Changeset 1195


Ignore:
Timestamp:
Aug 29, 2007, 8:52:49 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1397@kochinka: ash | 2007-08-29 08:52:14 +0300
gtk+-properties: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gtk+-properties.trunk.bg.po

    r1193 r1195  
    1111"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-08-29 05:33+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 06:16+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-08-29 08:50+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    639639#: ../gtk/gtkassistant.c:322
    640640msgid "Header image for the assistant page"
    641 msgstr "Заглавно изображеие на страницата на помощника"
     641msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    642642
    643643#: ../gtk/gtkassistant.c:338
     
    20982098"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
    20992099"mode)"
    2100 msgstr "ЛЪЖА показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
     2100msgstr ""
     2101"ЛЪЖА показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    21012102
    21022103#: ../gtk/gtkentry.c:523
     
    22702271"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
    22712272"trap events."
    2272 msgstr "Дали кутията за събития да е видима, или не. Когато е невидима, се използва само, за да улавя събития."
     2273msgstr ""
     2274"Дали кутията за събития да е видима, или не. Когато е невидима, се използва "
     2275"само, за да улавя събития."
    22732276
    22742277#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
     
    25502553#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
    25512554msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    2552 msgstr "Текстът за показване в мострате на шрифта"
     2555msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
    25532556
    25542557#: ../gtk/gtkframe.c:106
     
    27252728#: ../gtk/gtkiconview.c:756
    27262729msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    2727 msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елемените"
     2730msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    27282731
    27292732#: ../gtk/gtkiconview.c:767
     
    28722875"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
    28732876"to underline"
    2874 msgstr "Низ със знаци за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от текста, които да се подчертаят"
     2877msgstr ""
     2878"Низ със знаци за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от текста, които да "
     2879"се подчертаят"
    28752880
    28762881#: ../gtk/gtklabel.c:343
     
    29802985"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
    29812986"off"
    2982 msgstr "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню е откъснато"
     2987msgstr ""
     2988"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
     2989"е откъснато"
    29832990
    29842991#: ../gtk/gtkmenu.c:499
     
    35543561msgid ""
    35553562"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
    3556 msgstr "Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
     3563msgstr ""
     3564"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    35573565
    35583566#: ../gtk/gtkprinter.c:120
     
    36803688#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
    36813689msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    3682 msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за иницилизирането на диалога"
     3690msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    36833691
    36843692#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
     
    37143722"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
    37153723"not the corner of the imageable area"
    3716 msgstr "ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не ъгълът на зоната за изобразяване"
     3724msgstr ""
     3725"ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не "
     3726"ъгълът на зоната за изобразяване"
    37173727
    37183728#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
     
    37203730"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
    37213731"after the print data has been sent to the printer or print server."
    3722 msgstr "ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си, след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
     3732msgstr ""
     3733"ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си, "
     3734"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    37233735
    37243736#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
     
    38113823#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
    38123824msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    3813 msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с индикатора за прогрес (да не се ползва)"
     3825msgstr ""
     3826"GtkAdjustment, който е свързан с индикатора за прогрес (да не се ползва)"
    38143827
    38153828#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
     
    38193832#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
    38203833msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    3821 msgstr "Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (да не се ползва)"
     3834msgstr ""
     3835"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (да не се ползва)"
    38223836
    38233837#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
     
    38273841#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
    38283842msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    3829 msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)"
     3843msgstr ""
     3844"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)"
    38303845
    38313846#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
     
    38373852"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
    38383853"(Deprecated)"
    3839 msgstr "Броят блокове, които могат да се наместят в пространството на лентата за прогрес в активен режим (да не се ползва)"
     3854msgstr ""
     3855"Броят блокове, които могат да се наместят в пространството на лентата за "
     3856"прогрес в активен режим (да не се ползва)"
    38403857
    38413858#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
     
    38473864"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
    38483865"style)"
    3849 msgstr "Броят отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
     3866msgstr ""
     3867"Броят отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    38503868
    38513869#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
     
    39103928"The value property of the currently active member of the group to which this "
    39113929"action belongs."
    3912 msgstr "Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това действие."
     3930msgstr ""
     3931"Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това "
     3932"действие."
    39133933
    39143934#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
     
    39723992#: ../gtk/gtkrange.c:389
    39733993msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    3974 msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху скалата."
     3994msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
    39753995
    39763996#: ../gtk/gtkrange.c:405
     
    40004020#: ../gtk/gtkrange.c:438
    40014021msgid "Trough Border"
    4002 msgstr "Граница на скалата"
     4022msgstr "Граница на жлеба на скалата"
    40034023
    40044024#: ../gtk/gtkrange.c:439
    40054025msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    4006 msgstr "Разстояние между плъзгача/позициите и външното вдаване на скалата"
     4026msgstr ""
     4027"Разстояние между плъзгача/позициите и външното вдаване на жлеба на скалата"
    40074028
    40084029#: ../gtk/gtkrange.c:446
     
    40124033#: ../gtk/gtkrange.c:447
    40134034msgid "Length of step buttons at ends"
    4014 msgstr "Дължина на бутоните на позоциите по краищата"
     4035msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
    40154036
    40164037#: ../gtk/gtkrange.c:462
     
    40514072"IN while they are dragged"
    40524073msgstr ""
    4053 "Когато е ИСТИНА, плъзгачите ще бъдат изчертвани АКТИВНИ и с ВЪТРЕШНА сянка "
     4074"Когато е ИСТИНА, плъзгачите ще бъдат изчертавани АКТИВНИ и с ВЪТРЕШНА сянка "
    40544075"при влачене"
    40554076
    40564077#: ../gtk/gtkrange.c:502
    4057 #, fuzzy
    40584078msgid "Trough Side Details"
    4059 msgstr "Странични детайли на дупките"
     4079msgstr "Странични детайли на жлеба"
    40604080
    40614081#: ../gtk/gtkrange.c:503
     
    40644084"with different details"
    40654085msgstr ""
    4066 "Ако е ИСТИНА, частите на дупките от двете страни на плъзгача се изчертават с "
     4086"Ако е ИСТИНА, частите на жлеба от двете страни на плъзгача се изчертават с "
    40674087"различни детайли"
    40684088
    40694089#: ../gtk/gtkrange.c:519
    40704090msgid "Trough Under Steppers"
    4071 msgstr "Скала под стрелките"
     4091msgstr "Жлеб под стрелките"
    40724092
    40734093#: ../gtk/gtkrange.c:520
     
    40764096"spacing"
    40774097msgstr ""
    4078 "Дали скалата да се изчертава през целия интервал или да се пропускат "
    4079 "позициите и отстоянията"
     4098"Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да се "
     4099"пропускат позициите и отстоянията"
    40804100
    40814101#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
     
    40974117#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
    40984118msgid "Show Private"
    4099 msgstr "Показване на скритите"
     4119msgstr "Показване на частните"
    41004120
    41014121#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
    41024122msgid "Whether the private items should be displayed"
    4103 msgstr "Дали скритите елементи да бъдат показани"
     4123msgstr "Дали частите елементи да бъдат показани"
    41044124
    41054125#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
     
    41794199#: ../gtk/gtkruler.c:90
    41804200msgid "Lower"
    4181 msgstr "Начална ст-ст"
     4201msgstr "Начална стойност"
    41824202
    41834203#: ../gtk/gtkruler.c:91
     
    41874207#: ../gtk/gtkruler.c:100
    41884208msgid "Upper"
    4189 msgstr "Крайна ст-ст"
     4209msgstr "Крайна стойност"
    41904210
    41914211#: ../gtk/gtkruler.c:101
     
    41994219#: ../gtk/gtkruler.c:120
    42004220msgid "Max Size"
    4201 msgstr "Макс. размер"
     4221msgstr "Максимален размер"
    42024222
    42034223#: ../gtk/gtkruler.c:121
     
    42114231#: ../gtk/gtkruler.c:137
    42124232msgid "The metric used for the ruler"
    4213 msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
     4233msgstr "Измерваща единица за скалата"
    42144234
    42154235#: ../gtk/gtkscale.c:143
     
    42474267#: ../gtk/gtkscale.c:178
    42484268msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    4249 msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
     4269msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
    42504270
    42514271#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
     
    42624282msgstr ""
    42634283"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за бутон за "
    4264 "маабиране"
     4284"мащабиране"
    42654285
    42664286#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
     
    42924312"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
    42934313msgstr ""
    4294 "Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
     4314"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване"
    42954315
    42964316#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
     
    42984318"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
    42994319msgstr ""
    4300 "Показван на втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за "
     4320"Показван на втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за "
    43014321"придвижване"
    43024322
     
    43174337#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
    43184338msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
    4319 msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
     4339msgstr "Кога се показва хоризонтална лента за придвижване"
    43204340
    43214341#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
     
    43254345#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
    43264346msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
    4327 msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
     4347msgstr "Кога се показва вертикалната лента за придвижване"
    43284348
    43294349#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
     
    43694389#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
    43704390msgid "Scrollbar spacing"
    4371 msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
     4391msgstr "Отстояние на лентата за придвижване"
    43724392
    43734393#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
     
    45024522msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    45034523msgstr ""
    4504 "Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
     4524"Брой пиксели, на които показалеца да се премести, преди започване на "
     4525"изтегляне"
    45054526
    45064527#: ../gtk/gtksettings.c:327
     
    45564577"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
    45574578msgstr ""
    4558 "Колко силно да се използват подсказките: никак (hintnone), леко "
    4559 "(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
     4579"Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), "
     4580"„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
    45604581
    45614582#: ../gtk/gtksettings.c:385
     
    45664587msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    45674588msgstr ""
    4568 "Видът на подпикселното заглаждане: никакво (none), чзс (rgb), сзч (bgr), "
    4569 "Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
     4589"Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), "
     4590"„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
    45704591
    45714592#: ../gtk/gtksettings.c:395
     
    48464867"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
    48474868"nearest step increment"
    4848 msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
     4869msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка"
    48494870
    48504871#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
     
    50275048#: ../gtk/gtktext.c:542
    50285049msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
    5029 msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
     5050msgstr "Хоризонтално подравняване за графичния обект за текст"
    50305051
    50315052#: ../gtk/gtktext.c:550
    50325053msgid "Vertical adjustment for the text widget"
    5033 msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
     5054msgstr "Вертикално подравняване за графичния обект за текст"
    50345055
    50355056#: ../gtk/gtktext.c:557
     
    50395060#: ../gtk/gtktext.c:558
    50405061msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
    5041 msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
     5062msgstr "Дали линиите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
    50425063
    50435064#: ../gtk/gtktext.c:565
     
    51345155"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
    51355156"of the tagged characters"
    5136 msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
     5157msgstr ""
     5158"Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина на реда или само височината "
     5159"на знаците с етикет"
    51375160
    51385161#: ../gtk/gtktexttag.c:208
     
    52085231"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
    52095232msgstr ""
    5210 "Езикът, на който е този текст, като ISO код. Pango може да използва това "
     5233"Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това "
    52115234"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва "
    52125235"подходяща стойност по подразбиране."
     
    52465269#: ../gtk/gtktexttag.c:428
    52475270msgid "Pixels above lines"
    5248 msgstr "Пиксели над реда"
     5271msgstr "Пиксели над редовете"
    52495272
    52505273#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
     
    52545277#: ../gtk/gtktexttag.c:438
    52555278msgid "Pixels below lines"
    5256 msgstr "Пиксели под реда"
     5279msgstr "Пиксели под редовете"
    52575280
    52585281#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
     
    53075330#: ../gtk/gtktexttag.c:554
    53085331msgid "Margin Accumulates"
    5309 msgstr "Натрупванe на полетата"
     5332msgstr "Натрупване на полетата"
    53105333
    53115334#: ../gtk/gtktexttag.c:555
     
    53995422#: ../gtk/gtktexttag.c:664
    54005423msgid "Tabs set"
    5401 msgstr "Задавана на табулатори"
     5424msgstr "Задаване на табулатори"
    54025425
    54035426#: ../gtk/gtktexttag.c:665
     
    55535576#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
    55545577msgid "Whether the icon-size property has been set"
    5555 msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
     5578msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона"
    55565579
    55575580#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
     
    56635686#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
    56645687msgid "Icon spacing"
    5665 msgstr "Интервалът между икони"
     5688msgstr "Разредка на икона"
    56665689
    56675690#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     
    58205843#: ../gtk/gtktreeview.c:756
    58215844msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    5822 msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"
     5845msgstr "Дали линиите на дървото да се показват в дървовидния изглед"
    58235846
    58245847#: ../gtk/gtktreeview.c:764
     
    60266049#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
    60276050msgid "Merged UI definition"
    6028 msgstr "Включени дефиниции"
     6051msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
    60296052
    60306053#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
    60316054msgid "An XML string describing the merged UI"
    6032 msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
     6055msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
    60336056
    60346057#: ../gtk/gtkviewport.c:107
     
    61066129#: ../gtk/gtkwidget.c:524
    61076130msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    6108 msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
     6131msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
    61096132
    61106133#: ../gtk/gtkwidget.c:530
     
    61986221#: ../gtk/gtkwidget.c:602
    61996222msgid "No show all"
    6200 msgstr "Да не се показва с всички"
     6223msgstr "Да не се показват всички"
    62016224
    62026225#: ../gtk/gtkwidget.c:603
     
    62146237#: ../gtk/gtkwidget.c:646
    62156238msgid "Tooltip Text"
    6216 msgstr "Текста на подсказка"
     6239msgstr "Текстът на подсказка"
    62176240
    62186241#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
     
    62346257#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
    62356258msgid "Focus linewidth"
    6236 msgstr "Широчина на линия за фокус"
     6259msgstr "Широчина на линията за фокус"
    62376260
    62386261#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
     
    62746297"right-to-left and left-to-right text"
    62756298msgstr ""
    6276 "Цвят, с който ще се изчертава втория показалец за вмъкване при редактиране "
     6299"Цвят, с който ще се изчертава вторият показалец за вмъкване при редактиране "
    62776300"на текст с различни посоки на писане"
    62786301
     
    63276350#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
    63286351msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    6329 msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
     6352msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
    63306353
    63316354#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
     
    63356358#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
    63366359msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    6337 msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
     6360msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
    63386361
    63396362#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
     
    65736596#: ../gtk/gtkwindow.c:745
    65746597msgid "The transient parent of the dialog"
    6575 msgstr "Временния родител на диалога"
     6598msgstr "Временният родител на диалога"
    65766599
    65776600#: ../gtk/gtkwindow.c:759
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.