgid "Tabs Location"
5815#~ msgstr "Положение на табовете"
5816
5817#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
5818#~ msgstr "Преобразуване на празните места в долни черти преди да се изпрати"
5819
5820#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
5821#~ msgstr "(може да е текстов файл с адрес относителен към ~/.xchat2/)"
5822
5823#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
5824#~ msgstr ""
5825#~ "(може да е текстов файл с адрес относителен към папка с настройките)"
5826
5827#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
5828#~ msgstr "(вижте man страницата за strftime за повече информация)."
5829
5830#~ msgid "(disabled)"
5831#~ msgstr "(изключено)"
5832
5833#~ msgid "A star (*)"
5834#~ msgstr "Звезда (*)"
5835
5836#~ msgid "A red star (*)"
5837#~ msgstr "Червена звезда (*)"
5838
5839#~ msgid "Select a file to save to"
5840#~ msgstr ""
5841#~ "Изберете файлово име, под\n"
5842#~ "което да се запази"
5843
5844#, fuzzy
5845#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
5846#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
5847
5848#~ msgid "Former Czechoslovakia"
5849#~ msgstr "Бившата Чехословакия"
5850
5851#~ msgid "Zaire"
5852#~ msgstr "Заир"
5853
5854#~ msgid "Delete All"
5855#~ msgstr "Изтрива всички"
5856
5857#, fuzzy
5858#~ msgid "%C18*%O%C18$t$1 $2%O"
5859#~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O"
5860
5861#, fuzzy
5862#~ msgid "%C24,18 %B-- Notify List --------------- %O"
5863#~ msgstr "%C08,02 %B-- Списък с приятелчета --------------- %O"
5864
5865#, fuzzy
5866#~ msgid "-%C26-%C27-%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3%O"
5867#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
5868
5869#, fuzzy
5870#~ msgid "%C23[%O$1%O%C23]%O$t$2%O"
5871#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
5872
5873#~ msgid "Settings for %s"
5874#~ msgstr "Настройки за %s"
5875
5876#~ msgid "_Remove \"%s\""
5877#~ msgstr "Премахва \"%s\""
5878
5879#~ msgid "_Add new server"
5880#~ msgstr "Добавя нов сървър"
5881
5882#~ msgid "Move \"%s\" _down"
5883#~ msgstr "Премести·\"%s\"·надолу"
5884
5885#~ msgid "Move \"%s\" _up"
5886#~ msgstr "Премести \"%s\" нагоре"
5887
5888#~ msgid "_Add new network"
5889#~ msgstr "Добавя нова мрежа"
5890
5891#~ msgid "Nick Names:"
5892#~ msgstr "Прякори:"
5893
5894#~ msgid "User Name:"
5895#~ msgstr "Потребителско име:"
5896
5897#~ msgid "Servers"
5898#~ msgstr "Сървъри"
5899
5900#~ msgid ""
5901#~ "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to "
5902#~ "NickServ"
5903#~ msgstr ""
5904#~ "Команда за изпълнение след свързване. Може да бъде използвано да се "
5905#~ "идентифицирате пред NickServ"
5906
5907#~ msgid "Use secure SSL"
5908#~ msgstr "Използва сигурен SSL"
5909
5910#~ msgid "Settings for Selected Network"
5911#~ msgstr "Настройки за избраната мрежа"
5912
5913#~ msgid "Edit mode"
5914#~ msgstr "Режим \"Редакция\""
5915
5916#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5917#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5918
5919#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5920#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5921
5922#~ msgid "Lists"
5923#~ msgstr "Списъци"
5924
5925#~ msgid "Pop new tabs to front"
5926#~ msgstr "Изкарва новите табове най-отпред"
5927# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
5928# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5929# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5930#
5931#, fuzzy
5932msgid ""
5933msgstr ""
5934"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5935"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
5936"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
5937"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
5938"MIME-Version: 1.0\n"
5939"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
5940"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.