Ignore:
Timestamp:
Mar 8, 2007, 9:29:59 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1133@kochinka: ash | 2007-03-08 09:29:44 +0200
evolution-data-server.HEAD.bg.po, gedit.HEAD.bg.po, pessulus.HEAD.bg.po, sabayon.HEAD.bg.po, sound-juicer.HEAD.bg.po, tomboy.HEAD.bg.po, glib.HEAD.bg.po, gnome-vfs.HEAD.bg.po, libgnome.HEAD.bg.po, conglomerate.HEAD.bg.po, straw.HEAD.bg.po, sabayon.gnome-2-18.bg.po, tomboy.gnome-2-18.bg.po, glib.glib-2-12.bg.po



Множество промени свързани с #446. Клонът gnome-2-16 въобще няма да го пипам, защото преминава в историята.
Коригирани са всички проблеми в developer-libs и desktop.
Има поправки и в extras.
Все още има употреби на ури, урл в някои от поддиректориите. За любопитните - низове могат да се търсят по следния неефективен начин, който ще подобря малко в бъдеще:
for i in *; do sed -n '/msgstr/,/#/p' $i | grep -v '#'|grep -iE 'у_?р_?[ли]'; done > list
for i in *; do sed -n '/
msgstr/,/#/p' $i | grep -v '#'|grep -iE 'u_?r_?[li]'; done >> list




File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-18/developer-libs/glib.glib-2-12.bg.po

    r1054 r1060  
    88"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 01:02+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:05+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:55+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:20+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9999
    100100#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322
    101 #: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
    102 #: ../glib/gutf8.c:1392
     101#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949
     102#: ../glib/gutf8.c:1398
    103103msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    104104msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
     
    110110msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    111111
    112 #: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
    113 #: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
     112#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149
     113#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394
    114114msgid "Partial character sequence at end of input"
    115115msgstr "Непълна символна последователност в края на входните данни"
     
    125125#, c-format
    126126msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
    127 msgstr "URI „%s“ не е абсолютен URI при използване на схемата „файл“"
     127msgstr "Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „файл“"
    128128
    129129#: ../glib/gconvert.c:1731
    130130#, c-format
    131131msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
    132 msgstr "URI „%s“ към локален файл не може да включва „#“"
     132msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
    133133
    134134#: ../glib/gconvert.c:1748
    135135#, c-format
    136136msgid "The URI '%s' is invalid"
    137 msgstr "URI „%s“ е неправилен"
     137msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
    138138
    139139#: ../glib/gconvert.c:1760
    140140#, c-format
    141141msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
    142 msgstr "Името на хоста в URI „%s“ е невалидно"
     142msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е невалидно"
    143143
    144144#: ../glib/gconvert.c:1776
    145145#, c-format
    146146msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
    147 msgstr "URI „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
     147msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
    148148
    149149#: ../glib/gconvert.c:1871
     
    368368msgstr "Незавършен указател на символ"
    369369
    370 #: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1017
     370#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022
    371371msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
    372372msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8"
    373373
    374 #: ../glib/gmarkup.c:1053
     374#: ../glib/gmarkup.c:1058
    375375msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    376376msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    377377
    378 #: ../glib/gmarkup.c:1093
     378#: ../glib/gmarkup.c:1098
    379379#, c-format
    380380msgid ""
     
    384384"„%s“ е невалиден символ след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    385385
    386 #: ../glib/gmarkup.c:1157
     386#: ../glib/gmarkup.c:1162
    387387#, c-format
    388388msgid ""
     
    393393"завърши с „>“"
    394394
    395 #: ../glib/gmarkup.c:1246
     395#: ../glib/gmarkup.c:1251
    396396#, c-format
    397397msgid ""
     
    401401"„%s“"
    402402
    403 #: ../glib/gmarkup.c:1288
     403#: ../glib/gmarkup.c:1293
    404404#, c-format
    405405msgid ""
     
    412412"вероятно използвате неправилен символ в името на атрибут"
    413413
    414 #: ../glib/gmarkup.c:1377
     414#: ../glib/gmarkup.c:1382
    415415#, c-format
    416416msgid ""
     
    421421"когато се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    422422
    423 #: ../glib/gmarkup.c:1522
     423#: ../glib/gmarkup.c:1527
    424424#, c-format
    425425msgid ""
     
    430430"започва с „%s“"
    431431
    432 #: ../glib/gmarkup.c:1562
     432#: ../glib/gmarkup.c:1567
    433433#, c-format
    434434msgid ""
     
    439439"Позволен е символът „>“"
    440440
    441 #: ../glib/gmarkup.c:1573
     441#: ../glib/gmarkup.c:1578
    442442#, c-format
    443443msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    444444msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    445445
    446 #: ../glib/gmarkup.c:1582
     446#: ../glib/gmarkup.c:1587
    447447#, c-format
    448448msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    449449msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    450450
    451 #: ../glib/gmarkup.c:1748
     451#: ../glib/gmarkup.c:1753
    452452msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    453453msgstr "Документът е празен или съдържа само празни символи"
    454454
    455 #: ../glib/gmarkup.c:1762
     455#: ../glib/gmarkup.c:1767
    456456msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    457457msgstr ""
    458458"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба - „<“"
    459459
    460 #: ../glib/gmarkup.c:1770 ../glib/gmarkup.c:1814
     460#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819
    461461#, c-format
    462462msgid ""
     
    467467"s“"
    468468
    469 #: ../glib/gmarkup.c:1778
     469#: ../glib/gmarkup.c:1783
    470470#, c-format
    471471msgid ""
     
    476476"етикета <%s/>"
    477477
    478 #: ../glib/gmarkup.c:1784
     478#: ../glib/gmarkup.c:1789
    479479msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    480480msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    481481
    482 #: ../glib/gmarkup.c:1789
     482#: ../glib/gmarkup.c:1794
    483483msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    484484msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    485485
    486 #: ../glib/gmarkup.c:1794
     486#: ../glib/gmarkup.c:1799
    487487msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    488488msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    489489
    490 #: ../glib/gmarkup.c:1800
     490#: ../glib/gmarkup.c:1805
    491491msgid ""
    492492"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    496496"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    497497
    498 #: ../glib/gmarkup.c:1807
     498#: ../glib/gmarkup.c:1812
    499499msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    500500msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    501501
    502 #: ../glib/gmarkup.c:1822
     502#: ../glib/gmarkup.c:1827
    503503#, c-format
    504504msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    505505msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    506506
    507 #: ../glib/gmarkup.c:1828
     507#: ../glib/gmarkup.c:1833
    508508msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    509509msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
     
    643643"s)"
    644644
    645 #: ../glib/gutf8.c:1017
     645#: ../glib/gutf8.c:1023
    646646msgid "Character out of range for UTF-8"
    647647msgstr "Символ извън обхвата на UTF-8"
    648648
    649 #: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
    650 #: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
     649#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258
     650#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504
    651651msgid "Invalid sequence in conversion input"
    652652msgstr "Неправилна последователност на входа за преобразуване"
    653653
    654 #: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
     654#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515
    655655msgid "Character out of range for UTF-16"
    656656msgstr "Символ извън обхвата на UTF-16"
     
    739739"група, нито коментар"
    740740
    741 #: ../glib/gkeyfile.c:755 ../glib/gkeyfile.c:1233 ../glib/gkeyfile.c:2456
    742 #: ../glib/gkeyfile.c:2579 ../glib/gkeyfile.c:2894
     741#: ../glib/gkeyfile.c:758
    743742#, c-format
    744743msgid "Invalid group name: %s"
    745744msgstr "Неправилно име на група: %s"
    746745
    747 #: ../glib/gkeyfile.c:774
     746#: ../glib/gkeyfile.c:780
    748747msgid "Key file does not start with a group"
    749748msgstr "Ключовият файл не започва с група"
    750749
    751 #: ../glib/gkeyfile.c:797 ../glib/gkeyfile.c:1235
     750#: ../glib/gkeyfile.c:806
    752751#, c-format
    753752msgid "Invalid key name: %s"
    754753msgstr "Неправилно име на ключ: %s"
    755754
    756 #: ../glib/gkeyfile.c:821
     755#: ../glib/gkeyfile.c:833
    757756#, c-format
    758757msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
    759758msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    760759
    761 #: ../glib/gkeyfile.c:1030 ../glib/gkeyfile.c:1189 ../glib/gkeyfile.c:2394
    762 #: ../glib/gkeyfile.c:2463 ../glib/gkeyfile.c:2586 ../glib/gkeyfile.c:2721
    763 #: ../glib/gkeyfile.c:2874 ../glib/gkeyfile.c:3056 ../glib/gkeyfile.c:3113
     760#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402
     761#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725
     762#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115
    764763#, c-format
    765764msgid "Key file does not have group '%s'"
    766765msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    767766
    768 #: ../glib/gkeyfile.c:1201
     767#: ../glib/gkeyfile.c:1213
    769768#, c-format
    770769msgid "Key file does not have key '%s'"
    771770msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    772771
    773 #: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1417
     772#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425
    774773#, c-format
    775774msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    776775msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    777776
    778 #: ../glib/gkeyfile.c:1327 ../glib/gkeyfile.c:1437 ../glib/gkeyfile.c:1805
     777#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813
    779778#, c-format
    780779msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
     
    783782"анализирана."
    784783
    785 #: ../glib/gkeyfile.c:2017 ../glib/gkeyfile.c:2226
     784#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234
    786785#, c-format
    787786msgid ""
     
    792791"бъде анализирана."
    793792
    794 #: ../glib/gkeyfile.c:2409 ../glib/gkeyfile.c:2601 ../glib/gkeyfile.c:3124
     793#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126
    795794#, c-format
    796795msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    797796msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    798797
    799 #: ../glib/gkeyfile.c:3344
     798#: ../glib/gkeyfile.c:3365
    800799msgid "Key file contains escape character at end of line"
    801800msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    802801
    803 #: ../glib/gkeyfile.c:3366
     802#: ../glib/gkeyfile.c:3387
    804803#, c-format
    805804msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    806805msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност - „%s“"
    807806
    808 #: ../glib/gkeyfile.c:3508
     807#: ../glib/gkeyfile.c:3529
    809808#, c-format
    810809msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    811810msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    812811
    813 #: ../glib/gkeyfile.c:3522
     812#: ../glib/gkeyfile.c:3543
    814813#, c-format
    815814msgid "Integer value '%s' out of range"
    816815msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    817816
    818 #: ../glib/gkeyfile.c:3555
     817#: ../glib/gkeyfile.c:3576
    819818#, c-format
    820819msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    822821"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    823822
    824 #: ../glib/gkeyfile.c:3582
     823#: ../glib/gkeyfile.c:3603
    825824#, c-format
    826825msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.