Changeset 1005


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2007, 9:15:46 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1023@kochinka: ash | 2007-02-20 08:21:39 +0200
libgnomekbd: подаден в trunk.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/libgnomekbd.HEAD.bg.po

    r1004 r1005  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     1# Bulgarian translation of libgnomekbd po-file.
     2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
     3# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
    55#
    6 #, fuzzy
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
     6msgid ""
     7msgstr ""
     8"Project-Id-Version: libgnomekbd trunk\n"
    109"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-02-18 20:54+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-02-20 08:04+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-02-20 08:06+0200\n"
     12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1514"MIME-Version: 1.0\n"
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
     15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1716"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1918
    2019#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:613
    2120msgid "XKB initialization error"
    22 msgstr ""
     21msgstr "Грешка при инициализирането на XKB"
    2322
    2423#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164
    2524#, c-format
    2625msgid "There was an error loading an image: %s"
    27 msgstr ""
     26msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s"
    2827
    2928#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:795
     
    3130msgid "layout \"%s\""
    3231msgid_plural "layouts \"%s\""
    33 msgstr[0] ""
    34 msgstr[1] ""
     32msgstr[0] "подредба „%s“"
     33msgstr[1] "подредби „%s“"
    3534
    3635#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:814
     
    3837msgid "option \"%s\""
    3938msgid_plural "options \"%s\""
    40 msgstr[0] ""
    41 msgstr[1] ""
     39msgstr[0] "настройка „%s“"
     40msgstr[1] "настройки „%s“"
    4241
    4342#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
    4443#, c-format
    4544msgid "model \"%s\", %s and %s"
    46 msgstr ""
     45msgstr "модел „%s“, %s и %s"
    4746
    4847#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
    4948msgid "no layout"
    50 msgstr ""
     49msgstr "без подредба"
    5150
    5251#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824
    5352msgid "no options"
    54 msgstr ""
     53msgstr "без опции"
    5554
    5655#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
     
    5857"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
    5958"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
    60 msgstr ""
     59msgstr "Набор от скриптове, които да се изпълняват при всяко презареждане на състоянието на клавиатурата. Полезно е за повторното прилагане на допълнителни конфигурации по xmodmap."
    6160
    6261#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
    6362msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
    64 msgstr ""
     63msgstr "Списък с файловете за подредби, налични в домашната папка ($HOME)."
    6564
    6665#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
    6766msgid "Default group, assigned on window creation"
    68 msgstr ""
     67msgstr "Стандартната група, която се присвоява на прозорец при създаването му"
    6968
    7069#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
    7170msgid "Keep and manage separate group per window"
    72 msgstr ""
     71msgstr "Управление на отделна група за всеки прозорец"
    7372
    7473#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
    7574msgid "Keyboard Update Handlers"
    76 msgstr ""
     75msgstr "Скриптове за обработка на промяната на клавиатурната подредба"
    7776
    7877#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
    7978msgid "Keyboard layout"
    80 msgstr ""
     79msgstr "Подредба на клавиатурата"
    8180
    8281#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
    8382msgid "Keyboard model"
    84 msgstr ""
     83msgstr "Модел на клавиатурата"
    8584
    8685#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
    8786msgid "Keyboard options"
    88 msgstr ""
     87msgstr "Настройки на клавиатурата"
    8988
    9089#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
     
    9392"(deprecated)"
    9493msgstr ""
     94"Системните настройки на клавиатурата скоро ще са с приоритет над тези в "
     95"GConf (които са остарели и не бива да се ползват)"
    9596
    9697#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
    9798msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
    9899msgstr ""
     100"Запазване/възстановяване на индикаторите заедно с групите по подредбата"
    99101
    100102#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
    101103msgid "Show layout names instead of group names"
    102 msgstr ""
     104msgstr "Показване на имената на подредбите вместо имената на групите"
    103105
    104106#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
     
    107109"supporting multiple layouts)"
    108110msgstr ""
     111"Показване на имената на подредбите вместо имената на групите (само при "
     112"версии на XFree, които поддържат множество подредби)"
    109113
    110114#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
    111115msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
    112 msgstr ""
     116msgstr "Съобщенията „Промяна на системните настройки на X“ да не се показват"
    113117
    114118#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
    115119msgid "The Keyboard Preview, X offset"
    116 msgstr ""
     120msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по X"
    117121
    118122#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
    119123msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
    120 msgstr ""
     124msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по Y"
    121125
    122126#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
    123127msgid "The Keyboard Preview, height"
    124 msgstr ""
     128msgstr "Преглед на клавиатурата, височина"
    125129
    126130#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
    127131msgid "The Keyboard Preview, width"
    128 msgstr ""
     132msgstr "Преглед на клавиатурата, широчина"
    129133
    130134#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
     
    134138"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
    135139msgstr ""
     140"Много скоро системните настройки на клавиатурата ще имат приоритет над тези "
     141"в GConf. Ключът в GConf е остарял и не трябва да се използва от GNOME 2.12. "
     142"За да се върнете на системните настройки, махнете зададените стойности за "
     143"модела, подредбите и допълнителните настройки."
    136144
    137145#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
    138146msgid "keyboard layout"
    139 msgstr ""
     147msgstr "подредба на клавиатурата"
    140148
    141149#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
    142150msgid "keyboard model"
    143 msgstr ""
     151msgstr "модел на клавиатурата"
    144152
    145153#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
    146154msgid "modmap file list"
    147 msgstr ""
     155msgstr "файл със списък на подредбите"
    148156
    149157#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
    150158msgid "Activate more plugins"
    151 msgstr ""
     159msgstr "Задействане на още приставки"
    152160
    153161#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
    154162msgid "Active _plugins:"
    155 msgstr ""
     163msgstr "_Действащи приставки"
    156164
    157165#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
    158166msgid "Add Plugin"
    159 msgstr ""
     167msgstr "Добавяне на приставка"
    160168
    161169#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
    162170msgid "Close the dialog"
    163 msgstr ""
     171msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
    164172
    165173#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
    166174msgid "Configure the selected plugin"
    167 msgstr ""
     175msgstr "Настройване на избраната приставка"
    168176
    169177#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
    170178msgid "Deactivate selected plugin"
    171 msgstr ""
     179msgstr "Спиране на избраната приставка"
    172180
    173181#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
    174182msgid "Decrease the plugin priority"
    175 msgstr ""
     183msgstr "Понижаване на приоритета на приставката"
    176184
    177185#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
    178186msgid "Increase the plugin priority"
    179 msgstr ""
     187msgstr "Повишаване на приоритета на приставката"
    180188
    181189#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
    182190msgid "Keyboard Indicator Plugins"
    183 msgstr ""
     191msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
    184192
    185193#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
    186194msgid "The list of active plugins"
    187 msgstr ""
     195msgstr "Списък с действащи приставки"
    188196
    189197#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
    190198msgid "_Available plugins:"
    191 msgstr ""
     199msgstr "_Налични приставки"
    192200
    193201#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117
    194202#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
    195203msgid "No description."
    196 msgstr ""
     204msgstr "Без описание."
    197205
    198206#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326
    199207#, c-format
    200208msgid "Failed to init GConf: %s\n"
    201 msgstr ""
     209msgstr "Неуспех при инициализирането на GConf: %s\n"
    202210
    203211#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
    204212msgid "Enable/disable installed plugins"
    205 msgstr ""
     213msgstr "Задействане/спиране на инсталираните приставки"
    206214
    207215#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
    208216msgid "Keyboard Indicator plugins"
    209 msgstr ""
     217msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.