Changeset 1060 for developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Mar 8, 2007, 9:29:59 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po
r731 r1060 1 1 # Bulgarian translation for gnome-vfs. 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2003, 2005, 2006 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2003, 2005, 2006, 2007. 5 5 # Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. 6 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. … … 12 12 "Project-Id-Version: gnome-vfs HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 200 6-07-21 10:07+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 200 6-07-21 11:21+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:58+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:58+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 224 224 msgstr "Неизвестен" 225 225 226 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:35 4227 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:58 0226 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:356 227 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:582 228 228 #, c-format 229 229 msgid "%s Volume" 230 230 msgstr "Дял, %s" 231 231 232 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:37 0232 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372 233 233 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565 234 234 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:623 … … 236 236 msgstr "CD-ROM" 237 237 238 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:37 2238 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374 239 239 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567 240 240 msgid "CD-R" 241 241 msgstr "CD-R" 242 242 243 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:37 4243 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:376 244 244 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568 245 245 msgid "CD-RW" 246 246 msgstr "CD-RW" 247 247 248 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:3 78248 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380 249 249 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569 250 250 msgid "DVD-ROM" 251 251 msgstr "DVD-ROM" 252 252 253 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:38 0253 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382 254 254 msgid "DVD+R" 255 255 msgstr "DVD+R" 256 256 257 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:38 2257 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384 258 258 msgid "DVD+RW" 259 259 msgstr "DVD+RW" 260 260 261 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:38 4261 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386 262 262 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571 263 263 msgid "DVD-R" 264 264 msgstr "DVD-R" 265 265 266 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:38 6266 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388 267 267 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572 268 268 msgid "DVD-RW" 269 269 msgstr "DVD-RW" 270 270 271 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:3 88271 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390 272 272 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570 273 273 msgid "DVD-RAM" 274 274 msgstr "DVD-RAM" 275 275 276 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:39 1276 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:393 277 277 msgid "DVD±R" 278 278 msgstr "DVD±R" 279 279 280 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:39 4280 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396 281 281 msgid "DVD±RW" 282 282 msgstr "DVD±RW" 283 283 284 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:39 7284 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399 285 285 #, c-format 286 286 msgid "%s/%s Drive" 287 287 msgstr "Устройство %s/%s" 288 288 289 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c: 399289 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:401 290 290 #, c-format 291 291 msgid "%s Drive" 292 292 msgstr "Устройство %s" 293 293 294 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:40 4294 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406 295 295 msgid "Floppy Drive" 296 296 msgstr "Флопи-дисково устройство" 297 297 298 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:40 7298 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409 299 299 msgid "Compact Flash Drive" 300 300 msgstr "Устройство за компактна флаш памет" 301 301 302 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:4 09302 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411 303 303 msgid "Memory Stick Drive" 304 304 msgstr "Устройство за паметови пръчки" 305 305 306 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:41 1306 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413 307 307 msgid "Smart Media Drive" 308 308 msgstr "Устройство за умни носители (smart media)" 309 309 310 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:41 3310 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415 311 311 msgid "SD/MMC Drive" 312 312 msgstr "Устройство SD/MMC" 313 313 314 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:41 5314 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417 315 315 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:594 316 316 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:626 … … 318 318 msgstr "Устройство Zip" 319 319 320 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:4 18320 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:420 321 321 msgid "Jaz Drive" 322 322 msgstr "Устройство Jaz" 323 323 324 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:42 1324 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:423 325 325 msgid "Pen Drive" 326 326 msgstr "Устройство Pen" 327 327 328 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:42 7328 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429 329 329 #, c-format 330 330 msgid "%s %s Music Player" 331 331 msgstr "Портативно устройство за музика %s %s" 332 332 333 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:43 5333 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:437 334 334 #, c-format 335 335 msgid "%s %s Digital Camera" 336 336 msgstr "Цифров фотоапарат/камера %s %s" 337 337 338 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:46 5338 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:467 339 339 msgid "Drive" 340 340 msgstr "Устройство" 341 341 342 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:47 0342 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:472 343 343 #, c-format 344 344 msgid "External %s" 345 345 msgstr "Външно %s" 346 346 347 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:50 6347 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:508 348 348 msgid "CD-ROM Disc" 349 349 msgstr "Диск CD-ROM" 350 350 351 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:51 1351 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513 352 352 msgid "Blank CD-R Disc" 353 353 msgstr "Празен диск CD-R" 354 354 355 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:51 3355 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:515 356 356 msgid "CD-R Disc" 357 357 msgstr "Диск CD-R" 358 358 359 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:5 18359 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520 360 360 msgid "Blank CD-RW Disc" 361 361 msgstr "Празен презаписваем диск CD-RW" 362 362 363 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:52 0363 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:522 364 364 msgid "CD-RW Disc" 365 365 msgstr "Диск CD-RW" 366 366 367 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:52 4367 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526 368 368 msgid "DVD-ROM Disc" 369 369 msgstr "Диск DVD-ROM" 370 370 371 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:5 29371 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531 372 372 msgid "Blank DVD-RAM Disc" 373 373 msgstr "Празен диск DVD-RAM" 374 374 375 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:53 1375 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533 376 376 msgid "DVD-RAM Disc" 377 377 msgstr "Диск DVD-RAM" 378 378 379 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:53 6379 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538 380 380 msgid "Blank DVD-R Disc" 381 381 msgstr "Празен диск, DVD-R" 382 382 383 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:5 38383 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540 384 384 msgid "DVD-R Disc" 385 385 msgstr "Диск DVD-R" 386 386 387 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:54 3387 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545 388 388 msgid "Blank DVD-RW Disc" 389 389 msgstr "Празен диск DVD-RW" 390 390 391 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:54 5391 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:547 392 392 msgid "DVD-RW Disc" 393 393 msgstr "Диск DVD-RW" 394 394 395 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:55 1395 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553 396 396 msgid "Blank DVD+R Disc" 397 397 msgstr "Празен диск, DVD+R" 398 398 399 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:55 3399 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:555 400 400 msgid "DVD+R Disc" 401 401 msgstr "Диск DVD+R" 402 402 403 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:5 58403 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560 404 404 msgid "Blank DVD+RW Disc" 405 405 msgstr "Празен диск DVD+RW" 406 406 407 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:56 0407 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:562 408 408 msgid "DVD+RW Disc" 409 409 msgstr "Диск DVD+RW" 410 410 411 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:56 7411 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:569 412 412 msgid "Audio Disc" 413 413 msgstr "Аудио диск" 414 414 415 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:5 78415 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580 416 416 #, c-format 417 417 msgid "%s Removable Volume" 418 418 msgstr "Подвижен дял, %s" 419 419 420 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:5 89420 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:591 421 421 msgid "Volume" 422 422 msgstr "Дял" … … 425 425 #, c-format 426 426 msgid "Unknown operation type %u" 427 msgstr "Неизвестен типоперация %u"427 msgstr "Неизвестен вид операция %u" 428 428 429 429 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176 … … 441 441 msgstr "Операцията е спряна" 442 442 443 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:10 2444 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:23 0445 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:28 1446 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:36 4447 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:38 5448 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:40 5449 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:42 6450 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:44 7451 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:54 0452 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:56 4453 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:58 5454 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:60 6455 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:62 7456 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:64 6457 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:66 5458 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:68 5459 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:70 5443 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103 444 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231 445 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282 446 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365 447 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386 448 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406 449 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427 450 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448 451 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541 452 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565 453 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586 454 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607 455 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628 456 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647 457 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666 458 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686 459 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706 460 460 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631 461 461 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638 … … 474 474 msgstr "" 475 475 "Остаряла функция, да не се използва! Не се поддържат вече потребителски " 476 "промени по базата с данни за типове MIME."476 "промени по базата с данни за видове MIME." 477 477 478 478 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:708 … … 486 486 487 487 #. GNOME_VFS_OK 488 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:4 2488 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47 489 489 msgid "No error" 490 490 msgstr "Няма грешка" 491 491 492 492 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND 493 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:4 3493 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48 494 494 msgid "File not found" 495 495 msgstr "Файлът не е намерен" 496 496 497 497 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC 498 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:4 4498 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49 499 499 msgid "Generic error" 500 500 msgstr "Обща грешка" 501 501 502 502 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL 503 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 45503 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50 504 504 msgid "Internal error" 505 505 msgstr "Вътрешна грешка" 506 506 507 507 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS 508 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 46508 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51 509 509 msgid "Invalid parameters" 510 510 msgstr "Неправилни параметри" 511 511 512 512 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED 513 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 47513 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52 514 514 msgid "Unsupported operation" 515 515 msgstr "Неподдържана операция" 516 516 517 517 #. GNOME_VFS_ERROR_IO 518 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 48518 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53 519 519 msgid "I/O error" 520 520 msgstr "Вх./изх. грешка" 521 521 522 522 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA 523 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 49523 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54 524 524 msgid "Data corrupted" 525 525 msgstr "Повредени данни" 526 526 527 527 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT 528 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:5 0528 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55 529 529 msgid "Format not valid" 530 530 msgstr "Невалиден формат" 531 531 532 532 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE 533 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:5 1533 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56 534 534 msgid "Bad file handle" 535 535 msgstr "Лош указател към файл" 536 536 537 537 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG 538 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:5 2538 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57 539 539 msgid "File too big" 540 540 msgstr "Файлът е твърде голям" 541 541 542 542 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE 543 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:5 3543 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58 544 544 msgid "No space left on device" 545 545 msgstr "Няма свободно място на устройството" 546 546 547 547 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY 548 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:5 4548 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59 549 549 msgid "Read-only file system" 550 550 msgstr "Файлова система само за четене" 551 551 552 552 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI 553 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 55553 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60 554 554 msgid "Invalid URI" 555 msgstr "Грешен URI"555 msgstr "Грешен адрес" 556 556 557 557 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN 558 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 56558 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61 559 559 msgid "File not open" 560 560 msgstr "Файлът не е отворен" 561 561 562 562 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE 563 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 57563 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62 564 564 msgid "Open mode not valid" 565 565 msgstr "Режимът на отваряне не е валиден" 566 566 567 567 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED 568 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 58568 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63 569 569 msgid "Access denied" 570 570 msgstr "Достъпът е забранен" 571 571 572 572 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES 573 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 59573 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64 574 574 msgid "Too many open files" 575 575 msgstr "Прекалено много отворени файлове" 576 576 577 577 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF 578 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:6 0578 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65 579 579 msgid "End of file" 580 580 msgstr "Край на файл" 581 581 582 582 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY 583 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:6 1583 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66 584 584 msgid "Not a directory" 585 585 msgstr "не е папка" 586 586 587 587 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS 588 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:6 2588 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67 589 589 msgid "Operation in progress" 590 590 msgstr "Изпълнява се операция" 591 591 592 592 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED 593 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:6 3593 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68 594 594 msgid "Operation interrupted" 595 595 msgstr "Операцията бе прекъсната" 596 596 597 597 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS 598 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:6 4598 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69 599 599 msgid "File exists" 600 600 msgstr "Файлът съществува" 601 601 602 602 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP 603 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 65603 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70 604 604 msgid "Looping links encountered" 605 605 msgstr "Открити са зациклени връзки" 606 606 607 607 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED 608 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 66608 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71 609 609 msgid "Operation not permitted" 610 610 msgstr "Операцията не е позволена" 611 611 612 612 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY 613 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 67613 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72 614 614 msgid "Is a directory" 615 615 msgstr "е папка" 616 616 617 617 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY 618 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 68618 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73 619 619 msgid "Not enough memory" 620 620 msgstr "Няма достатъчно памет" 621 621 622 622 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND 623 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 69623 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74 624 624 msgid "Host not found" 625 625 msgstr "Хостът не е намерен" 626 626 627 627 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME 628 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:7 0628 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75 629 629 msgid "Host name not valid" 630 630 msgstr "Името на хоста не е валидно" 631 631 632 632 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS 633 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:7 1633 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76 634 634 msgid "Host has no address" 635 635 msgstr "Хостът няма адрес" 636 636 637 637 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED 638 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:7 2638 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77 639 639 msgid "Login failed" 640 640 msgstr "Влизането в системата е неуспешно" 641 641 642 642 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED 643 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:7 3643 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78 644 644 msgid "Operation cancelled" 645 645 msgstr "Операцията бе отменена" 646 646 647 647 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY 648 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:7 4648 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79 649 649 msgid "Directory busy" 650 650 msgstr "Папката е заета" 651 651 652 652 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY 653 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 75653 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80 654 654 msgid "Directory not empty" 655 655 msgstr "Папката не е празна" 656 656 657 657 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS 658 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 76658 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81 659 659 msgid "Too many links" 660 660 msgstr "Прекалено много връзки" 661 661 662 662 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM 663 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 77663 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82 664 664 msgid "Read only file system" 665 665 msgstr "Файлова система само за четене" 666 666 667 667 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM 668 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 78668 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83 669 669 msgid "Not on the same file system" 670 670 msgstr "Не е в същата файлова система" 671 671 672 672 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG 673 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 79673 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 674 674 msgid "Name too long" 675 675 msgstr "Името е твърде дълго" 676 676 677 677 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE 678 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:8 0678 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85 679 679 msgid "Service not available" 680 680 msgstr "Услугата не е достъпна" 681 681 682 682 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE 683 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:8 1683 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86 684 684 msgid "Request obsoletes service's data" 685 685 msgstr "Данните от услугата са остарели вследствие на заявката" 686 686 687 687 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR 688 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:8 2688 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87 689 689 msgid "Protocol error" 690 690 msgstr "Протоколна грешка" 691 691 692 692 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER 693 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:8 3693 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88 694 694 msgid "Could not find master browser" 695 695 msgstr "Не може да се открие основния браузър" 696 696 697 697 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT 698 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:8 4698 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89 699 699 msgid "No default action associated" 700 700 msgstr "Няма асоциирано действие по подразбиране" 701 701 702 702 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER 703 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 85703 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90 704 704 msgid "No handler for URL scheme" 705 msgstr "Не е зададена функция за обработка на схема за URL"705 msgstr "Не е зададена функция за обработка на схемата на адреса " 706 706 707 707 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE 708 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 86708 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91 709 709 msgid "Error parsing command line" 710 710 msgstr "Грешка при анализа на командния ред" 711 711 712 712 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH 713 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 87713 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92 714 714 msgid "Error launching command" 715 715 msgstr "Грешка при стартирането на програмата" 716 716 717 717 #. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT 718 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 88718 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93 719 719 msgid "Timeout reached" 720 720 msgstr "Времето изтече" 721 721 722 722 #. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER 723 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c: 89723 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94 724 724 msgid "Nameserver error" 725 725 msgstr "Грешка на сървъра за имена" 726 726 727 727 #. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED 728 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:9 0728 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95 729 729 msgid "The resource is locked" 730 730 msgstr "Ресурсът е заключен" 731 731 732 732 #. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION 733 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:9 1733 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96 734 734 msgid "Function call deprecated" 735 735 msgstr "Това извикване на функция е остаряло и не трябва да се ползва" 736 736 737 737 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME 738 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:9 2738 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97 739 739 msgid "Invalid filename" 740 740 msgstr "Грешно име на файл" 741 741 742 742 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK 743 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:9 3743 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98 744 744 msgid "Not a symbolic link" 745 745 msgstr "Не е символна връзка" 746 746 747 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:2 17747 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225 748 748 msgid "Unknown error" 749 749 msgstr "Неизвестна грешка" … … 990 990 msgstr "Файлова система" 991 991 992 #: ../modules/file-method.c:49 1992 #: ../modules/file-method.c:497 993 993 #, c-format 994 994 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" … … 999 999 msgstr "Мрежа на Windows" 1000 1000 1001 #: ../modules/sftp-method.c:1 3461001 #: ../modules/sftp-method.c:1424 1002 1002 #, c-format 1003 1003 msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." 1004 1004 msgstr "Идентичността на отдалечения компютър (%s) е непозната." 1005 1005 1006 #: ../modules/sftp-method.c:1 3471006 #: ../modules/sftp-method.c:1425 1007 1007 #, c-format 1008 1008 msgid "" … … 1018 1018 "администратор." 1019 1019 1020 #: ../modules/sftp-method.c:1 3551020 #: ../modules/sftp-method.c:1433 1021 1021 msgid "Log In Anyway" 1022 1022 msgstr "Влизане въпреки всичко" 1023 1023 1024 #: ../modules/sftp-method.c:1 3561024 #: ../modules/sftp-method.c:1434 1025 1025 msgid "Cancel Login" 1026 1026 msgstr "Отказ на влизането" … … 1061 1061 msgstr "Паролата Ви ще бъде пратена криптирана." 1062 1062 1063 #: ../programs/authentication.c:1 561063 #: ../programs/authentication.c:163 1064 1064 #, c-format 1065 1065 msgid "You must log in to access %s domain %s\n" 1066 1066 msgstr "За да достъпите %s, домейн %s, трябва да се идентифицирате.\n" 1067 1067 1068 #: ../programs/authentication.c:1 581068 #: ../programs/authentication.c:165 1069 1069 #, c-format 1070 1070 msgid "You must log in to access %s\n" … … 1113 1113 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2 1114 1114 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 1115 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„aim“, ако е включена."1115 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „aim“, ако е включена." 1116 1116 1117 1117 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3 1118 1118 msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." 1119 msgstr "Програмата обработка на URL-и от тип„callto“, ако е включена."1119 msgstr "Програмата обработка на адреси от вида „callto“, ако е включена." 1120 1120 1121 1121 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4 1122 1122 msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." 1123 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„ghelp“, ако е включена."1123 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „ghelp“, ако е включена." 1124 1124 1125 1125 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5 1126 1126 msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." 1127 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„h323“, ако е включена."1127 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „h323“, ако е включена." 1128 1128 1129 1129 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6 1130 1130 msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." 1131 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„http“, ако е включена."1131 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „http“, ако е включена." 1132 1132 1133 1133 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7 1134 1134 msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." 1135 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„https“, ако е включена."1135 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „https“, ако е включена." 1136 1136 1137 1137 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8 1138 1138 msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." 1139 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„info“, ако е включена."1139 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „info“, ако е включена." 1140 1140 1141 1141 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9 1142 1142 msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." 1143 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„mailto“, ако е включена."1143 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „mailto“, ако е включена." 1144 1144 1145 1145 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10 1146 1146 msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." 1147 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„man“, ако е включена."1147 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „man“, ако е включена." 1148 1148 1149 1149 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11 1150 1150 msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." 1151 msgstr "Програмата за обработка на URL-и от тип„trash“, ако е включена."1151 msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „trash“, ако е включена." 1152 1152 1153 1153 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12 1154 1154 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 1155 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„aim“"1155 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „aim“" 1156 1156 1157 1157 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13 1158 1158 msgid "The handler for \"callto\" URLs" 1159 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„callto“"1159 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „callto“" 1160 1160 1161 1161 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14 1162 1162 msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" 1163 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„ghelp“"1163 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „ghelp“" 1164 1164 1165 1165 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15 1166 1166 msgid "The handler for \"h323\" URLs" 1167 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„h323“"1167 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „h323“" 1168 1168 1169 1169 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16 1170 1170 msgid "The handler for \"http\" URLs" 1171 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„http“"1171 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „http“" 1172 1172 1173 1173 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17 1174 1174 msgid "The handler for \"https\" URLs" 1175 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„https“"1175 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „https“" 1176 1176 1177 1177 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18 1178 1178 msgid "The handler for \"info\" URLs" 1179 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„info“"1179 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „info“" 1180 1180 1181 1181 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19 1182 1182 msgid "The handler for \"mailto\" URLs" 1183 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„mailto“"1183 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „mailto“" 1184 1184 1185 1185 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20 1186 1186 msgid "The handler for \"man\" URLs" 1187 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„man“"1187 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „man“" 1188 1188 1189 1189 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21 1190 1190 msgid "The handler for \"trash\" URLs" 1191 msgstr "Програма за обработка на URL-та от тип„trash“"1191 msgstr "Програма за обработка на адреси от вида „trash“" 1192 1192 1193 1193 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22 … … 1196 1196 "URLs." 1197 1197 msgstr "" 1198 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип„aim“."1198 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида „aim“." 1199 1199 1200 1200 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23 … … 1203 1203 "\" URLs." 1204 1204 msgstr "" 1205 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип „callto“." 1205 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида " 1206 "„callto“." 1206 1207 1207 1208 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24 … … 1210 1211 "URLs." 1211 1212 msgstr "" 1212 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип „ghelp“." 1213 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида " 1214 "„ghelp“." 1213 1215 1214 1216 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25 … … 1217 1219 "URLs." 1218 1220 msgstr "" 1219 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип„h323“."1221 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида „h323“." 1220 1222 1221 1223 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26 … … 1224 1226 "URLs." 1225 1227 msgstr "" 1226 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип„http“."1228 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида „http“." 1227 1229 1228 1230 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27 … … 1231 1233 "URLs." 1232 1234 msgstr "" 1233 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип „https“." 1235 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида " 1236 "„https“." 1234 1237 1235 1238 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28 … … 1238 1241 "URLs." 1239 1242 msgstr "" 1240 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип„info“."1243 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида „info“." 1241 1244 1242 1245 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29 … … 1245 1248 "\" URLs." 1246 1249 msgstr "" 1247 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип „mailto“." 1250 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида " 1251 "„mailto“." 1248 1252 1249 1253 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30 … … 1252 1256 "URLs." 1253 1257 msgstr "" 1254 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и от тип„man“."1258 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида „man“." 1255 1259 1256 1260 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31 … … 1258 1262 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" " 1259 1263 "URLs." 1260 msgstr "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва URL-и „trash“." 1264 msgstr "" 1265 "Включено, ако програмата в ключа „command“ ще обслужва адреси от вида " 1266 "„trash“." 1261 1267 1262 1268 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32 … … 1265 1271 "terminal." 1266 1272 msgstr "" 1267 "Включено, ако програмата, която ще обслужва този тип URL-и, трябва да бъде "1273 "Включено, ако програмата, която ще обслужва този вид адреси, трябва да бъде " 1268 1274 "изпълнена в терминал." 1269 1275 1270 1276 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33 1271 1277 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 1272 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„aim“"1278 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „aim“" 1273 1279 1274 1280 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34 1275 1281 msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" 1276 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„callto“"1282 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „callto“" 1277 1283 1278 1284 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35 1279 1285 msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" 1280 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„ghelp“"1286 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „ghelp“" 1281 1287 1282 1288 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36 1283 1289 msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" 1284 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„h323“"1290 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „h323“" 1285 1291 1286 1292 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37 1287 1293 msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" 1288 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„http“"1294 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „http“" 1289 1295 1290 1296 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38 1291 1297 msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" 1292 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„https“"1298 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „https“" 1293 1299 1294 1300 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39 1295 1301 msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" 1296 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„info“"1302 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „info“" 1297 1303 1298 1304 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40 1299 1305 msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" 1300 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„mailto“"1306 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „mailto“" 1301 1307 1302 1308 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41 1303 1309 msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" 1304 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„man“"1310 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „man“" 1305 1311 1306 1312 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42 1307 1313 msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" 1308 msgstr "Дали избраната програма да обработва URL-и от тип„trash“"1314 msgstr "Дали избраната програма да обработва адреси от вида „trash“" 1309 1315 1310 1316 #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1 … … 1334 1340 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2 1335 1341 msgid "Automatic proxy configuration URL" 1336 msgstr " URLза автоматични настройки на сървъра-посредник"1342 msgstr "Адрес за автоматични настройки на сървъра-посредник" 1337 1343 1338 1344 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3 … … 1470 1476 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28 1471 1477 msgid "URL that provides proxy configuration values." 1472 msgstr " URL, от което се вземат настройките на сървъра-посредник."1478 msgstr "Адрес, от който се вземат настройките на сървъра-посредник." 1473 1479 1474 1480 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)