Changeset 1188


Ignore:
Timestamp:
Aug 25, 2007, 7:54:37 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1389@kochinka: ash | 2007-08-25 07:54:04 +0300
eog: подаден. Коригирани кавички.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/eog.trunk.bg.po

    r1185 r1188  
    11# Bulgarian translation for Eye of Gnome.
    2 # Copyright (C) 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
     
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: eog\n"
     12"Project-Id-Version: eog trunk\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2007-08-17 03:37+0100\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2007-08-22 14:04+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2007-08-25 07:52+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2007-08-25 07:45+0300\n"
    1616"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    2323#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
     
    3131#, c-format
    3232msgid "Show “_%s”"
    33 msgstr "Показване на \"_%s\""
     33msgstr "Показване на „_%s“"
    3434
    3535#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
    3636msgid "_Move on Toolbar"
    37 msgstr "_Преместване на лентата с инструменти"
     37msgstr "_Преместване по лентата с инструменти"
    3838
    3939#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
     
    217217#: ../data/eog.glade.h:38
    218218msgid "E_xpand images to fit screen"
    219 msgstr "Раз_ширяване на изображенията за побиране в екрана"
     219msgstr "Раз_ширяване на изображенията за напасване към екрана"
    220220
    221221#: ../data/eog.glade.h:39
     
    352352"3 for right."
    353353msgstr ""
    354 "Разположение на панела за колекции. Задайте 0 за в долния край, 1 за отляво, 2 за в горния край и 3 за отдясно."
     354"Разположение на панела за колекции. Задайте 0 за в долния край, 1 за отляво, "
     355"2 за в горния край и 3 за отдясно."
    355356
    356357#: ../data/eog.schemas.in.h:11
     
    372373"plugin."
    373374msgstr ""
    374 "Списък с включените приставки. Не съдържа \"местоположението\" на включените приставки. За да разберете къде е дадена приставка, проверете във файла .eog-plugin."
     375"Списък с включените приставки. Не съдържа „местоположението“ на включените "
     376"приставки. За да разберете къде е дадена приставка, проверете във файла .eog-"
     377"plugin."
    375378
    376379#: ../data/eog.schemas.in.h:15
     
    414417"a 100% zoom increment."
    415418msgstr ""
    416 "Коефициентът, който да се използва при увеличение с колелцето на мишката. Тази стойност определя стъпката за увеличение при всяко движение на колелцето. Например 0.05 означава коефициент 5% увеличение или намаляване при движение на колелцето, а 1.00 означава 100% промяна на увеличението."
     419"Коефициентът, който да се използва при увеличение с колелцето на мишката. "
     420"Тази стойност определя стъпката за увеличение при всяко движение на "
     421"колелцето. Например 0.05 означава коефициент 5% увеличение или намаляване "
     422"при движение на колелцето, а 1.00 означава 100% промяна на увеличението."
    417423
    418424#: ../data/eog.schemas.in.h:25
     
    475481"the filename."
    476482msgstr ""
    477 "Програмата не може да определи поддържан файлов формат на основата на файловото име."
     483"Програмата не може да определи поддържан файлов формат на основата на "
     484"файловото име."
    478485
    479486#: ../src/eog-file-chooser.c:127
     
    499506#: ../src/eog-window.c:615
    500507msgid "pixel"
    501 msgstr "пиксел"
     508msgid_plural "pixels"
     509msgstr[0] "пиксел"
     510msgstr[1] "пиксела"
    502511
    503512#: ../src/eog-file-chooser.c:423
     
    580589#: ../src/eog-exif-details.c:76
    581590msgid "XMP Rights Management"
    582 msgstr "XMP управление на правата"
     591msgstr "Uправление на правата po XMP"
    583592
    584593#: ../src/eog-exif-details.c:77
    585594msgid "XMP Other"
    586 msgstr "XMP друго"
     595msgstr "Друго в XMP"
    587596
    588597#: ../src/eog-exif-details.c:249
     
    607616#, c-format
    608617msgid "No images found in '%s'."
    609 msgstr "Не са открити изображения в \"%s\"."
     618msgstr "Не са открити изображения в „%s“."
    610619
    611620#: ../src/eog-error-message-area.c:165
     
    725734#, c-format
    726735msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
    727 msgstr "Използвайте \"%s\" за отваряне на избраното изображение"
     736msgstr "Използвайте „%s“ за отваряне на избраното изображение"
    728737
    729738#: ../src/eog-window.c:1135
    730739#, c-format
    731740msgid "Saving image \"%s\" %s"
    732 msgstr "Запазване на изображението \"%s\" %s"
     741msgstr "Запазване на изображението „%s“ %s"
    733742
    734743#: ../src/eog-window.c:1440
    735744#, c-format
    736745msgid "Loading image \"%s\""
    737 msgstr "Зареждане на изображението \"%s\""
     746msgstr "Зареждане на изображението „%s“"
    738747
    739748#: ../src/eog-window.c:2248
     
    794803"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    795804msgstr ""
    796 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз (GNU GPL) заедно с тази "
    797 "програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     805"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз (GNU GPL) заедно с "
     806"тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 59 "
     807"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    798808
    799809#: ../src/eog-window.c:2470 ../src/main.c:184
     
    819829"Are you sure you want to move\n"
    820830"the selected image to the trash?"
     831msgid_plural ""
    821832"Are you sure you want to move\n"
    822833"the %d selected images to the trash?"
    823 msgstr ""
     834msgstr[0] ""
    824835"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    825836"избраното изображение в кошчето?"
     837msgstr[1] ""
    826838"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    827 "%d-те избрани изображения в кошчето?"
     839"„%s“ в кошчето?"
    828840
    829841#: ../src/eog-window.c:2851
     
    11331145msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
    11341146msgstr "Програма за преглед на изображения EoG"
    1135 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.