Changeset 1034 for desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 26, 2007, 12:40:38 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po (modified) (30 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po
r758 r1034 1 # translation of gnome-nettool.HEAD.po to Bulgarian1 # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file. 2 2 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool.HEAD package. 3 # Copyright (C) 2004 THE gnome-nettool.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER.3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 5 5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006 .6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. 7 7 # 8 8 # … … 11 11 "Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 6-08-20 10:01+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 200 6-08-20 10:01+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-02-25 08:33+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:01+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 41 41 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 42 42 msgid "<b>IP Information</b>" 43 msgstr "<b> IP данни</b>"43 msgstr "<b>Данни за IP</b>" 44 44 45 45 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 … … 53 53 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 54 54 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" 55 msgstr "<b>Статистик ина закъсненията</b>"55 msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>" 56 56 57 57 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6 58 58 msgid "<b>Transmission Statistics</b>" 59 msgstr "<b>Статистик ина пакетите</b>"59 msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>" 60 60 61 61 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:7 … … 73 73 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:10 74 74 msgid "Broadcast:" 75 msgstr " Broadcast:"75 msgstr "Адрес за оповестяване:" 76 76 77 77 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:11 … … 84 84 85 85 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:13 86 msgid "Details" 87 msgstr "Подробности" 88 89 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:14 86 90 msgid "Devices" 87 91 msgstr "Устройства" 88 92 89 93 #. Dear Translator: This is the Window Title 90 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 594 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:16 91 95 msgid "Devices - Network Tools" 92 96 msgstr "Устройства - мрежови инструменти" 93 97 94 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 698 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:17 95 99 msgid "Display:" 96 msgstr "Показване на:"97 98 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 7 ../src/main.c:864100 msgstr "Показване с netstat на:" 101 102 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868 99 103 msgid "Finger" 100 104 msgstr "Потребители" 101 105 102 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1 8106 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 103 107 msgid "Hardware address:" 104 msgstr " MACадрес:"105 106 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 19108 msgstr "Хардуерен адрес:" 109 110 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:20 107 111 msgid "Host" 108 112 msgstr "Хост" 109 113 110 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 0114 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:21 111 115 msgid "IP Address:" 112 msgstr " IP адрес:"113 114 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 1116 msgstr "Адрес на IP:" 117 118 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 115 119 msgid "Link speed:" 116 120 msgstr "Скорост на връзката:" 117 121 118 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 2 ../src/main.c:778122 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782 119 123 msgid "Lookup" 120 124 msgstr "Търсене" 121 125 122 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 3126 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:24 123 127 msgid "MTU:" 124 msgstr " MTU:"125 126 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 4128 msgstr "Макс. разм. на пакета:" 129 130 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:25 127 131 msgid "Maximum:" 128 132 msgstr "Най-много:" 129 133 130 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 5134 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:26 131 135 msgid "Minimum:" 132 136 msgstr "Най-малко:" 133 137 134 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 6138 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 135 139 msgid "Multicast Information" 136 msgstr "Данни за multicast"137 138 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 7140 msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)" 141 142 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:28 139 143 msgid "Multicast:" 140 msgstr " Multicast:"141 142 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2 8144 msgstr "Разпръскване:" 145 146 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 143 147 msgid "Netmask:" 144 148 msgstr "Мрежова маска:" 145 149 146 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 29 ../src/main.c:476150 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480 147 151 msgid "Netstat" 148 152 msgstr "Мрежа" 149 153 150 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 0154 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:31 151 155 msgid "Not Available" 152 156 msgstr "Не е налично" 153 157 154 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3 1158 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:32 155 159 msgid "Only" 156 160 msgstr "Само" 157 158 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:32159 msgid "Packets loss:"160 msgstr "Загубени пакети:"161 161 162 162 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:33 … … 168 168 msgstr "Изпратени пакети:" 169 169 170 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:31 2170 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313 171 171 msgid "Ping" 172 172 msgstr "Запитване" … … 192 192 msgstr "Таблица на пътищата" 193 193 194 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:6 59194 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663 195 195 msgid "Scan" 196 196 msgstr "Прослушване" … … 204 204 msgstr "Състояние:" 205 205 206 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:44 ../src/main.c:400 206 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:44 207 msgid "Successful packets:" 208 msgstr "Успешни пакети:" 209 210 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404 207 211 msgid "Trace" 208 212 msgstr "Проследяване" 209 213 210 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 5214 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:46 211 215 msgid "Traceroute" 212 216 msgstr "Проследяване" 213 217 214 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 6218 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 215 219 msgid "Transmission errors:" 216 220 msgstr "Грешки при изпращане:" 217 221 218 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 7222 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:48 219 223 msgid "Transmitted bytes:" 220 224 msgstr "Изпратени байтове:" 221 225 222 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4 8226 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:49 223 227 msgid "Transmitted packets:" 224 228 msgstr "Изпратени пакети:" 225 229 226 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 49230 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:50 227 231 msgid "Unlimited requests" 228 232 msgstr "Неограничен брой запитвания" 229 233 230 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 0234 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:51 231 235 msgid "User" 232 236 msgstr "Потребител" 233 237 234 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 1 ../src/main.c:980238 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984 235 239 msgid "Whois" 236 240 msgstr "Данни за домейн" 237 241 238 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 2242 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:53 239 243 msgid "_Configure" 240 244 msgstr "_Настройки" 241 245 242 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 3246 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 243 247 msgid "_Domain address:" 244 248 msgstr "_Адрес на домейна:" 245 249 246 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 4250 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:55 247 251 msgid "_Edit" 248 252 msgstr "_Редактиране" 249 253 250 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 5254 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:56 251 255 msgid "_Help" 252 256 msgstr "_Помощ" 253 257 254 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 6258 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:57 255 259 msgid "_Information type:" 256 260 msgstr "_Вид данни:" 257 261 258 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 7262 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 259 263 msgid "_Network address:" 260 msgstr "_Мрежов иадрес:"261 262 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5 8264 msgstr "_Мрежов адрес:" 265 266 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:59 263 267 msgid "_Network device:" 264 268 msgstr "_Мрежово устройство:" 265 269 266 #: ../src/gnome-nettool.glade.h: 59270 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:60 267 271 msgid "_Tool" 268 272 msgstr "_Инструменти" 269 273 270 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6 0274 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:61 271 275 msgid "_Username:" 272 276 msgstr "_Потребителско име:" 273 277 274 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6 1278 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:62 275 279 msgid "ms" 276 280 msgstr "ms" 277 281 278 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6 2282 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:63 279 283 msgid "requests" 280 284 msgstr "запитвания" … … 299 303 #: ../src/info.c:61 300 304 msgid "Parallel Line Interface" 301 msgstr "Паралел на линия"305 msgstr "Паралелен интерфейс" 302 306 303 307 #: ../src/info.c:62 … … 321 325 msgstr "Непознат" 322 326 323 #: ../src/info.c:5 45327 #: ../src/info.c:554 324 328 msgid "Active" 325 329 msgstr "Активно" 326 330 327 #: ../src/info.c:5 47331 #: ../src/info.c:556 328 332 msgid "Inactive" 329 333 msgstr "Неактивно" 330 334 331 #: ../src/info.c:5 52335 #: ../src/info.c:561 332 336 msgid "Loopback" 333 337 msgstr "Локален" 334 338 335 #: ../src/info.c:5 69339 #: ../src/info.c:580 336 340 msgid "Enabled" 337 341 msgstr "Включено" 338 342 339 #: ../src/info.c:5 71343 #: ../src/info.c:582 340 344 msgid "Disabled" 341 345 msgstr "Изключено" 342 346 343 347 #. The info output in a text format (to copy on clipboard) 344 #: ../src/info.c:7 08348 #: ../src/info.c:719 345 349 #, c-format 346 350 msgid "Network device:\t%s\n" 347 351 msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n" 348 352 349 #: ../src/info.c:7 09353 #: ../src/info.c:720 350 354 #, c-format 351 355 msgid "Hardware address:\t%s\n" 352 msgstr " MACадрес:\t%s\n"353 354 #: ../src/info.c:7 10356 msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n" 357 358 #: ../src/info.c:721 355 359 #, c-format 356 360 msgid "IP address:\t%s\n" 357 msgstr " IP адрес:\t%s\n"358 359 #: ../src/info.c:7 11361 msgstr "Адрес на IP:\t%s\n" 362 363 #: ../src/info.c:722 360 364 #, c-format 361 365 msgid "Netmask:\t%s\n" 362 366 msgstr "Мрежова маска:\t%s\n" 363 367 364 #: ../src/info.c:7 12368 #: ../src/info.c:723 365 369 #, c-format 366 370 msgid "Broadcast:\t%s\n" 367 msgstr " Broadcast:\t%s\n"368 369 #: ../src/info.c:7 13371 msgstr "Адрес за оповестяване:\t%s\n" 372 373 #: ../src/info.c:724 370 374 #, c-format 371 375 msgid "Multicast:\t%s\n" 372 msgstr " Multicast:\t%s\n"373 374 #: ../src/info.c:7 14376 msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n" 377 378 #: ../src/info.c:725 375 379 #, c-format 376 380 msgid "MTU:\t%s\n" 377 msgstr " MTU:\t%s\n"378 379 #: ../src/info.c:7 15381 msgstr "Макс. разм.:\t%s\n" 382 383 #: ../src/info.c:726 380 384 #, c-format 381 385 msgid "Link speed:\t%s\n" 382 386 msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n" 383 387 384 #: ../src/info.c:7 16388 #: ../src/info.c:727 385 389 #, c-format 386 390 msgid "State:\t%s\n" 387 391 msgstr "Състояние:\t%s\n" 388 392 389 #: ../src/info.c:7 18393 #: ../src/info.c:729 390 394 #, c-format 391 395 msgid "Transmitted packets:\t%s\n" 392 396 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 393 397 394 #: ../src/info.c:7 19398 #: ../src/info.c:730 395 399 #, c-format 396 400 msgid "Transmission errors:\t%s\n" 397 401 msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n" 398 402 399 #: ../src/info.c:7 20403 #: ../src/info.c:731 400 404 #, c-format 401 405 msgid "Received packets:\t%s\n" 402 406 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 403 407 404 #: ../src/info.c:7 21408 #: ../src/info.c:732 405 409 #, c-format 406 410 msgid "Reception errors:\t%s\n" 407 411 msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n" 408 412 409 #: ../src/info.c:7 22413 #: ../src/info.c:733 410 414 #, c-format 411 415 msgid "Collisions:\t%s\n" … … 428 432 #: ../src/lookup.c:287 429 433 msgid "TTL" 430 msgstr " TTL"434 msgstr "Време за живот" 431 435 432 436 #: ../src/lookup.c:296 … … 450 454 #: ../src/lookup.c:343 451 455 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" 452 msgstr "Източник\t TTL\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"456 msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n" 453 457 454 458 #: ../src/main.c:81 … … 513 517 "Файлът %s не съществува. Уверете се, че gnome-nettool е инсталиран правилно." 514 518 515 #: ../src/main.c:34 5519 #: ../src/main.c:346 516 520 msgid "" 517 521 "Enter the network address to ping.\n" … … 521 525 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 522 526 523 #: ../src/main.c:4 27527 #: ../src/main.c:431 524 528 msgid "" 525 529 "Enter the network address to trace a route to.\n" … … 529 533 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 530 534 531 #: ../src/main.c:51 2../src/netstat.c:443535 #: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443 532 536 msgid "Protocol" 533 537 msgstr "Протокол" 534 538 535 #: ../src/main.c:5 19539 #: ../src/main.c:523 536 540 msgid "IP Address" 537 msgstr " IP адрес"538 539 #: ../src/main.c:5 26541 msgstr "Адрес на IP" 542 543 #: ../src/main.c:530 540 544 msgid "Netmask / Prefix" 541 msgstr "Мрежова маска / Префикс"542 543 #: ../src/main.c:53 3545 msgstr "Мрежова маска/префикс" 546 547 #: ../src/main.c:537 544 548 msgid "Broadcast" 545 msgstr " Broadcast"546 547 #: ../src/main.c:54 0549 msgstr "Адрес за оповестяване" 550 551 #: ../src/main.c:544 548 552 msgid "Scope" 549 553 msgstr "Обхват" 550 554 551 #: ../src/main.c:68 1555 #: ../src/main.c:685 552 556 msgid "" 553 557 "Enter the network address to scan for open ports.\n" … … 557 561 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 558 562 559 #: ../src/main.c:8 09563 #: ../src/main.c:813 560 564 msgid "" 561 565 "Enter the network address to lookup.\n" … … 565 569 "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1" 566 570 567 #: ../src/main.c: 898571 #: ../src/main.c:902 568 572 msgid "Enter the user to finger." 569 573 msgstr "Въведете потребителското име за търсене." 570 574 571 #: ../src/main.c:92 5575 #: ../src/main.c:929 572 576 msgid "" 573 577 "Enter the network address to finger that user.\n" … … 577 581 "Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1" 578 582 579 #: ../src/main.c:101 2583 #: ../src/main.c:1016 580 584 msgid "" 581 585 "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" … … 591 595 #: ../src/netstat.c:137 592 596 msgid "Getting active Internet connections" 593 msgstr "Откриване на активните интернет връзки"597 msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет" 594 598 595 599 #: ../src/netstat.c:146 … … 599 603 #: ../src/netstat.c:450 600 604 msgid "IP Source" 601 msgstr " IP източник"605 msgstr "Източник по IP" 602 606 603 607 #: ../src/netstat.c:458 604 608 msgid "Port/Service" 605 msgstr "Порт/ Услуга"609 msgstr "Порт/услуга" 606 610 607 611 #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312 … … 609 613 msgstr "Състояние" 610 614 611 #: ../src/netstat.c:60 8615 #: ../src/netstat.c:609 612 616 msgid "Destination/Prefix" 613 msgstr " Назначение/Префикс"614 615 #: ../src/netstat.c:61 0617 msgstr "Дестинация/префикс" 618 619 #: ../src/netstat.c:611 616 620 msgid "Destination" 617 msgstr " Назначение"618 619 #: ../src/netstat.c:61 7621 msgstr "Дестинация" 622 623 #: ../src/netstat.c:618 620 624 msgid "Gateway" 621 625 msgstr "Шлюз" 622 626 623 #: ../src/netstat.c:62 5627 #: ../src/netstat.c:626 624 628 msgid "Netmask" 625 629 msgstr "Мрежова маска" 626 630 627 #: ../src/netstat.c:63 3 ../src/netstat.c:739631 #: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741 628 632 msgid "Interface" 629 633 msgstr "Интерфейс" 630 634 631 #: ../src/netstat.c:74 6635 #: ../src/netstat.c:748 632 636 msgid "Member" 633 637 msgstr "Член" 634 638 635 #: ../src/netstat.c:75 4639 #: ../src/netstat.c:756 636 640 msgid "Group" 637 641 msgstr "Група" … … 640 644 #. text format. 641 645 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 642 #: ../src/netstat.c:79 6646 #: ../src/netstat.c:798 643 647 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" 644 msgstr "Протокол\t IP източник\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"648 msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n" 645 649 646 650 #. The netstat "Display routing" output in text format. 647 651 #. This seems as a route table. 648 652 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 649 #: ../src/netstat.c:80 2653 #: ../src/netstat.c:804 650 654 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" 651 655 msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n" … … 653 657 #. The netstat "Multicast information" output in text format. 654 658 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 655 #: ../src/netstat.c:80 7659 #: ../src/netstat.c:809 656 660 msgid "Interface\tMember\tGroup\n" 657 661 msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n" … … 690 694 msgstr "Старт" 691 695 692 #: ../src/ping.c:77 696 #. Created up here so we can get the geometry info. 697 #: ../src/ping.c:151 698 msgid "Time (ms):" 699 msgstr "Време [ms]:" 700 701 #: ../src/ping.c:171 702 msgid "Seq. No.:" 703 msgstr "Посл. №:" 704 705 #: ../src/ping.c:253 693 706 #, c-format 694 707 msgid "Sending ping requests to %s" 695 708 msgstr "Изпращане на запитвания до %s" 696 709 697 #: ../src/ping.c: 395710 #: ../src/ping.c:574 698 711 msgid "Bytes" 699 msgstr " Bytes"700 701 #: ../src/ping.c: 402712 msgstr "Байтове" 713 714 #: ../src/ping.c:581 702 715 msgid "Source" 703 716 msgstr "Източник" 704 717 705 #: ../src/ping.c: 410718 #: ../src/ping.c:589 706 719 msgid "Seq" 707 720 msgstr "Поредност" 708 721 709 #: ../src/ping.c: 420722 #: ../src/ping.c:599 710 723 msgid "Time" 711 724 msgstr "Време" 712 725 713 #: ../src/ping.c: 428726 #: ../src/ping.c:607 714 727 msgid "Units" 715 728 msgstr "Единици" … … 719 732 #. Round Trip Time (Time), Units of Time. 720 733 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 721 #: ../src/ping.c: 454734 #: ../src/ping.c:633 722 735 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" 723 736 msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n" 724 737 725 738 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) 726 #: ../src/ping.c: 469739 #: ../src/ping.c:648 727 740 #, c-format 728 741 msgid "Time minimum:\t%s ms\n" 729 742 msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n" 730 743 731 #: ../src/ping.c: 470744 #: ../src/ping.c:649 732 745 #, c-format 733 746 msgid "Time average:\t%s ms\n" 734 747 msgstr "Средно време:\t%s ms\n" 735 748 736 #: ../src/ping.c: 471749 #: ../src/ping.c:650 737 750 #, c-format 738 751 msgid "Time maximum:\t%s ms\n" 739 752 msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n" 740 753 741 #: ../src/ping.c: 473754 #: ../src/ping.c:652 742 755 #, c-format 743 756 msgid "Packets transmitted:\t%s\n" 744 757 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 745 758 746 #: ../src/ping.c: 475759 #: ../src/ping.c:654 747 760 #, c-format 748 761 msgid "Packets received:\t%s\n" 749 762 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 750 763 751 #: ../src/ping.c: 477752 #, c-format 753 msgid " Packet loss:\t%s\n"754 msgstr " Загубени пакети:\t%s\n"764 #: ../src/ping.c:657 765 #, c-format 766 msgid "Successful packets:\t%s\n" 767 msgstr "Успешни пакети:\t%s\n" 755 768 756 769 #: ../src/scan.c:93 … … 785 798 #: ../src/traceroute.c:271 786 799 msgid "Hop" 787 msgstr " Прехвърляне"800 msgstr "Скок" 788 801 789 802 #: ../src/traceroute.c:279 … … 793 806 #: ../src/traceroute.c:287 794 807 msgid "IP" 795 msgstr " IP"808 msgstr "Адрес на IP" 796 809 797 810 #: ../src/traceroute.c:298 … … 809 822 #: ../src/traceroute.c:334 810 823 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" 811 msgstr " Прехвърляне\tИме на хост\tIP\tВреме 1\tВреме 2\n"824 msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n" 812 825 813 826 #: ../src/utils.c:227 … … 816 829 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your " 817 830 "system" 818 msgstr "" 819 "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте " 820 "инсталирали %s на Вашия компютър" 821 822 #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 831 msgstr "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте инсталирали %s на вашия компютър" 832 833 #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1 823 834 msgid "Network Information Tools" 824 835 msgstr "Инструменти за мрежова информация" 825 836 826 #: ../src/gnome-nettool.desktop.in. h:2837 #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2 827 838 msgid "Network Tools" 828 839 msgstr "Мрежови инструменти"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)