Changeset 1181
- Timestamp:
- Aug 17, 2007, 8:21:24 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/orca.trunk.bg.po
r1175 r1181 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: orca \n"8 "Project-Id-Version: orca trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 7-25 23:17+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2007-0 3-07 00:13+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-08-17 08:13+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 23:55+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 27 "Представяне на информацията на екрана чрез прочитане, брайлово писмо или лупа" 28 28 29 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 8930 #, fuzzy,python-format29 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:103 30 #, python-format 31 31 msgid "Orca Preferences for %s" 32 msgstr "Настройки на Orca" 33 34 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:209 35 #, fuzzy 32 msgstr "Настройки на Orca за %s" 33 34 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224 36 35 msgid "No application has focus." 37 msgstr " програма"36 msgstr "Няма програма на фокус." 38 37 39 38 #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI … … 41 40 #. Orca for the application that currently has focus. 42 41 #. 43 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:2 2442 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:239 44 43 #, python-format 45 44 msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." 46 45 msgstr "" 46 "Стартиране на настройките на Orca за %s. Това може да отнеме малко време." 47 47 48 48 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered. … … 53 53 #: ../src/orca/bookmarks.py:72 54 54 msgid "bookmark entered" 55 msgstr " "55 msgstr "посещаване на отметка" 56 56 57 57 #. Translators: this announces that the current object is the same 58 58 #. object pointed to by the bookmark. 59 59 #. 60 #: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1 23860 #: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1342 61 61 msgid "bookmark is current object" 62 msgstr " "62 msgstr "текущият обект е отметката" 63 63 64 64 #. Translators: this announces that the current object's parent and 65 65 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. 66 66 #. 67 #: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1 24567 #: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1349 68 68 msgid "bookmark and current object have same parent" 69 msgstr " "69 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" 70 70 71 71 #. Translators: this announces that the bookmark and the current 72 72 #. object share a common ancestor 73 73 #. 74 #: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1 26274 #: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1366 75 75 #, python-format 76 76 msgid "shared ancestor %s" 77 msgstr " "77 msgstr "общ прародител %s" 78 78 79 79 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark 80 80 #. and the current object can not be determined. 81 81 #. 82 #: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1 26982 #: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1373 83 83 msgid "comparison unknown" 84 msgstr " "84 msgstr "неясна връзка" 85 85 86 86 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to 87 87 #. disk 88 88 #. 89 #: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1 28489 #: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1388 90 90 msgid "bookmarks saved" 91 msgstr " "91 msgstr "отметките са записани" 92 92 93 93 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to 94 94 #. disk 95 95 #. 96 #: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1 28996 #: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1393 97 97 msgid "bookmarks could not be saved" 98 msgstr " "98 msgstr "отметките не бяха записани" 99 99 100 100 #. Translators: this represents an item on the screen that has 101 101 #. been set insensitive (or grayed out). 102 102 #. 103 #: ../src/orca/braillegenerator.py:20 4 ../src/orca/speechgenerator.py:200103 #: ../src/orca/braillegenerator.py:206 ../src/orca/speechgenerator.py:202 104 104 msgid "grayed" 105 105 msgstr "посивено" … … 109 109 #. 'collapsed' means the children are not showing. 110 110 #. 111 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1172 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 112 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1304 ../src/orca/where_am_I.py:556 111 #: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:1226 112 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 ../src/orca/speechgenerator.py:759 113 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1349 ../src/orca/where_am_I.py:556 113 114 msgid "expanded" 114 115 msgstr "разгърнат" … … 118 119 #. 'collapsed' means the children are not showing. 119 120 #. 120 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1178 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79 121 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1310 ../src/orca/where_am_I.py:562 121 #: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1232 122 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79 ../src/orca/speechgenerator.py:765 123 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1355 ../src/orca/where_am_I.py:562 122 124 msgid "collapsed" 123 125 msgstr "свит" … … 126 128 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 127 129 #. 128 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1185 130 #: ../src/orca/braillegenerator.py:714 131 #, fuzzy, python-format 132 msgid "LEVEL %d" 133 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" 134 135 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 136 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 137 #. 138 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1239 129 139 #, python-format 130 140 msgid "TREE LEVEL %d" … … 218 228 #: ../src/orca/chnames.py:54 219 229 msgid "quote" 220 msgstr " цитат"230 msgstr "горни двойни кавички" 221 231 222 232 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 223 233 #. 224 234 #: ../src/orca/chnames.py:58 225 #, fuzzy226 235 msgid "number" 227 msgstr " л. мен."236 msgstr "номер" 228 237 229 238 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) … … 243 252 #: ../src/orca/chnames.py:70 244 253 msgid "and" 245 msgstr " и"254 msgstr "амперсанд" 246 255 247 256 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) … … 314 323 #. 315 324 #: ../src/orca/chnames.py:118 316 #, fuzzy317 325 msgid "less" 318 326 msgstr "по-малко" … … 327 335 #. 328 336 #: ../src/orca/chnames.py:126 329 #, fuzzy330 337 msgid "greater" 331 338 msgstr "по-голямо" … … 341 348 #: ../src/orca/chnames.py:134 342 349 msgid "at" 343 msgstr " на"350 msgstr "маймунско ухо" 344 351 345 352 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) … … 370 377 #. 371 378 #: ../src/orca/chnames.py:154 372 #, fuzzy373 379 msgid "underline" 374 msgstr " нов ред"380 msgstr "подчертаване" 375 381 376 382 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 377 383 #. 378 384 #: ../src/orca/chnames.py:158 379 #, fuzzy380 385 msgid "grave" 381 msgstr " посивено"386 msgstr "тежко ударение" 382 387 383 388 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) … … 390 395 #. 391 396 #: ../src/orca/chnames.py:166 392 #, fuzzy393 397 msgid "vertical bar" 394 398 msgstr "вертикална линия" … … 410 414 #: ../src/orca/chnames.py:178 411 415 msgid "inverted exclamation point" 412 msgstr " "416 msgstr "обърната удивителна" 413 417 414 418 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 415 419 #. 416 420 #: ../src/orca/chnames.py:182 417 #, fuzzy418 421 msgid "cents" 419 msgstr " процент"422 msgstr "центове" 420 423 421 424 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 422 425 #. 423 426 #: ../src/orca/chnames.py:186 424 #, fuzzy425 427 msgid "pounds" 426 msgstr "лир а"428 msgstr "лири" 427 429 428 430 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) … … 430 432 #: ../src/orca/chnames.py:190 431 433 msgid "currency sign" 432 msgstr " "434 msgstr "знак за валута" 433 435 434 436 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) … … 436 438 #: ../src/orca/chnames.py:194 437 439 msgid "yen" 438 msgstr " "440 msgstr "йена" 439 441 440 442 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 441 443 #. 442 444 #: ../src/orca/chnames.py:198 443 #, fuzzy444 445 msgid "broken bar" 445 msgstr " лента с менюта"446 msgstr "вертикална прекъсната черта" 446 447 447 448 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) … … 451 452 #: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:860 452 453 msgid "section" 453 msgstr " раздел"454 msgstr "параграф" 454 455 455 456 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 456 457 #. 457 458 #: ../src/orca/chnames.py:206 458 #, fuzzy459 459 msgid "umlaut" 460 msgstr " зулу"460 msgstr "умлаут" 461 461 462 462 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) … … 464 464 #: ../src/orca/chnames.py:210 465 465 msgid "copyright" 466 msgstr " "466 msgstr "авторски права" 467 467 468 468 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) … … 470 470 #: ../src/orca/chnames.py:214 471 471 msgid "superscript a" 472 msgstr " "472 msgstr "горен индекс а" 473 473 474 474 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 475 475 #. 476 476 #: ../src/orca/chnames.py:218 477 #, fuzzy478 477 msgid "left double angle bracket" 479 msgstr "л ява квадратна скоба"478 msgstr "леви френски кавички" 480 479 481 480 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) … … 483 482 #: ../src/orca/chnames.py:222 484 483 msgid "logical not" 485 msgstr " "484 msgstr "логическо не" 486 485 487 486 #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) … … 489 488 #: ../src/orca/chnames.py:226 490 489 msgid "soft hyphen" 491 msgstr " "490 msgstr "меко тире" 492 491 493 492 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 494 493 #. 495 494 #: ../src/orca/chnames.py:230 496 #, fuzzy497 495 msgid "registered" 498 msgstr " центрирано"496 msgstr "регистрирана марка" 499 497 500 498 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 501 499 #. 502 500 #: ../src/orca/chnames.py:234 503 #, fuzzy504 501 msgid "macron" 505 msgstr " икона"502 msgstr "горна черта" 506 503 507 504 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) … … 511 508 #: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278 512 509 msgid "degrees" 513 msgstr " "510 msgstr "градуси" 514 511 515 512 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 516 513 #. 517 514 #: ../src/orca/chnames.py:242 518 #, fuzzy519 515 msgid "plus or minus" 520 msgstr " меню плюс"516 msgstr "плюс или минус" 521 517 522 518 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) … … 524 520 #: ../src/orca/chnames.py:246 525 521 msgid "superscript 2" 526 msgstr " "522 msgstr "горен индекс 2" 527 523 528 524 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) … … 530 526 #: ../src/orca/chnames.py:250 531 527 msgid "superscript 3" 532 msgstr " "528 msgstr "горен индекс 3" 533 529 534 530 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 535 531 #. 536 532 #: ../src/orca/chnames.py:254 537 #, fuzzy538 533 msgid "acute accent" 539 msgstr " тежко ударение"534 msgstr "остро ударение" 540 535 541 536 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 542 537 #. 543 538 #: ../src/orca/chnames.py:258 544 #, fuzzy545 539 msgid "mu" 546 msgstr "м еню"540 msgstr "мю" 547 541 548 542 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 549 543 #. 550 544 #: ../src/orca/chnames.py:262 551 #, fuzzy552 545 msgid "paragraph marker" 553 msgstr " абзац"546 msgstr "край на абзац" 554 547 555 548 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) … … 557 550 #: ../src/orca/chnames.py:266 558 551 msgid "middle dot" 559 msgstr " "552 msgstr "средна точка" 560 553 561 554 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 562 555 #. 563 556 #: ../src/orca/chnames.py:270 564 #, fuzzy565 557 msgid "cedilla" 566 msgstr " клетка"558 msgstr "седила" 567 559 568 560 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) … … 570 562 #: ../src/orca/chnames.py:274 571 563 msgid "superscript 1" 572 msgstr " "564 msgstr "горен индекс 1" 573 565 574 566 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 575 567 #. 576 568 #: ../src/orca/chnames.py:282 577 #, fuzzy578 569 msgid "right double angle bracket" 579 msgstr "д ясна квадратна скоба"570 msgstr "десни френски кавички" 580 571 581 572 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) … … 583 574 #: ../src/orca/chnames.py:286 584 575 msgid "one fourth" 585 msgstr " "576 msgstr "четвъртина" 586 577 587 578 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) … … 589 580 #: ../src/orca/chnames.py:290 590 581 msgid "one half" 591 msgstr " "582 msgstr "половина" 592 583 593 584 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) … … 595 586 #: ../src/orca/chnames.py:294 596 587 msgid "three fourths" 597 msgstr " "588 msgstr "три четвърти" 598 589 599 590 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) … … 601 592 #: ../src/orca/chnames.py:298 602 593 msgid "inverted question mark" 603 msgstr " "594 msgstr "обърната въпросителна" 604 595 605 596 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) … … 607 598 #: ../src/orca/chnames.py:302 608 599 msgid "a acute" 609 msgstr " "600 msgstr "малко a с остро ударение" 610 601 611 602 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) … … 613 604 #: ../src/orca/chnames.py:306 614 605 msgid "A GRAVE" 615 msgstr " "606 msgstr "главно a с тежко ударение" 616 607 617 608 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) … … 619 610 #: ../src/orca/chnames.py:310 620 611 msgid "A ACUTE" 621 msgstr " "612 msgstr "главно a с остро ударение" 622 613 623 614 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) … … 667 658 #: ../src/orca/chnames.py:342 668 659 msgid "E ACUTE" 669 msgstr " "660 msgstr "главно E с остро ударение" 670 661 671 662 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) … … 691 682 #: ../src/orca/chnames.py:358 692 683 msgid "I ACUTE" 693 msgstr " "684 msgstr "главно I с остро ударение<" 694 685 695 686 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) … … 727 718 #: ../src/orca/chnames.py:382 728 719 msgid "O ACUTE" 729 msgstr " "720 msgstr "главно O с остро ударение<" 730 721 731 722 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) … … 750 741 #. 751 742 #: ../src/orca/chnames.py:398 752 #, fuzzy753 743 msgid "times" 754 msgstr " тилда"744 msgstr "умножение" 755 745 756 746 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) … … 770 760 #: ../src/orca/chnames.py:410 771 761 msgid "U ACUTE" 772 msgstr " "762 msgstr "главно U с остро ударение" 773 763 774 764 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) … … 788 778 #: ../src/orca/chnames.py:422 789 779 msgid "Y ACUTE" 790 msgstr " "780 msgstr "главно Y с остро ударение" 791 781 792 782 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) … … 1288 1278 #. interrupted. 1289 1279 #. 1290 #: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py: 19351291 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:30 41280 #: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py:2039 1281 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:306 1292 1282 msgid "Speaks entire document." 1293 1283 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1711 1701 #. 1712 1702 #: ../src/orca/default.py:627 1713 #, fuzzy1714 1703 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 1715 msgstr "Показване на диалога с настройките ."1704 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." 1716 1705 1717 1706 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis … … 1775 1764 #. 1776 1765 #: ../src/orca/default.py:1673 ../src/orca/default.py:1906 1777 #: ../src/orca/default.py:3 689 ../src/orca/default.py:38301778 #: ../src/orca/default.py:38 38 ../src/orca/default.py:39371779 #: ../src/orca/default.py:39 45 ../src/orca/Gecko.py:64431780 #: ../src/orca/Gecko.py:7 638 ../src/orca/scripts/Evolution.py:7181781 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:124 0../src/orca/scripts/StarOffice.py:6171782 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:22 241783 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:22 36../src/orca/where_am_I.py:11911766 #: ../src/orca/default.py:3705 ../src/orca/default.py:3846 1767 #: ../src/orca/default.py:3854 ../src/orca/default.py:3953 1768 #: ../src/orca/default.py:3961 ../src/orca/Gecko.py:6614 1769 #: ../src/orca/Gecko.py:7809 ../src/orca/scripts/Evolution.py:720 1770 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617 1771 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2246 1772 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2258 ../src/orca/where_am_I.py:1191 1784 1773 msgid "blank" 1785 1774 msgstr "нищо" … … 1789 1778 #. 1790 1779 #: ../src/orca/default.py:1754 1791 #, fuzzy,python-format1780 #, python-format 1792 1781 msgid "%d space" 1793 1782 msgid_plural "%d spaces" 1794 msgstr[0] "%d шпации"1795 msgstr[1] "%d шпации"1783 msgstr[0] "%d интервал" 1784 msgstr[1] "%d интервала" 1796 1785 1797 1786 #. Translators: this is the number of tab characters on a line … … 1799 1788 #. 1800 1789 #: ../src/orca/default.py:1761 1801 #, fuzzy,python-format1790 #, python-format 1802 1791 msgid "%d tab" 1803 1792 msgid_plural "%d tabs" 1804 msgstr[0] "%d табулаци и"1793 msgstr[0] "%d табулация" 1805 1794 msgstr[1] "%d табулации" 1806 1795 … … 1810 1799 #. 1811 1800 #: ../src/orca/default.py:2072 1812 #, fuzzy,python-format1801 #, python-format 1813 1802 msgid "Progress bar %d." 1814 msgstr " лента за прогреса"1803 msgstr "Лента за прогреса %d" 1815 1804 1816 1805 #. Translators: this is the percentage value of a 1817 1806 #. progress bar. 1818 1807 #. 1808 #. Translators: this is the percentage value of a slider, progress bar 1809 #. or other component that displays a value as a percentage. 1810 #. 1819 1811 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 1820 1812 #. 1821 #: ../src/orca/default.py:2080 ../src/orca/flat_review.py:3 731822 #: ../src/orca/speechgenerator.py:9 271823 #, fuzzy,python-format1813 #: ../src/orca/default.py:2080 ../src/orca/flat_review.py:395 1814 #: ../src/orca/speechgenerator.py:972 1815 #, python-format 1824 1816 msgid "%d percent." 1825 msgstr "% s процент"1817 msgstr "%d процента." 1826 1818 1827 1819 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 1828 1820 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 1829 1821 #. 1830 #: ../src/orca/default.py:22 53../src/orca/where_am_I.py:5701822 #: ../src/orca/default.py:2269 ../src/orca/where_am_I.py:570 1831 1823 #, python-format 1832 1824 msgid "tree level %d" 1833 msgstr " %d ниво в дървото"1825 msgstr "ниво в дървото %d" 1834 1826 1835 1827 #. Translators: this means the user has selected 1836 1828 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 1837 1829 #. 1838 #: ../src/orca/default.py:26 731830 #: ../src/orca/default.py:2689 1839 1831 msgid "entire document selected" 1840 1832 msgstr "избран е целият документ" … … 1852 1844 #. selected or not. 1853 1845 #. 1854 #: ../src/orca/default.py:31 52 ../src/orca/default.py:59331855 #: ../src/orca/flat_review.py:327 ../src/orca/Gecko.py: 8891846 #: ../src/orca/default.py:3168 ../src/orca/default.py:5972 1847 #: ../src/orca/flat_review.py:327 ../src/orca/Gecko.py:987 1856 1848 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139 1857 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 983../src/orca/where_am_I.py:4801849 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1028 ../src/orca/where_am_I.py:480 1858 1850 msgid "selected" 1859 1851 msgstr "Избран" … … 1863 1855 #. they just want the current cell to be presented to them. 1864 1856 #. 1865 #: ../src/orca/default.py:3204 1866 #, fuzzy 1857 #: ../src/orca/default.py:3220 1867 1858 msgid "Speak row" 1868 msgstr "Про изнасяне"1859 msgstr "Прочитане на ред" 1869 1860 1870 1861 #. Translators: when users are navigating a table, they … … 1872 1863 #. they just want the current cell to be presented to them. 1873 1864 #. 1874 #: ../src/orca/default.py:3210 1875 #, fuzzy 1865 #: ../src/orca/default.py:3226 1876 1866 msgid "Speak cell" 1877 msgstr "Про изнасяне"1867 msgstr "Прочитане на клетка" 1878 1868 1879 1869 #. Translators: bold as in the font sense. 1880 1870 #. 1881 #: ../src/orca/default.py:32 60../src/orca/where_am_I.py:12441871 #: ../src/orca/default.py:3276 ../src/orca/where_am_I.py:1244 1882 1872 msgid "bold" 1883 1873 msgstr "получерно" … … 1889 1879 #. so we leave things in plural form here. 1890 1880 #. 1891 #: ../src/orca/default.py:32 681892 #, fuzzy,python-format1881 #: ../src/orca/default.py:3284 1882 #, python-format 1893 1883 msgid "%s %s pixels" 1894 msgstr " пиксели"1884 msgstr "%s %s пиксела" 1895 1885 1896 1886 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 1902 1892 #. This text here is what is spoken to the user. 1903 1893 #. 1904 #: ../src/orca/default.py:3389 1905 #, fuzzy 1894 #: ../src/orca/default.py:3405 1906 1895 msgid "" 1907 1896 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 1909 1898 msgstr "" 1910 1899 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 1911 "функцията му. "1900 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Escape“." 1912 1901 1913 1902 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 1920 1909 #. display. 1921 1910 #. 1922 #: ../src/orca/default.py:34 001911 #: ../src/orca/default.py:3416 1923 1912 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 1924 1913 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." … … 1933 1922 #. mode. 1934 1923 #. 1935 #: ../src/orca/default.py:34 211924 #: ../src/orca/default.py:3437 1936 1925 msgid "Exiting learn mode." 1937 1926 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 1940 1929 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 1941 1930 #. 1942 #: ../src/orca/default.py:3 694 ../src/orca/default.py:38431931 #: ../src/orca/default.py:3710 ../src/orca/default.py:3859 1943 1932 msgid "white space" 1944 1933 msgstr "празно място" … … 1950 1939 #. they were searching for was not found. 1951 1940 #. 1952 #: ../src/orca/default.py:40 681941 #: ../src/orca/default.py:4084 1953 1942 msgid "string not found" 1954 1943 msgstr "низът не е открит" … … 1959 1948 #. is. 1960 1949 #. 1961 #: ../src/orca/default.py:49 111962 #, fuzzy,python-format1950 #: ../src/orca/default.py:4927 1951 #, python-format 1963 1952 msgid "Misspelled word: %s" 1964 msgstr "Грешно изписана дума: "1965 1966 #: ../src/orca/default.py:49 191967 #, fuzzy,python-format1953 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 1954 1955 #: ../src/orca/default.py:4935 1956 #, python-format 1968 1957 msgid "Context is %s" 1969 msgstr "Контекстът е "1958 msgstr "Контекстът е %s" 1970 1959 1971 1960 #. Translators: Orca will tell you how many characters … … 1974 1963 #. is the spoken word for the character. 1975 1964 #. 1976 #: ../src/orca/default.py:50 561977 #, fuzzy,python-format1965 #: ../src/orca/default.py:5072 1966 #, python-format 1978 1967 msgid "%d %s character" 1979 1968 msgid_plural "%d %s characters" 1980 msgstr[0] " %d знака%s"1981 msgstr[1] " 1969 msgstr[0] "%d знак %s" 1970 msgstr[1] "%d знака %s" 1982 1971 1983 1972 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 1985 1974 #. have selected. 1986 1975 #. 1987 #: ../src/orca/default.py:58 521976 #: ../src/orca/default.py:5891 1988 1977 msgid "page selected from cursor position" 1989 1978 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 1993 1982 #. have selected. 1994 1983 #. 1995 #: ../src/orca/default.py:58 601984 #: ../src/orca/default.py:5899 1996 1985 msgid "page selected to cursor position" 1997 1986 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 2001 1990 #. have selected. 2002 1991 #. 2003 #: ../src/orca/default.py:5 8681992 #: ../src/orca/default.py:5907 2004 1993 msgid "line selected down from cursor position" 2005 1994 msgstr "редът е избран след положението на курсора" … … 2009 1998 #. have selected. 2010 1999 #. 2011 #: ../src/orca/default.py:5 8762000 #: ../src/orca/default.py:5915 2012 2001 msgid "line selected up from cursor position" 2013 2002 msgstr "редът е избран до положението на курсора" … … 2017 2006 #. have selected. 2018 2007 #. 2019 #: ../src/orca/default.py:5 8842008 #: ../src/orca/default.py:5923 2020 2009 msgid "document selected to cursor position" 2021 2010 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 2025 2014 #. have selected. 2026 2015 #. 2027 #: ../src/orca/default.py:5 8922016 #: ../src/orca/default.py:5931 2028 2017 msgid "document selected from cursor position" 2029 2018 msgstr "документът е избран от положението на курсора" … … 2033 2022 #. them know this. 2034 2023 #. 2035 #: ../src/orca/default.py:59 45../src/orca/J2SE-access-bridge.py:852024 #: ../src/orca/default.py:5984 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85 2036 2025 msgid "unselected" 2037 2026 msgstr "Неизбран" … … 2056 2045 #: ../src/orca/find.py:256 2057 2046 msgid "Wrapping to Bottom" 2058 msgstr " Прескачанекъм края"2047 msgstr "След началото - към края" 2059 2048 2060 2049 #. Translators: the Orca "Find" dialog … … 2069 2058 #: ../src/orca/find.py:271 2070 2059 msgid "Wrapping to Top" 2071 msgstr " Прескачанекъм началото"2060 msgstr "След края - към началото" 2072 2061 2073 2062 #. Translators: this represents the state of a checkbox. … … 2077 2066 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2078 2067 #. 2079 #: ../src/orca/flat_review.py:304 ../src/orca/Gecko.py: 9382080 #: ../src/orca/speechgenerator.py:3 79 ../src/orca/speechgenerator.py:8082068 #: ../src/orca/flat_review.py:304 ../src/orca/Gecko.py:1042 2069 #: ../src/orca/speechgenerator.py:381 ../src/orca/speechgenerator.py:853 2081 2070 #: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:210 2082 2071 msgid "checked" … … 2085 2074 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2086 2075 #. 2087 #: ../src/orca/flat_review.py:308 ../src/orca/Gecko.py: 9422088 #: ../src/orca/speechgenerator.py:38 3../src/orca/where_am_I.py:1712076 #: ../src/orca/flat_review.py:308 ../src/orca/Gecko.py:1046 2077 #: ../src/orca/speechgenerator.py:385 ../src/orca/where_am_I.py:171 2089 2078 #: ../src/orca/where_am_I.py:214 2090 2079 msgid "not checked" … … 2095 2084 #: ../src/orca/flat_review.py:315 ../src/orca/scripts/planner.py:141 2096 2085 #: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175 2097 #: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:15 032086 #: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1548 2098 2087 msgid "pressed" 2099 2088 msgstr "натиснат" … … 2103 2092 #: ../src/orca/flat_review.py:319 ../src/orca/scripts/planner.py:143 2104 2093 #: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177 2105 #: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:15 072094 #: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1552 2106 2095 msgid "not pressed" 2107 2096 msgstr "не е натиснат" … … 2110 2099 #. selected or not. 2111 2100 #. 2112 #: ../src/orca/flat_review.py:332 ../src/orca/Gecko.py: 8942113 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 9882101 #: ../src/orca/flat_review.py:332 ../src/orca/Gecko.py:992 2102 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1033 2114 2103 msgid "not selected" 2115 2104 msgstr "не е избран" 2105 2106 #. Translators: The component orientation is horizontal. 2107 #. 2108 #: ../src/orca/flat_review.py:370 2109 #, fuzzy 2110 msgid "horizontal" 2111 msgstr "пропорционално" 2112 2113 #. Translators: The component orientation is vertical. 2114 #. 2115 #: ../src/orca/flat_review.py:377 2116 #, fuzzy 2117 msgid "vertical" 2118 msgstr "вертикална линия" 2116 2119 2117 2120 #. Translators: this is intended to be a short phrase to … … 2119 2122 #. has keyboard focus. 2120 2123 #. 2121 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:86 12124 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:865 2122 2125 msgid "No focus" 2123 2126 msgstr "Няма фокус" … … 2126 2129 #. in which more than one item can be selected at a time. 2127 2130 #. 2128 #: ../src/orca/Gecko.py:747 2129 #, fuzzy 2131 #: ../src/orca/Gecko.py:821 2130 2132 msgid "multi-select" 2131 msgstr " Неизбран"2133 msgstr "множестевен избор" 2132 2134 2133 2135 #. Translators: Announces the number of headings in the 2134 2136 #. web page that is currently being displayed. 2135 2137 #. 2136 #: ../src/orca/Gecko.py:1 1332137 #, fuzzy,python-format2138 #: ../src/orca/Gecko.py:1237 2139 #, python-format 2138 2140 msgid "%d heading" 2139 2141 msgid_plural "%d headings" 2140 msgstr[0] " заглавие"2141 msgstr[1] " заглавие"2142 msgstr[0] "%d заглавие" 2143 msgstr[1] "%d заглавия" 2142 2144 2143 2145 #. Translators: Announces the number of forms in the 2144 2146 #. web page that is currently being displayed. 2145 2147 #. 2146 #: ../src/orca/Gecko.py:1 1392147 #, fuzzy,python-format2148 #: ../src/orca/Gecko.py:1243 2149 #, python-format 2148 2150 msgid "%d form" 2149 2151 msgid_plural "%d forms" 2150 msgstr[0] " формуляр"2151 msgstr[1] " формуляр"2152 msgstr[0] "%d формуляр" 2153 msgstr[1] "%d формуляра" 2152 2154 2153 2155 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the 2154 2156 #. web page that is currently being displayed. 2155 2157 #. 2156 #: ../src/orca/Gecko.py:1 1452157 #, fuzzy,python-format2158 #: ../src/orca/Gecko.py:1249 2159 #, python-format 2158 2160 msgid "%d table" 2159 2161 msgid_plural "%d tables" 2160 msgstr[0] " таблица"2161 msgstr[1] " таблица"2162 msgstr[0] "%d таблица" 2163 msgstr[1] "%d таблици" 2162 2164 2163 2165 #. Translators: Announces the number of visited links in the 2164 2166 #. web page that is currently being displayed. 2165 2167 #. 2166 #: ../src/orca/Gecko.py:1 1512168 #: ../src/orca/Gecko.py:1255 2167 2169 #, python-format 2168 2170 msgid "%d visited link" 2169 2171 msgid_plural "%d visited links" 2170 msgstr[0] " "2171 msgstr[1] " "2172 msgstr[0] "%d посетена връзка" 2173 msgstr[1] "%d посетени връзки" 2172 2174 2173 2175 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the 2174 2176 #. web page that is currently being displayed. 2175 2177 #. 2176 #: ../src/orca/Gecko.py:1 1572178 #: ../src/orca/Gecko.py:1261 2177 2179 #, python-format 2178 2180 msgid "%d unvisited link" 2179 2181 msgid_plural "%d unvisited links" 2180 msgstr[0] " "2181 msgstr[1] " "2182 msgstr[0] "%d непосетена връзка" 2183 msgstr[1] "%d непосетени връзки" 2182 2184 2183 2185 #. Translators: Announces the percentage of the document that has … … 2186 2188 #. page. 2187 2189 #. 2188 #: ../src/orca/Gecko.py:1 1642190 #: ../src/orca/Gecko.py:1268 2189 2191 #, python-format 2190 2192 msgid "%d percent of document read" 2191 msgstr " "2193 msgstr "%d%% от документа са прочетени" 2192 2194 2193 2195 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 2194 2196 #. 2195 #: ../src/orca/Gecko.py:1 1922197 #: ../src/orca/Gecko.py:1296 2196 2198 msgid "entered bookmark" 2197 msgstr " "2199 msgstr "посетещаване на отметка" 2198 2200 2199 2201 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2200 2202 #. character at a time. 2201 2203 #. 2202 #: ../src/orca/Gecko.py:1572 2203 #, fuzzy 2204 #: ../src/orca/Gecko.py:1676 2204 2205 msgid "Goes to next character." 2205 msgstr " Преместване на плоския преглед към следващия знак."2206 msgstr "Към следващия знак." 2206 2207 2207 2208 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2208 2209 #. character at a time. 2209 2210 #. 2210 #: ../src/orca/Gecko.py:1580 2211 #, fuzzy 2211 #: ../src/orca/Gecko.py:1684 2212 2212 msgid "Goes to previous character." 2213 msgstr " Преместване на плоския преглед към предишния знак."2213 msgstr "Към предишния знак." 2214 2214 2215 2215 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2216 2216 #. word at a time. 2217 2217 #. 2218 #: ../src/orca/Gecko.py:1 5882218 #: ../src/orca/Gecko.py:1692 2219 2219 msgid "Goes to next word." 2220 msgstr " "2220 msgstr "Към следващата дума." 2221 2221 2222 2222 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2223 2223 #. word at a time. 2224 2224 #. 2225 #: ../src/orca/Gecko.py:1596 2226 #, fuzzy 2225 #: ../src/orca/Gecko.py:1700 2227 2226 msgid "Goes to previous word." 2228 msgstr " Преместване на плоския преглед към предишния елемент илидума."2227 msgstr "Към предишната дума." 2229 2228 2230 2229 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2231 2230 #. line at a time. 2232 2231 #. 2233 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6042232 #: ../src/orca/Gecko.py:1708 2234 2233 msgid "Goes to next line." 2235 msgstr " "2234 msgstr "Към следващия ред." 2236 2235 2237 2236 #. Translators: this is for navigating HTML content one 2238 2237 #. line at a time. 2239 2238 #. 2240 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6122239 #: ../src/orca/Gecko.py:1716 2241 2240 msgid "Goes to previous line." 2242 msgstr " "2241 msgstr "Към предишния ред." 2243 2242 2244 2243 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box 2245 2244 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 2246 2245 #. 2247 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6202246 #: ../src/orca/Gecko.py:1724 2248 2247 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2249 2248 msgstr "" … … 2251 2250 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2252 2251 #. 2253 #: ../src/orca/Gecko.py:1627 2254 #, fuzzy 2252 #: ../src/orca/Gecko.py:1731 2255 2253 msgid "Goes left one cell." 2256 msgstr " Преместване към клетка"2254 msgstr "Една клетка наляво." 2257 2255 2258 2256 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2259 2257 #. 2260 #: ../src/orca/Gecko.py:1634 2261 #, fuzzy 2258 #: ../src/orca/Gecko.py:1738 2262 2259 msgid "Goes right one cell." 2263 msgstr " Преместване към клетка"2260 msgstr "Една клетка надясно." 2264 2261 2265 2262 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2266 2263 #. 2267 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6412264 #: ../src/orca/Gecko.py:1745 2268 2265 msgid "Goes down one cell." 2269 msgstr " "2266 msgstr "Една клетка надолу.." 2270 2267 2271 2268 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2272 2269 #. 2273 #: ../src/orca/Gecko.py:1648 2274 #, fuzzy 2270 #: ../src/orca/Gecko.py:1752 2275 2271 msgid "Goes up one cell." 2276 msgstr " Преместване към клетка"2272 msgstr "Една клетка нагоре." 2277 2273 2278 2274 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2279 2275 #. 2280 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6552276 #: ../src/orca/Gecko.py:1759 2281 2277 msgid "Goes to the first cell in a table." 2282 msgstr " "2278 msgstr "Към първата клетка в таблица." 2283 2279 2284 2280 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2285 2281 #. 2286 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6622282 #: ../src/orca/Gecko.py:1766 2287 2283 msgid "Goes to the last cell in a table." 2288 msgstr " "2284 msgstr "Към последната клетка в таблица." 2289 2285 2290 2286 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2291 2287 #. (e.g., <h1>). 2292 2288 #. 2293 #: ../src/orca/Gecko.py:1670 2294 #, fuzzy 2289 #: ../src/orca/Gecko.py:1774 2295 2290 msgid "Goes to previous heading." 2296 msgstr " Няма повече заглавия."2291 msgstr "Към предишното заглавие." 2297 2292 2298 2293 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2299 2294 #. (e.g., <h1>). 2300 2295 #. 2301 #: ../src/orca/Gecko.py:1678 2302 #, fuzzy 2296 #: ../src/orca/Gecko.py:1782 2303 2297 msgid "Goes to next heading." 2304 msgstr " Няма повече заглавия."2298 msgstr "Към следващото заглавие." 2305 2299 2306 2300 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2307 2301 #. (e.g., <h1>). 2308 2302 #. 2309 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6862303 #: ../src/orca/Gecko.py:1790 2310 2304 msgid "Goes to previous heading at level 1." 2311 msgstr " "2305 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1." 2312 2306 2313 2307 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2314 2308 #. (e.g., <h1>). 2315 2309 #. 2316 #: ../src/orca/Gecko.py:1 6942310 #: ../src/orca/Gecko.py:1798 2317 2311 msgid "Goes to next heading at level 1." 2318 msgstr " "2312 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1." 2319 2313 2320 2314 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2321 2315 #. (e.g., <h2>). 2322 2316 #. 2323 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7022317 #: ../src/orca/Gecko.py:1806 2324 2318 msgid "Goes to previous heading at level 2." 2325 msgstr " "2319 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2." 2326 2320 2327 2321 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2328 2322 #. (e.g., <h2>). 2329 2323 #. 2330 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7102324 #: ../src/orca/Gecko.py:1814 2331 2325 msgid "Goes to next heading at level 2." 2332 msgstr " "2326 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2." 2333 2327 2334 2328 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2335 2329 #. (e.g., <h3>). 2336 2330 #. 2337 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7182331 #: ../src/orca/Gecko.py:1822 2338 2332 msgid "Goes to previous heading at level 3." 2339 msgstr " "2333 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3." 2340 2334 2341 2335 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2342 2336 #. (e.g., <h3>). 2343 2337 #. 2344 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7262338 #: ../src/orca/Gecko.py:1830 2345 2339 msgid "Goes to next heading at level 3." 2346 msgstr " "2340 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3." 2347 2341 2348 2342 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2349 2343 #. (e.g., <h4>). 2350 2344 #. 2351 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7342345 #: ../src/orca/Gecko.py:1838 2352 2346 msgid "Goes to previous heading at level 4." 2353 msgstr " "2347 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4." 2354 2348 2355 2349 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2356 2350 #. (e.g., <h4>). 2357 2351 #. 2358 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7422352 #: ../src/orca/Gecko.py:1846 2359 2353 msgid "Goes to next heading at level 4." 2360 msgstr " "2354 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4." 2361 2355 2362 2356 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2363 2357 #. (e.g., <h5>). 2364 2358 #. 2365 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7502359 #: ../src/orca/Gecko.py:1854 2366 2360 msgid "Goes to previous heading at level 5." 2367 msgstr " "2361 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5." 2368 2362 2369 2363 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2370 2364 #. (e.g., <h5>). 2371 2365 #. 2372 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7582366 #: ../src/orca/Gecko.py:1862 2373 2367 msgid "Goes to next heading at level 5." 2374 msgstr " "2368 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5." 2375 2369 2376 2370 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2377 2371 #. (e.g., <h6>). 2378 2372 #. 2379 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7662373 #: ../src/orca/Gecko.py:1870 2380 2374 msgid "Goes to previous heading at level 6." 2381 msgstr " "2375 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6." 2382 2376 2383 2377 #. Translators: this is for navigating HTML by headers 2384 2378 #. (e.g., <h6>). 2385 2379 #. 2386 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7742380 #: ../src/orca/Gecko.py:1878 2387 2381 msgid "Goes to next heading at level 6." 2388 msgstr " "2382 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6." 2389 2383 2390 2384 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural … … 2392 2386 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2393 2387 #. 2394 #: ../src/orca/Gecko.py:1 7832388 #: ../src/orca/Gecko.py:1887 2395 2389 msgid "Goes to previous large object." 2396 msgstr " "2390 msgstr "Към предишния голям обект." 2397 2391 2398 2392 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural … … 2400 2394 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2401 2395 #. 2402 #: ../src/orca/Gecko.py:1792 2403 #, fuzzy 2396 #: ../src/orca/Gecko.py:1896 2404 2397 msgid "Goes to next large object." 2405 msgstr "" 2406 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия обект в плоския преглед." 2398 msgstr "Към следващия голям обект." 2407 2399 2408 2400 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2409 2401 #. lists in HTML 2410 2402 #. 2411 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8002403 #: ../src/orca/Gecko.py:1904 2412 2404 msgid "Goes to previous list." 2413 msgstr " "2405 msgstr "Към предишия списък." 2414 2406 2415 2407 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2416 2408 #. lists in HTML 2417 2409 #. 2418 #: ../src/orca/Gecko.py:1808 2419 #, fuzzy 2410 #: ../src/orca/Gecko.py:1912 2420 2411 msgid "Goes to next list." 2421 msgstr "К онтекстът е"2412 msgstr "Към следващия списък." 2422 2413 2423 2414 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2424 2415 #. list items in HTML 2425 2416 #. 2426 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8162417 #: ../src/orca/Gecko.py:1920 2427 2418 msgid "Goes to previous list item." 2428 msgstr " "2419 msgstr "Към предишния елемент от списъка." 2429 2420 2430 2421 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2431 2422 #. list items in HTML 2432 2423 #. 2433 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8242424 #: ../src/orca/Gecko.py:1928 2434 2425 msgid "Goes to next list item." 2435 msgstr " "2426 msgstr "Към следващия елемент от списъка." 2436 2427 2437 2428 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2438 2429 #. 2439 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8312430 #: ../src/orca/Gecko.py:1935 2440 2431 msgid "Goes to previous unvisited link." 2441 msgstr " "2432 msgstr "Към предишната непосетена връзка." 2442 2433 2443 2434 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2444 2435 #. 2445 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8382436 #: ../src/orca/Gecko.py:1942 2446 2437 msgid "Goes to next unvisited link." 2447 msgstr " "2438 msgstr "Към следващата непосетена връзка." 2448 2439 2449 2440 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2450 2441 #. 2451 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8452442 #: ../src/orca/Gecko.py:1949 2452 2443 msgid "Goes to previous visited link." 2453 msgstr " "2444 msgstr "Към предишната посетена връзка." 2454 2445 2455 2446 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2456 2447 #. 2457 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8522448 #: ../src/orca/Gecko.py:1956 2458 2449 msgid "Goes to next visited link." 2459 msgstr " "2450 msgstr "Към следващата посетена връзка." 2460 2451 2461 2452 #. Translators: this is for navigating between form fields in 2462 2453 #. HTML 2463 2454 #. 2464 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8602455 #: ../src/orca/Gecko.py:1964 2465 2456 msgid "Goes to previous form field." 2466 msgstr " "2457 msgstr "Към предишното поле във формуляр." 2467 2458 2468 2459 #. Translators: this is for navigating between form fields in 2469 2460 #. HTML 2470 2461 #. 2471 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8682462 #: ../src/orca/Gecko.py:1972 2472 2463 msgid "Goes to next form field." 2473 msgstr " "2464 msgstr "Към следващото поле във формуляр." 2474 2465 2475 2466 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in 2476 2467 #. HTML 2477 2468 #. 2478 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8762469 #: ../src/orca/Gecko.py:1980 2479 2470 msgid "Goes to previous blockquote." 2480 msgstr " "2471 msgstr "Към предишния цитат в каре." 2481 2472 2482 2473 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in 2483 2474 #. HTML 2484 2475 #. 2485 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8842476 #: ../src/orca/Gecko.py:1988 2486 2477 msgid "Goes to next blockquote." 2487 msgstr " "2478 msgstr "Към следващия цитат в каре." 2488 2479 2489 2480 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2490 2481 #. 2491 #: ../src/orca/Gecko.py:1 8912482 #: ../src/orca/Gecko.py:1995 2492 2483 msgid "Goes to previous table." 2493 msgstr " "2484 msgstr "Към предишната таблица." 2494 2485 2495 2486 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2496 2487 #. 2497 #: ../src/orca/Gecko.py: 18982488 #: ../src/orca/Gecko.py:2002 2498 2489 msgid "Goes to next table." 2499 msgstr " "2490 msgstr "Към следващата таблица." 2500 2491 2501 2492 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 2506 2497 #. Orca mode. 2507 2498 #. 2508 #: ../src/orca/Gecko.py: 19102499 #: ../src/orca/Gecko.py:2014 2509 2500 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 2510 msgstr " "2501 msgstr "Избор между навигция на курсора чрез Gecкo и чрез Orca." 2511 2502 2512 2503 #. Translators: the structural navigation keys are designed … … 2517 2508 #. when typing feature. 2518 2509 #. 2519 #: ../src/orca/Gecko.py: 19222510 #: ../src/orca/Gecko.py:2026 2520 2511 msgid "Toggles structural navigation keys." 2521 2512 msgstr "" … … 2528 2519 #. Orca mode. 2529 2520 #. 2530 #: ../src/orca/Gecko.py:2 4432521 #: ../src/orca/Gecko.py:2547 2531 2522 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 2532 2523 msgstr "" … … 2536 2527 #. table, etc. 2537 2528 #. 2538 #: ../src/orca/Gecko.py:2 4562529 #: ../src/orca/Gecko.py:2560 2539 2530 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 2540 2531 msgstr "" 2541 2532 2542 2533 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, 2543 #. it is some times beneficial to always position the c aretat the2534 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the 2544 2535 #. beginning of the line rather than guessing the position directly 2545 #. above the current c aretposition. This option allows the user2536 #. above the current cursor position. This option allows the user 2546 2537 #. to decide the behavior they want. 2547 2538 #. 2548 #: ../src/orca/Gecko.py:2 4702539 #: ../src/orca/Gecko.py:2574 2549 2540 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 2550 2541 msgstr "" … … 2554 2545 #. page from beginning to end. 2555 2546 #. 2556 #: ../src/orca/Gecko.py:2 4822547 #: ../src/orca/Gecko.py:2586 2557 2548 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 2558 2549 msgstr "" … … 2562 2553 #. positioning of caret, etc.). 2563 2554 #. 2564 #: ../src/orca/Gecko.py:2 4942555 #: ../src/orca/Gecko.py:2598 2565 2556 msgid "Page Navigation" 2566 2557 msgstr "" … … 2569 2560 #. should speak table cell coordinates in HTML content. 2570 2561 #. 2571 #: ../src/orca/Gecko.py:2517 2572 #, fuzzy 2562 #: ../src/orca/Gecko.py:2621 2573 2563 msgid "Speak _cell coordinates" 2574 msgstr "Произнасяне на празните редове"2564 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" 2575 2565 2576 2566 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it … … 2578 2568 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 2579 2569 #. 2580 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5292570 #: ../src/orca/Gecko.py:2633 2581 2571 msgid "Speak _multiple cell spans" 2582 msgstr " "2572 msgstr "Произнасяне на _обхващащо големите клетки" 2583 2573 2584 2574 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 2585 2575 #. the header of a table cell in HTML content. 2586 2576 #. 2587 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5402577 #: ../src/orca/Gecko.py:2644 2588 2578 msgid "Announce cell _header" 2589 msgstr " "2579 msgstr "Прозинасяне на _заглавните клетки" 2590 2580 2591 2581 #. Translators: this is an option to allow users to skip over 2592 2582 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. 2593 2583 #. 2594 #: ../src/orca/Gecko.py:2551 2595 #, fuzzy 2584 #: ../src/orca/Gecko.py:2655 2596 2585 msgid "Skip _blank cells" 2597 msgstr "Пр оизнасяне на празните редове"2586 msgstr "Прескачане на _празните клетки" 2598 2587 2599 2588 #. Translators: this is the title of a panel containing options 2600 2589 #. for specifying how to navigate tables in HTML content. 2601 2590 #. 2602 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5622591 #: ../src/orca/Gecko.py:2666 2603 2592 msgid "Table Navigation" 2604 2593 msgstr "" … … 2608 2597 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 2609 2598 #. 2610 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5862599 #: ../src/orca/Gecko.py:2690 2611 2600 msgid "Speak results during _find" 2612 msgstr " "2601 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" 2613 2602 2614 2603 #. Translators: this is an option which dictates whether the line … … 2617 2606 #. line which contained the last match. 2618 2607 #. 2619 #: ../src/orca/Gecko.py:2 5992608 #: ../src/orca/Gecko.py:2703 2620 2609 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 2621 2610 msgstr "" … … 2625 2614 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 2626 2615 #. 2627 #: ../src/orca/Gecko.py:2 6162616 #: ../src/orca/Gecko.py:2720 2628 2617 msgid "Minimum length of matched text:" 2629 msgstr " "2618 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" 2630 2619 2631 2620 #. Translators: this is the title of a panel containing options 2632 2621 #. for using Firefox's Find toolbar. 2633 2622 #. 2634 #: ../src/orca/Gecko.py:2640 2635 #, fuzzy 2623 #: ../src/orca/Gecko.py:2744 2636 2624 msgid "Find Options" 2637 msgstr " Функция"2625 msgstr "Настройки на търсенето" 2638 2626 2639 2627 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2640 2628 #. 2641 #: ../src/orca/Gecko.py:3 4302629 #: ../src/orca/Gecko.py:3548 2642 2630 msgid "Loading. Please wait." 2643 2631 msgstr "Зареждане - изчакайте." … … 2645 2633 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2646 2634 #. 2647 #: ../src/orca/Gecko.py:3 4352635 #: ../src/orca/Gecko.py:3553 2648 2636 #, python-format 2649 2637 msgid "Finished loading %s." … … 2652 2640 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2653 2641 #. 2654 #: ../src/orca/Gecko.py:3 4412642 #: ../src/orca/Gecko.py:3559 2655 2643 msgid "Finished loading." 2656 2644 msgstr "Зареждането свърши." … … 2663 2651 #. 'heading'. 2664 2652 #. 2665 #: ../src/orca/Gecko.py:3 8162666 #, fuzzy,python-format2653 #: ../src/orca/Gecko.py:3950 2654 #, python-format 2667 2655 msgid "h%d" 2668 msgstr " г. кол."2656 msgstr "з%d" 2669 2657 2670 2658 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML … … 2672 2660 #. more than a single row and/or column. 2673 2661 #. 2674 #: ../src/orca/Gecko.py:4 7182675 #, fuzzy,python-format2662 #: ../src/orca/Gecko.py:4871 2663 #, python-format 2676 2664 msgid "Cell spans %d rows and %d columns" 2677 msgstr " таблица с%d реда и %d колони"2665 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони" 2678 2666 2679 2667 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML … … 2681 2669 #. more than a single row and/or column. 2682 2670 #. 2683 #: ../src/orca/Gecko.py:4 7252671 #: ../src/orca/Gecko.py:4878 2684 2672 #, python-format 2685 2673 msgid "Cell spans %d columns" 2686 msgstr " "2674 msgstr "Клетката заема %d колони" 2687 2675 2688 2676 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML … … 2690 2678 #. more than a single row and/or column. 2691 2679 #. 2692 #: ../src/orca/Gecko.py:4 7312680 #: ../src/orca/Gecko.py:4884 2693 2681 #, python-format 2694 2682 msgid "Cell spans %d rows" 2695 msgstr " "2683 msgstr "Клетката заема %d реда" 2696 2684 2697 2685 #. Translators: this is in reference to a heading level 2698 2686 #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3). 2699 2687 #. 2700 #: ../src/orca/Gecko.py:6416 2701 #, fuzzy, python-format 2688 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 2689 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 2690 #. 2691 #: ../src/orca/Gecko.py:6587 ../src/orca/speechgenerator.py:775 2692 #, python-format 2702 2693 msgid "level %d" 2703 msgstr " %d ниво в дървото"2694 msgstr "ниво %d" 2704 2695 2705 2696 #. Translators: when the user is attempting to locate a … … 2709 2700 #. We need to inform the user when this is taking place. 2710 2701 #. 2711 #: ../src/orca/Gecko.py:6897 ../src/orca/Gecko.py:6958 2712 #: ../src/orca/Gecko.py:7053 ../src/orca/Gecko.py:7118 2713 #: ../src/orca/Gecko.py:7241 ../src/orca/Gecko.py:7325 2714 #: ../src/orca/Gecko.py:7401 ../src/orca/Gecko.py:7481 2715 #: ../src/orca/Gecko.py:7566 ../src/orca/Gecko.py:7660 2716 #, fuzzy 2702 #: ../src/orca/Gecko.py:7068 ../src/orca/Gecko.py:7129 2703 #: ../src/orca/Gecko.py:7224 ../src/orca/Gecko.py:7289 2704 #: ../src/orca/Gecko.py:7412 ../src/orca/Gecko.py:7496 2705 #: ../src/orca/Gecko.py:7572 ../src/orca/Gecko.py:7652 2706 #: ../src/orca/Gecko.py:7737 ../src/orca/Gecko.py:7831 2717 2707 msgid "Wrapping to bottom." 2718 msgstr " Прескачане към края"2708 msgstr "След началото - от края." 2719 2709 2720 2710 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content 2721 2711 #. by heading (e.g., <h1>). 2722 2712 #. 2723 #: ../src/orca/Gecko.py: 6908 ../src/orca/Gecko.py:69312713 #: ../src/orca/Gecko.py:7079 ../src/orca/Gecko.py:7102 2724 2714 msgid "No more headings." 2725 2715 msgstr "Няма повече заглавия." … … 2731 2721 #. to inform the user when this is taking place. 2732 2722 #. 2733 #: ../src/orca/Gecko.py:6920 ../src/orca/Gecko.py:6994 2734 #: ../src/orca/Gecko.py:7077 ../src/orca/Gecko.py:7179 2735 #: ../src/orca/Gecko.py:7282 ../src/orca/Gecko.py:7359 2736 #: ../src/orca/Gecko.py:7436 ../src/orca/Gecko.py:7516 2737 #: ../src/orca/Gecko.py:7612 ../src/orca/Gecko.py:7709 2738 #, fuzzy 2723 #: ../src/orca/Gecko.py:7091 ../src/orca/Gecko.py:7165 2724 #: ../src/orca/Gecko.py:7248 ../src/orca/Gecko.py:7350 2725 #: ../src/orca/Gecko.py:7453 ../src/orca/Gecko.py:7530 2726 #: ../src/orca/Gecko.py:7607 ../src/orca/Gecko.py:7687 2727 #: ../src/orca/Gecko.py:7783 ../src/orca/Gecko.py:7880 2739 2728 msgid "Wrapping to top." 2740 msgstr " Прескачане към началото"2729 msgstr "След края - от началото." 2741 2730 2742 2731 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content 2743 2732 #. by heading (e.g., <h1>). 2744 2733 #. 2745 #: ../src/orca/Gecko.py: 6969 ../src/orca/Gecko.py:70052746 #, fuzzy,python-format2734 #: ../src/orca/Gecko.py:7140 ../src/orca/Gecko.py:7176 2735 #, python-format 2747 2736 msgid "No more headings at level %d." 2748 msgstr "Няма повече заглавия ."2737 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." 2749 2738 2750 2739 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural … … 2752 2741 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2753 2742 #. 2754 #: ../src/orca/Gecko.py:7065 ../src/orca/Gecko.py:7089 2755 #, fuzzy 2743 #: ../src/orca/Gecko.py:7236 ../src/orca/Gecko.py:7260 2756 2744 msgid "No more large objects." 2757 msgstr "Няма повече заглавия."2745 msgstr "Няма повече големи обекти." 2758 2746 2759 2747 #. Translators: this represents a list in HTML. 2760 2748 #. 2761 #: ../src/orca/Gecko.py:7 126 ../src/orca/Gecko.py:71872762 #, fuzzy,python-format2749 #: ../src/orca/Gecko.py:7297 ../src/orca/Gecko.py:7358 2750 #, python-format 2763 2751 msgid "List with %d item" 2764 2752 msgid_plural "List with %d items" 2765 msgstr[0] " елемент от списък"2766 msgstr[1] " елемент от списък"2753 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 2754 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 2767 2755 2768 2756 #. Translators: this represents a list item in HTML. … … 2771 2759 #. that's inside another list). 2772 2760 #. 2773 #: ../src/orca/Gecko.py:7 141 ../src/orca/Gecko.py:72022774 #, fuzzy,python-format2761 #: ../src/orca/Gecko.py:7312 ../src/orca/Gecko.py:7373 2762 #, python-format 2775 2763 msgid "Nesting level %d" 2776 msgstr " %d ниво в дървото"2764 msgstr "Ниво на вложеност - %d" 2777 2765 2778 2766 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving 2779 2767 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. 2780 2768 #. 2781 #: ../src/orca/Gecko.py:7151 ../src/orca/Gecko.py:7212 2782 #, fuzzy 2769 #: ../src/orca/Gecko.py:7322 ../src/orca/Gecko.py:7383 2783 2770 msgid "No more lists." 2784 msgstr "Няма повече заглавия."2771 msgstr "Няма повече списъци." 2785 2772 2786 2773 #. Translators: this is for navigating HTML content by … … 2788 2775 #. bulleted/numbered list item. 2789 2776 #. 2790 #: ../src/orca/Gecko.py:7253 ../src/orca/Gecko.py:7294 2791 #, fuzzy 2777 #: ../src/orca/Gecko.py:7424 ../src/orca/Gecko.py:7465 2792 2778 msgid "No more list items." 2793 msgstr " елемент от списък"2779 msgstr "Няма повече елементи в списъка." 2794 2780 2795 2781 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2796 2782 #. moving from link to link. 2797 2783 #. 2798 #: ../src/orca/Gecko.py:7336 ../src/orca/Gecko.py:7370 2799 #, fuzzy 2784 #: ../src/orca/Gecko.py:7507 ../src/orca/Gecko.py:7541 2800 2785 msgid "No more unvisited links." 2801 msgstr "Няма повече заглавия."2786 msgstr "Няма повече непосетени връзки." 2802 2787 2803 2788 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2804 2789 #. moving from link to link. 2805 2790 #. 2806 #: ../src/orca/Gecko.py:7412 ../src/orca/Gecko.py:7447 2807 #, fuzzy 2791 #: ../src/orca/Gecko.py:7583 ../src/orca/Gecko.py:7618 2808 2792 msgid "No more visited links." 2809 msgstr "Няма повече заглавия."2793 msgstr "Няма повече посетени връзки." 2810 2794 2811 2795 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2812 2796 #. moving from blockquote to blockquote. 2813 2797 #. 2814 #: ../src/orca/Gecko.py:7492 ../src/orca/Gecko.py:7527 2815 #, fuzzy 2798 #: ../src/orca/Gecko.py:7663 ../src/orca/Gecko.py:7698 2816 2799 msgid "No more blockquotes." 2817 msgstr "Няма повече дялове."2800 msgstr "Няма повече цитати в каре." 2818 2801 2819 2802 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2820 2803 #. moving from form field to form field. 2821 2804 #. 2822 #: ../src/orca/Gecko.py:7577 ../src/orca/Gecko.py:7623 2823 #, fuzzy 2805 #: ../src/orca/Gecko.py:7748 ../src/orca/Gecko.py:7794 2824 2806 msgid "No more form fields." 2825 msgstr "Няма повече заглавия."2807 msgstr "Няма повече полета във формуляра." 2826 2808 2827 2809 #. Translators: this represents the (row, col) position of 2828 2810 #. a cell in a table. 2829 2811 #. 2830 #: ../src/orca/Gecko.py:7 6452831 #, fuzzy,python-format2812 #: ../src/orca/Gecko.py:7816 2813 #, python-format 2832 2814 msgid "Row %d, column %d." 2833 msgstr " ред %d, колона %d"2815 msgstr "Ред %d, колона %d." 2834 2816 2835 2817 #. Translators: a uniform table is one in which each table … … 2838 2820 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 2839 2821 #. 2840 #: ../src/orca/Gecko.py:7 674 ../src/orca/Gecko.py:77232822 #: ../src/orca/Gecko.py:7845 ../src/orca/Gecko.py:7894 2841 2823 #, fuzzy 2842 2824 msgid "Non-uniform" … … 2845 2827 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. 2846 2828 #. 2847 #: ../src/orca/Gecko.py:7 679 ../src/orca/Gecko.py:77282848 #, fuzzy,python-format2829 #: ../src/orca/Gecko.py:7850 ../src/orca/Gecko.py:7899 2830 #, python-format 2849 2831 msgid "Table with %d row" 2850 2832 msgid_plural "Table with %d rows" 2851 msgstr[0] " таблица с %d реда и %d колони"2852 msgstr[1] " таблица с %d реда и %d колони"2833 msgstr[0] "Таблица с %d ред" 2834 msgstr[1] "Таблица с %d реда" 2853 2835 2854 2836 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. 2855 2837 #. 2856 #: ../src/orca/Gecko.py:7 684 ../src/orca/Gecko.py:77332857 #, fuzzy,python-format2838 #: ../src/orca/Gecko.py:7855 ../src/orca/Gecko.py:7904 2839 #, python-format 2858 2840 msgid "%d column" 2859 2841 msgid_plural "%d columns" 2860 msgstr[0] " ред %d, колона %d"2861 msgstr[1] " ред %d, колона %d"2842 msgstr[0] "%d колона" 2843 msgstr[1] "%d колони" 2862 2844 2863 2845 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2864 2846 #. moving from table to table. 2865 2847 #. 2866 #: ../src/orca/Gecko.py:7697 ../src/orca/Gecko.py:7745 2867 #, fuzzy 2848 #: ../src/orca/Gecko.py:7868 ../src/orca/Gecko.py:7916 2868 2849 msgid "No more tables." 2869 msgstr "Няма повече заглавия."2850 msgstr "Няма повече таблици." 2870 2851 2871 2852 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2872 2853 #. moving from table cell to table cell. 2873 2854 #. 2874 #: ../src/orca/Gecko.py:7 7882855 #: ../src/orca/Gecko.py:7959 2875 2856 msgid "Beginning of row." 2876 msgstr " "2857 msgstr "Начало на ред." 2877 2858 2878 2859 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2879 2860 #. moving from table cell to table cell. 2880 2861 #. 2881 #: ../src/orca/Gecko.py:7793 ../src/orca/Gecko.py:7845 2882 #: ../src/orca/Gecko.py:7893 ../src/orca/Gecko.py:7945 2883 #: ../src/orca/Gecko.py:7960 ../src/orca/Gecko.py:7977 2884 #, fuzzy 2862 #: ../src/orca/Gecko.py:7964 ../src/orca/Gecko.py:8016 2863 #: ../src/orca/Gecko.py:8064 ../src/orca/Gecko.py:8116 2864 #: ../src/orca/Gecko.py:8131 ../src/orca/Gecko.py:8148 2885 2865 msgid "Not in a table." 2886 msgstr " изход оттаблица."2866 msgstr "Не е в таблица." 2887 2867 2888 2868 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2889 2869 #. moving from table cell to table cell. 2890 2870 #. 2891 #: ../src/orca/Gecko.py: 78402871 #: ../src/orca/Gecko.py:8011 2892 2872 msgid "End of row." 2893 msgstr " "2873 msgstr "Край на ред." 2894 2874 2895 2875 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2896 2876 #. moving from table cell to table cell. 2897 2877 #. 2898 #: ../src/orca/Gecko.py: 78882878 #: ../src/orca/Gecko.py:8059 2899 2879 msgid "Top of column." 2900 msgstr " "2880 msgstr "Начало на колона." 2901 2881 2902 2882 #. Translators: this is for navigating HTML content by 2903 2883 #. moving from table cell to table cell. 2904 2884 #. 2905 #: ../src/orca/Gecko.py: 79402885 #: ../src/orca/Gecko.py:8111 2906 2886 msgid "Bottom of column." 2907 msgstr " "2887 msgstr "Край на колона." 2908 2888 2909 2889 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 2914 2894 #. Orca mode. 2915 2895 #. 2916 #: ../src/orca/Gecko.py: 79952896 #: ../src/orca/Gecko.py:8166 2917 2897 msgid "Gecko is controlling the caret." 2918 msgstr " "2898 msgstr "Gecko управлява курсора." 2919 2899 2920 2900 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 2925 2905 #. Orca mode. 2926 2906 #. 2927 #: ../src/orca/Gecko.py:8 0072907 #: ../src/orca/Gecko.py:8178 2928 2908 msgid "Orca is controlling the caret." 2929 msgstr " "2909 msgstr "Orca управлява курсора." 2930 2910 2931 2911 #. Translators: the structural navigation keys are designed … … 2934 2914 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 2935 2915 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 2936 #. when typing feature. 2937 #. 2938 #: ../src/orca/Gecko.py:8028 2916 #. when typing feature. This message is sent to both the 2917 #. braille display and the speech synthesizer when the user 2918 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 2919 #. It should be a brief informative message. 2920 #. 2921 #: ../src/orca/Gecko.py:8202 2939 2922 msgid "Structural navigation keys on." 2940 msgstr " "2923 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 2941 2924 2942 2925 #. Translators: the structural navigation keys are designed … … 2945 2928 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 2946 2929 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 2947 #. when typing feature. 2948 #. 2949 #: ../src/orca/Gecko.py:8037 2930 #. when typing feature. This message is sent to both the 2931 #. braille display and the speech synthesizer when the user 2932 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 2933 #. It should be a brief informative message. 2934 #. 2935 #: ../src/orca/Gecko.py:8214 2950 2936 msgid "Structural navigation keys off." 2951 msgstr " "2952 2953 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:16 32937 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 2938 2939 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:165 2954 2940 msgid "GNOME Speech Services" 2955 2941 msgstr "Услуги за глас на GNOME" … … 2961 2947 #. "Open dot dot dot". 2962 2948 #. 2963 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:68 3 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:6842949 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:685 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:686 2964 2950 msgid " dot dot dot" 2965 2951 msgstr "многоточие" … … 2972 2958 #. build up the utterance in this manner. 2973 2959 #. 2974 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:75 52960 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:757 2975 2961 msgid "minus" 2976 2962 msgstr "минус" … … 2979 2965 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 2980 2966 #. 2981 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:90 52982 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 182967 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:907 2968 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 2983 2969 msgid "higher." 2984 2970 msgstr "по-високо." … … 2988 2974 #. 2989 2975 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2990 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:93 62991 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 182976 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:938 2977 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 2992 2978 msgid "lower." 2993 2979 msgstr "по-ниско." … … 2997 2983 #. per minute). 2998 2984 #. 2999 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:96 53000 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 082985 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:967 2986 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276 3001 2987 msgid "faster." 3002 2988 msgstr "по-бързо." … … 3007 2993 #. 3008 2994 #. Translators: This string announces speech rate change. 3009 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 9993010 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 082995 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1001 2996 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276 3011 2997 msgid "slower." 3012 2998 msgstr "по-бавно." 3013 2999 3014 #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 4743015 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 5663000 #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1605 3001 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1697 3016 3002 msgid "Orca" 3017 3003 msgstr "Orca" … … 3393 3379 #. to do so in this case. 3394 3380 #. 3395 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:35 13396 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:35 33381 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:350 3382 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:352 3397 3383 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160 3398 3384 msgid "Find" … … 3444 3430 #. keyboard command. 3445 3431 #. 3446 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 53432 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 3447 3433 msgid "Function" 3448 3434 msgstr "Функция" … … 3452 3438 #. the user can press to invoke Orca commands. 3453 3439 #. 3454 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 63440 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:169 3455 3441 msgid "Key Binding" 3456 3442 msgstr "Функция на клавиша" … … 3463 3449 #. column. 3464 3450 #. 3465 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22 03451 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:223 3466 3452 msgid "Alternate" 3467 3453 msgstr "Алтернатива" … … 3471 3457 #. from the default key binding. 3472 3458 #. 3473 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25 43459 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:257 3474 3460 msgid "Modified" 3475 3461 msgstr "С модификатор" … … 3478 3464 #. will use most of the time. 3479 3465 #. 3480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3383466 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:342 3481 3467 msgid "Default" 3482 3468 msgstr "По подразбиране" … … 3485 3471 #. will use to speak capitalized words and letters. 3486 3472 #. 3487 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 299 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443473 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:302 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:348 3488 3474 msgid "Uppercase" 3489 3475 msgstr "Като с главни букви" … … 3492 3478 #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. 3493 3479 #. 3494 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3543480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:358 3495 3481 msgid "Hyperlink" 3496 3482 msgstr "Като за хипервръзка" 3497 3483 3498 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 183484 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:322 3499 3485 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3500 3486 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що." 3501 3487 3502 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 193488 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:323 3503 3489 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3504 3490 msgstr "" … … 3511 3497 #. as bold, underline, family-name, etc. 3512 3498 #. 3513 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:93 43499 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938 3514 3500 msgid "Attribute Name" 3515 msgstr " "3501 msgstr "Име на атрибут" 3516 3502 3517 3503 #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). … … 3522 3508 #. presses Orca_Modifier+F. 3523 3509 #. 3524 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:949 3525 #, fuzzy 3510 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:953 3526 3511 msgid "Speak" 3527 3512 msgstr "Произнасяне" … … 3534 3519 #. the refreshable braille display. 3535 3520 #. 3536 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:9 673521 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:971 3537 3522 msgid "Mark in braille" 3538 3523 msgstr "" … … 3548 3533 #. value is not the default. 3549 3534 #. 3550 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:9 883535 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:992 3551 3536 msgid "Present Unless" 3537 msgstr "" 3538 3539 #. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). 3540 #. 3541 #. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it 3542 #. actually appears in a text document. This might be an abbreviation 3543 #. or a particular word that is pronounced differently then the way 3544 #. that it looks. 3545 #. 3546 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1107 3547 #, fuzzy 3548 msgid "Actual String" 3549 msgstr "Търсене." 3550 3551 #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) 3552 #. 3553 #. Translators: "Replacement String" here refers to the text string 3554 #. that will actually be used to speak it's matching "actual string". 3555 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement 3556 #. (spoken) string would be "megahertz". 3557 #. 3558 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1124 3559 msgid "Replacement String" 3552 3560 msgstr "" 3553 3561 … … 3555 3563 #. on the screen. 3556 3564 #. 3557 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 208 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12193558 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 3423565 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346 3566 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 3559 3567 msgid "Bilinear" 3560 3568 msgstr "билинейно" … … 3564 3572 #. track the mouse. 3565 3573 #. 3566 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 214 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12343567 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 344 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23873574 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361 3575 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2518 3568 3576 msgid "None" 3569 3577 msgstr "никакво" … … 3573 3581 #. keep the mouse in the center of the magnified window. 3574 3582 #. 3575 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 232 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12573576 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 3653583 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1359 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1384 3584 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2496 3577 3585 msgid "Centered" 3578 3586 msgstr "центрирано" … … 3586 3594 #. of the magnified region. 3587 3595 #. 3588 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 244 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23843596 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2515 3589 3597 msgid "Proportional" 3590 3598 msgstr "пропорционално" … … 3595 3603 #. magnified region. 3596 3604 #. 3597 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 251 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23733605 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 3598 3606 msgid "Push" 3599 3607 msgstr "с избутване" … … 3604 3612 #. take when the user presses these buttons. 3605 3613 #. 3606 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:15903614 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 3607 3615 msgid "Braille Bindings" 3608 3616 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 3613 3621 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3614 3622 #. 3615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1915 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19553616 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 63623 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2086 3624 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 3617 3625 msgid "Dot _7" 3618 3626 msgstr "" … … 3622 3630 #. will be used to 'underline' text of interest. 3623 3631 #. 3624 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1922 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19623625 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 73632 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2053 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093 3633 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 3626 3634 msgid "Dot _8" 3627 3635 msgstr "" … … 3631 3639 #. used to 'underline' text of interest. 3632 3640 #. 3633 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1929 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19693634 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 83641 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2060 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 3642 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 3635 3643 msgid "Dots 7 an_d 8" 3636 3644 msgstr "" … … 3639 3647 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3640 3648 #. 3641 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1992 ../src/orca/orca-setup.glade.h:903649 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2123 ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 3642 3650 msgid "_None" 3643 3651 msgstr "Ня_ма" … … 3648 3656 #. (such as #, @, $) will. 3649 3657 #. 3650 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 000 ../src/orca/orca-setup.glade.h:683658 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2131 ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 3651 3659 msgid "So_me" 3652 3660 msgstr "Н_якои" … … 3656 3664 #. document. 3657 3665 #. 3658 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 007 ../src/orca/orca-setup.glade.h:493666 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2138 ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 3659 3667 msgid "M_ost" 3660 3668 msgstr "Пов_ечето" … … 3664 3672 #. line. 3665 3673 #. 3666 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2028 3667 #, fuzzy 3674 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2159 3668 3675 msgid "Line" 3669 msgstr " Връзка"3676 msgstr "Ред" 3670 3677 3671 3678 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading … … 3673 3680 #. sentence. 3674 3681 #. 3675 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2034 3676 #, fuzzy 3682 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2165 3677 3683 msgid "Sentence" 3678 msgstr " центрирано"3684 msgstr "Изречение" 3679 3685 3680 3686 #. Translators: This refers to the amount of information … … 3682 3688 #. focus. 3683 3689 #. 3684 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 054 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21423685 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 53690 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2185 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 3691 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 3686 3692 msgid "Brie_f" 3687 3693 msgstr "Зани_жена" … … 3691 3697 #. they just want the current cell to be presented to them. 3692 3698 #. 3693 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 078 ../src/orca/orca-setup.glade.h:723699 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2209 ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 3694 3700 msgid "Speak current _cell" 3695 3701 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 3699 3705 #. key bindings. 3700 3706 #. 3701 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 4213707 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2552 3702 3708 msgid "enter new key" 3703 3709 msgstr "въведете нов клавиш" … … 3707 3713 #. creating a new key binding. 3708 3714 #. 3709 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 4503715 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 3710 3716 #, python-format 3711 3717 msgid "The new key is: %s" … … 3717 3723 #. defined. 3718 3724 #. 3719 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 4583725 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2589 3720 3726 msgid "The key entered is the same. Nothing changed." 3721 3727 msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено." … … 3724 3730 #. or laptop). 3725 3731 #. 3726 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 558 ../src/orca/orca-setup.glade.h:863732 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 3727 3733 msgid "_Desktop" 3728 3734 msgstr "_Работен плот" … … 3730 3736 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3731 3737 #. 3732 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 7963738 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961 3733 3739 msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." 3734 3740 msgstr "" … … 3818 3824 3819 3825 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 3826 #, fuzzy 3827 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 3828 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" 3829 3830 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 3820 3831 msgid "<b>Punctuation Level</b>" 3821 3832 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" 3822 3833 3823 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 83834 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 3824 3835 msgid "<b>Selection Indicator</b>" 3825 3836 msgstr "" 3826 3837 3827 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 93838 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 3828 3839 msgid "<b>Table Row Speech</b>" 3829 3840 msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>" 3830 3841 3831 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 03842 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 3832 3843 msgid "<b>Text attributes</b>" 3833 3844 msgstr "" 3834 3845 3835 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 13846 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 3836 3847 msgid "<b>Verbosity</b>" 3837 3848 msgstr "<b>Подробност</b>" 3838 3849 3839 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 23850 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 3840 3851 msgid "<b>Zoomer Position</b>" 3841 3852 msgstr "<b>Позиция на лупата</b>" 3842 3853 3843 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 33854 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 3844 3855 msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 3845 3856 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" 3846 3857 3847 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 43858 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 3848 3859 msgid "Braille" 3849 3860 msgstr "Брайл" 3850 3861 3851 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 63862 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 3852 3863 msgid "" 3853 3864 "Centered\n" … … 3861 3872 "С избутване" 3862 3873 3863 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 03874 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 3864 3875 msgid "Color:" 3865 3876 msgstr "Цвят:" 3866 3877 3867 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 13878 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 3868 3879 msgid "Custom siz_e" 3869 3880 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 3870 3881 3871 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 23882 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 3872 3883 msgid "" 3873 3884 "Default\n" … … 3879 3890 "Като хипервръзка" 3880 3891 3881 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 53892 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 3882 3893 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 3883 3894 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 3884 3895 3885 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 293896 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 3886 3897 msgid "Enable Braille _monitor" 3887 3898 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 3888 3899 3889 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 03900 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 3890 3901 msgid "Enable Braille _support" 3891 3902 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 3892 3903 3893 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 13904 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 3894 3905 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 3895 3906 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 3896 3907 3897 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 23908 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 3898 3909 msgid "Enable _function keys" 3899 3910 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 3900 3911 3901 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 33912 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 3902 3913 msgid "Enable _key echo" 3903 3914 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 3904 3915 3905 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 43916 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35 3906 3917 msgid "Enable _magnifier" 3907 3918 msgstr "_Включване на лупата" 3908 3919 3909 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 53920 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 3910 3921 msgid "Enable _modifier keys" 3911 3922 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 3912 3923 3913 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 63924 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 3914 3925 msgid "Enable ac_tion keys" 3915 3926 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 3916 3927 3917 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 73928 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38 3918 3929 msgid "Enable c_ursor" 3919 3930 msgstr "Включване на _курсор" 3920 3931 3921 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 83932 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 3922 3933 msgid "Enable cross-h_air" 3923 3934 msgstr "Включване на кр_ъстачка" 3924 3935 3925 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 393936 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 3926 3937 msgid "Enable cross-hair cli_p" 3927 3938 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 3928 3939 3929 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 03940 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 3930 3941 msgid "Enable echo by _word" 3931 3942 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 3932 3943 3933 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 13944 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 3934 3945 msgid "Enable lockin_g keys" 3935 3946 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 3936 3947 3937 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 23948 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 3938 3949 msgid "General" 3939 3950 msgstr "Общи" 3940 3951 3941 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 33952 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 3942 3953 msgid "In_vert colors" 3943 3954 msgstr "Обръ_щане на цветовете" 3944 3955 3945 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 43956 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 3946 3957 msgid "Key Binding List" 3947 3958 msgstr "Списък с функциите на клавишите" 3948 3959 3949 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 53960 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 3950 3961 msgid "Key Bindings" 3951 3962 msgstr "Функции на клавишите" 3952 3963 3953 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 63964 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 3954 3965 msgid "Key Echo" 3955 3966 msgstr "Произнасяне на клавишите" 3956 3967 3957 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 73968 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48 3958 3969 msgid "" 3959 3970 "Line\n" … … 3961 3972 msgstr "" 3962 3973 3963 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 03974 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 3964 3975 msgid "Magnifier" 3965 3976 msgstr "Лупа" 3966 3977 3967 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 13978 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 3968 3979 msgid "Mouse trac_king mode:" 3969 3980 msgstr "_Следене на мишката" 3970 3981 3971 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 3972 #, fuzzy 3982 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 3973 3983 msgid "Move _down one" 3974 msgstr " Преместване към клетка"3975 3976 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 33984 msgstr "Местене на_долу" 3985 3986 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 3977 3987 msgid "Move _up one" 3978 msgstr " "3979 3980 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 43988 msgstr "Местене на_горе" 3989 3990 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 3981 3991 msgid "Move to _bottom" 3982 msgstr "" 3983 3984 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 3985 #, fuzzy 3992 msgstr "Местене към _края" 3993 3994 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 3986 3995 msgid "Move to _top" 3987 msgstr " Преместване към клетка"3988 3989 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 63996 msgstr "Местене към _началото" 3997 3998 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 3990 3999 msgid "" 3991 4000 "None\n" … … 3995 4004 "Билинеен" 3996 4005 3997 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 84006 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 3998 4007 msgid "Orca Modifier Keys" 3999 4008 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4000 4009 4001 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 594010 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 4002 4011 msgid "Orca Preferences" 4003 4012 msgstr "Настройки на Orca" 4004 4013 4005 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 04014 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 4006 4015 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4007 4016 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca" 4008 4017 4009 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 14018 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 4010 4019 msgid "Pi_tch:" 4011 4020 msgstr "В_исочина:" 4012 4021 4013 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 4022 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 4023 #, fuzzy 4024 msgid "Pronunciation" 4025 msgstr "Функция" 4026 4027 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4014 4028 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4015 4029 msgstr "" 4016 4030 4017 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 34031 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 4018 4032 msgid "S_ource display:" 4019 4033 msgstr "Из_ходен дисплей:" 4020 4034 4021 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 44035 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 4022 4036 msgid "Say All B_y:" 4023 4037 msgstr "" 4024 4038 4025 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 54039 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 4026 4040 msgid "Scale _factor:" 4027 4041 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 4028 4042 4029 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 64043 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 4030 4044 msgid "Show Orca _main window" 4031 4045 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 4032 4046 4033 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 74047 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 4034 4048 msgid "Si_ze:" 4035 4049 msgstr "Р_азмер:" 4036 4050 4037 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 694051 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 4038 4052 msgid "Speak _indentation and justification" 4039 4053 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 4040 4054 4041 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 4042 #, fuzzy 4055 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 4043 4056 msgid "Speak _none" 4044 msgstr " Произнасяне"4045 4046 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 14057 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4058 4059 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 4047 4060 msgid "Speak blank lines" 4048 4061 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4049 4062 4050 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 34063 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75 4051 4064 msgid "Speak current ro_w" 4052 4065 msgstr "Произнасяне на теку_щия ред" 4053 4066 4054 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 4055 #, fuzzy 4067 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 4056 4068 msgid "Speak progress bar _updates" 4057 msgstr " лента за прогреса"4058 4059 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 54069 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 4070 4071 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 4060 4072 msgid "Speech" 4061 4073 msgstr "Глас" 4062 4074 4063 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 64075 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 4064 4076 msgid "Speech _system:" 4065 4077 msgstr "_Система за глас:" 4066 4078 4067 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 74079 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4068 4080 msgid "Speech synthesi_zer:" 4069 4081 msgstr "Синтезатор на _глас:" 4070 4082 4071 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 784083 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 4072 4084 msgid "Tar_get display:" 4073 4085 msgstr "_Целеви дисплей:" 4074 4086 4075 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 794087 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 4076 4088 msgid "Text Attributes" 4077 4089 msgstr "" 4078 4090 4079 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 04091 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 4080 4092 msgid "Update interval:" 4081 4093 msgstr "" 4082 4094 4083 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 14095 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 4084 4096 msgid "Ver_bose" 4085 4097 msgstr "Пови_шена" 4086 4098 4087 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 24099 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 4088 4100 msgid "Vo_lume:" 4089 4101 msgstr "Ниво на _звука:" 4090 4102 4091 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 34103 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 4092 4104 msgid "_Abbreviated role names" 4093 4105 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 4094 4106 4095 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 44107 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4096 4108 msgid "_All" 4097 4109 msgstr "Всич_ко" 4098 4110 4099 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 54111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 4100 4112 msgid "_Bottom:" 4101 4113 msgstr "Дол_у:" 4102 4114 4103 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87 4115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 4116 #, fuzzy 4117 msgid "_Delete" 4118 msgstr "Избран" 4119 4120 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 4104 4121 msgid "_Enable speech" 4105 4122 msgstr "_Включване на глас" 4106 4123 4107 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 884124 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 4108 4125 msgid "_Laptop" 4109 4126 msgstr "Преносим _компютър" 4110 4127 4111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 894128 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 4112 4129 msgid "_Left:" 4113 4130 msgstr "_Ляво:" 4114 4131 4115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91 4132 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 4133 msgid "_New entry" 4134 msgstr "" 4135 4136 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 4116 4137 msgid "_Person:" 4117 4138 msgstr "_Човек" 4118 4139 4119 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 24140 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 4120 4141 msgid "_Present tooltips" 4121 4142 msgstr "" 4122 4143 4123 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 34144 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 4124 4145 msgid "_Rate:" 4125 4146 msgstr "Скорос_т:" 4126 4147 4127 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 44148 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 4128 4149 msgid "_Reset" 4129 4150 msgstr "" 4130 4151 4131 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 54152 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 4132 4153 msgid "_Right:" 4133 4154 msgstr "Д_ясно:" 4134 4155 4135 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 964156 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100 4136 4157 msgid "_Smoothing:" 4137 4158 msgstr "_Заглаждане" 4138 4159 4139 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 4140 #, fuzzy 4160 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 4141 4161 msgid "_Speak all" 4142 msgstr " Произнасяне"4143 4144 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 984162 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4163 4164 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102 4145 4165 msgid "_Top:" 4146 4166 msgstr "_Горе:" 4147 4167 4148 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 994168 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103 4149 4169 msgid "_Voice settings:" 4150 4170 msgstr "_Настройки на гласа:" 4151 4171 4152 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 04172 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:104 4153 4173 msgid "_Width:" 4154 4174 msgstr "_Широчина:" 4155 4175 4156 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 14176 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:105 4157 4177 msgid "pixels" 4158 4178 msgstr "пиксела" 4159 4179 4160 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102 4161 #, fuzzy 4180 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 4162 4181 msgid "seconds" 4163 msgstr " раздел"4182 msgstr "секунди" 4164 4183 4165 4184 #. for gettext support … … 4193 4212 "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 4194 4213 msgstr "" 4195 4196 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38 4214 "a: алфа, b: браво, c: чарли, d: делта, e: еко, f: фокстрот, g: голф, h: " 4215 "хотъл, i: индия, j: джулиет, k: кило, l: лима, m: майк, n: новембър, o: " 4216 "оскар, p: папа, q: куебек, r: ромио, s: сиера, t: танго, u: юниформ, v: " 4217 "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" 4218 4219 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:80 4197 4220 msgid "ASAP" 4198 4221 msgstr "ASAP" 4199 4222 4200 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 384223 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:80 4201 4224 msgid "as soon as possible" 4202 4225 msgstr "колкото може по-скоро" 4203 4226 4204 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 394227 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:81 4205 4228 msgid "GHz" 4206 4229 msgstr "GHz" 4207 4230 4208 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 394231 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:81 4209 4232 msgid "gigahertz" 4210 4233 msgstr "гигахерца" 4211 4234 4212 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 404235 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:82 4213 4236 msgid "IMAP" 4214 4237 msgstr "IMAP" 4215 4238 4216 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 404239 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:82 4217 4240 msgid "eye map" 4218 4241 msgstr "ай мап" 4219 4242 4220 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 414243 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:83 4221 4244 msgid "LDAP" 4222 4245 msgstr "LDAP" 4223 4246 4224 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 414247 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:83 4225 4248 msgid "ell dap" 4226 4249 msgstr "ел дап" 4227 4250 4228 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 424251 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:84 4229 4252 msgid "LOL" 4230 4253 msgstr "LOL" 4231 4254 4232 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 424255 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:84 4233 4256 msgid "laughing out loud" 4234 4257 msgstr "силно се смея" 4235 4258 4236 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 434259 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:85 4237 4260 msgid "MHz" 4238 4261 msgstr "MHz" 4239 4262 4240 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 434263 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:85 4241 4264 msgid "megahertz" 4242 4265 msgstr "мегахерца" 4243 4266 4244 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 444267 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:86 4245 4268 msgid "strikethrough" 4246 4269 msgstr "strikethrough" 4247 4270 4248 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 444271 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:86 4249 4272 msgid "strike through" 4250 4273 msgstr "зачертано" 4251 4274 4252 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 454275 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:87 4253 4276 msgid "SELinux" 4254 4277 msgstr "SELinux" 4255 4278 4256 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py: 454279 #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:87 4257 4280 msgid "ess ee linux" 4258 4281 msgstr "ий ес линукс" … … 4305 4328 #. 4306 4329 #: ../src/orca/rolenames.py:191 4307 #, fuzzy4308 4330 msgid "alrt" 4309 msgstr "пр едупреждение"4331 msgstr "прдпр" 4310 4332 4311 4333 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. … … 4330 4352 #. 4331 4353 #: ../src/orca/rolenames.py:209 4332 #, fuzzy4333 4354 msgid "anim" 4334 msgstr " Аним."4355 msgstr "анм" 4335 4356 4336 4357 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. … … 4349 4370 #. 4350 4371 #: ../src/orca/rolenames.py:221 4351 #, fuzzy4352 4372 msgid "arw" 4353 msgstr "стр елка"4373 msgstr "стрл" 4354 4374 4355 4375 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. … … 4558 4578 #. 4559 4579 #: ../src/orca/rolenames.py:359 ../src/orca/rolenames.py:539 4560 #, fuzzy4561 4580 msgid "icn" 4562 msgstr "ик она"4581 msgstr "икн" 4563 4582 4564 4583 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. … … 4843 4862 #. 4844 4863 #: ../src/orca/rolenames.py:563 4845 #, fuzzy4846 4864 msgid "ifrm" 4847 msgstr " рамка"4865 msgstr "врмк" 4848 4866 4849 4867 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. … … 5405 5423 #. 5406 5424 #: ../src/orca/rolenames.py:938 5407 #, fuzzy5408 5425 msgid "cll" 5409 msgstr "кл етка"5426 msgstr "клтк" 5410 5427 5411 5428 #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. … … 5533 5550 #. 5534 5551 #: ../src/orca/rolenames.py:1048 5535 #, fuzzy5536 5552 msgid "tre" 5537 msgstr "д ърво"5553 msgstr "дрв" 5538 5554 5539 5555 #. Translators: long braille for the rolename of a tree. … … 5806 5822 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 5807 5823 #. 5808 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:26 55824 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:267 5809 5825 msgid "calv" 5810 5826 msgstr "кал. изгл." … … 5812 5828 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 5813 5829 #. 5814 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:2 685830 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:270 5815 5831 msgid "CalendarView" 5816 5832 msgstr "Календарен изглед" … … 5818 5834 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 5819 5835 #. 5820 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:27 15836 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:273 5821 5837 msgid "calendar view" 5822 5838 msgstr "календарен изглед" … … 5824 5840 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 5825 5841 #. 5826 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:2 795842 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:281 5827 5843 msgid "cale" 5828 5844 msgstr "кал." … … 5830 5846 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 5831 5847 #. 5832 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:28 25848 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:284 5833 5849 msgid "CalendarEvent" 5834 5850 msgstr "календарно събитие" … … 5836 5852 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 5837 5853 #. 5838 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:28 55854 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:287 5839 5855 msgid "calendar event" 5840 5856 msgstr "календарно събитие" … … 5844 5860 #. doesn't have focus. 5845 5861 #. 5846 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:31 35862 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:315 5847 5863 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 5848 5864 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 5852 5868 #. doesn't have focus. 5853 5869 #. 5854 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:34 75870 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:349 5855 5871 msgid "present new mail if this script is not active." 5856 5872 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 5860 5876 #. doesn't have focus. 5861 5877 #. 5862 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:35 45878 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:356 5863 5879 msgid "do not present new mail if this script is not active." 5864 5880 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 5867 5883 #. assistant window/screen in Evolution. 5868 5884 #. 5869 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:40 45870 #, fuzzy,python-format5885 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:406 5886 #, python-format 5871 5887 msgid "%s screen" 5872 msgstr "екран "5888 msgstr "екран %s" 5873 5889 5874 5890 #. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece … … 5882 5898 #. string is for Evolution. 5883 5899 #. 5884 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:43 75900 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439 5885 5901 msgid "Please" 5886 5902 msgstr "Моля" 5887 5903 5888 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:4 385904 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:440 5889 5905 msgid "Welcome" 5890 5906 msgstr "Добре дошли" 5891 5907 5892 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:4 395908 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:441 5893 5909 msgid "Congratulations" 5894 5910 msgstr "Поздравления" … … 5899 5915 #. match what Evolution is using. 5900 5916 #. 5901 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:89 5 ../src/orca/scripts/Evolution.py:9475917 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:897 ../src/orca/scripts/Evolution.py:949 5902 5918 msgid "Status" 5903 5919 msgstr "Състояние" … … 5907 5923 #. marked as having been read. 5908 5924 #. 5909 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:95 25925 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:954 5910 5926 msgid "unread" 5911 5927 msgstr "непрочетени" … … 5916 5932 #. match what Evolution is using. 5917 5933 #. 5918 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:96 15934 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:963 5919 5935 msgid "Attachment" 5920 5936 msgstr "Прикрепен обект" … … 5923 5939 #. in the calendar. 5924 5940 #. 5925 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:112 55941 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1127 5926 5942 msgid "No appointments" 5927 5943 msgstr "Няма срещи" … … 5931 5947 #. We give it a name. 5932 5948 #. 5933 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:120 35949 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1205 5934 5950 msgid "Directories button" 5935 5951 msgstr "Бутон за папки" … … 5941 5957 #. so in this case. 5942 5958 #. 5943 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:13 59 ../src/orca/scripts/Evolution.py:14835959 #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1361 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1485 5944 5960 msgid "Assistant" 5945 5961 msgstr "Помощник" … … 5959 5975 #. 5960 5976 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:206 5961 #, fuzzy5962 5977 msgid "Speak Chat Room name" 5963 msgstr "произнасяне на името на стаята ."5978 msgstr "произнасяне на името на стаята" 5964 5979 5965 5980 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:267 … … 5972 5987 5973 5988 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:290 5974 #, fuzzy,python-format5989 #, python-format 5975 5990 msgid "Message from chat room %s" 5976 msgstr "Съобщение от стая "5991 msgstr "Съобщение от стая %s" 5977 5992 5978 5993 #. Translators: these are labels from the gedit spell checking … … 5981 5996 #. in this case. 5982 5997 #. 5983 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:26 65998 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:265 5984 5999 msgid "Change to:" 5985 6000 msgstr "Промяна на:" 5986 6001 5987 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:26 76002 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:266 5988 6003 msgid "Misspelled word:" 5989 6004 msgstr "Грешно изписана дума:" … … 5997 6012 #. forced to do so in this case. 5998 6013 #. 5999 #: ../src/orca/scripts/gedit.py: 3006014 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:299 6000 6015 msgid "Completed spell checking" 6001 6016 msgstr "Проверката на правописа завърши" 6002 6017 6003 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:30 16018 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:300 6004 6019 msgid "Spell checking is complete." 6005 6020 msgstr "Проверката на правописа завърши." 6006 6021 6007 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:30 36022 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:302 6008 6023 msgid "Press Tab and Return to terminate." 6009 6024 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Enter“ за край." … … 6014 6029 #. case. 6015 6030 #. 6016 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:42 7 ../src/orca/scripts/gedit.py:4866031 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:426 ../src/orca/scripts/gedit.py:485 6017 6032 msgid "Check Spelling" 6018 6033 msgstr "Проверка на правописа" … … 6035 6050 #. case. 6036 6051 #. 6037 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:51 36052 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:512 6038 6053 msgid "Phrase not found" 6039 6054 msgstr "Фразата не е открита" … … 6042 6057 #. finding something. 6043 6058 #. 6044 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:57 96059 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:578 6045 6060 msgid "Phrase found." 6046 6061 msgstr "Фразата е открита." … … 6069 6084 6070 6085 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 6071 #, fuzzy,python-format6086 #, python-format 6072 6087 msgid "%d file found" 6073 6088 msgid_plural "%d files found" 6074 msgstr[0] " файла открити"6075 msgstr[1] " файла открити"6089 msgstr[0] "Открит е %d файл" 6090 msgstr[1] "Открити са %d файла" 6076 6091 6077 6092 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176 … … 6106 6121 6107 6122 #: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 6108 #, fuzzy,python-format6123 #, python-format 6109 6124 msgid "%d item" 6110 6125 msgid_plural "%d items" 6111 msgstr[0] " 0 елемента"6112 msgstr[1] " 0елемента"6126 msgstr[0] "%d елемент" 6127 msgstr[1] "%d елемента" 6113 6128 6114 6129 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. … … 6117 6132 #, python-format 6118 6133 msgid "Notification %s" 6119 msgstr " "6134 msgstr "Уведомяване %s" 6120 6135 6121 6136 #: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137 … … 6136 6151 #. or table. 6137 6152 #. 6138 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:71 26139 #: ../src/orca/speechgenerator.py:12 23 ../src/orca/speechgenerator.py:13196153 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:714 6154 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1268 ../src/orca/speechgenerator.py:1364 6140 6155 msgid "0 items" 6141 6156 msgstr "0 елемента" … … 6303 6318 6304 6319 #. Translators: this is the title of the window that 6320 #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The 6321 #. translated form has to match what 6322 #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off 6323 #. stuff like this, but we're forced to do so in this 6324 #. case. 6325 #. 6326 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1948 6327 msgid "Presentation Wizard" 6328 msgstr "" 6329 6330 #. Translators: this is the title of the window that 6305 6331 #. you get when using StarOffice Writer. The 6306 6332 #. translated form has to match what … … 6309 6335 #. case. 6310 6336 #. 6311 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:19 466337 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1968 6312 6338 msgid "Writer" 6313 6339 msgstr "Writer" … … 6317 6343 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6318 6344 #. 6319 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2109 6320 #, fuzzy 6345 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2131 6321 6346 msgid "has formula" 6322 msgstr " 6347 msgstr "съдържа формула" 6323 6348 6324 6349 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6325 6350 #. 6326 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:21 576327 #, fuzzy,python-format6351 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2179 6352 #, python-format 6328 6353 msgid "Cell %s" 6329 msgstr "Клетка "6354 msgstr "Клетка %s" 6330 6355 6331 6356 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. … … 6346 6371 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 6347 6372 #. 6348 #: ../src/orca/settings.py:6 676373 #: ../src/orca/settings.py:678 6349 6374 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 6350 6375 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" … … 6353 6378 #. OpenOffice and StarOffice. 6354 6379 #. 6355 #: ../src/orca/settings.py:6 726380 #: ../src/orca/settings.py:683 6356 6381 msgid "soffice.bin" 6357 6382 msgstr "soffice.bin" 6358 6383 6384 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 6385 #. OpenOffice and StarOffice. 6386 #. 6387 #: ../src/orca/settings.py:688 6388 #, fuzzy 6389 msgid "soffice" 6390 msgstr "soffice.bin" 6391 6359 6392 #. Translators: see the regular expression note above. This is for the 6360 6393 #. Evolution mail application. 6361 6394 #. 6362 #: ../src/orca/settings.py:6 776395 #: ../src/orca/settings.py:693 6363 6396 msgid "[Ee]volution" 6364 6397 msgstr "[Ee]volution" … … 6367 6400 #. help application (yelp). 6368 6401 #. 6369 #: ../src/orca/settings.py:6 826402 #: ../src/orca/settings.py:698 6370 6403 msgid "yelp" 6371 6404 msgstr "yelp" … … 6375 6408 #. for itself at the drop of a hat. 6376 6409 #. 6377 #: ../src/orca/settings.py: 6886410 #: ../src/orca/settings.py:704 6378 6411 msgid "Deer Park" 6379 6412 msgstr "Deer Park" … … 6383 6416 #. for itself at the drop of a hat. 6384 6417 #. 6385 #: ../src/orca/settings.py: 6946418 #: ../src/orca/settings.py:710 6386 6419 msgid "Bon Echo" 6387 6420 msgstr "Bon Echo" … … 6391 6424 #. for itself at the drop of a hat. 6392 6425 #. 6393 #: ../src/orca/settings.py:7 006426 #: ../src/orca/settings.py:716 6394 6427 msgid "Minefield" 6395 6428 msgstr "Minefield" … … 6398 6431 #. the Thunderbird e-mail application. 6399 6432 #. 6400 #: ../src/orca/settings.py:7 056433 #: ../src/orca/settings.py:721 6401 6434 msgid "Mail/News" 6402 6435 msgstr "Mail/News" … … 6405 6438 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 6406 6439 #. 6407 #: ../src/orca/settings.py:7 106440 #: ../src/orca/settings.py:726 6408 6441 msgid "bug-buddy" 6409 6442 msgstr "bug-buddy" … … 6412 6445 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 6413 6446 #. 6414 #: ../src/orca/settings.py:7 156447 #: ../src/orca/settings.py:731 6415 6448 msgid "vte" 6416 6449 msgstr "vte" … … 6419 6452 #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. 6420 6453 #. 6421 #: ../src/orca/settings.py:720 6454 #: ../src/orca/settings.py:736 6455 msgid "pidgin" 6456 msgstr "pidgin" 6457 6458 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available 6459 #. speech engines as a special item. It refers to the default engine 6460 #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user 6461 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real 6462 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. 6463 #. 6464 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:71 6422 6465 #, fuzzy 6423 msgid "pidgin" 6424 msgstr "бут. стр." 6425 6426 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:60 6427 #, fuzzy 6466 msgid "Default Synthesizer" 6467 msgstr "Синтезатор на _глас:" 6468 6469 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system 6470 #. called "Speech Dispatcher". 6471 #. 6472 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:84 6428 6473 msgid "Speech Dispatcher" 6429 msgstr "Гласът е изключен." 6430 6431 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:227 6432 msgid "Speech Dispatcher configured default voice" 6474 msgstr "Разпределител на глас" 6475 6476 #. Translators: This string will appear in the list of 6477 #. available voices for the current speech engine. %s will be 6478 #. replaced by the name of the current speech engine, such as 6479 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It 6480 #. refers to the default voice configured for given speech 6481 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item, 6482 #. the list will contain the names of all available "real" 6483 #. voices provided by the speech engine. 6484 #. 6485 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:163 6486 #, python-format 6487 msgid "%s default voice" 6433 6488 msgstr "" 6434 6489 … … 6436 6491 #. menu item. 6437 6492 #. 6438 #: ../src/orca/speechgenerator.py:14 536493 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1498 6439 6494 msgid "tear off" 6440 6495 msgstr "за откъсване" … … 6462 6517 6463 6518 #: ../src/orca/where_am_I.py:595 6464 #, fuzzy6465 6519 msgid "Icon panel" 6466 msgstr " панел с настройки"6520 msgstr "Панел с икони" 6467 6521 6468 6522 #. Translators: this is a count of the number of selected icons … … 6471 6525 #. 6472 6526 #: ../src/orca/where_am_I.py:611 6473 #, fuzzy,python-format6527 #, python-format 6474 6528 msgid "%d of %d item selected" 6475 6529 msgid_plural "%d of %d items selected" 6476 msgstr[0] " не е избран"6477 msgstr[1] " не е избран"6530 msgstr[0] "избран е %d от общо %d елемента" 6531 msgstr[1] "избрани са %d от общо %d елемента" 6478 6532 6479 6533 #. initialize our three outputs. Output may change below for some … … 6482 6536 #. 6483 6537 #: ../src/orca/where_am_I.py:653 6484 #, fuzzy,python-format6538 #, python-format 6485 6539 msgid "%s link" 6486 msgstr "връзка "6540 msgstr "връзка по %s" 6487 6541 6488 6542 #: ../src/orca/where_am_I.py:663 6489 6543 #, python-format 6490 6544 msgid "%s link to %s" 6491 msgstr " "6545 msgstr "%s е връка към %s" 6492 6546 6493 6547 #. Translators: this is the domain relationship of a given 6494 6548 #. link to the current page. eg. same page, same site. 6495 6549 #: ../src/orca/where_am_I.py:673 6496 #, fuzzy6497 6550 msgid "same page" 6498 msgstr " %s стр."6551 msgstr "същата страница" 6499 6552 6500 6553 #: ../src/orca/where_am_I.py:675 ../src/orca/where_am_I.py:683 6501 #, fuzzy6502 6554 msgid "same site" 6503 msgstr " елемент от меню"6555 msgstr "същия сайт" 6504 6556 6505 6557 #: ../src/orca/where_am_I.py:685 6506 6558 msgid "different site" 6507 msgstr " "6559 msgstr "различен сайт" 6508 6560 6509 6561 #. Translators: This is the size of a file in bytes … … 6513 6565 msgid "%d byte" 6514 6566 msgid_plural "%d bytes" 6515 msgstr[0] " "6516 msgstr[1] " "6567 msgstr[0] "%d байт" 6568 msgstr[1] "%d байта" 6517 6569 6518 6570 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes … … 6521 6573 #, python-format 6522 6574 msgid "%.2f kilobytes" 6523 msgstr " "6575 msgstr "%.2f килобайта" 6524 6576 6525 6577 #. Translators: This is the size of a file in megabytes … … 6528 6580 #, python-format 6529 6581 msgid "%.2f megabytes" 6530 msgstr " "6582 msgstr "%.2f мегабайта" 6531 6583 6532 6584 #. Translators: this is an item in a list. … … 6537 6589 msgstr "%d елемент от общо %d" 6538 6590 6539 #~ msgid "underscore" 6540 #~ msgstr "долна черта" 6541 6542 #~ msgid "multiply" 6543 #~ msgstr "умножение" 6544 6545 #~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 6546 #~ msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." 6547 6548 #~ msgid "Reports information on current script." 6549 #~ msgstr "Докладване на информация за текущия скрипт." 6550 6551 #~ msgid "Toggles keystroke recording on and off." 6552 #~ msgstr "Превключване на записването на натиснатите клавиши" 6553 6554 #~ msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary." 6555 #~ msgstr "" 6556 #~ "Презареждане на потребителските настройки и ново инициализиране на " 6557 #~ "услугите при необходимост." 6558 6559 #~ msgid "" 6560 #~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where " 6561 #~ "Orca is running." 6562 #~ msgstr "" 6563 #~ "Отпечатване на списък с всички познати приложения на конзолата, на която " 6564 #~ "работи Orca." 6565 6566 #~ msgid "Cycles the debug level at run time." 6567 #~ msgstr "Преминаване през различното ниво на подробност по време на работа." 6568 6569 #~ msgid "" 6570 #~ "Prints debug information about the currently active application to the " 6571 #~ "console where Orca is running." 6572 #~ msgstr "" 6573 #~ "Отпечатване на информация за текущо активното приложение на конзолата, на " 6574 #~ "която върви Orca." 6575 6576 #~ msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus" 6577 #~ msgstr "Отпечатване на информация за родителите на обекта на фокус" 6578 6579 #~ msgid "Prints debug information about the application with focus" 6580 #~ msgstr "Отпечатване на информация за приложението на фокус" 6581 6582 #~ msgid "Switches to the next presentation manager." 6583 #~ msgstr "Превключване към следващия мениджър на представяне" 6584 6585 #~ msgid "1 space " 6586 #~ msgstr "1 шпация" 6587 6588 #~ msgid "1 tab " 6589 #~ msgstr "1 табулация" 6590 6591 #~ msgid "row" 6592 #~ msgstr "ред" 6593 6594 #~ msgid "To exit learn mode, press the escape key." 6595 #~ msgstr "За да излезете от режима на обучение, натиснете клавиша „Esc“." 6596 6597 #~ msgid "Switching to focus tracking mode." 6598 #~ msgstr "Преминаване към режим на следене на фокуса" 6599 6600 #~ msgid "Switching to hierarchical navigation mode." 6601 #~ msgstr "Преминаване към йерархичен режим режим на навигация." 6602 6603 #~ msgid "%d. %s" 6604 #~ msgstr "%d. %s" 6605 6606 #~ msgid "Orca Find" 6607 #~ msgstr "Търсене с Orca" 6608 6609 #~ msgid "Handler" 6610 #~ msgstr "Обработка" 6611 6612 #~ msgid "Mod.Mask 1" 6613 #~ msgstr "Маска на модиф. 1" 6614 6615 #~ msgid "Use Mod.1" 6616 #~ msgstr "Модиф. 1" 6617 6618 #~ msgid "Key1" 6619 #~ msgstr "Клавиш1" 6620 6621 #~ msgid "Mod.Mask 2" 6622 #~ msgstr "Маска на модиф. 2" 6623 6624 #~ msgid "Use Mod.2" 6625 #~ msgstr "Модиф. 2" 6626 6627 #~ msgid "Key2" 6628 #~ msgstr "Клавиш2" 6629 6630 #~ msgid "Speech not available." 6631 #~ msgstr "Липсва възможност за произнасяне." 6632 6633 #~ msgid "User logged out - shutting down." 6634 #~ msgstr "Потребителят излезе от системата - програмата се спира." 6635 6636 #~ msgid "Debug level all." 6637 #~ msgstr "Ниво за съобщения за грешки - всички." 6638 6639 #~ msgid "Debug level finest." 6640 #~ msgstr "Ниво за съобщения за грешки - най-точно." 6641 6642 #~ msgid "Debug level finer." 6643 #~ msgstr "Ниво за съобщения за грешки - по-точно." 6644 6645 #~ msgid " off" 6646 #~ msgstr " изключен" 6647 6648 #~ msgid " on" 6649 #~ msgstr " включен" 6650 6651 #~ msgid "Num_Lock" 6652 #~ msgstr "_NumLock" 6653 6654 #~ msgid "goodbye." 6655 #~ msgstr "довиждане." 6656 6657 #~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" 6658 #~ msgstr "Употреба: orca [ОПЦИИ...]" 6659 6660 #~ msgid "-?, --help Show this help message" 6661 #~ msgstr "" 6662 #~ "-?, --help Показване на това помощно съобщение" 6663 6664 #~ msgid "-v, --version %s" 6665 #~ msgstr "-v, --version %s" 6666 6667 #~ msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences" 6668 #~ msgstr "-s, --setup, --gui-setup Задаване на настройките" 6669 6670 #~ msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)" 6671 #~ msgstr "" 6672 #~ "-t, --text-setup Задаване на настройките (текстова\n" 6673 #~ " версия)" 6674 6675 #~ msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences" 6676 #~ msgstr "" 6677 #~ "-n, --no-setup Пропускане на задаването на потре-\n" 6678 #~ " бителските настройки" 6679 6680 #~ msgid "" 6681 #~ "-u, --user-prefs-dir=dirname Use alternate directory for user preferences" 6682 #~ msgstr "" 6683 #~ "-u, --user-prefs-dir=ИмеНаПапка Използване на друга папка за потре-\n" 6684 #~ " бителските настройки" 6685 6686 #~ msgid "" 6687 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Force " 6688 #~ "use of option" 6689 #~ msgstr "" 6690 #~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window]\n" 6691 #~ " Използване на съответната настройка" 6692 6693 #~ msgid "" 6694 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] " 6695 #~ "Prevent use of option" 6696 #~ msgstr "" 6697 #~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window]\n" 6698 #~ " Предотвратяване на ползването на\n" 6699 #~ " съответната настройка" 6700 6701 #~ msgid "-q, --quit Quits Orca (if shell script used)" 6702 #~ msgstr "" 6703 #~ "-q, --quit Спиране на Orca (ако се използва\n" 6704 #~ " скрипт на обвивката)" 6705 6706 #~ msgid "" 6707 #~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 6708 #~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" 6709 #~ "the -n or --no-setup option is used." 6710 #~ msgstr "" 6711 #~ "Ако настройките на Orca не са били задавани досега от\n" 6712 #~ "потребителя, Orca автоматично ще покаже диалога за\n" 6713 #~ "настройване, освен ако не се използва някоя от опциите\n" 6714 #~ "„-n“ или „--no-setup“." 6715 6716 #~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 6717 #~ msgstr "Докладвайте за грешки в програмата на адрес: orca-list@gnome.org." 6718 6719 #~ msgid "Do you really want to quit Orca?" 6720 #~ msgstr "Наистина ли искате да напуснете Orca?" 6721 6722 #~ msgid "Question" 6723 #~ msgstr "Въпрос" 6724 6725 #~ msgid "alpha" 6726 #~ msgstr "алфа" 6727 6728 #~ msgid "bravo" 6729 #~ msgstr "браво" 6730 6731 #~ msgid "charlie" 6732 #~ msgstr "чарли" 6733 6734 #~ msgid "delta" 6735 #~ msgstr "делта" 6736 6737 #~ msgid "echo" 6738 #~ msgstr "еко" 6739 6740 #~ msgid "foxtrot" 6741 #~ msgstr "фокстрот" 6742 6743 #~ msgid "golf" 6744 #~ msgstr "голф" 6745 6746 #~ msgid "hotel" 6747 #~ msgstr "хоутел" 6748 6749 #~ msgid "india" 6750 #~ msgstr "индиа" 6751 6752 #~ msgid "kilo" 6753 #~ msgstr "кило" 6754 6755 #~ msgid "lima" 6756 #~ msgstr "лима" 6757 6758 #~ msgid "mike" 6759 #~ msgstr "майк" 6760 6761 #~ msgid "november" 6762 #~ msgstr "ноувембър" 6763 6764 #~ msgid "oscar" 6765 #~ msgstr "оскар" 6766 6767 #~ msgid "papa" 6768 #~ msgstr "папа" 6769 6770 #~ msgid "quebec" 6771 #~ msgstr "куебек" 6772 6773 #~ msgid "sierra" 6774 #~ msgstr "сиера" 6775 6776 #~ msgid "tango" 6777 #~ msgstr "танго" 6778 6779 #~ msgid "victor" 6780 #~ msgstr "виктор" 6781 6782 #~ msgid "whiskey" 6783 #~ msgstr "уиски" 6784 6785 #~ msgid "xray" 6786 #~ msgstr "ексрей" 6787 6788 #~ msgid "yankee" 6789 #~ msgstr "янки" 6790 6791 #~ msgid "chrome://" 6792 #~ msgstr "chrome://" 6793 6794 #~ msgid "time-admin" 6795 #~ msgstr "time-admin" 6796 6797 #~ msgid "%s" 6798 #~ msgstr "%s" 6799 6800 #~ msgid "%s %s" 6801 #~ msgstr "%s %s" 6591 #~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice" 6592 #~ msgstr "Разпределителят на глас е конфигуриран със стандартния глас"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.