Changeset 1006


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2007, 9:15:48 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1024@kochinka: ash | 2007-02-20 09:14:08 +0200
gnome-session: подаден в trunk.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-session.HEAD.bg.po

    r805 r1006  
    1 # Bulgarian translation of gnome-session for GNOME2.
    2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation of gnome-session po-file.
     2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2007.
    66# Vladimir  Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
    77# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
     
    1313"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 23:15+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2006-09-09 23:13+0300\n"
    17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-02-20 09:13+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-02-20 09:11+0200\n"
     17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1919"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    24 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
     24#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
    2525msgid "Allow TCP connections"
    2626msgstr "Позволяване на връзки по TCP"
    2727
    28 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
     28#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
    2929msgid ""
    3030"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
     
    3939"да влезе тази настройка в сила."
    4040
    41 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
     41#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
    4242msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
    4343msgstr "Ако е включено, gnome-session ще предупреди преди да приключи сесия."
    4444
    45 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
     45#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
    4646msgid ""
    4747"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
     
    4949msgstr ""
    5050"Ако е включено, gnome-session ще запазва сесията автоматично. В противен "
    51 "случай, диалогът при излизане от средата ще дава възможност за записване на "
     51"случай диалогът при излизане от средата ще дава възможност за записване на "
    5252"сесията."
    5353
    54 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
     54#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
    5555msgid "Logout prompt"
    5656msgstr "Питане при изход"
    5757
    58 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
     58#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
    5959msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
    6060msgstr ""
    6161"Предпочитаното изображение, което да се показва при зареждането на GNOME."
    6262
    63 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
     63#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
    6464msgid "Save sessions"
    6565msgstr "Запазване на сесиите"
    6666
    67 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
     67#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
    6868msgid "Selected option in the log out dialog"
    6969msgstr "Избраната настройка в прозореца за изход"
    7070
    71 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
     71#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
    7272msgid "Show the splash screen"
    7373msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME"
    7474
    75 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
     75#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
    7676msgid "Show the splash screen when the session starts up"
    7777msgstr "Показване на прозореца със зареждането в началото на сесията"
    7878
    79 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
     79#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
    8080msgid ""
    8181"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
     
    8787"за следващото влизане в системата."
    8888
    89 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
     89#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
    9090msgid ""
    9191"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
     
    9797"„restart“ за рестартиране на системата."
    9898
     99#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
     100msgid "Configure your sessions"
     101msgstr "Настройки на сесиите"
     102
     103#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
     104#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:222
     105msgid "Sessions"
     106msgstr "Сесии"
     107
     108#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:61
     109msgid ""
     110"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
     111"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
     112"is installed. Your session has been started without assistive technology "
     113"support."
     114msgstr ""
     115"За тази сесия са поискани помощни технологии, но не е открит регистър за "
     116"тях. Проверете дали пакетът AT-SPI е инсталиран. Сесията ви е стартирана без "
     117"поддръжка на помощни технологии."
     118
    99119#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
    100120msgid "_Order:"
     
    126146
    127147#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
     148#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:280
    128149msgid "Program"
    129150msgstr "Програма"
     
    173194#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50
    174195msgid "Normal"
    175 msgstr "Нормално"
     196msgstr "Нормален"
    176197
    177198#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51
     
    201222#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60
    202223msgid "Always started on every login."
    203 msgstr "Винаги стартиран при всяко влизане."
     224msgstr "Винаги стартирана при всяко влизане."
    204225
    205226#.
     
    220241"Има грешка при стартиране на сървъра за настройки на GNOME.\n"
    221242"\n"
    222 "Някои неща, като теми, звуци или настройки на фона на екрана може да не "
     243"Някои неща, като теми, звуци или настройки на фона на екрана, може да не "
    223244"работят правилно."
    224245
     
    243264"\n"
    244265"\n"
    245 "GNOME ще опита да рестартира сървъра за настройки при следващото Ви влизане."
     266"GNOME ще опита да рестартира сървъра за настройки при следващото ви влизане."
    246267
    247268#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145
     
    249270msgstr "Сървърът за настройки е рестартиран твърде много пъти."
    250271
     272#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:46
     273msgid "List registered clients, then exit"
     274msgstr "Списък с регистрираните клиенти и спиране на програмата"
     275
     276#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:48
     277msgid "PROGRAM..."
     278msgstr "ПРОГРАМА..."
     279
     280#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:172
     281msgid ""
     282"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
     283"with --list.\n"
     284msgstr ""
     285"Трябва да укажете поне една програма, която да премахнете. За получаване на "
     286"списъка с програмите използвайте опцията „--list“.\n"
     287
     288#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:179
     289msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
     290msgstr "Грешка: свързването с мениджъра на сесии е неуспешно\n"
     291
     292#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:193
     293msgid "Currently registered clients:\n"
     294msgstr "Текущо регистрирани клиенти:\n"
     295
     296#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:203
     297#, c-format
     298msgid "Couldn't find program %s in session\n"
     299msgstr "Програмата %s не бе открита в сесията.\n"
     300
     301#. At least try to tell the user something.
     302#: ../gnome-session/ice.c:355
     303#, c-format
     304msgid ""
     305"The GNOME session manager cannot start properly.  Please report this as a "
     306"GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report:  '%"
     307"s'.  Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
     308msgstr ""
     309"Мениджърът за сесии на GNOME не стартира успешно. Моля докладвайте това в "
     310"системата за грешки на GNOME. Включете следното съобщение аз грешка от ICE: "
     311"„%s“. Междувременно можете да се опитате да влезете в аварийната сесия."
     312
     313#: ../gnome-session/ice.c:510
     314#, c-format
     315msgid ""
     316"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'.  Please report "
     317"this as a GNOME bug.  Sometimes this error may occur if the file's directory "
     318"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
     319"ensuring that it is."
     320msgstr ""
     321"Мениджърът на сесиите на GNOME не успя да заключи файла „%s“. Докладвайте "
     322"този проблем в системата за грешки на GNOME. Понякога причината за тази "
     323"грешка е, че нямата права за запис в папката, в която е файла. Можете да "
     324"влезете с аварийна сесия и да проверите дали това не е така."
     325
     326#: ../gnome-session/ice.c:537
     327#, c-format
     328msgid ""
     329"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'.  If this file "
     330"exists it must be readable by you for GNOME to work properly.  Try logging "
     331"in with the failsafe session and removing this file."
     332msgstr ""
     333"Мениджърът за сесиите на GNOME не успя да прочете файла: „%s“. Ако файлът "
     334"съществува, трябва да имате права за четене, за да може GNOME да работи "
     335"правилно. Опитайте се да влезете в аварийна сесия и да изтриете файла."
     336
     337#: ../gnome-session/ice.c:582
     338#, c-format
     339msgid ""
     340"Could not write to file '%s'.  This file must be writable in order for GNOME "
     341"to function properly.  Try logging in with the failsafe session and removing "
     342"this file.  Also make sure that the file's directory is writable."
     343msgstr ""
     344"Мениджърът за сесиите на GNOME не успя да запази файла: „%s“. Трябва да "
     345"имате права за запис, за да може GNOME да работи правилно. Опитайте се да "
     346"влезете в аварийна сесия и да изтриете файла. Това ще ви позволи и да "
     347"проверите дали имате права за запис на папката, в която е файла."
     348
    251349#: ../gnome-session/logout.c:404
    252350msgid "Are you sure you want to log out?"
     
    273371msgstr "_Рестартиране на компютъра"
    274372
    275 #: ../gnome-session/main.c:82
     373#: ../gnome-session/main.c:84
    276374msgid "Specify a session name to load"
    277375msgstr "Името на сесията, която да се зареди"
    278376
    279 #: ../gnome-session/main.c:82 ../gnome-session/save-session.c:46
     377#: ../gnome-session/main.c:84 ../gnome-session/save-session.c:49
    280378msgid "NAME"
    281379msgstr "ИМЕ"
    282380
    283 #: ../gnome-session/main.c:83
     381#: ../gnome-session/main.c:85
    284382msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
    285383msgstr "Прочитане само на запазените сесии от файла default.session"
    286384
    287 #: ../gnome-session/main.c:84
     385#: ../gnome-session/main.c:86
    288386msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
    289387msgstr ""
    290388"Време за изчакване на клиентите да се регистрират (0=до безкрайност) [ms]"
    291389
    292 #: ../gnome-session/main.c:84 ../gnome-session/main.c:85
    293 #: ../gnome-session/main.c:86
     390#: ../gnome-session/main.c:86 ../gnome-session/main.c:87
     391#: ../gnome-session/main.c:88
    294392msgid "DELAY"
    295393msgstr "ЗАБАВЯНЕ"
    296394
    297 #: ../gnome-session/main.c:85
     395#: ../gnome-session/main.c:87
    298396msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
    299397msgstr "Време за изчакване на клиентите да отговорят (0=до безкрайност) [ms]"
    300398
    301 #: ../gnome-session/main.c:86
     399#: ../gnome-session/main.c:88
    302400msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
    303401msgstr "Време за изчакване на клиентите да умрат (0=до безкрайност) [ms]"
    304402
    305 #: ../gnome-session/main.c:261
     403#: ../gnome-session/main.c:263
    306404#, c-format
    307405msgid ""
     
    316414"%s във файла /etc/hosts."
    317415
    318 #: ../gnome-session/main.c:268
     416#: ../gnome-session/main.c:270
    319417msgid "Log in Anyway"
    320 msgstr "Влизане, въпреки всичко"
    321 
    322 #: ../gnome-session/main.c:269
     418msgstr "Влизане въпреки всичко"
     419
     420#: ../gnome-session/main.c:271
    323421msgid "Try Again"
    324422msgstr "Отново"
    325423
    326 #: ../gnome-session/main.c:402
     424#: ../gnome-session/main.c:396
    327425msgid "- Manage the GNOME session"
    328426msgstr "- управление на сесиите на GNOME"
    329427
    330 #: ../gnome-session/manager.c:223
    331 msgid "Your session has been saved"
    332 msgstr "Сесията Ви е запазена"
    333 
    334 #: ../gnome-session/manager.c:527
     428#: ../gnome-session/manager.c:512
    335429msgid "Wait abandoned due to conflict."
    336430msgstr "Чакането е преустановено поради конфликт."
    337431
    338 #: ../gnome-session/manager.c:1035
     432#: ../gnome-session/manager.c:1020
    339433#, c-format
    340434msgid "No response to the %s command."
    341435msgstr "Няма отговор на командата %s"
    342436
    343 #: ../gnome-session/manager.c:1036
     437#: ../gnome-session/manager.c:1021
    344438msgid "The program may be slow, stopped or broken."
    345439msgstr "Програмата може да е бавна, спряна или развалена."
    346440
    347 #: ../gnome-session/manager.c:1037
     441#: ../gnome-session/manager.c:1022
    348442msgid "You may wait for it to respond or remove it."
    349443msgstr "Може да почакате да отговори или да я премахнете."
    350444
    351 #: ../gnome-session/manager.c:1760
     445#: ../gnome-session/manager.c:1748
    352446msgid "Restart abandoned due to failures."
    353447msgstr "Рестартирането е прекратено поради грешки."
    354448
    355 #: ../gnome-session/manager.c:1956
     449#: ../gnome-session/manager.c:1944
    356450msgid "A session shutdown is in progress."
    357451msgstr "В момента тече край на сесия."
    358452
    359 #: ../gnome-session/save-session.c:46
     453#: ../gnome-session/save-session.c:49
    360454msgid "Set the current session name"
    361455msgstr "Задаване на името на текущата сесия"
    362456
    363 #: ../gnome-session/save-session.c:47
     457#: ../gnome-session/save-session.c:50
    364458msgid "Kill session"
    365459msgstr "Убиване на сесията"
    366460
    367 #: ../gnome-session/save-session.c:48
    368 msgid "Use dialog boxes"
    369 msgstr "Употреба на диалогови кутии"
    370 
    371 #: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:183
     461#: ../gnome-session/save-session.c:51
     462msgid "Use dialog boxes for errors"
     463msgstr "Употреба на диалогови прозорци за грешки"
     464
     465#: ../gnome-session/save-session.c:52
     466msgid "Do not require confirmation"
     467msgstr "Да не се иска потвърждение"
     468
     469#: ../gnome-session/save-session.c:150 ../gnome-session/save-session.c:187
    372470msgid "Could not connect to the session manager"
    373471msgstr "Свързването с мениджъра на сесии е неуспешно"
    374472
    375 #: ../gnome-session/save-session.c:169
     473#: ../gnome-session/save-session.c:173
    376474msgid "- Save the current session"
    377475msgstr "- запазване на текущата сесия"
    378476
    379 #: ../gnome-session/session-names.c:143
    380 msgid "The session name cannot be empty"
    381 msgstr "Името на сесията не може да е празно"
    382 
    383 #: ../gnome-session/session-names.c:154
    384 msgid "The session name already exists"
    385 msgstr "Името на сесията вече съществува"
    386 
    387 #: ../gnome-session/session-names.c:188
    388 msgid "Add a new session"
    389 msgstr "Добавяне на нова сесия"
    390 
    391 #: ../gnome-session/session-names.c:218
    392 msgid "Edit session name"
    393 msgstr "Редактиране името на сесията"
    394 
    395 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:119
    396 msgid "Enable"
    397 msgstr "_Активиране"
    398 
    399 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:125
    400 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:467
    401 msgid "Disable"
    402 msgstr "Деа_ктивиране"
    403 
    404 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:148
    405 msgid "_Edit"
    406 msgstr "_Редактиране"
    407 
    408 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:216
    409 msgid ""
    410 "Some changes are not saved.\n"
    411 "Is it still OK to exit?"
    412 msgstr ""
    413 "Някои промени не са записани.\n"
    414 "Да се спре ли програмата?"
    415 
    416 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:266
    417 #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
    418 msgid "Sessions"
    419 msgstr "Сесии"
    420 
    421 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:299
    422 msgid "Show splash screen on _login"
    423 msgstr "Показване на прозоре_ца със зареждането по време на влизане"
    424 
    425 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:310
    426 msgid "As_k on logout"
    427 msgstr "Питане при из_лизане"
     477#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:153
     478msgid "Save changes to the current session before closing?"
     479msgstr "Да се запазят ли промените в текущата сесия?"
     480
     481#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:155
     482msgid "If you don't save, changes will be discarded."
     483msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени."
     484
     485#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:158
     486msgid "_Close without Saving"
     487msgstr "_Затваряне без запазване"
     488
     489#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:248
     490msgid "Additional startup _programs:"
     491msgstr "Допълнителни _начални програми:"
     492
     493#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:272
     494msgid "Enabled"
     495msgstr "Включена"
     496
     497#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:315
     498msgid "Startup Programs"
     499msgstr "Начални програми"
    428500
    429501#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321
     502msgid "Current Session"
     503msgstr "Текуща сесия"
     504
     505#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:334
    430506msgid "Automatically save chan_ges to session"
    431507msgstr "Авто_матично запазване на промените в сесията"
    432508
    433 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:332
    434 msgid "_Sessions:"
    435 msgstr "_Сесии:"
    436 
    437 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:350
    438 msgid "Session Name"
    439 msgstr "Име на сесия"
    440 
    441 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:401
     509#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:349
     510msgid "Save the current session"
     511msgstr "Запазване на текущата сесия"
     512
     513#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:357
    442514msgid "Session Options"
    443515msgstr "Настройки на сесия"
    444516
    445 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:410
    446 msgid "Current Session"
    447 msgstr "Текуща сесия"
    448 
    449 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:419
    450 msgid "Additional startup _programs:"
    451 msgstr "Допълнителни _начални програми:"
    452 
    453 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:438
    454 msgid "Command"
    455 msgstr "Команда"
    456 
    457 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:478
    458 msgid "Startup Programs"
    459 msgstr "Начални програми"
     517#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:453
     518msgid "Your session has been saved."
     519msgstr "Сесията ви е запазена."
     520
     521#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:496
     522msgid "could not connect to the session manager\n"
     523msgstr "свързването с мениджъра на сесии е неуспешно\n"
     524
     525#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:502
     526msgid "session manager does not support GNOME extensions\n"
     527msgstr "мениджърът на сесиите не поддържа разширенията на GNOME\n"
    460528
    461529#: ../gnome-session/session-properties.c:49
     
    475543msgstr "Текущо работещи _програми:"
    476544
    477 #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
    478 msgid "Configure your sessions"
    479 msgstr "Настройки на сесиите"
    480 
    481 #: ../gnome-session/splash-widget.c:43
     545#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
    482546msgid "Sawfish Window Manager"
    483547msgstr "Мениджър на прозорци Sawfish"
    484548
    485 #: ../gnome-session/splash-widget.c:44
     549#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
    486550msgid "Metacity Window Manager"
    487551msgstr "Мениджър на прозорци Metacity"
    488552
    489 #: ../gnome-session/splash-widget.c:45
     553#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
    490554msgid "Window Manager"
    491555msgstr "Мениджър на прозорци"
    492556
    493 #: ../gnome-session/splash-widget.c:46
     557#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
    494558msgid "The Panel"
    495559msgstr "Панелът"
    496560
    497 #: ../gnome-session/splash-widget.c:47
     561#: ../gnome-session/splash-widget.c:49
    498562msgid "Nautilus"
    499563msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
    500564
    501 #: ../gnome-session/splash-widget.c:48
     565#: ../gnome-session/splash-widget.c:50
    502566msgid "Desktop Settings"
    503567msgstr "Настройки на средата"
    504568
    505 #: ../gnome-session/startup-programs.c:403
    506 msgid "_Startup Command:"
    507 msgstr "_Начална команда:"
    508 
    509 #: ../gnome-session/startup-programs.c:409
     569#: ../gnome-session/startup-programs.c:557
     570msgid "_Name:"
     571msgstr "_Име:"
     572
     573#: ../gnome-session/startup-programs.c:575
     574msgid "_Command:"
     575msgstr "_Команда:"
     576
     577#: ../gnome-session/startup-programs.c:581
    510578msgid "Startup Command"
    511579msgstr "Начална команда"
    512580
    513 #: ../gnome-session/startup-programs.c:441
     581#: ../gnome-session/startup-programs.c:607
     582msgid "The name of the startup program cannot be empty"
     583msgstr "Името на програмата за стартиране не може да бъде празно"
     584
     585#: ../gnome-session/startup-programs.c:609
    514586msgid "The startup command cannot be empty"
    515587msgstr "Името на командата за стартиране не може да бъде празно"
    516588
    517 #: ../gnome-session/startup-programs.c:480
    518 msgid "Add Startup Program"
    519 msgstr "Добавяне на начална програма"
    520 
    521 #: ../gnome-session/startup-programs.c:524
     589#: ../gnome-session/startup-programs.c:615
     590msgid "The startup command is not valid"
     591msgstr "Името на командата за стартиране е неправилно"
     592
     593#: ../gnome-session/startup-programs.c:667
     594msgid "New Startup Program"
     595msgstr "Нови начални програми"
     596
     597#: ../gnome-session/startup-programs.c:711
    522598msgid "Edit Startup Program"
    523599msgstr "Редактиране на начална програма"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.