Changeset 1020
- Timestamp:
- Feb 22, 2007, 2:13:21 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-media.HEAD.bg.po (modified) (70 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-media.HEAD.bg.po
r1013 r1020 5 5 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. 6 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 7 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.8 7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005 9 8 # Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005 … … 15 14 "Project-Id-Version: gnome-media HEAD\n" 16 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2007-02- 02 21:59+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 2007-02-2 1 19:39+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2007-02-22 02:11+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 02:10+0200\n" 19 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 20 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 24 26 25 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 … … 58 57 "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." 59 58 msgstr "" 60 "Тип сървър, към който се отправят запитвания. Възможните стойности са: 0 " 61 "(сървър FreeDB round robin), 1 (друг сървър на freedb) и 2 (друг сървър)" 59 "Тип сървър, към който се отправят запитвания. Възможните стойности са: " 60 "„0“ (сървър FreeDB round robin), „1“ (друг сървър на freedb) и „2“ (друг " 61 "сървър)" 62 62 63 63 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 … … 76 76 msgstr "" 77 77 "Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за запитвания. " 78 "Възможните стойности са: 0 (никакви данни), 1 (истинските данни) и 3 (други "79 " данни)."78 "Възможните стойности са: „0“ (никакви данни), „1“ (истинските данни) и " 79 "„3“ (други данни)." 80 80 81 81 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 … … 94 94 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 95 95 msgid "Sen_d no information" 96 msgstr " Да не се изпращат _данни"96 msgstr "_Да не се изпращат данни" 97 97 98 98 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 99 99 msgid "Send real _information" 100 msgstr " Изпращане на _истинските данни"100 msgstr "_Изпращане на истинските данни" 101 101 102 102 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 103 103 msgid "Send _other information:" 104 msgstr "Изпращане на д_руги данни:"104 msgstr "Изпращане на _други данни:" 105 105 106 106 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 … … 110 110 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 111 111 msgid "Hostna_me:" 112 msgstr "И _ме нахоста:"112 msgstr "Име на _хоста:" 113 113 114 114 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 … … 118 118 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 119 119 msgid "FreeDB _round robin server" 120 msgstr " Съ_рвър FreeDB _round robin"120 msgstr "_Сървър FreeDB round robin" 121 121 122 122 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 123 123 msgid "Other _FreeDB server:" 124 msgstr " Дру_г сървър на _FreeDB:"124 msgstr "_Друг сървър на FreeDB:" 125 125 126 126 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 … … 139 139 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 140 140 msgid "Other _server:" 141 msgstr " _Друг сървър:"141 msgstr "Др_уг сървър:" 142 142 143 143 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 144 144 msgid "Hos_tname:" 145 msgstr " Име на хос_та:"145 msgstr "_Име на хоста:" 146 146 147 147 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 … … 151 151 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103 152 152 msgid "CD Database Preferences" 153 msgstr "Настройки на базата данни за CD-та"153 msgstr "Настройки на базата от данни за CD-та" 154 154 155 155 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 156 156 msgid "Unknown / Unknown" 157 msgstr "Непознат /непознат"157 msgstr "Непознат/непознат" 158 158 159 159 #. Attempts to get length ran out. … … 174 174 "Below is a list of possible matches, please choose the best match" 175 175 msgstr "" 176 "Открити са множество съвпадения в базата данни. \n"177 "Следва списък в възможните съвпадения, моляизберете най-близкото"176 "Открити са множество съвпадения в базата от данни. \n" 177 "Следва списък в възможните съвпадения, изберете най-близкото" 178 178 179 179 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 … … 183 183 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 184 184 msgid "Disc ID" 185 msgstr " IDна диск"185 msgstr "Идентификатор на диск" 186 186 187 187 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 … … 196 196 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1 197 197 msgid "CD Database Server" 198 msgstr "База данни за CD"198 msgstr "База от данни за CD-та" 199 199 200 200 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2 201 201 msgid "Modify your CD database server preferences" 202 msgstr "Промяна на настройките за базата данни за CD"202 msgstr "Промяна на настройките за базата от данни за CD-та" 203 203 204 204 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 … … 232 232 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 233 233 msgid "Hip-Hop" 234 msgstr "Хип- Хоп"234 msgstr "Хип-хоп" 235 235 236 236 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 … … 244 244 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 245 245 msgid "New Age" 246 msgstr "Ню Ейдж"246 msgstr "Ню ейдж" 247 247 248 248 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 … … 304 304 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 305 305 msgid "Euro-Techno" 306 msgstr "Евро -техно"306 msgstr "Евротехно" 307 307 308 308 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 309 309 msgid "Ambient" 310 msgstr " Амбиент"310 msgstr "Ембиънт" 311 311 312 312 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 … … 340 340 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 341 341 msgid "Acid" 342 msgstr "Е йсид"342 msgstr "Есид" 343 343 344 344 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 … … 452 452 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 453 453 msgid "Pop/Funk" 454 msgstr "Поп/ Фънк"454 msgstr "Поп/фънк" 455 455 456 456 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 … … 496 496 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 497 497 msgid "Acid Punk" 498 msgstr "Е йсид пънк"498 msgstr "Есид пънк" 499 499 500 500 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 501 501 msgid "Acid Jazz" 502 msgstr "Е йсид джаз"502 msgstr "Есид джаз" 503 503 504 504 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 … … 516 516 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 517 517 msgid "Rock & Roll" 518 msgstr "Рок -енд-рол"518 msgstr "Рокендрол" 519 519 520 520 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 … … 540 540 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 541 541 msgid "Fast-Fusion" 542 msgstr "Бърз -фюжън"542 msgstr "Бърз фюжън" 543 543 544 544 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 … … 648 648 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 649 649 msgid "Slow Jam" 650 msgstr "Бавн а импровизация"650 msgstr "Бавни импровизации" 651 651 652 652 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 … … 700 700 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 701 701 msgid "Euro-House" 702 msgstr "Евро -хаус"702 msgstr "Еврохаус" 703 703 704 704 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 … … 716 716 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 717 717 msgid "Club-House" 718 msgstr "Клуб -Хаус"718 msgstr "Клуб хаус" 719 719 720 720 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 … … 724 724 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 725 725 msgid "Terror" 726 msgstr "Тер ор"726 msgstr "Терър" 727 727 728 728 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 … … 796 796 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 797 797 msgid "Nu-Metal" 798 msgstr "Нео -метъл"798 msgstr "Неометъл" 799 799 800 800 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 … … 817 817 #, c-format 818 818 msgid "Editing Disc ID: %s" 819 msgstr "Редак ция на IDна диска: %s"819 msgstr "Редактиране на идентификатора на диска: %s" 820 820 821 821 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618 … … 841 841 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662 842 842 msgid "Editing Disc ID: " 843 msgstr "Редак ция на IDна диска:"843 msgstr "Редактиране на идентификатора на диска:" 844 844 845 845 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673 … … 909 909 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 910 910 msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" 911 msgstr "Лента ,показваща изтеклото време от началото на текущата песен"911 msgstr "Лента показваща изтеклото време от началото на текущата песен" 912 912 913 913 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 … … 917 917 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 918 918 msgid "Line for displaying information" 919 msgstr "Лента ,показваща информация"919 msgstr "Лента показваща информация" 920 920 921 921 #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 … … 1044 1044 "c) %s is not the CD drive.\n" 1045 1045 msgstr "" 1046 "%s не сочи към валидно CD устройство. Възможно е:\n"1047 "а) Вашата система не поддържа CD устройства\n"1048 "б) нямате необходимите права за достъп до CD устройството\n"1049 "в) %s да не е вашето CD устройство.\n"1046 "%s не сочи към валидно устройство за CD-та. Възможно е:\n" 1047 "а) Вашата система не поддържа устройства за CD-та\n" 1048 "б) нямате необходимите права за достъп до устройството за CD-та\n" 1049 "в) %s да не е вашето устройство за CD-та.\n" 1050 1050 1051 1051 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246 1052 1052 #, c-format 1053 1053 msgid "%d - Unknown" 1054 msgstr "%d - Неизвестно"1054 msgstr "%d - неизвестно" 1055 1055 1056 1056 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362 … … 1064 1064 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364 1065 1065 msgid "P_revious" 1066 msgstr " Предишен"1066 msgstr "_Предишен" 1067 1067 1068 1068 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 … … 1093 1093 "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." 1094 1094 msgstr "" 1095 "Липсва настроено CD устройство. Това означава, че CD Плеър\n"1095 "Липсва настроено устройство за CD-та. Това означава, че CD Плеър\n" 1096 1096 "няма да работи. Натиснете „Настройка на устройство“ за да настроите\n" 1097 1097 "устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD Плеър." … … 1103 1103 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:607 1104 1104 msgid "No CD device" 1105 msgstr "Няма CD устройство"1105 msgstr "Няма устройство за CD-та" 1106 1106 1107 1107 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:660 … … 1131 1131 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:667 1132 1132 msgid "Invalid CD device" 1133 msgstr "Невалидно CD устройство"1133 msgstr "Невалидно устройство за CD-та" 1134 1134 1135 1135 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:746 … … 1195 1195 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:963 1196 1196 msgid "CD device to use" 1197 msgstr "Използвано CD устройство"1197 msgstr "Използвано устройство за CD-та" 1198 1198 1199 1199 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:965 … … 1248 1248 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8 1249 1249 msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" 1250 msgstr "Да се отвори ли CD устройствотопри изход от CD плеър?"1250 msgstr "Да се отвори ли устройството за CD-та при изход от CD плеър?" 1251 1251 1252 1252 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9 1253 1253 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" 1254 msgstr "Пътят към CD устройство, което плеърът трябва да използва"1254 msgstr "Пътят към устройство за CD-та, което плеърът трябва да използва" 1255 1255 1256 1256 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10 … … 1266 1266 msgstr "При стартиране на CD плеър да се стартира ли преслушването на CD?" 1267 1267 1268 #: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:28 21268 #: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:286 1269 1269 #, c-format 1270 1270 msgid "Failed to eject CD: %s" … … 1307 1307 #: ../gnome-cd/preferences.c:666 1308 1308 msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" 1309 msgstr "_Опит за изваждане на диска при изход"1309 msgstr "_Опит за изваждане на диска при спиране на програмата" 1310 1310 1311 1311 #: ../gnome-cd/preferences.c:667 1312 1312 msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" 1313 msgstr "Опит за изваждане на диска при изход"1313 msgstr "Опит за изваждане на диска при спиране на програмата" 1314 1314 1315 1315 #: ../gnome-cd/preferences.c:683 … … 1335 1335 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. 1336 1336 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683 1337 #: ../grecord/src/gsr-window.c:24 731337 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2482 1338 1338 msgid "Untitled" 1339 1339 msgstr "Без заглавие" … … 1355 1355 "Елементът „%s“ на GStreamer не може да бъде създаден.\n" 1356 1356 "Инсталирайте приставката „%s“ от модула „%s“.\n" 1357 "Проверете инсталацията чрез командата та:\n"1357 "Проверете инсталацията чрез командата:\n" 1358 1358 " gst-inspect-0.10 %s\n" 1359 1359 "след което рестартирайте gnome-sound-recorder." … … 1365 1365 msgstr "" 1366 1366 "Проверете дали настройките са правилни.\n" 1367 "Може да Ви липсват нужните приставки."1367 "Може да ви липсват нужните приставки." 1368 1368 1369 1369 #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 … … 1412 1412 1413 1413 #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486 1414 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2 2951414 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2304 1415 1415 msgid "Ready" 1416 1416 msgstr "Готов" … … 1465 1465 #, c-format 1466 1466 msgid "%s (Has not been saved)" 1467 msgstr "%s ( Не е запазен)"1467 msgstr "%s (не е запазен)" 1468 1468 1469 1469 #: ../grecord/src/gsr-window.c:964 … … 1506 1506 msgstr "%s информация" 1507 1507 1508 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:223 11508 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2239 1509 1509 msgid "File Information" 1510 1510 msgstr "Информация за файла" … … 1514 1514 msgstr "Папка:" 1515 1515 1516 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:22 461516 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2254 1517 1517 msgid "Filename:" 1518 1518 msgstr "Име на файл:" … … 1536 1536 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 1537 1537 msgid "Sample rate:" 1538 msgstr "Честота на семплиране:"1538 msgstr "Честота на квантуване:" 1539 1539 1540 1540 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1138 … … 1576 1576 "Multimedia settings." 1577 1577 msgstr "" 1578 "Настройките Ви за аудио прихващанеса неправилни. Поправете ги от "1578 "Настройките ви за прихващане на звук са неправилни. Поправете ги от " 1579 1579 "настройките за мултимедия." 1580 1580 … … 1605 1605 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1964 1606 1606 msgid "Create a new sample" 1607 msgstr "Създаване на нов семпъл"1607 msgstr "Създаване на нова проба" 1608 1608 1609 1609 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1965 … … 1629 1629 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1971 1630 1630 msgid "Open Volu_me Control" 1631 msgstr " _Сила на звука"1631 msgstr "С_ила на звука" 1632 1632 1633 1633 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972 1634 1634 msgid "Open the audio mixer" 1635 msgstr "Стартиране на звуковия миш -пулт"1635 msgstr "Стартиране на звуковия мишпулт" 1636 1636 1637 1637 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1974 … … 1694 1694 msgstr "Запис от вход:" 1695 1695 1696 #: ../grecord/src/gsr-window.c:221 41696 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2218 1697 1697 msgid "Record as:" 1698 1698 msgstr "Запис като:" 1699 1699 1700 #: ../grecord/src/gsr-window.c:22 521700 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2260 1701 1701 msgid "<none>" 1702 1702 msgstr "<без>" 1703 1703 1704 #: ../grecord/src/gsr-window.c:22 661704 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2274 1705 1705 msgid "Length:" 1706 1706 msgstr "Продължителност:" … … 1782 1782 #, c-format 1783 1783 msgid "Mute/unmute %s" 1784 msgstr "Загл./ Вкл. %s"1784 msgstr "Загл./вкл. %s" 1785 1785 1786 1786 #: ../gst-mixer/src/track.c:301 … … 1952 1952 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:661 1953 1953 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." 1954 msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade ; проверете инсталацията си."1954 msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade. Проверете инсталацията си." 1955 1955 1956 1956 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 … … 1965 1965 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 1966 1966 msgid "<b>Default Input</b>" 1967 msgstr "<b> Вход по подразбиране</b>"1967 msgstr "<b>Стандартен вход</b>" 1968 1968 1969 1969 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 1970 1970 msgid "<b>Default Output</b>" 1971 msgstr "<b> Изход по подразбиране</b>"1971 msgstr "<b>Стандартен изход</b>" 1972 1972 1973 1973 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 … … 1985 1985 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 1986 1986 msgid "D_evice:" 1987 msgstr " _Устройство:"1987 msgstr "У_стройство:" 1988 1988 1989 1989 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 … … 1993 1993 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 1994 1994 msgid "P_lugin:" 1995 msgstr " _Приставка"1995 msgstr "Пр_иставка" 1996 1996 1997 1997 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 1998 1998 msgid "Pipeli_ne:" 1999 msgstr "К онве_йер:"1999 msgstr "К_онвейер:" 2000 2000 2001 2001 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 2002 2002 msgid "Te_st" 2003 msgstr "Про верка"2003 msgstr "Про_верка" 2004 2004 2005 2005 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 … … 2013 2013 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 2014 2014 msgid "_Plugin:" 2015 msgstr "П р_иставка"2015 msgstr "П_риставка" 2016 2016 2017 2017 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16 … … 2027 2027 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113 2028 2028 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" 2029 msgstr "ALSA - Съвременна архитектура за звук на Линукс"2029 msgstr "ALSA - съвременна архитектура за звук на Линукс" 2030 2030 2031 2031 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67 2032 2032 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" 2033 msgstr "Artsd - Звуков сървър „ART“"2033 msgstr "Artsd - звуков сървър „ART“" 2034 2034 2035 2035 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 2036 2036 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115 2037 2037 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" 2038 msgstr "ESD - Звуков сървър „Enlightened“"2038 msgstr "ESD - звуков сървър „Enlightened“" 2039 2039 2040 2040 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75 2041 2041 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122 2042 2042 msgid "OSS - Open Sound System" 2043 msgstr "OSS - Отворена система за звук"2043 msgstr "OSS - отворена система за звук „OSS“" 2044 2044 2045 2045 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 2046 2046 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124 2047 2047 msgid "PulseAudio Sound Server" 2048 msgstr " Звуков сървър „PulseAudio“"2048 msgstr "Pulse - звуков сървър „PulseAudio“" 2049 2049 2050 2050 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 … … 2057 2057 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102 2058 2058 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" 2059 msgstr "SDL - Опростен слой „DirectMedia“"2059 msgstr "SDL - опростен слой за директна медия (SDL)" 2060 2060 2061 2061 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 2062 2062 msgid "X Window System (No Xv)" 2063 msgstr " X Window System(без Xv)"2063 msgstr "Системата X Window (без Xv)" 2064 2064 2065 2065 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 2066 2066 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" 2067 msgstr " X Window System(X11/XShm/Xv)"2067 msgstr "Системата X Window (X11/XShm/Xv)" 2068 2068 2069 2069 #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we … … 2087 2087 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 2088 2088 msgid "Test Input" 2089 msgstr "Проб ен вход"2089 msgstr "Проба на входа" 2090 2090 2091 2091 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 … … 2123 2123 #, c-format 2124 2124 msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" 2125 msgstr "Имаше грешка при взимането на списъка с gm_audio профилите. (%s)\n"2125 msgstr "Имаше грешка при взимането на списъка с профилите gm_audio. (%s)\n" 2126 2126 2127 2127 #: ../profiles/audio-profile.c:721 … … 2204 2204 #, c-format 2205 2205 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" 2206 msgstr "Грешка в GConf ( FIXME): %s\n"2206 msgstr "Грешка в GConf (дa се коригира): %s\n" 2207 2207 2208 2208 #: ../profiles/gmp-util.c:64 … … 2241 2241 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7 2242 2242 msgid "_GStreamer pipeline:" 2243 msgstr " Конвейер на _GStreamer:"2243 msgstr "_Конвейер на GStreamer:" 2244 2244 2245 2245 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8 … … 2284 2284 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 2285 2285 msgid "CD Quality, AAC" 2286 msgstr " CD качество,AAC"2286 msgstr "Качество на CD - AAC" 2287 2287 2288 2288 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 2289 2289 msgid "CD Quality, Lossless" 2290 msgstr " CD качество,без загуби"2290 msgstr "Качество на CD без загуби" 2291 2291 2292 2292 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 2293 2293 msgid "CD Quality, Lossy" 2294 msgstr " CD качество,със загуби"2294 msgstr "Качество на CD със загуби" 2295 2295 2296 2296 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 2297 2297 msgid "CD Quality, MP3" 2298 msgstr " CD качество,MP3"2298 msgstr "Качество на CD - MP3" 2299 2299 2300 2300 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 … … 2345 2345 "загуба на качество AAC. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за " 2346 2346 "копиране на устройства, които поддържат само кодека AAC. Имайте предвид, че " 2347 "използването на този формат може да е незаконно страната ви; свържете се с "2347 "използването на този формат може да е незаконно в страната ви. Свържете се с " 2348 2348 "адвокат за съвет." 2349 2349 … … 2358 2358 "загуба на качество MP3. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за " 2359 2359 "копиране на устройства, които поддържат само кодека MP3. Имайте предвид, че " 2360 "използването на този формат може да е незаконно страната ви; свържете се с "2360 "използването на този формат може да е незаконно в страната ви. Свържете се с " 2361 2361 "адвокат за съвет." 2362 2362 … … 2380 2380 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 2381 2381 msgid "Voice, Lossless" 2382 msgstr "Глас ,без загуби"2382 msgstr "Глас без загуби" 2383 2383 2384 2384 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 2385 2385 msgid "Voice, Lossy" 2386 msgstr "Глас ,със загуби"2386 msgstr "Глас със загуби" 2387 2387 2388 2388 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 … … 2400 2400 msgstr "" 2401 2401 "Неуспех при свързване с звуковия демон.\n" 2402 " Моля, стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."2402 "Стартирайте „esd“ в команден интерпретатор." 2403 2403 2404 2404 #: ../vu-meter/main.c:230 … … 2432 2432 #: ../vu-meter/main.c:241 2433 2433 msgid "Act as recording level meter." 2434 msgstr "Действа като датчик на н овото на запис."2434 msgstr "Действа като датчик на нивото на запис." 2435 2435 2436 2436 #: ../vu-meter/main.c:257 … … 2462 2462 msgid "Volume Monitor" 2463 2463 msgstr "Следене на силата на звука" 2464
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)